1
00:00:01,958 --> 00:00:04,249
Miks sa lõpetasid
omakohtunikuks olemise?
2
00:00:04,250 --> 00:00:05,778
Mu parim sõber tapeti.
3
00:00:06,911 --> 00:00:08,202
VARASEMALT
4
00:00:08,375 --> 00:00:10,015
Ma andsin endale lubaduse.
5
00:00:10,542 --> 00:00:11,976
Ma pole enam tema.
6
00:00:12,583 --> 00:00:15,291
Kui ületad 39. tänava,
sa maksad tollimaksu.
7
00:00:15,292 --> 00:00:17,957
Red Hook on vabastatud maksudest,
tollidest või muudest maksetest.
8
00:00:17,958 --> 00:00:19,315
Sa tead seda, Luca.
9
00:00:19,625 --> 00:00:21,563
Vajame hädasti rahavoogu, Matt.
10
00:00:21,588 --> 00:00:24,666
Tegelen sellega ka. Juba panin paika
kohtumised paljude pankadega.
11
00:00:24,667 --> 00:00:28,055
Eile õhtul toimus topeltmõrv vähem
kui poole miili kaugusel sadamast.
12
00:00:28,080 --> 00:00:29,916
Loll väike värdjas.
13
00:00:29,917 --> 00:00:32,150
Ilmselt valesti läinud röövimine.
14
00:00:32,292 --> 00:00:37,877
Saatsin Bucki Luca juurde, et ta Viktorile
röövi eest 1.8 kahjutasu maksaks.
15
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
16
00:02:53,000 --> 00:02:56,791
Me just abiellusime linnavalitsuses ja
nüüd me avame ühise arvelduskonto.
17
00:02:56,792 --> 00:02:58,416
Tüdruk, ole nüüd.
Püha Patricku päev on.
18
00:02:58,417 --> 00:03:00,666
Mis mõttes, sa ei taha
meiega välja jooma tulla?
19
00:03:00,667 --> 00:03:01,749
Mängu vaatasid?
20
00:03:01,750 --> 00:03:05,789
Rangers andsid Isles'ile korraliku
sauna eile õhtul. Potvin on saast.
21
00:03:06,125 --> 00:03:07,742
Tere hommikust, härra Murdock.
22
00:03:08,406 --> 00:03:11,781
Härra Aldrich, tänan väga, et kohtute
minuga nii lühikese etteteatamisega.
23
00:03:12,054 --> 00:03:14,933
Ei tahtnud teile pettumust
valmistada, härra Murdock,
24
00:03:14,958 --> 00:03:17,600
aga härra Aldrichil oli väike
hädaolukord sel hommikul.
25
00:03:17,663 --> 00:03:19,501
Ta tuleb alles
mõne tunni pärast.
26
00:03:19,526 --> 00:03:20,984
Palun, istuge.
- Aitäh.
27
00:03:23,875 --> 00:03:25,374
Ma olen Yusuf Khan,
28
00:03:25,375 --> 00:03:28,374
panga abijuhataja siin
New York Mutualis.
29
00:03:28,375 --> 00:03:30,458
Suur tänu ootamise eest.
- Ei, aitäh teile.
30
00:03:31,000 --> 00:03:35,835
Härra Aldrich ütles, et uuriksin teie
laenutaotlust hommikul, millega olen...
31
00:03:37,167 --> 00:03:39,250
Ei kanna täna rohelist, härra Murdock?
32
00:03:39,893 --> 00:03:40,934
Rohelist?
33
00:03:41,375 --> 00:03:43,935
Jah. Rohelist. Täna.
- Oh, ma saan aru.
34
00:03:44,437 --> 00:03:49,416
Ei, eelistan pigem neutraalsemaid värve.
Suurem tõenäosus kokku sobimiseks.
35
00:03:49,417 --> 00:03:53,366
Te peate aga ettevaatlik olema.
Härjapõlvlane võib teid näpistada.
36
00:03:55,158 --> 00:03:56,158
Kommi?
37
00:03:57,792 --> 00:03:59,124
Ei, aitäh.
- Olgu, hästi.
38
00:04:00,565 --> 00:04:03,215
Vabandage, palun andestage.
39
00:04:03,364 --> 00:04:06,042
Mu tütar, Kamala,
ta on Californias.
40
00:04:06,067 --> 00:04:09,723
Külastab seal sõpru,
La La Land, nagu öeldakse.
41
00:04:09,815 --> 00:04:10,898
Kus on kodu?
42
00:04:11,208 --> 00:04:12,666
Jersey City.
- Jersey City.
43
00:04:13,338 --> 00:04:15,706
Noh, sellel on kindlasti
oma eriline võlu.
44
00:04:15,987 --> 00:04:17,237
Arvad nii?
45
00:04:17,262 --> 00:04:18,877
Ma eelistan seda Hobokenile.
46
00:04:20,125 --> 00:04:23,170
See on kõige ilusam asi, mida
olen Jersey City kohta kuulnud.
47
00:04:23,195 --> 00:04:26,897
Inimesed ei tea seda, aga
kunagi oli see värav Ameerikasse.
48
00:04:26,922 --> 00:04:30,171
Tõesti? - Jah. Ellis Island,
osa Jersey City'st.
49
00:04:30,500 --> 00:04:33,916
Ja meie oma superkangelane,
Ms. Marvel.
50
00:04:33,917 --> 00:04:35,216
Ms. Marvel?
51
00:04:35,241 --> 00:04:36,617
Ma pole kindel, et tean teda.
52
00:04:40,583 --> 00:04:43,207
See on tema siin,
53
00:04:43,208 --> 00:04:45,875
tema auks valmistatud Funko.
54
00:04:46,833 --> 00:04:48,374
Ma...
- Oh, jah. Te ei näe.
55
00:04:48,375 --> 00:04:50,043
Jah.
- Aga...
56
00:04:50,683 --> 00:04:51,683
see on tema.
57
00:04:51,708 --> 00:04:52,874
On või?
- Oh, jah.
58
00:04:52,875 --> 00:04:55,661
Okei. Kas alustame?
59
00:04:55,718 --> 00:04:57,010
Palun.
