1
00:00:08,800 --> 00:00:14,598
SYKSY 2016
16 VUOTTA MIKEN KATOAMISESTA
2
00:00:18,060 --> 00:00:19,144
PIIRIKUNNAN VANKILA
3
00:00:19,228 --> 00:00:23,649
Kun Brian odotti vankilassa
oikeudenkäyntiä Denisen sieppauksesta,
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,776
kävin hänen luonaan kerran viikossa.
5
00:00:26,568 --> 00:00:29,571
{\an8}Hän jakeli tehtäviä.
Osta Staffordille kirja...
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,031
{\an8}BRIANIN SISAR
7
00:00:31,114 --> 00:00:33,033
{\an8}...tai liput hengelliseen konferenssiin.
8
00:00:35,035 --> 00:00:37,496
Sitten hän alkoi kysellä,
9
00:00:37,579 --> 00:00:42,334
löytäisinkö jonkun,
joka sanoisi, että Denisellä oli suhde.
10
00:00:44,169 --> 00:00:45,420
- Niin.
- Äiti.
11
00:00:47,798 --> 00:00:53,679
Hän halusi kumota kaiken,
mitä Denise voisi sanoa oikeudessa.
12
00:00:57,599 --> 00:01:03,230
"Annan kymppitonnin sille, joka sanoo,
että hänellä oli suhde Denisen kanssa."
13
00:01:03,689 --> 00:01:07,568
Sanoin:
"En tee sitä. Minulla on neljä lasta.
14
00:01:07,651 --> 00:01:11,989
Jos teen sellaista, päädyn vankilaan.
Ei, emme tee sitä."
15
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
16
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
PIIRIKUNNAN OIKEUSTALO
17
00:01:25,961 --> 00:01:28,088
Olemme oikeustalossa.
18
00:01:28,714 --> 00:01:32,217
{\an8}- Kertokaa nimenne.
- Nimeni on Wade Steven Wilson.
19
00:01:32,301 --> 00:01:34,595
Olen FDLE:n erikoisagentti
William Mickler.
20
00:01:35,178 --> 00:01:38,015
{\an8}Saimme puhelun henkilöstä,
joka oli istunut...
21
00:01:38,098 --> 00:01:40,309
{\an8}ERIKOISAGENTTI
22
00:01:40,392 --> 00:01:42,394
{\an8}...piirikunnan vankilassa
23
00:01:42,477 --> 00:01:46,440
ja jolla oli tietoja Brian Winchesteristä.
24
00:01:48,358 --> 00:01:49,735
MICKLER: Missä tapasitte?
25
00:01:49,943 --> 00:01:53,822
WILSON: Tapasin Brian Winchesterin
Leonin piirikunnan vankilassa.
26
00:01:53,989 --> 00:01:56,575
Meistä tuli tavallaan vankilakavereita.
27
00:01:57,868 --> 00:02:00,495
Brian tiesi, että pääsen ehdonalaiseen.
28
00:02:02,080 --> 00:02:03,457
Hän antoi puhelinnumeron.
29
00:02:04,249 --> 00:02:07,169
Ulkona soitin tyypille,
joka järjesti tapaamisen.
30
00:02:09,129 --> 00:02:14,176
Tapasin hänet ravintolan takana.
Hän ojensi kätensä ikkunasta.
31
00:02:14,259 --> 00:02:16,261
Siinä oli valkoinen kirjekuori.
32
00:02:17,638 --> 00:02:20,974
Sisällä oli 20 000 dollaria käteisenä.
33
00:02:23,226 --> 00:02:24,645
Siinä oli myös
34
00:02:24,728 --> 00:02:29,858
parikymmentä käsin kirjoitettua paperia
hänen vaimostaan.
35
00:02:36,323 --> 00:02:41,244
Niissä kerrottiin kotiosoite,
vaimon autojen rekisterinumerot.
36
00:02:41,328 --> 00:02:42,204
Autojen värit.
37
00:02:42,704 --> 00:02:44,998
Porttikoodi asuinalueelle.
38
00:02:45,082 --> 00:02:46,375
Tiedot sisälle pääsystä.
39
00:02:46,541 --> 00:02:48,377
Autotallin ovikoodi.
40
00:02:48,460 --> 00:02:49,378
Mitä?
41
00:02:49,461 --> 00:02:51,171
Lapset ja lasten iät.
42
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
Silloin ajattelin, että se oli liikaa.
43
00:02:57,094 --> 00:03:00,889
En halunnut sotkeutua tilanteeseen.
44
00:03:02,766 --> 00:03:05,686
Tunnistaisitteko tapaamanne miehen?
45
00:03:06,645 --> 00:03:08,146
Melko varmasti.
46
00:03:08,980 --> 00:03:11,108
Hän muistutti Briania.
47
00:03:13,485 --> 00:03:15,404
Outoa. Tyyppi näytti häneltä.
48
00:03:15,487 --> 00:03:17,781
En tiedä, oliko mies perheenjäsen.
49
00:03:20,742 --> 00:03:25,288
{\an8}Syyttäjän mukaan Brian maksoi Wilsonille
Denisen hoitamisesta.
50
00:03:25,372 --> 00:03:26,623
{\an8}BRIANIN PUOLUSTUSASIANAJAJA
51
00:03:26,706 --> 00:03:30,460
{\an8}En tiedä, tarkoittiko se tappamista,
suostuttelua vai karkottamista.
52
00:03:31,545 --> 00:03:33,463
Ne olivat vakavia syytöksiä.
53
00:03:34,005 --> 00:03:35,882
Ajattelin, että olimme pulassa.
54
00:03:36,508 --> 00:03:40,345
Jos tuomari näkisi sen,
Brian saisi elinkautisen.
55
00:03:46,435 --> 00:03:49,855
{\an8}Denise oli selvästi hermostunut.
56
00:03:50,772 --> 00:03:55,193
Hän pelkäsi, että vapauduttuaan
Brian kävisi hänen kimppuunsa.
57
00:03:56,528 --> 00:04:00,657
Sitten kuulimme,
että Brian aikoi tehdä sopimuksen.
58
00:04:01,408 --> 00:04:04,870
Oikeudenkäyntiä ei tulisi.
Hän myöntäisi syyllisyytensä.
59
00:04:07,581 --> 00:04:13,003
KIDNAPPAUSSYYTTEEN KUULEMINEN
19. JOULUKUUTA 2017
60
00:04:27,601 --> 00:04:29,102
Kertokaa ensin nimenne.
61
00:04:29,186 --> 00:04:30,479
Denise Williams.
62
00:04:31,188 --> 00:04:33,398
Haluatteko antaa lausunnon?
63
00:04:33,482 --> 00:04:35,025
- Kyllä.
- Olkaa hyvä.
64
00:04:38,862 --> 00:04:42,240
Pyydän teitä
tuomitsemaan Brian Winchesterin
65
00:04:42,741 --> 00:04:45,744
maksimirangaistukseen rikoksista,
66
00:04:45,827 --> 00:04:48,455
jotka hän teki minua vastaan
5. elokuuta 2016.
67
00:04:51,500 --> 00:04:55,420
Hän riisti minulta turvallisuuden tunteen.
68
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
Elän joka päivä peläten hänen kostoaan,
69
00:04:59,216 --> 00:05:00,842
koska päätin kertoa.
70
00:05:02,803 --> 00:05:04,930
Hän vie aloittamansa loppuun,
71
00:05:05,013 --> 00:05:07,974
vapautuupa hän missä iässä hyvänsä.