- Teie laen.
60
00:04:57,500 --> 00:05:01,416
Näen siin, et Murdock ja McDuffie
plaanib kiiresti laieneda,
61
00:05:01,417 --> 00:05:04,755
palgata uusi töötajaid,
kolida suurematesse kontoritesse.
62
00:05:04,780 --> 00:05:07,082
Teie firma on üle laenanud,
63
00:05:07,083 --> 00:05:09,159
kuid olete valmis
vastu võtma kliente,
64
00:05:09,184 --> 00:05:10,842
kellel on maksmisega raskusi,
65
00:05:11,042 --> 00:05:14,471
nagu Valge Tiigri traagilise juhtum.
- Hr Khan, kui tohib?
66
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
On teil kunagi
kaitseadvokaati vaja olnud?
67
00:05:17,833 --> 00:05:19,812
Mina? Ei, õnneks mitte.
68
00:05:20,083 --> 00:05:24,468
Noh, kui teil kunagi peaks vaja olema,
on see sageli Taavet ja Koljat.
69
00:05:25,250 --> 00:05:28,019
Politseinikud, prokuratuur,
avalik arvamus,
70
00:05:28,542 --> 00:05:31,832
kogu süsteem vandenõus teie vastu.
71
00:05:31,833 --> 00:05:35,293
Me esindame abikaaasid,
poegi, tütreid,
72
00:05:35,792 --> 00:05:37,403
inimesi nagu teie
ja mina, hr Khan.
73
00:05:37,833 --> 00:05:40,973
Nii et jah, me võime olla
üle laenanud, praegu,
74
00:05:41,958 --> 00:05:46,668
kuid täidame olulist funktsiooni linnas,
mis meid meeleheitlikult vajab.
75
00:05:50,208 --> 00:05:54,968
Teie kaastunne ja valmisolek
riske võtta on just need omadused,
76
00:05:54,993 --> 00:05:57,798
mis teevad teist suurepärase
kaitsja, härra Murdock,
77
00:05:59,111 --> 00:06:02,101
kuid kahjuks on need
samad põhjused,
78
00:06:02,126 --> 00:06:06,127
miks te ei vasta New York Mutuali
heakskiidu kriteeriumidele.
79
00:06:07,042 --> 00:06:10,034
Noh, see on kõige viisakam "ei",
mida olen seni saanud.
80
00:06:23,666 --> 00:06:24,666
Valmis?
81
00:06:26,833 --> 00:06:28,999
Kakskümmend minutit julgust, poisid.
82
00:06:29,000 --> 00:06:33,255
Siis on meil 1.8 miljonit ja see paks
sitapea on Luca kaelast maas.
83
00:06:33,417 --> 00:06:34,417
Nüüd...
84
00:06:35,011 --> 00:06:36,599
Lõbutseme natuke.
85
00:06:48,500 --> 00:06:50,218
AT&T on kõige hullem.
86
00:06:51,875 --> 00:06:53,249
Oh, mu Jumal. Jookse!
87
00:06:53,867 --> 00:06:55,499
Kõik paigal!
88
00:06:55,882 --> 00:06:57,943
Käed kuradi õhku!
89
00:06:57,968 --> 00:06:59,749
Käed üles. Käed üles.
90
00:06:59,750 --> 00:07:01,917
Käed õhku, sa rumal värdjas.
91
00:07:02,500 --> 00:07:04,249
Nii on parem.
- Käed õhku!
92
00:07:04,250 --> 00:07:06,457
Põrandale!
- Pole midagi valesti teinud!
93
00:07:06,458 --> 00:07:08,000
Hei! Ära puutu seda.
94
00:07:17,522 --> 00:07:18,814
Ära kurat liiguta!
95
00:07:19,833 --> 00:07:21,207
Oh, mu Jumal.
96
00:07:24,250 --> 00:07:25,292
Liigu.
- Ma liigun.
97
00:07:28,565 --> 00:07:29,565
Raisk.
98
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
Oh, ei.
99
00:07:33,667 --> 00:07:35,159
Jah, see oli veel üks ei.
100
00:07:35,542 --> 00:07:38,333
Ta ütles, et me ei vastanud panga
laenu kriteeriumile.
101
00:07:39,083 --> 00:07:41,083
Aga ta oli tore mees.
102
00:07:41,875 --> 00:07:44,007
Olgu, ma olen nüüd teel,
ma tõenäoliselt...
103
00:07:44,667 --> 00:07:46,124
Oota üks hetk.
104
00:07:46,125 --> 00:07:48,492
Käed õhku, sa rumal värdjas.
105
00:07:51,083 --> 00:07:52,450
Kirsten, helista hädaabisse.
106
00:07:53,542 --> 00:07:55,731
Nii, siiapoole, palun. Aitäh.
107
00:07:56,208 --> 00:07:58,666
Liigu. Kas sa tahad
kuradi kuuli saada?
108
00:07:58,667 --> 00:07:59,916
Liigu!
- Ära tee meile haiget.
109
00:07:59,917 --> 00:08:01,207
Palun. Okei. Ma saan...
110
00:08:01,208 --> 00:08:02,999
Koguge nad kokku, otsige nad läbi.
111
00:08:03,000 --> 00:08:04,362
Kontrollige kontoreid.
112
00:08:07,731 --> 00:08:08,801
Tule nüüd.
113
00:08:09,682 --> 00:08:12,640
Viska see maha! Käed üles. Liigu.
114
00:08:12,958 --> 00:08:13,958
Kohe!
115
00:08:16,167 --> 00:08:17,499
Palun ärge tehke meile haiget.
116
00:08:19,917 --> 00:08:21,291
Okei.
117
00:08:21,292 --> 00:08:22,729
Kuhu sa tahad, et ma läheksin?
118
00:08:22,979 --> 00:08:24,854
Proovi joosta, ma lasen su maha!
119
00:08:25,417 --> 00:08:27,874
AJ. AJ, kas sinuga
on kõik korras? AJ.
120
00:08:35,750 --> 00:08:37,416
Hei! Hei, meil on veel üks.