72
00:05:08,600 --> 00:05:10,060
Kaikista näistä syistä
73
00:05:11,561 --> 00:05:15,482
pyydän teitä antamaan hänelle
elinkautisen vankeusrangaistuksen.
74
00:05:15,982 --> 00:05:22,280
Joko minun tai hänen henkensä.
Pyydän, että valitsette minun henkeni.
75
00:05:22,781 --> 00:05:23,949
Kiitos.
76
00:05:31,248 --> 00:05:33,834
Hra Winchester, tunnustuksenne perusteella
77
00:05:33,917 --> 00:05:35,794
totean teidät syylliseksi.
78
00:05:36,461 --> 00:05:39,756
Tuomitsen teidät
20 vuodeksi vankeinhoitolaitokseen.
79
00:05:39,840 --> 00:05:41,383
WINCHESTER SAI 20 VUOTTA
80
00:05:41,466 --> 00:05:43,218
VALTIO HALUSI KOVEMMAN TUOMION
81
00:05:43,301 --> 00:05:45,262
Minun näkökulmastani 20 vuotta
82
00:05:45,345 --> 00:05:51,142
ja Denisen vahingoittaminen
eivät olleet oikea syy hänen tuomioonsa.
83
00:05:52,227 --> 00:05:56,898
Ilmassa oli pelkoa.
84
00:05:57,858 --> 00:06:01,987
En tiennyt, saisimmeko koskaan tietää,
mitä Mikelle tapahtui.
85
00:06:09,077 --> 00:06:11,913
JOULUKUU 2017 - MARRASKUU 2017
86
00:06:11,997 --> 00:06:17,252
LOKAKUU 2017
2 KK ENNEN BRIANIN TUOMIOTA
87
00:06:18,461 --> 00:06:19,921
FLORIDAN LAINVALVONTA
88
00:06:20,005 --> 00:06:22,924
Yli puolet urastani
kului Miken jutun parissa.
89
00:06:23,008 --> 00:06:25,010
{\an8}Joskus tulosta pitää odottaa.
90
00:06:25,093 --> 00:06:26,928
{\an8}FDLE:N ERIKOISAGENTTI
91
00:06:27,012 --> 00:06:29,514
{\an8}Joskus pitää odottaa, kunnes joku sanoo:
92
00:06:29,598 --> 00:06:32,183
"Olen hautonut tätä asiaa pitkään."
93
00:06:34,394 --> 00:06:40,317
Tässä tapauksessa odotimme
joko Denisen tai Brianin murtuvan.
94
00:06:43,778 --> 00:06:47,699
Kun Wade Wilsonin kertoma tuli julki,
95
00:06:47,782 --> 00:06:51,453
se olisi lisännyt tuomiota
todistajiin vaikuttamisen
96
00:06:51,536 --> 00:06:52,996
ja häiritsemisen takia.
97
00:06:54,623 --> 00:06:56,541
Se lisäsi Brianin paineita.
98
00:07:00,879 --> 00:07:04,716
Eräänä päivänä kävin Brianin luona
ja hän sanoi:
99
00:07:04,799 --> 00:07:11,640
"Olen pulassa, ellen kerro hänelle,
mitä tiedän Mikesta."
100
00:07:12,974 --> 00:07:16,061
Suutuin heti, kun hän sanoi Miken nimen:
101
00:07:16,144 --> 00:07:21,483
"Sinä helvetti tiedät, missä hän on.
Tiedät, mitä tapahtui.
102
00:07:21,566 --> 00:07:24,694
Olet salannut sen 17 vuotta."
103
00:07:24,778 --> 00:07:28,239
Sanoin: "Sillä äidillä
on oikeus tietää pojastaan."
104
00:07:30,116 --> 00:07:33,745
Tutkijat tekivät kaikkensa
saadakseen Brianilta
105
00:07:33,828 --> 00:07:36,498
kaikki todisteet Mike Williamsista.
106
00:07:37,290 --> 00:07:42,420
Aloimme neuvotella sopimusta.
107
00:07:43,755 --> 00:07:47,926
Sovimme, ettei mitään,
mitä hän kertoisi Mike Williamsista,
108
00:07:48,009 --> 00:07:49,678
voisi käyttää häntä vastaan.
109
00:07:51,471 --> 00:07:54,182
Tarjosimme syytesuojaa
kaikkeen juttuun liittyvään,
110
00:07:54,265 --> 00:07:58,019
jos hänen tietonsa johtaisivat
syytteeseen tai ruumiiseen.
111
00:08:02,357 --> 00:08:04,943
Saimme puhelun syyttäjänvirastosta.
112
00:08:05,026 --> 00:08:08,154
He pyysivät meitä
toimistoonsa sinä iltapäivänä.
113
00:08:08,238 --> 00:08:11,700
Meille kerrottiin,
että Brian antaisi lausunnon.
114
00:08:12,575 --> 00:08:16,871
SYYTESOPIMUKSEN HAASTATTELU
9. LOKAKUUTA 2017
115
00:08:16,955 --> 00:08:19,332
Kello on 14.12 lokakuun 9. päivänä 2017.
116
00:08:19,416 --> 00:08:22,335
Olen Tully Sparkman,
syyttäjänviraston tutkija.
117
00:08:22,711 --> 00:08:25,672
Brian Winchester tekee esityksen.
118
00:08:28,675 --> 00:08:31,886
BRIAN: Haluatko paljon taustatietoja?
119
00:08:35,140 --> 00:08:37,308
Sanoit tietäväsi, missä ruumis on,
120
00:08:37,392 --> 00:08:39,644
mikä sen sijainti on.
121
00:08:39,728 --> 00:08:41,396
Voitko kertoa, missä se on?
122
00:08:43,314 --> 00:08:44,649
Voinko katsoa karttaa?
123
00:08:48,236 --> 00:08:49,571
Onko tuo Gardner Road?
124
00:08:49,654 --> 00:08:50,530
On.
125
00:08:50,947 --> 00:08:52,198
Carr-järvelläkö?
126
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
Kyllä.
127
00:08:57,537 --> 00:09:00,040
FDLE:N LEHDISTÖTILAISUUS
20.12.2017
128
00:09:00,123 --> 00:09:02,125
Saatuaan uutta tietoa...
129
00:09:02,208 --> 00:09:03,376
PÄIVITYS - MIKE WILLIAMS
130
00:09:03,460 --> 00:09:07,714
...FDLE:n rikostekninen yksikkö
ja erikoisagentit tutkivat aluetta.
131
00:09:14,512 --> 00:09:16,681
CARR-JÄRVI - TALLAHASSEE, FLORIDA
132
00:09:16,765 --> 00:09:20,977
98 KM:N PÄÄSSÄ MIKEN
KATOAMISPAIKASTA SEMINOLE-JÄRVELLÄ
133
00:09:23,480 --> 00:09:27,108
BRIAN: Rantaviivalla on loiva rinne.
134
00:09:29,152 --> 00:09:34,157
Siellä on puita
ja kaikenlaista kasvillisuutta.
135
00:09:35,366 --> 00:09:40,747
Hän on rinteessä,
joka on luultavasti nyt veden alla.
136
00:09:42,040 --> 00:09:44,876
Etsinnöissä löytyi ihmisen jäänteitä.
137
00:09:44,959 --> 00:09:50,423
Rikoslaboratorion tutkijat vahvistivat,
että jäänteet ovat Mike Williamsin.