121
00:08:37,417 --> 00:08:40,210
Sina! Veel üks samm
ja see jääb su viimaseks.
122
00:08:41,049 --> 00:08:43,335
Kas sa räägid minuga?
Mis toimub?
123
00:08:43,566 --> 00:08:45,329
Kas keegi saaks ukse
lukku panna, palun?
124
00:08:45,354 --> 00:08:46,354
Tere?
125
00:08:46,379 --> 00:08:48,420
Issand Jumal.
- Vabandust, mis siin toimub?
126
00:08:48,711 --> 00:08:50,450
Põlvili, Stevie Wonder.
127
00:08:51,167 --> 00:08:52,416
Vabandust.
128
00:08:52,417 --> 00:08:53,582
Põlvili!
129
00:08:53,583 --> 00:08:54,791
Okei.
- Hr. Murdock.
130
00:08:54,792 --> 00:08:56,374
Hästi. Hr. Khan?
131
00:08:56,375 --> 00:08:58,791
Mida te siin teete?
Arvasin, et olete juba läinud.
132
00:08:58,792 --> 00:09:00,685
Jah, ma ilmselt oleksin pidanud.
133
00:09:21,042 --> 00:09:24,457
Olgu! Pole vaja
seletada, mis see on.
134
00:09:24,458 --> 00:09:25,958
Te kõik olete kinos käinud.
135
00:09:26,542 --> 00:09:28,315
See võib minna mitut moodi.
136
00:09:28,667 --> 00:09:29,832
Te jääte sinna, kuhu jäite,
137
00:09:29,833 --> 00:09:31,832
hoiate pea all, suu kinni,
138
00:09:31,833 --> 00:09:34,749
hoidke meie teelt eemale
ja me hoiame teie omast.
139
00:09:34,750 --> 00:09:37,666
Lihtne. Kõik lähevad koju
140
00:09:37,667 --> 00:09:40,327
ja kõigil on metsik lugu rääkida.
141
00:09:41,292 --> 00:09:44,332
Need relvad on laetud,
need on töökorras
142
00:09:44,715 --> 00:09:46,424
ja väga, väga reaalsed.
143
00:09:46,750 --> 00:09:50,833
Kui kellelgi on selles kahtlusi, siis
võite jätkata ja saada teada raskel moel.
144
00:09:51,458 --> 00:09:54,960
Tapate kellegi ja teie relvastatud röövi
süüdistus muutub mõrvasüüdistuseks.
145
00:09:55,500 --> 00:09:57,531
Siis ootab teid ees 25 kuni eluaegne.
146
00:10:00,672 --> 00:10:02,867
Meil on siin jurist.
147
00:10:08,406 --> 00:10:09,766
Härra Murdock.
148
00:10:10,708 --> 00:10:14,582
Olgu siis. Härra jurist siin
ei pruukinud reegleid mõista.
149
00:10:14,583 --> 00:10:15,958
Olgu see hoiatuseks.
150
00:10:17,057 --> 00:10:18,135
Nüüd,
151
00:10:18,568 --> 00:10:20,159
kus on panga juhataja?
152
00:10:20,875 --> 00:10:23,831
Ma pean kohtuma härra Steven Aldrichiga.
153
00:10:26,583 --> 00:10:29,666
Meil on pime mees,
kas meil on kurt ka?
154
00:10:29,667 --> 00:10:31,047
Ma ütlesin Steven Aldrich,
155
00:10:31,072 --> 00:10:33,437
tule välja, kus iganes
sa oled, palun, Steven.
156
00:10:49,292 --> 00:10:53,042
10-Charlie, palun sulgeda tee 10
kvartalit kirdest lõunasse.
157
00:10:55,895 --> 00:10:57,436
Võmmid on siin.
- Raisk.
158
00:10:57,500 --> 00:10:58,958
Te teete nalja.
159
00:10:59,875 --> 00:11:02,249
Juhataja. Kohe või
hakkame tulistama.
160
00:11:02,250 --> 00:11:04,874
Ma ei usu, et juhataja on kohal.
Palun ärge tulistage meid.
161
00:11:04,875 --> 00:11:07,208
Palun. Palun.
162
00:11:11,497 --> 00:11:12,497
Sina.
163
00:11:13,125 --> 00:11:14,125
Mina?
164
00:11:16,250 --> 00:11:17,917
Mis su nimi on?
165
00:11:19,333 --> 00:11:20,770
Yusuf Khan, härra.
166
00:11:22,500 --> 00:11:24,624
Sa töötad siin, eks ole?
- Jah, härra.
167
00:11:24,625 --> 00:11:26,541
Mis on teie ametinimetus,
Yusuf Khan?
168
00:11:26,542 --> 00:11:27,949
Ametinimetus?
169
00:11:28,500 --> 00:11:30,582
Panga abijuhataja. Abi.
170
00:11:30,583 --> 00:11:32,832
Panga abijuhataja.
- Just nii, härra.
171
00:11:32,833 --> 00:11:35,340
Kus on mitte-abijuhataja?
172
00:11:35,708 --> 00:11:36,891
Tegelikult, ta...
173
00:11:36,915 --> 00:11:39,120
Tal juhtus täna hommikul
väike hädaolukord.
174
00:11:39,145 --> 00:11:40,624
Ta ei tule paar tundi.
175
00:11:40,625 --> 00:11:41,957
Paar tundi?
- Jah.
176
00:11:41,958 --> 00:11:43,250
Pane suu kinni.
177
00:11:44,833 --> 00:11:46,917
Yusuf Khan.
- Jah, härra.
178
00:11:48,833 --> 00:11:50,190
Sa avad nüüd seifi.
179
00:11:51,015 --> 00:11:53,096
Kas sa saad seda minu
jaoks teha, Yusuf Khan?
180
00:11:56,083 --> 00:11:58,250
Jah, jah, härra.
- Tubli mees.
181
00:12:02,917 --> 00:12:04,803
Eriüksus läheneb.
- Eriüksus?
182
00:12:07,708 --> 00:12:09,563
Jää rahulikuks, eks? Julgust.
183
00:12:09,588 --> 00:12:10,754
Me rääkisime sellest.
184
00:12:11,333 --> 00:12:15,452
Miski ei muutu. Nad teevad
omi asju. Meie teeme omi asju.
185
00:12:17,917 --> 00:12:21,913
Olgu. Tundub, et me veedame koos
natuke rohkem aega kui arvasime.
186
00:12:21,938 --> 00:12:23,666
See pole mingi kuradi pidu.
187
00:12:23,667 --> 00:12:26,457
Mida vähem te meist teate,
seda vähem me teist teame.
188
00:12:26,458 --> 00:12:29,219
Jäägem selle juurde. Näod alla.
189
00:12:37,500 --> 00:12:39,207
Kuidas kurat nad nii
kiiresti siia jõudsid?
190
00:12:39,208 --> 00:12:41,597
Keegi pidi häire käivitama
enne kui me sisse saime.
191
00:12:41,622 --> 00:12:43,791
Enne kui sisse saime?
Kuidas nad teadsid, et tuleme...
192
00:12:43,792 --> 00:12:45,933
Hei. Sellel pole tähtsust.
193
00:12:45,958 --> 00:12:47,582
Keskendu auhinnale. Eks?
194
00:12:47,583 --> 00:12:49,999
Teeme, mida boss
meil käskis teha.
195
00:12:50,000 --> 00:12:51,457
Ja läheme Plaani B juurde.
196
00:12:51,458 --> 00:12:53,625
Plaan B.
- Hea küll.
197
00:12:54,708 --> 00:12:56,041
Sina jää pantvangide juurde,
198
00:12:56,042 --> 00:12:57,623
ma tegelen politseinikega.
199
00:12:57,648 --> 00:13:01,252
Blue viib abijuhi
trepist alla seifi avama.
200
00:13:03,846 --> 00:13:05,681
Sa ei saa seda avada, ega ju?
201
00:13:07,543 --> 00:13:08,543
Seifi.
202
00:13:10,958 --> 00:13:13,249
Kuule, ma ei teadnud,
mida öelda, okei? - Pole midagi.
203
00:13:13,250 --> 00:13:14,332
Ma lihtsalt pabistasin.
204
00:13:14,333 --> 00:13:16,166
Ma arvasin, et ta kavatseb...
205
00:13:16,167 --> 00:13:17,818
Ma peaksin talle
lihtsalt ütlema, jah?
206
00:13:17,843 --> 00:13:20,884
Ei. Mitte praegu. Ta ei usu
sind. Ta arvab, et sa blufid.
207
00:13:22,969 --> 00:13:24,301
Kus see on?
208
00:13:24,333 --> 00:13:26,034
Neli korrust allpool.
- Olgu.
209
00:13:27,667 --> 00:13:29,500
Hea küll. Kui ta sind alla viib,
210
00:13:30,167 --> 00:13:33,376
siis viivita nii kaua kui võimalik, okei?
Saad hakkama?
211
00:13:34,333 --> 00:13:36,079
Mida ma sulle ütlesin?
212
00:13:38,229 --> 00:13:40,424
Mine üles ja leia lähenemisviis.
- Jah, söör.
213
00:13:43,997 --> 00:13:45,081
Rodriguez?
214
00:13:46,708 --> 00:13:48,582
Kes sa oled?
- Detektiiv Angie Kim.
215
00:13:48,583 --> 00:13:50,999
Mis juhtus Murphy'ga?
- Kas sa tead, mis päev täna on?
216
00:13:51,000 --> 00:13:53,749
Sa tead, et pool politseijõust
joob praegu Guinnessit.
217
00:13:53,750 --> 00:13:57,396
Ma olen asendusläbirääkija
pantvangide asjus, 5. jaoskond.
218
00:13:57,421 --> 00:13:59,217
Kas sul on mulle
olukorraaruanne?
219
00:13:59,242 --> 00:14:00,999
Kõne tuli sisse kell 9:14 hommikul.
220
00:14:01,000 --> 00:14:02,957
Turvakaamerad
näitasid 20 tsiviilisikut.
221
00:14:02,958 --> 00:14:06,499
Kella 9:15-ks läksid kõik kaamerad
ja sideliinid pangas rivist välja.
222
00:14:06,500 --> 00:14:08,334
Kas kontakti on?
- Veel mitte.
223
00:14:09,250 --> 00:14:10,250
Kapten.
224
00:14:16,375 --> 00:14:18,022
Kellegi kõrvad põlesid.
225
00:14:19,625 --> 00:14:20,749
See on detektiiv Kim.
226
00:14:20,750 --> 00:14:22,999
Kellega mul on au rääkida?
227
00:14:23,000 --> 00:14:24,082
"Kellega"?
228
00:14:24,083 --> 00:14:26,083
Kõneosavus kohe esimese asjana.
229
00:14:26,875 --> 00:14:30,749
Väga muljetavaldav, detektiiv.
Detektiiv Kim, eks ole?
230
00:14:30,750 --> 00:14:32,993
Angie Kim, juhtiv ohvitser.
231
00:14:33,292 --> 00:14:35,008
Noh, siis on mul vedanud.
232
00:14:35,032 --> 00:14:37,166
Võid mind kutsuda
Jesse Jamesiks, eks?
233
00:14:37,167 --> 00:14:40,541
Hea nali. Kuidas su hommik
seni kulgeb, härra James?
234
00:14:40,542 --> 00:14:42,624
Noh, lihtsalt suurepärane,
Detektiiv. Ja sul?
235
00:14:42,625 --> 00:14:45,416
Sa valisid korraliku päeva
panga ülevõtmiseks.
236
00:14:45,417 --> 00:14:48,362
Tahad välja tulla ja minuga õlut juua?
Siin on palju Guinnessi.
237
00:14:50,292 --> 00:14:52,760
See kõlab tõesti
ahvatlevalt, Detektiiv.
238
00:14:53,750 --> 00:14:56,486
Ja sa kõlad rahulikult, eks ole?
239
00:14:56,958 --> 00:14:59,565
Rahulik, kindel ja otsusekindel,
240
00:15:00,000 --> 00:15:01,874
täpselt nagu juhend ütleb.