138
00:09:56,471 --> 00:09:59,849
Täältä löysimme lopulta haudan.
139
00:10:03,353 --> 00:10:07,732
Seitsemäntoista vuotta ei peittänyt
Mike Williamsin kuolinsyytä.
140
00:10:09,734 --> 00:10:13,988
Rikosteknisen analyysin mukaan
Mike Williams murhattiin.
141
00:10:18,576 --> 00:10:23,081
Keskitymme saamaan kuolemasta
vastuussa olevat oikeuden eteen.
142
00:10:23,164 --> 00:10:25,834
Emme lopeta ennen sitä.
143
00:10:27,210 --> 00:10:29,003
PORTMAN: Tätä on jatkunut 17 vuotta.
144
00:10:29,087 --> 00:10:33,424
Kauanko vielä kestää ennen kuin
joku pidätetään murhaan liittyen?
145
00:10:33,508 --> 00:10:35,093
Aikataulua ei voi määrittää,
146
00:10:35,176 --> 00:10:38,721
mutta ahkeroimme
viedäksemme asian päätökseen.
147
00:10:39,264 --> 00:10:41,099
Milloin ruumis löydettiin?
148
00:10:42,267 --> 00:10:44,811
Emme kerro yksityiskohtia.
149
00:10:44,894 --> 00:10:49,607
Siinä vaiheessa tiedettiin vain,
että ruumis oli löytynyt.
150
00:10:49,691 --> 00:10:51,943
Ei tiedetty, miten ja milloin se tehtiin.
151
00:10:53,153 --> 00:10:55,572
Emme halunneet paljastaa tietojamme,
152
00:10:56,281 --> 00:11:01,119
koska se estäisi meitä tutkimasta
153
00:11:01,202 --> 00:11:05,415
ja syyttämästä muita,
jotka olivat vastuussa Miken kuolemasta.
154
00:11:05,498 --> 00:11:06,791
Kiitoksia.
155
00:11:09,794 --> 00:11:14,841
"HÄNET MURHATTIIN"
156
00:11:17,552 --> 00:11:19,137
{\an8}Vihdoinkin jotain konkreettista.
157
00:11:19,220 --> 00:11:20,847
{\an8}TOIMITTAJA
158
00:11:24,517 --> 00:11:29,397
Erikoisagentti Will Mickler soitti.
Kysyin, mitä oli tapahtunut.
159
00:11:32,025 --> 00:11:37,488
"Kärsikö hän?" Niinä viimeisinä hetkinä.
160
00:11:39,282 --> 00:11:45,872
Will ei hennonut kertoa siitä
juuri sillä hetkellä.
161
00:11:50,460 --> 00:11:53,129
Miken ruumis löytyi läheltä alueita,
162
00:11:53,213 --> 00:11:56,216
joilla olin metsästänyt paljon.
163
00:11:58,676 --> 00:12:00,845
{\an8}Se oli raastavaa.
164
00:12:00,929 --> 00:12:02,597
{\an8}MIKEN PARAS YSTÄVÄ
165
00:12:02,680 --> 00:12:06,809
{\an8}Seitsemän tai kahdeksan vuoden ajan
166
00:12:06,893 --> 00:12:13,650
istuin alle sadan metrin päässä
Miken ruumiista.
167
00:12:14,817 --> 00:12:16,027
Parhaasta ystävästäni.
168
00:12:21,241 --> 00:12:26,537
Se oli rankka päivä.
169
00:12:36,297 --> 00:12:41,052
Ennen lehdistötilaisuutta
minut määrättiin puhumaan Deniselle.
170
00:12:43,179 --> 00:12:47,267
Hänen silmänsä kostuivat,
mutta siinä kaikki.
171
00:12:49,894 --> 00:12:53,856
Jos kyse olisi läheisestäni,
haluaisin tietää,
172
00:12:53,940 --> 00:12:57,151
mistä ja miten hänet löydettiin
ja tunnistettiin.
173
00:12:59,612 --> 00:13:01,614
Denise ei kysynyt siitä mitään.
174
00:13:12,583 --> 00:13:16,796
Kuukausien kuluessa aloin turhautua.
175
00:13:17,839 --> 00:13:23,344
Olin odottanut,
että joku pidätettäisiin Miken murhasta.
176
00:13:27,056 --> 00:13:29,559
Se olisi joko Brian tai Denise.
177
00:13:29,642 --> 00:13:32,603
En uskonut, että se olisi joku muu.
178
00:13:32,687 --> 00:13:38,151
En vain tiennyt,
kumpi heistä oli tehnyt sen.
179
00:13:41,362 --> 00:13:44,240
Minusta molemmat pystyivät siihen.
180
00:13:45,283 --> 00:13:48,327
Denise osasi ampua haulikolla,
ja talossa oli haulikko.
181
00:13:51,456 --> 00:13:56,836
Tiesin Denisen joka tapauksessa tietävän,
mitä oli tapahtunut.
182
00:14:02,383 --> 00:14:06,137
Eräänä päivänä soitin Will Micklerille.
183
00:14:09,474 --> 00:14:15,104
Kathy kertoi, että pian
Brianin sieppauspidätyksen jälkeen
184
00:14:15,188 --> 00:14:21,152
Denise oli pyytänyt
Kathya välittämään viestin.
185
00:14:21,235 --> 00:14:25,198
Hän sanoi:
"Kathy, menetkö puhumaan Marcusille?"
186
00:14:25,281 --> 00:14:27,366
Sanoin olevani matkalla sinne.
187
00:14:27,450 --> 00:14:33,122
Hän sanoi: "Sinun pitää käskeä Marcusia
188
00:14:33,748 --> 00:14:36,959
kertomaan Brianille, etten puhu."
189
00:14:38,544 --> 00:14:43,382
On vain yksi syy lähettää
sellainen viesti jollekulle vankilassa.
190
00:14:43,466 --> 00:14:49,013
Se on tämä: "Pidän salaisuutemme."
191
00:14:49,889 --> 00:14:51,015
Se oli tärkeä juttu.
192
00:14:51,766 --> 00:14:56,354
Kathy oli antanut johtolangan,
jota voisimme käyttää.
193
00:14:57,730 --> 00:15:01,234
Meidän piti tehdä jotain,
194
00:15:01,317 --> 00:15:06,364
jotta Denise joutuisi
rikosoikeudelliseen vastuuseen.
195
00:15:08,199 --> 00:15:11,536
Minun piti nauhoittaa hänen sanansa.
196
00:15:13,162 --> 00:15:19,710
Tunsimme toisemme yhtä hyvin.
Minun piti olla varovainen.
197
00:15:21,754 --> 00:15:23,756
Saisin vain yhden tilaisuuden.
198
00:15:29,595 --> 00:15:34,892
13. HELMIKUUTA 2018
2 KK POLIISIN ILMOITUKSEN JÄLKEEN
199
00:15:36,519 --> 00:15:38,729
Denisen äiti kuoli.
200
00:15:38,813 --> 00:15:42,316
Tulin Tallahasseehen hautajaisiin.
201
00:15:43,526 --> 00:15:49,448
Olin ajamassa kotiin
ja aioin soittaa Deniselle.
202
00:15:51,826 --> 00:15:55,621
Keksimme, että Kathy pyydettäisiin
203
00:15:55,705 --> 00:16:00,501
antamaan todistajanlausunto
204
00:16:00,585 --> 00:16:03,254
Mike Williamsin murhaan liittyen.