241
00:15:01,875 --> 00:15:05,624
Ma ei teadnud, et NYPD
käsiraamat oli saadaval Belfastis.
242
00:15:06,238 --> 00:15:07,291
See on hea.
243
00:15:07,292 --> 00:15:10,624
Aga te politseinikud üle maailma olete
kõik enam-vähem samasugused, eks ole?
244
00:15:10,625 --> 00:15:13,416
Järgmisena proovite
eelist saavutada, eks?
245
00:15:13,417 --> 00:15:15,852
Ainult sel juhul ma pole
kindel, et pean üritama.
246
00:15:15,877 --> 00:15:17,541
Oled ümber piiratud, hr James.
247
00:15:17,542 --> 00:15:21,041
Ainus viis, kuidas see lõppeb, on
sinuga käeraudades või laibakotis.
248
00:15:21,042 --> 00:15:23,409
Püüame siis seda
viimast vältida, eks?
249
00:15:23,833 --> 00:15:25,749
Miski ei teeks mind õnnelikumaks.
250
00:15:25,750 --> 00:15:26,833
Hea.
251
00:15:27,833 --> 00:15:30,082
Alustame siis kolme soomustatud sõidukiga.
252
00:15:30,083 --> 00:15:31,791
Parkige otse sissepääsu ette.
253
00:15:31,792 --> 00:15:34,124
Oled sa kindel, et
vajad nii palju istekohti?
254
00:15:34,125 --> 00:15:37,127
Nagu ma aru saan, pole
su meeskond nii suur.
255
00:15:37,278 --> 00:15:38,362
Detektiiv Kim.
256
00:15:39,208 --> 00:15:40,250
Jah?
257
00:15:40,833 --> 00:15:44,917
Minu töö on panka röövida. Eks?
258
00:15:46,833 --> 00:15:53,793
Sinu töö on takistada, et iga pantvang
pangas kuradi kuuli kuradi pähe ei saaks.
259
00:16:02,958 --> 00:16:04,668
Sul on aega kuni 9:45.
260
00:16:05,937 --> 00:16:07,652
See on vähem kui 30 minutit.
261
00:16:08,042 --> 00:16:09,042
Ja?
262
00:16:12,153 --> 00:16:13,950
Ma vajan sinult midagi.
263
00:16:14,562 --> 00:16:17,591
Anna mulle kaks pantvangi,
usalduse märgiks.
264
00:16:19,726 --> 00:16:20,726
Milles asi?
265
00:16:21,492 --> 00:16:25,242
Las nad arvavad, et kontrollivad
olukorda, nagu boss ütles.
266
00:16:28,875 --> 00:16:31,310
Olgu, olgu, olgu.
267
00:16:35,083 --> 00:16:37,498
Korras. Kõik on hästi.
268
00:16:37,792 --> 00:16:40,083
Ärge pange relva tähele.
269
00:16:42,125 --> 00:16:44,024
Keda me valime?
270
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Sina.
271
00:16:49,958 --> 00:16:51,000
Püsti.
272
00:16:52,333 --> 00:16:54,417
Püsti, tule. Tõuse püsti.
273
00:16:55,542 --> 00:16:57,082
Jurist, püsti.
274
00:16:57,083 --> 00:16:58,624
Palun.
- Mõlemad.
275
00:16:58,625 --> 00:17:00,207
Palun, ära tee talle haiget.
276
00:17:00,208 --> 00:17:02,057
Palun. Ära tee
talle haiget. Palun.
277
00:17:06,208 --> 00:17:09,605
Õnnitlused, teid mõlemaid
on vabastatud.
278
00:17:11,167 --> 00:17:12,499
Kallis. Kallis, mine.
- Aga...
279
00:17:12,500 --> 00:17:15,332
Mu abikaasa. Just abiellusime.
- Kallis, kao siit.
280
00:17:15,333 --> 00:17:18,687
Palun. Palun. - Mine, palun.
Kallis, vaata mind. Mine.
281
00:17:18,815 --> 00:17:19,898
Palun.
282
00:17:20,195 --> 00:17:21,898
Las tal minu asemel minna.
283
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
Kuidas, palun?
284
00:17:24,692 --> 00:17:26,593
Ma ütlesin,
las ta läheb minu asemel.
285
00:17:29,411 --> 00:17:32,904
See ei ole debatt, jurist,
aga tänan ettepaneku eest.
286
00:17:32,929 --> 00:17:35,428
See, et ma pime olen, ei tähenda,
et su kaastunnet vajan.
287
00:17:37,042 --> 00:17:40,541
Kas ma paistan sulle
silmakirjaliku sitapeana,
288
00:17:40,542 --> 00:17:43,768
kes üritab nägemispuudega
inimestele teha head?
289
00:17:46,690 --> 00:17:49,393
Sa ei meeldi mulle, jurist.
290
00:17:49,833 --> 00:17:51,518
Mulle ei meeldi teiesugused.
291
00:17:51,554 --> 00:17:54,471
Mulle ei meeldi need kavalad
viisid, kuidas te tõde väänate.
292
00:17:55,542 --> 00:17:58,582
Ma ei lase sul minna,
ma vabanen sinust.
293
00:17:58,583 --> 00:18:00,125
See on arusaadav.
294
00:18:00,833 --> 00:18:04,582
Kõik, mida ma tean, on see, et pakud
mulle võimalust ennast päästa, mida hindan.
295
00:18:04,583 --> 00:18:08,168
Ma ütlen sulle, et anna
see naise abikaasale.
296
00:18:08,666 --> 00:18:10,403
Kas see on see, mida sa ütled?
297
00:18:13,125 --> 00:18:14,125
Mis su nimi on?
298
00:18:15,333 --> 00:18:16,667
Matthew Murdock.
299
00:18:16,692 --> 00:18:17,832
Murdock?
300
00:18:17,876 --> 00:18:19,417
Oh, Jeesus Kristus.
301
00:18:19,442 --> 00:18:22,166
Mitte lihtsalt pime jurist
märtrikompleksiga,
302
00:18:22,167 --> 00:18:24,124
vaid ka iirlane.
303
00:18:24,125 --> 00:18:25,999
Kust su perekond pärit
on, härra Murdock?
304
00:18:26,000 --> 00:18:30,416
Hell's Kitchenist. Kas kuulete
seda, poisid? Hell's Kitchen.
305
00:18:30,417 --> 00:18:32,915
Enne suurt ujumist, härra Tarkpea.
306
00:18:32,940 --> 00:18:34,041
Ma ei tea.
307
00:18:34,042 --> 00:18:35,877
Mind kasvatati lastekodus.
308
00:18:36,958 --> 00:18:38,153
Jeesus nuttis.
309
00:18:38,976 --> 00:18:39,976
Ma...
310
00:18:41,333 --> 00:18:45,012
Pime jurist, kes on ka orb?
311
00:18:45,721 --> 00:18:47,845
Tõsiselt räägid või?
312
00:18:47,870 --> 00:18:51,286
Sa oled nagu päris tavaline
Charles Dickensi tegelane, eks ole?
313
00:18:56,660 --> 00:18:59,777
Kuradile. Võta abikaasa.
See peab jääma.
314
00:19:00,979 --> 00:19:03,119
Aitäh. Aitäh.
- Tee lukust lahti, lase nad välja.
315
00:19:07,292 --> 00:19:10,487
Ole oma soovidega
ettevaatlik, härra Murdock.
316
00:19:12,366 --> 00:19:13,615
Khan!
317
00:19:13,640 --> 00:19:15,182
Härra?
- Jalule.
318
00:19:20,100 --> 00:19:21,100
Sinu kord.
319
00:19:30,054 --> 00:19:31,734
Liikumine. Positsioonidele.
320
00:19:32,042 --> 00:19:33,499
Kilbi meeskond, edasi!
321
00:19:36,958 --> 00:19:38,601
Olgu. Mine.
322
00:19:41,417 --> 00:19:43,099
Liigu. Liigu, liigu, liigu.
323
00:19:52,208 --> 00:19:55,874
Kogu see jama kuradi
seifi pärast? Ära aja.
324
00:19:55,875 --> 00:20:00,278
Nad ei leia sealt mingit sularaha.
Seal on lihtsalt hunnik hoiukaste.
325
00:20:02,708 --> 00:20:03,750
Kust sa seda tead?
326
00:20:04,958 --> 00:20:07,792
Mu perekond on siin pangas käinud
ajast, mil nad laevalt maha tulid.
327
00:20:08,542 --> 00:20:11,633
Mul on seal vanaema sõrmus,
muu perekonna pärandvara
328
00:20:12,125 --> 00:20:15,781
ja 1994. aasta Mark Messier
autogrammiga litter.
329
00:20:16,331 --> 00:20:18,882
Tõenäoliselt kõige
väärtuslikum asi selles pangas.
330
00:20:20,958 --> 00:20:22,196
Rangersi fänn, jah?
331
00:20:22,221 --> 00:20:24,666
Rangers, Jets, Mets,
kullake. Alati.
332
00:20:24,667 --> 00:20:27,588
Ma arvan, et need on teemandid.
Mida muud nad peaksid otsima?
333
00:20:29,250 --> 00:20:32,166
Kuule, mees, ma tean, et see,
mida sa tegid, oli tõesti ilus,
334
00:20:32,167 --> 00:20:35,282
aga äkki istuksid lihtsalt maha,
et me kõik pahandusse ei satuks.
335
00:20:35,307 --> 00:20:37,624
Hei. Mida sa ikka jalgadel teed?
336
00:20:37,625 --> 00:20:39,541
Mis siin toimub? Põlvili.
337
00:20:39,542 --> 00:20:41,440
Vabandust, mehed, ma pean minema.
338
00:20:41,651 --> 00:20:46,362
Oleksid pidanud võimalust kasutama, kui
sul see oli, Stevie. - Ei, ei. Tualetti.
339
00:20:50,004 --> 00:20:51,621
Keegi veel soovib minna?
340
00:20:56,754 --> 00:20:59,309
Ütle talle, et viin
juristi tualetti.
341
00:21:04,167 --> 00:21:05,482
Tunned seda?
342
00:21:05,506 --> 00:21:06,506
Jah?
343
00:21:09,582 --> 00:21:10,582
Hea.
344
00:21:12,625 --> 00:21:14,626
Lihtsalt veendun,
et mõistame teineteist.
345
00:21:16,292 --> 00:21:17,292
Liigu.
346
00:21:22,625 --> 00:21:27,165
Kas sa teadsid, et New York
Mutual ehitati 1931. aastal?
347
00:21:27,583 --> 00:21:33,854
See kamber siin ehitati esimesena
ja pank ehitati selle ümber.
348
00:21:33,879 --> 00:21:35,363
Mis sa oled, panga ajaloolane?
349
00:21:35,388 --> 00:21:36,388
Vasakule.
350
00:21:37,000 --> 00:21:43,356
Aga, kas sa teadsid, et see kambri
uks on tegelikult üle 2000 kilo.
351
00:21:44,583 --> 00:21:46,012
Vasakul on uks.
352
00:21:46,407 --> 00:21:47,407
Liigu.
353
00:21:49,250 --> 00:21:50,292
Ava see.
354
00:21:53,333 --> 00:21:54,333
Trepid.
355
00:21:59,005 --> 00:22:00,089
Kiirusta.
356
00:22:05,208 --> 00:22:08,354
Ava see, enne kui ma
selle sulle kurku surun, jah?
357
00:22:08,379 --> 00:22:11,208
Palun, härra, mul on perekond.
358
00:22:12,095 --> 00:22:13,095
Nüüd.
359
00:22:13,120 --> 00:22:14,536
Palun.
- Kiirusta.
360
00:22:39,542 --> 00:22:43,587
Tegelikult, kas tohiksin paluda,
et sa mulle snäki tooksid?
361
00:22:43,612 --> 00:22:47,374
Lihtsalt müslibatoon või võib-olla
banaan, teeks imet mu närvidele.
362
00:22:47,375 --> 00:22:49,584
Tahad oma perekonda näha?
363
00:22:49,609 --> 00:22:52,124
Ava see kuradi uks.
364
00:23:08,875 --> 00:23:11,207
Siis ava see.