205
00:16:05,840 --> 00:16:08,968
Sydämeni hakkasi.
206
00:16:09,051 --> 00:16:15,016
Muistan yhä sen tunteen,
kun sydämeni tuntui hyppäävän ulos.
207
00:16:19,353 --> 00:16:24,483
{\an8}FDLE NAUHOITTI
KATHYN JA DENISEN KESKUSTELUN
208
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
KATHY: Odota hetki.
209
00:16:27,862 --> 00:16:30,615
Pysähdyin vain hakemaan kahvia. No niin.
210
00:16:31,782 --> 00:16:35,369
- DENISE: Ajatko takaisin?
- Olin muutenkin palaamassa.
211
00:16:39,040 --> 00:16:43,252
Haaste hermostuttaa minua.
212
00:16:43,586 --> 00:16:45,588
Varmasti. Milloin se on?
213
00:16:45,671 --> 00:16:48,758
Helmikuun 22. päivä.
214
00:16:50,885 --> 00:16:52,637
Ongelmani on tämä.
215
00:16:53,304 --> 00:16:56,891
Ja nyt joudun tunteiden valtaan.
216
00:16:59,810 --> 00:17:03,397
Tiedän, että he haluavat puhua Mikesta.
217
00:17:05,441 --> 00:17:08,861
Olen aina teeskennellyt,
218
00:17:08,945 --> 00:17:12,740
etten tiedä mitään.
219
00:17:13,824 --> 00:17:16,702
Ja...
220
00:17:22,375 --> 00:17:24,001
Minä tiedän.
221
00:17:26,754 --> 00:17:28,673
Mitä sinä tiedät?
222
00:17:29,173 --> 00:17:31,926
Tiedän, että sinä tiedät jotain, Denise.
223
00:17:32,009 --> 00:17:36,764
Aina kun menin tapaamaan Marcusta, sanoit:
224
00:17:36,847 --> 00:17:39,892
"Käske Marcuksen kertoa
Brianille, etten puhu."
225
00:17:40,226 --> 00:17:41,894
- Niin.
- Tiesin, mitä se tarkoitti.
226
00:17:42,770 --> 00:17:46,023
He ovat valehdelleet minulle
227
00:17:46,107 --> 00:17:47,108
ja myös heille.
228
00:17:47,191 --> 00:17:49,652
He usuttavat kaikki toisiaan vastaan.
229
00:17:50,861 --> 00:17:53,197
FLORIDAN LAINVALVONTA
230
00:17:53,281 --> 00:17:54,574
Kathy teki upeaa työtä.
231
00:17:54,657 --> 00:17:59,287
Nauhoitus vahvisti,
että Denisen ja Brianin välillä
232
00:17:59,370 --> 00:18:01,831
oli jonkinlainen sopimus.
233
00:18:02,707 --> 00:18:05,293
Se oli meille ratkaiseva hetki.
234
00:18:07,461 --> 00:18:09,672
8. TOUKOKUUTA 2018
235
00:18:09,755 --> 00:18:14,260
5 KK POLIISIN ILMOITUKSEN JÄLKEEN
236
00:18:17,471 --> 00:18:19,390
Oli Ansleen syntymäpäivä.
237
00:18:19,682 --> 00:18:21,976
KATHY:
STAFFORD EKALLA "RANTAREISSULLA"
238
00:18:22,059 --> 00:18:23,519
TOINEN STRESSIN AIHEUTTAJA
239
00:18:23,603 --> 00:18:24,729
DENISE: VOI TAIVAS
240
00:18:24,812 --> 00:18:27,481
Minä ja Denise
olimme viestitelleet heidän aikeistaan.
241
00:18:27,565 --> 00:18:30,484
LÄHETIN... VIESTIN SYNTTÄRI-ILLALLISISTA
242
00:18:30,568 --> 00:18:32,612
Denise aikoi viedä hänet syömään.
243
00:18:38,242 --> 00:18:41,120
Puhelimeni soi. Se oli poliisilähteeni.
244
00:18:42,288 --> 00:18:45,249
Hän sanoi: "Tänään iltapäivällä
245
00:18:45,333 --> 00:18:49,128
on lainvalvojien rodeo yliopistolla."
246
00:18:53,257 --> 00:18:57,887
Mietin: "Onko tämä sitä, mitä luulen?"
247
00:19:01,807 --> 00:19:03,684
{\an8}DENISE - LEIVONNAISET OVAT HITTI!
248
00:19:03,768 --> 00:19:08,147
{\an8}Denise lähetti kuvan Ansleen
syntymäpäiväkakusta. Se oli kaunis.
249
00:19:08,230 --> 00:19:09,398
TÄYDELLINEN!
250
00:19:09,482 --> 00:19:12,318
DENISE: HÄN SUUNNITTELI SEN.
HÄNTÄ EI YLLÄTETÄ.
251
00:19:12,401 --> 00:19:14,987
PÖYTÄ 23. SIITÄ TULEE HAUSKAA.
252
00:19:16,113 --> 00:19:20,326
Heti kuvan lähettämisen jälkeen
253
00:19:21,160 --> 00:19:23,162
Will Mickler soitti minulle.
254
00:19:23,245 --> 00:19:28,501
"Kathy, halusin vain kertoa,
että Denise on pidätetty."
255
00:19:32,380 --> 00:19:34,465
JENNIFER PORTMAN: Tapoitko Miken?
256
00:19:34,840 --> 00:19:37,677
Suunnittelitko sen Brianin kanssa?
257
00:19:38,969 --> 00:19:41,180
Haluatko sanoa Cherylille jotain?
258
00:19:42,932 --> 00:19:45,726
Haluatko sanoa jotakin?
259
00:19:48,938 --> 00:19:53,150
Se oli ensimmäinen kerta
kaikkina näinä vuosina,
260
00:19:53,234 --> 00:19:55,903
kun esitin kysymyksen Deniselle.
261
00:19:55,986 --> 00:20:00,366
Halusin Denisen
ajattelevan Cheryl Williamsia
262
00:20:01,033 --> 00:20:02,743
noustessaan poliisiautoon.
263
00:20:06,831 --> 00:20:10,126
Leski Denise Williams pidätettiin
264
00:20:10,209 --> 00:20:13,546
aviomiehensä 20 vuotta vanhasta murhasta epäiltynä.
265
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
{\an8}Jäänteet löytyivät viisi kuukautta sitten.
266
00:20:15,715 --> 00:20:17,425
{\an8}DENISE WILLIAMSILLE MURHASYYTE
267
00:20:23,639 --> 00:20:25,099
Olimme keskustassa.
268
00:20:26,142 --> 00:20:29,979
Yhtäkkiä lapseni juoksivat luokseni.
269
00:20:30,062 --> 00:20:32,398
{\an8}DENISEN PARAS YSTÄVÄ
270
00:20:32,481 --> 00:20:35,192
{\an8}"Äiti. Denise pidätettiin juuri."
271
00:20:36,777 --> 00:20:42,700
Anteeksi. Kaiken tämän jälkeenkin
se tuntuu epätodelliselta.
272
00:20:44,577 --> 00:20:46,954
Siinä ei ollut järkeä.
273
00:20:52,960 --> 00:20:54,670
Se oli uskomatonta.
274
00:20:56,630 --> 00:21:02,094
Vihasin sitä,
että se oli Ansleen syntymäpäivä.