365
00:23:11,208 --> 00:23:14,170
Oota. Kas me oleme juba
kuu esimesest möödas?
366
00:23:14,195 --> 00:23:19,166
Kuna pank muudab seifi kombinatsiooni
iga kuu esimesel teisipäeval.
367
00:23:19,167 --> 00:23:20,832
Mis nädalapäev meil on...
- Aitab!
368
00:23:20,833 --> 00:23:23,082
Palun! Palun. Ära tulista mind.
369
00:23:23,083 --> 00:23:25,624
Sa oled meile valetanud
kogu selle aja, eks ju?
370
00:23:25,625 --> 00:23:30,085
Kui sa tead õiget kombinatsiooni, siis
olen mina kuradi Inglismaa kuningas.
371
00:23:34,833 --> 00:23:36,481
Hr. Murdock.
372
00:23:38,071 --> 00:23:39,499
Milline on olukord?
373
00:23:39,500 --> 00:23:40,583
Ulatage see mulle.
374
00:23:42,815 --> 00:23:44,331
Mis on teie olukord, poisid?
375
00:23:45,500 --> 00:23:46,667
Mis te...
- Me lihtsalt...
376
00:23:51,042 --> 00:23:54,409
Mul oli vaja, et pangajuhataja oleks
piisavalt motiveeritud seifi avama.
377
00:23:54,833 --> 00:23:57,034
Ta on nüüd. Me oleme peaaegu sees.
378
00:24:00,167 --> 00:24:01,708
Miks sa siis minuga räägid?
379
00:24:03,249 --> 00:24:04,721
Hei, ettevaatust.
380
00:24:11,833 --> 00:24:13,833
Härra Murdock, mis te teete?
381
00:24:14,667 --> 00:24:17,748
Üleval on kolm meest automaatidega,
kes on pantvangid sihikule võtnud.
382
00:24:17,773 --> 00:24:19,523
Me ei saa tühjade kätega tagasi minna.
383
00:24:19,958 --> 00:24:23,082
Mis iganes on selle ukse taga,
ostab meile aega
384
00:24:23,083 --> 00:24:25,059
ja hoiab teised inimesed kaitstuna.
385
00:24:25,124 --> 00:24:27,374
Niisiis, las nad arvavad,
et nad kontrollivad olukorda.
386
00:24:29,708 --> 00:24:32,207
Sellel seifil on neljakordne
kombinatsioonisüsteem,
387
00:24:32,208 --> 00:24:35,759
mis tähendab, et sellel on üle
100 miljoni võimaliku kombinatsiooni.
388
00:24:37,134 --> 00:24:40,427
Seda ei saa lahti murda nagu see oleks
hoiupõrsas, mille ma Kamalale andsin,
389
00:24:40,452 --> 00:24:42,785
et õpetada talle säästmise väärtust.
390
00:24:45,867 --> 00:24:47,124
Kas see toimis?
391
00:24:47,125 --> 00:24:48,398
Kas mis toimis?
392
00:24:53,521 --> 00:24:55,740
See õppetund? Säästmise väärtus?
393
00:24:57,576 --> 00:24:58,771
Ma ei tea.
394
00:24:59,292 --> 00:25:02,983
Arvan, et püüame anda edasi seda,
mida me teame järgmisele põlvkonnale,
395
00:25:04,125 --> 00:25:06,749
kaitsta neid selle eest,
mida nad näha ei suuda.
396
00:25:27,583 --> 00:25:29,499
Mis laadi advokaat sa täpselt oled?
397
00:25:29,500 --> 00:25:31,520
Väga hea advokaat.
398
00:25:36,000 --> 00:25:40,123
No, kuidas läheb meie
lugupeetud transpordiametiga?
399
00:25:40,148 --> 00:25:42,443
Kas sul on aimu, kui palju
tänavaid täna suletud on?
400
00:25:42,468 --> 00:25:45,874
Millegi viimine finantskvartalisse
on logistiline õudusunenägu.
401
00:25:45,875 --> 00:25:48,791
Ja nüüd tuleb osa, kus läbirääkija
palub rohkem aega, jah?
402
00:25:48,816 --> 00:25:52,354
Kas sulle tundub, et ma palun?
Ütlen sulle, me vajame veel tundi.
403
00:25:52,379 --> 00:25:55,082
Nad jõuavad kohale. Neil on
rohkem aega vaja. On, nagu on.
404
00:25:55,083 --> 00:25:56,791
Qué será, será, Detektiiv?
405
00:25:56,792 --> 00:25:59,499
Kas nii ajame nüüd NYPDs asju?
406
00:25:59,500 --> 00:26:00,749
Sa saad oma soomukid,
407
00:26:00,750 --> 00:26:04,301
kõik elavad, et tähistada
järjekordset Püha Patricku päeva.
408
00:26:04,918 --> 00:26:07,999
Pean tunnistama.
Ma olen pettunud, Detektiiv.
409
00:26:08,000 --> 00:26:11,065
Tundsid aktsendi ära,
aga sa ei näi teadvat sittagi
410
00:26:11,090 --> 00:26:13,928
Püha Patricku päeva tähtsusest
411
00:26:14,304 --> 00:26:16,124
protestandile, eks ole?
412
00:26:16,125 --> 00:26:19,166
Vist jätsin selle peatüki vahele,
härra James. Äkki viite mind kurssi?
413
00:26:19,167 --> 00:26:20,843
Lihtsalt järjekordne
kolmapäev, kallis.
414
00:26:21,458 --> 00:26:25,585
Või nagu nad ütlevad sinu armsas
linnas, "Jõulud juudi jaoks."
415
00:26:25,981 --> 00:26:30,301
Muidu võiksime sina ja
mina seda pinti jagada...
416
00:26:31,336 --> 00:26:32,336
praegu.
417
00:26:37,620 --> 00:26:38,911
Teeme selle huvitavaks.
418
00:26:39,417 --> 00:26:42,823
Sul on täpselt kolm minutit
nalja välja mõtlemiseks.
419
00:26:42,848 --> 00:26:44,432
Kui sa suudad mind naerma ajada...