275
00:21:03,137 --> 00:21:07,391
Mutta samaan aikaan hän ei tajunnut,
276
00:21:08,100 --> 00:21:11,270
mitä häneltä ja hänen isältään oli viety.
277
00:21:12,104 --> 00:21:15,983
Olin helpottunut Miken puolesta.
278
00:21:26,035 --> 00:21:27,620
Mikä helpotus.
279
00:21:34,710 --> 00:21:38,214
OIKEUDENKÄYNNIN ENSIMMÄINEN PÄIVÄ
11. JOULUKUUTA 2018
280
00:21:38,297 --> 00:21:42,134
Naista syytetään
miehensä murhan suunnittelusta.
281
00:21:42,218 --> 00:21:44,303
Denise Williams, 48,
voi saada elinkautisen
282
00:21:44,386 --> 00:21:48,015
entisen miehensä murhasta
ja 18 vuoden salailusta.
283
00:21:51,602 --> 00:21:56,899
Rouva Williamsia syytetään
murhan suunnittelusta,
284
00:21:56,982 --> 00:21:58,692
murhasta
285
00:21:58,776 --> 00:22:02,321
ja osallisuudesta murhaan.
286
00:22:02,988 --> 00:22:05,241
On Brian Winchesterin
puheenvuoron aika.
287
00:22:18,379 --> 00:22:19,755
SYYTTÄJÄ: Hra Winchester.
288
00:22:19,839 --> 00:22:24,260
Tuliko teistä ja Denisestä
niin sanotusti pari
289
00:22:24,343 --> 00:22:26,053
ennen vuotta 2000?
290
00:22:26,762 --> 00:22:27,847
Kyllä.
291
00:22:27,930 --> 00:22:28,806
Milloin?
292
00:22:30,182 --> 00:22:34,019
Päivämäärämme oli 13. lokakuuta 1997.
293
00:22:36,689 --> 00:22:38,315
Se kehittyi nopeasti.
294
00:22:40,734 --> 00:22:45,739
Aloimme tavata aina tilaisuuden tullen
ja harrastimme seksiä säännöllisesti.
295
00:22:49,410 --> 00:22:51,120
Vietimme paljon aikaa yhdessä.
296
00:22:55,249 --> 00:22:58,794
Mietittekö jossakin vaiheessa,
297
00:22:59,253 --> 00:23:02,840
miten te voisitte olla yhdessä?
298
00:23:04,675 --> 00:23:06,010
Kyllä.
299
00:23:06,093 --> 00:23:10,723
Aloimme puhua vaihtoehdoista
ja tavoista, joilla voisimme olla yhdessä.
300
00:23:11,765 --> 00:23:18,105
Denise oli kasvatettu niin,
301
00:23:18,188 --> 00:23:20,941
ettei hän halunnut avioeroa.
302
00:23:21,025 --> 00:23:21,859
RAAMATTU
303
00:23:23,694 --> 00:23:26,280
Se kavensi vaihtoehtoja.
304
00:23:28,490 --> 00:23:29,909
Kuka karsi vaihtoehtoja?
305
00:23:31,243 --> 00:23:32,620
Minä yllytin siihen.
306
00:23:32,703 --> 00:23:37,124
Autoin keksimään ideoita, mutta
yleisesti ottaen se oli molemminpuolista.
307
00:23:37,207 --> 00:23:38,459
Halusimme olla yhdessä.
308
00:23:40,044 --> 00:23:43,839
Emme aikoneet antaa minkään estää sitä.
309
00:23:49,303 --> 00:23:50,179
Yksi vaihtoehto?
310
00:23:52,514 --> 00:23:56,560
Se, että Mike ja minä
lähtisimme yhdessä metsästysretkelle.
311
00:23:58,312 --> 00:24:02,024
Tapahtuisi onnettomuus,
jossa hän hukkuisi ja minä en.
312
00:24:06,403 --> 00:24:08,280
Olomme olisi parempi,
313
00:24:08,364 --> 00:24:12,576
jos hänellä
olisi mahdollisuus selvitä siitä.
314
00:24:14,912 --> 00:24:18,958
Jumala päättäisi, mitä tapahtuu, emme me.
315
00:24:19,041 --> 00:24:22,586
Se ei olisi murha. Se olisi onnettomuus.
316
00:24:28,258 --> 00:24:29,843
Puhutaan henkivakuutuksista.
317
00:24:31,095 --> 00:24:36,392
Ansleen syntymän jälkeen puhuimme
Miken vakuutuksen korottamisesta.
318
00:24:36,809 --> 00:24:38,102
Kenen idea se oli?
319
00:24:38,185 --> 00:24:43,983
Denise ja minä puhuimme siitä,
että sitä korotettaisiin.
320
00:24:45,484 --> 00:24:48,278
Lopulta Denisen rohkaisemana
321
00:24:48,362 --> 00:24:51,615
hän päätti ottaa
miljoonan dollarin lisävakuutuksen.
322
00:24:53,367 --> 00:24:54,702
Laaditteko suunnitelman
323
00:24:55,703 --> 00:24:57,329
Miken tappamiseksi?
324
00:24:58,205 --> 00:24:59,206
Kyllä.
325
00:25:02,126 --> 00:25:05,546
Sen piti tapahtua aikaisin aamulla.
326
00:25:08,716 --> 00:25:14,930
Olin kertonut Mikelle
salaisesta metsästyspaikasta.
327
00:25:19,268 --> 00:25:23,272
Menimme sinne. Siellä oli syvä alue.
328
00:25:25,065 --> 00:25:29,486
Sain hänet seisomaan
ja työnsin hänet veteen.
329
00:25:31,947 --> 00:25:33,282
Mitä sitten tapahtui?
330
00:25:44,293 --> 00:25:47,504
Hän pyristeli vedessä.
331
00:25:49,798 --> 00:25:54,094
Lopulta tajusin, että hän
riisui kahluusaappaitaan ja takkiaan.
332
00:25:58,432 --> 00:26:02,561
Siinä osassa järveä
vedestä törrötti kuivuneita puunrunkoja.
333
00:26:08,358 --> 00:26:12,571
Hän ui kannon luo ja piti siitä kiinni.
334
00:26:15,491 --> 00:26:19,453
Hän oli paniikissa. Minä olin paniikissa.
335
00:26:20,621 --> 00:26:24,374
Mikään ei mennyt niin kuin olin arvellut.
336
00:26:28,712 --> 00:26:31,131
En tiennyt, mitä tehdä.
337
00:26:33,342 --> 00:26:39,723
Mutta hän alkoi huutaa.
338
00:26:45,521 --> 00:26:47,147
En tiennyt,
339
00:26:47,231 --> 00:26:50,150
miten pääsisin pois siitä tilanteesta.
340
00:26:56,657 --> 00:27:00,035
Minulla oli veneessä ase.
341
00:27:05,165 --> 00:27:08,794
Sitten minä latasin aseeni.
342
00:27:10,087 --> 00:27:15,551
Kiertelin ympäri pari kertaa.
343
00:27:19,930 --> 00:27:25,435
Päädyin kiertämään lähemmäs häntä.
344
00:27:27,896 --> 00:27:29,273
Hän oli vedessä.
345
00:27:31,233 --> 00:27:34,778
Kun menin ohi, ammuin hänet.
346
00:27:37,906 --> 00:27:39,533
Mihin ammuitte häntä?
347
00:27:40,325 --> 00:27:41,535
Päähän.
348
00:27:48,584 --> 00:27:52,796
En voinut jättää häntä siihen
ampumahaavan kanssa.
349
00:27:55,632 --> 00:28:00,137
Kurotin alas,
eikä hän ollut kovin syvällä.
350
00:28:00,220 --> 00:28:02,180
Tartuin häneen.
351
00:28:03,265 --> 00:28:09,104
Raahasin häntä vedessä.
352
00:28:11,732 --> 00:28:14,484
Laitoin hänet lopulta
maasturini takapenkille.
353
00:28:16,695 --> 00:28:21,742
Olin paniikissa.
Halusin lähteä pois ja peittää tekoni.
354
00:28:24,328 --> 00:28:25,913
Suunnitelmana oli,
355
00:28:25,996 --> 00:28:29,124
että hän kuolisi, mutta ei sillä tavalla.
356
00:28:29,791 --> 00:28:31,752
En halunnut kertoa sitä Deniselle.
357
00:28:34,796 --> 00:28:38,550
Se ei ollut helppoa eikä kaunista.
358
00:28:41,595 --> 00:28:45,515
Mutta minun oli tehtävä se.
Minulla ei ollut vaihtoehtoja.
359
00:28:58,236 --> 00:29:01,198
Nyt olisi hyvä hetki pitää pieni tauko.
360
00:29:11,416 --> 00:29:17,923
Kuvittelin kai, ettei Miken
viimeinen hetki olisi ollut sellainen.
361
00:29:21,343 --> 00:29:25,013
Mike tiesi, että Brian teki sen hänelle.
362
00:29:27,766 --> 00:29:33,814
Mike rakasti Briania kuin veljeä.
Sydämeni särkyi.
363
00:29:36,817 --> 00:29:41,738
OIKEUDENKÄYNNIN TOINEN PÄIVÄ
12. JOULUKUUTA 2018
364
00:29:41,822 --> 00:29:44,908
Denise Williams
oli oikeudessa toista päivää.
365
00:29:44,992 --> 00:29:48,996
Päätodistaja Brian Winchesterin
ristikuulustelu aloitti päivän.
366
00:29:49,079 --> 00:29:50,080
TOINEN PÄIVÄ
367
00:29:50,664 --> 00:29:54,584
{\an8}Hän sanoi Denisen suunnitelleen murhan.
368
00:29:56,878 --> 00:29:58,338
{\an8}DENISEN PUOLUSTUSASIANAJAJA
369
00:29:58,422 --> 00:30:02,384
{\an8}Kun ammuitte Williamsin haulikolla,
oliko Denise Williams kanssanne?
370
00:30:02,467 --> 00:30:05,429
Ei ollut.
Hän oli pääni sisällä ohjailemassa minua.
371
00:30:06,054 --> 00:30:07,347
Päänne sisälläkö?
372
00:30:13,145 --> 00:30:16,606
Onko hän ollut teille pakkomielle
useiden vuosien ajan?
373
00:30:17,733 --> 00:30:20,318
Denise ja minä olimme parhaat ystävät.
374
00:30:20,402 --> 00:30:23,822
Olimme Bonnie ja Clyde.
Olimme rikoskumppaneita.
375
00:30:23,905 --> 00:30:24,990
"KÄRJISTYI" MURHAKSI
376
00:30:25,824 --> 00:30:28,452
Deniseä syytettiin ilman todisteita...
377
00:30:29,619 --> 00:30:31,496
{\an8}DENISEN PUOLUSTUSASIANAJAJA
378
00:30:31,580 --> 00:30:34,166
{\an8}...osallisuudesta Miken murhaan.
379
00:30:34,249 --> 00:30:38,962
Syytöksen takana
oli murhan tehnyt henkilö.
380
00:30:40,047 --> 00:30:43,300
Rangaistus aseellisesta sieppauksesta
on elinkautinen.
381
00:30:43,383 --> 00:30:44,384
Kyllä.
382
00:30:44,468 --> 00:30:48,138
Teitte sopimuksen
välttääksenne elinkautisen.
383
00:30:49,139 --> 00:30:51,475
Kutsutte sitä sopimukseksi. Se oli esitys.
384
00:30:53,226 --> 00:30:57,814
Tapa, jolla Brian kuvaili
Miken murhan tapahtumia,
385
00:30:57,898 --> 00:31:00,567
olisi voinut johtaa kuolemantuomioon.
386
00:31:00,650 --> 00:31:04,863
Mutta kun ruumis löytyi,
häntä ei voitu syyttää murhasta.
387
00:31:04,946 --> 00:31:08,450
Sopimus syytesuojasta esti sen.
388
00:31:09,367 --> 00:31:13,955
Valtio yritti todistaa,
että Denise halusi tapattaa Miken
389
00:31:14,039 --> 00:31:15,499
vakuutusrahojen takia.
390
00:31:15,582 --> 00:31:19,252
Joskus pitää tehdä
sopimus paholaisen kanssa,
391
00:31:19,336 --> 00:31:21,254
jotta saa syytetyn tilille.
392
00:31:24,132 --> 00:31:26,301
Te olette murhaaja, eikö niin?
393
00:31:26,384 --> 00:31:27,719
Kyllä.
394
00:31:27,803 --> 00:31:29,638
Te olette valehtelija, eikö niin?
395
00:31:29,721 --> 00:31:30,722
Kyllä.
396
00:31:32,599 --> 00:31:33,809
Ei muuta kysyttävää.
397
00:31:33,892 --> 00:31:35,393
Saanko jatkaa?
398
00:31:38,271 --> 00:31:41,024
OIKEUDENKÄYNNIN KOLMAS PÄIVÄ
13. JOULUKUUTA 2018
399
00:31:41,108 --> 00:31:43,026
Vannotteko kertovanne
400
00:31:43,110 --> 00:31:45,445
vain ja ainoastaan totuuden?
401
00:31:45,529 --> 00:31:47,197
- Vannon.
- Voitte istua.
402
00:31:49,282 --> 00:31:53,161
Haluan siirtyä eteenpäin
vuoden 2016 elokuuhun.
403
00:31:53,245 --> 00:31:57,374
Kysyittekö Deniseltä,
mitä hän pyysi tekemään
404
00:31:57,457 --> 00:31:59,167
viikko sieppauksen jälkeen?
405
00:31:59,751 --> 00:32:00,752
Kysyin.
406
00:32:00,836 --> 00:32:02,712
{\an8}Nauhoititteko keskustelun?
407
00:32:03,421 --> 00:32:04,506
Kyllä.
408
00:32:04,589 --> 00:32:08,885
Tiedän, että sinä tiedät jotain, Denise.
Aina kun lähdin Marcusin luo,
409
00:32:08,969 --> 00:32:14,224
sanoit: "Käske hänen
kertoa Brianille, etten puhu."
410
00:32:14,307 --> 00:32:16,351
- Tiesin, mitä se tarkoitti.
- Niin.
411
00:32:16,434 --> 00:32:21,398
Hän ei katsonut minua.
Emme ottaneet katsekontaktia.
412
00:32:21,481 --> 00:32:24,025
Oli vaikea tietää, mitä hän ajatteli.
413
00:32:24,109 --> 00:32:28,029
Hän oli varmasti vihainen minulle,
414
00:32:28,780 --> 00:32:31,116
kun tiesi, mitä todisteita silloin oli.
415
00:32:31,199 --> 00:32:32,701
Savuava ase.