420
00:26:45,333 --> 00:26:46,848
annan sulle veel kolm.
421
00:26:49,151 --> 00:26:50,151
Hei.
422
00:26:51,208 --> 00:26:52,669
Kes teab head nalja?
423
00:26:54,542 --> 00:26:56,958
Kas need on ainult hoiukastid?
424
00:26:57,333 --> 00:27:00,042
1273 tükki.
425
00:27:01,635 --> 00:27:03,233
Ja kõik vajavad võtit?
426
00:27:03,667 --> 00:27:05,139
Kahte, täpsemalt öeldes.
427
00:27:05,708 --> 00:27:09,288
Esiteks, pankuri oma,
teine, omaniku oma.
428
00:27:11,083 --> 00:27:12,583
Nii et siis, mis nad...
429
00:27:25,625 --> 00:27:26,916
Võib-olla saaksime lihtsalt...
430
00:27:26,917 --> 00:27:28,499
Peab olema meie õnnepäev.
431
00:27:28,500 --> 00:27:30,808
Kas te tõesti ei tea
ühtegi head nalja?
432
00:27:32,317 --> 00:27:34,754
Ja võte.
433
00:27:35,969 --> 00:27:37,010
Olgu.
434
00:27:37,035 --> 00:27:38,035
Niisiis,
435
00:27:38,478 --> 00:27:42,249
preester leiab neljalehelise
ristikheina Donagali mägedelt.
436
00:27:42,250 --> 00:27:44,485
Iiri nali? Tõesti?
437
00:27:44,510 --> 00:27:46,135
Vaata, kas sellel on number peal.
438
00:27:46,833 --> 00:27:50,550
See on kustutatud, aga
näen vaevaliselt nelja.
439
00:27:51,875 --> 00:27:52,875
Alusta sealt.
440
00:27:54,575 --> 00:27:58,276
Preester hõõrub neljalehelist
ristikheina ja välja hüppab härjapõlvlane.
441
00:27:58,301 --> 00:28:01,635
Preester on ekstaasis. Ta mõtleb:
"See peab olema mu õnnepäev!"
442
00:28:01,660 --> 00:28:03,455
Et härjapõlvlane võlgneb
talle nüüd soovi,
443
00:28:03,480 --> 00:28:06,249
aga enne kui preester
saab sõnagi lausuda,
444
00:28:06,250 --> 00:28:07,749
küsib härjapõlvlane temalt,
445
00:28:07,750 --> 00:28:12,707
"Isa, kas teil on ehk "härjapõlvlasest
nunna teie koguduses?"
446
00:28:12,708 --> 00:28:16,820
Braavo, Detektiiv. 10
punkti 10-st aktsendi eest.
447
00:28:17,917 --> 00:28:21,041
Niisiis, preester ütleb,
"Kahju sulle teatada, poisu,
448
00:28:21,042 --> 00:28:26,135
aga sellist asja pole siin ilmas ega
järgmises kui härjapõlvlasest nunn."
449
00:28:26,417 --> 00:28:31,378
Härjapõlvlane raputab pead,
segaduses, lohutamatu.
450
00:28:31,403 --> 00:28:35,799
"Ah, kurat võtaks!" ütleb ta,
"Ma just keppisin pingviini."
451
00:28:49,625 --> 00:28:53,195
Sul on täpselt 10 minutit enne kui
ma lasen esimese pantvangi maha.
452
00:28:56,292 --> 00:28:59,124
Niisiis, kas see oli tõsi, mida te
üleval ütlesite, härra Murdock?
453
00:28:59,125 --> 00:29:00,807
Selle kohta, et olete orb?
454
00:29:01,479 --> 00:29:03,846
Mu isa suri kui olin alles poiss.
455
00:29:03,987 --> 00:29:06,207
Ma ei tundnud oma ema
enne kui alles hiljem elus.
456
00:29:06,208 --> 00:29:08,969
Mul on kahju.
See pidi olema raske.
457
00:29:09,468 --> 00:29:11,321
Vabandamiseks pole
põhjust, härra Khan.
458
00:29:13,184 --> 00:29:16,892
Vabandust. Ma olen siin
lihtsalt endast väljas.
459
00:29:16,917 --> 00:29:19,374
Hei. Sa saad
suurepäraselt hakkama.
460
00:29:19,375 --> 00:29:21,793
Me oleme peaaegu kohal.
Me pääseme siit välja.
461
00:29:22,088 --> 00:29:23,963
Sa näed oma tütart jälle.
462
00:29:28,417 --> 00:29:29,625
Inshallah.
463
00:29:34,333 --> 00:29:35,500
Meil on võitja.
464
00:29:48,500 --> 00:29:49,936
Ehete kott.
465
00:29:57,375 --> 00:29:58,542
Vau.
466
00:30:00,624 --> 00:30:02,672
See on muljetavaldav teemant.
467
00:30:03,042 --> 00:30:04,249
Kas ma võin seda hoida?
468
00:30:04,250 --> 00:30:05,333
Muidugi.
469
00:30:06,667 --> 00:30:09,832
Väga uhke vääriskivi
jõkrate iiri röövlite kohta.
470
00:30:10,277 --> 00:30:13,819
Kuulsin, kuidas juht mainis ülemust.
Arvan, et nad töötavad kellegi heaks.
471
00:30:21,667 --> 00:30:23,666
Lõbu ja mängud on läbi, Detektiiv.
472
00:30:23,667 --> 00:30:24,939
On aeg sisse minna.
473
00:30:25,440 --> 00:30:27,874
Hargnege. Käskige neil asuda
positsioonidele perimeetril.
474
00:30:27,875 --> 00:30:29,457
Kapten, kui nüüd panka tormate,
475
00:30:29,458 --> 00:30:31,374
süütud inimesed jäävad risttule alla.
476
00:30:31,375 --> 00:30:33,583
Süütud inimesed on
juba risttule alla jäänud.
477
00:30:34,583 --> 00:30:35,750
Valmistuge liikuma.
478
00:30:37,083 --> 00:30:39,083
Peame üles minema. Lähme.
- Olgu.
479
00:30:40,971 --> 00:30:43