416
00:32:32,784 --> 00:32:35,328
Myönsikö hän lopulta mitään?
417
00:32:37,539 --> 00:32:42,252
OIKEUDENKÄYNNIN NELJÄS PÄIVÄ
14. JOULUKUUTA 2018
418
00:32:42,335 --> 00:32:46,173
Brianin ystävät, perhe ja poliisi
etsivät häntä järvestä.
419
00:32:47,174 --> 00:32:48,842
19 päivää myöhemmin
420
00:32:48,925 --> 00:32:52,220
{\an8}Denise vaati 1,25 miljoonan dollarin
vakuutuskorvausta.
421
00:32:52,304 --> 00:32:53,305
{\an8}SYYTTÄJÄ
422
00:32:54,931 --> 00:32:56,975
Kylmäverinen ihminen.
423
00:32:57,601 --> 00:32:59,686
Hän oli sekaantunut murhaan.
424
00:33:00,937 --> 00:33:04,399
Palatkaa kolmen päivän päähän.
425
00:33:05,275 --> 00:33:07,152
Brian Winchester kuvaili,
426
00:33:08,695 --> 00:33:11,072
miten hän ampui parhaan ystävänsä.
427
00:33:12,032 --> 00:33:15,911
Kaikki tässä huoneessa
428
00:33:15,994 --> 00:33:19,372
liikuttuivat
sen hirvittävän tilanteen takia.
429
00:33:20,540 --> 00:33:22,167
Paitsi yksi henkilö.
430
00:33:23,251 --> 00:33:27,130
Hän istui tuossa täysin ilmeettömänä.
431
00:33:29,174 --> 00:33:31,593
Hän ei räpytellyt eikä kyynelehtinyt.
432
00:33:34,221 --> 00:33:36,431
Katsoin valamiehiä,
433
00:33:36,514 --> 00:33:39,601
ja he keskittyivät Brianin puheeseen.
434
00:33:39,684 --> 00:33:43,688
He katsoivat huoneen poikki syytettyä,
435
00:33:43,772 --> 00:33:47,400
eivätkä nähneet
Denisen reagoivan juuri lainkaan.
436
00:33:48,401 --> 00:33:50,904
He päättivät näkemänsä
ja kuulemansa perusteella.
437
00:33:58,161 --> 00:34:03,416
Odotin valamiehistön harkitsevan
useamman päivän ajan.
438
00:34:03,500 --> 00:34:08,129
Olin lähtenyt lentokentälle
palatakseni Pohjois-Carolinaan.
439
00:34:12,676 --> 00:34:14,678
Kuulin, että päätös on tehty.
440
00:34:16,638 --> 00:34:21,142
"Floridan osavaltio vastaan
Denise Williams on päättänyt..."
441
00:34:23,436 --> 00:34:29,526
Kuljin turvatarkastuksen läpi.
Sain tekstiviestin.
442
00:34:31,444 --> 00:34:36,533
Siinä luki: "Kathy, luojan kiitos."
443
00:34:37,200 --> 00:34:39,452
Tiesin, mitä ne sanat tarkoittivat.
444
00:34:40,787 --> 00:34:43,373
"Ensimmäinen syytekohta.
445
00:34:43,456 --> 00:34:47,627
Syytetty on syyllinen
murhan suunnitteluun."
446
00:34:57,345 --> 00:34:59,097
"Toinen syytekohta.
447
00:34:59,180 --> 00:35:02,309
Valamiehistö toteaa
syytetyn syylliseksi murhaan."
448
00:35:05,312 --> 00:35:07,188
"Kolmas syytekohta.
449
00:35:07,272 --> 00:35:11,776
Syytetty on syyllinen
avunantoon murhassa."
450
00:35:14,446 --> 00:35:18,325
Mitä äsken tapahtui?
451
00:35:24,623 --> 00:35:26,541
Reagoin rajusti.
452
00:35:29,085 --> 00:35:32,422
En itkenyt Miken,
Denisen enkä Brianin takia.
453
00:35:32,505 --> 00:35:36,593
Itkin Staffordin ja Ansleen tähden.
454
00:35:36,676 --> 00:35:41,181
Tajusin sen silloin.
Ansleen isä murhattiin,
455
00:35:41,264 --> 00:35:43,183
ja syylliset kasvattivat hänet.
456
00:35:47,437 --> 00:35:51,191
Kun menen nukkumaan ja yritän nukahtaa...
457
00:35:51,775 --> 00:35:52,776
{\an8}MIKEN ÄITI
458
00:35:52,859 --> 00:35:56,279
{\an8}...näen Michaelin
takertuvan kantoon järvessä.
459
00:35:57,656 --> 00:36:01,368
Kuulen hänen huutavan apua.
460
00:36:04,663 --> 00:36:07,624
JENNIFER PORTMAN:
Tästä ei seuraa hyvää kenellekään.
461
00:36:08,083 --> 00:36:13,046
Mutta tällaisen päätöksen saaminen
18 vuoden jälkeen on jo jotain.
462
00:36:14,714 --> 00:36:18,093
Cheryl ansaitsee
enemmän jonkinlaista oikeutta
463
00:36:18,176 --> 00:36:20,804
ja rauhaa kuin kukaan tuntemani ihminen.
464
00:36:26,726 --> 00:36:29,479
DENISEN TUOMIO
6. HELMIKUUTA 2019
465
00:36:29,562 --> 00:36:35,527
Hän tappoi parhaan ystävänsä raa'asti
saadakseen haluamansa naisen.
466
00:36:35,610 --> 00:36:38,029
SATUROMANSSI MURENEE
467
00:36:38,113 --> 00:36:42,867
Ja sitten äärimmäisellä peliliikkeellä...
468
00:36:42,951 --> 00:36:43,952
TILINTEON PÄIVÄ
469
00:36:44,035 --> 00:36:46,871
...hän tekee sopimuksen ja sanoo:
"Denise pakotti."
470
00:36:48,164 --> 00:36:50,792
Denise joutui vankilaan loppuiäkseen.
471
00:36:51,376 --> 00:36:54,087
Rva Williams,
tuomitsen teidät elinkautiseen.
472
00:36:55,004 --> 00:36:57,632
Nainen sai tänä aamuna
elinkautisen tuomion
473
00:36:57,716 --> 00:37:01,553
miehensä murhan suunnittelusta
yli 18 vuotta sitten.
474
00:37:05,515 --> 00:37:07,350
Se oli ohi.
475
00:37:08,268 --> 00:37:11,271
En edes tiennyt kaikkia yksityiskohtia,
476
00:37:11,354 --> 00:37:15,859
mutta tiesin,
että hänet oli todettu syylliseksi.
477
00:37:28,288 --> 00:37:29,956
POHJOIS-CAROLINA
478
00:37:30,039 --> 00:37:36,171
Olen asettunut aloilleni
elämässäni ja perheeni kanssa.
479
00:37:37,797 --> 00:37:41,968
Mutta minusta tuntuu yhä,
480
00:37:42,719 --> 00:37:45,388
että Miken kohtalosta puuttuu palasia.
481
00:37:46,514 --> 00:37:48,099
Emme tiedä koko totuutta.
482
00:37:49,017 --> 00:37:54,022
Ainoat, jotka tietävät tapahtumat,
ovat Brian ja Mike.
483
00:37:54,105 --> 00:37:57,275
Mike on kuollut. Brian sanoi sanottavansa.
484
00:37:58,276 --> 00:38:03,865
Uskon vakaasti, että tarinaan liittyy
muutakin kuin mitä Brian on kertonut.
485
00:38:03,948 --> 00:38:05,325
Suunnitelma Miken suhteen.
486
00:38:08,620 --> 00:38:10,705
Kuluneen vuoden aikana
487
00:38:10,789 --> 00:38:13,875
yksi bordercollieistani
488
00:38:13,958 --> 00:38:17,837
jäi auton alle ja kuoli.
489
00:38:20,465 --> 00:38:23,384
Kun kaivoin maata lapiolla,
490
00:38:23,468 --> 00:38:25,512
mietin itsekseni,
491
00:38:27,180 --> 00:38:31,392
miten vaikea tehtävä se oli.
492
00:38:31,476 --> 00:38:35,980
Vaati paljon voimaa ja tarmoa
493
00:38:36,064 --> 00:38:39,484
haudata parikymmenkiloinen koira.
494
00:38:41,820 --> 00:38:44,739
{\an8}Suunnitelmana
oli tavata Mike huoltoasemalla.
495
00:38:44,823 --> 00:38:48,493
{\an8}Varhain aamulla Seminole-järvellä.
Olin huolissani ajasta.
496
00:38:48,576 --> 00:38:51,621
Ammuin hänet. Olin paniikissa.
497
00:38:51,704 --> 00:38:55,083
Nousin autooni
ja kaahasin takaisin Tallahasseehen.
498
00:38:55,166 --> 00:38:58,211
Se piti tehdä nopeasti.
499
00:38:58,878 --> 00:39:02,799
Hänen täytyi pitää silmällä
mahdollisia silminnäkijöitä.
500
00:39:02,882 --> 00:39:06,344
Minun piti palata kotiin
ja teeskennellä nukkuneeni pommiin.
501
00:39:06,427 --> 00:39:08,972
Minun piti mennä kauppaan. Ostin lapion.
502
00:39:09,055 --> 00:39:13,935
Ajoin Carr-järvelle
ja aloin kaivaa kuoppaa.
503
00:39:14,018 --> 00:39:18,773
Brian ei ollut kookas, lihaksikas ihminen.
504
00:39:18,857 --> 00:39:24,904
En voi kuvitella sitä kaivamista,
raahaamista ja hautaamista
505
00:39:24,988 --> 00:39:27,782
muutaman tunnin sisällä.
506
00:39:27,866 --> 00:39:30,243
Laitoin hänet siihen ja peitin hänet.
507
00:39:30,326 --> 00:39:34,163
Autoni takana oli verta.
Vanhempieni talo. Lähdin sieltä...
508
00:39:34,247 --> 00:39:36,332
Hän siivosi auton ja ajeli kaupungilla.
509
00:39:36,416 --> 00:39:38,209
Päädyin Old Bainbridgeen. Autopesulaan.
510
00:39:38,293 --> 00:39:43,464
Hän teki sen kaiken
ja lähti 45 minuutin päähän Cairoon.
511
00:39:44,340 --> 00:39:50,847
{\an8}Hänelle olisi ollut hyvin raskasta
tehdä se yksin niin lyhyessä ajassa.
512
00:39:50,930 --> 00:39:54,392
Hänellä täytyi olla apuri.
513
00:39:56,060 --> 00:39:59,856
Onko minulla lista
mahdollisista auttajista? On.
514
00:40:01,900 --> 00:40:03,568
Saammeko tietää totuutta? En usko.
515
00:40:29,552 --> 00:40:33,848
Jutussa oli alusta asti
mielikuvituksen puutetta sen suhteen,
516
00:40:33,932 --> 00:40:38,811
että mukavat ihmiset mukavista perheistä,
517
00:40:38,895 --> 00:40:42,440
kirkossa käyvät ihmiset,
voisivat olla mukana
518
00:40:42,523 --> 00:40:46,444
niin kamalassa ja katalassa jutussa.
519
00:40:47,570 --> 00:40:52,659
Denise näki mieluummin miehensä kuolevan
kuin erosi häpeällisesti.
520
00:40:54,202 --> 00:40:56,162
Sehän vaikuttaa hullulta.
521
00:40:57,413 --> 00:40:59,123
Denise olisi voinut valita.
522
00:40:59,207 --> 00:41:00,708
He olisivat voineet erota,
523
00:41:00,792 --> 00:41:05,630
vaikka se olisi ollut
noloa ja kamalaa baptistikirkossa.
524
00:41:05,713 --> 00:41:08,841
Mike olisi voinut elää
ja viettää tavallista elämää.
525
00:41:10,718 --> 00:41:14,764
Denise olisi voinut elää normaalisti,
eikä kukaan eläisi näin.
526
00:41:17,517 --> 00:41:18,851
Toteutuiko oikeus?
527
00:41:21,938 --> 00:41:27,902
Ei. Oikeus ei toteutunut,
koska veljeäni ei tuomittu murhasta.
528
00:41:29,946 --> 00:41:33,032
Vuonna 2020 valitustuomioistuin
kumosi Denisen murhatuomion.
529
00:41:33,116 --> 00:41:36,744
Syyttäjä ei esittänyt "pitäviä"
ja "merkittäviä" todisteita.
530
00:41:36,828 --> 00:41:42,959
Hänen tuomionsa murhan suunnittelusta
pysyi kuitenkin voimassa.
531
00:41:44,544 --> 00:41:47,630
Ketään ei ole virallisesti syytetty
Miken murhasta.
532
00:41:47,714 --> 00:41:49,048
MURHATTU
533
00:41:49,132 --> 00:41:54,387
Yhtä syytetään sieppauksesta,
toista murhan suunnittelusta.
534
00:41:54,929 --> 00:41:56,014
Se oli ainoa keino.
535
00:41:57,557 --> 00:41:59,559
Ruumista ei olisi löydetty,
536
00:41:59,642 --> 00:42:01,728
ja Denise olisi yhä vapaana.
537
00:42:02,770 --> 00:42:07,692
Se oli kai paras mahdollinen lopputulos.
538
00:42:08,359 --> 00:42:10,903
{\an8}LEPÄÄ RAUHASSA
539
00:42:10,987 --> 00:42:15,908
{\an8}Se oli ainoa tapa
saada asia päätökseen Miken perheelle.
540
00:42:20,830 --> 00:42:22,290
"Minä tein sen."
541
00:42:26,961 --> 00:42:30,173
Mike sanoo minulle niin jonain päivänä.
542
00:42:30,256 --> 00:42:34,844
Kun näen hänet taas,
hän sanoo, että tein hyvää työtä.
543
00:42:41,934 --> 00:42:46,564
Brian istuu 20 vuoden tuomiota
sieppauksesta ja aseellisesta murrosta.
544
00:42:46,647 --> 00:42:49,901
Hänen on määrä vapautua vuonna 2036.
545
00:42:49,984 --> 00:42:54,739
Denise istuu 30 vuoden tuomiota
Miken murhan suunnittelusta.
546
00:42:54,822 --> 00:42:58,242
Hän pääsee vapaaksi vuonna 2046.
547
00:42:59,494 --> 00:43:03,289
Ketään ei ole tähän päivään mennessä
548
00:43:03,372 --> 00:43:07,376
tuomittu Mike Williamsin murhasta.
549
00:43:24,977 --> 00:43:26,979
Käännös: Kati Karvonen
549
00:43:27,305 --> 00:44:27,250
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm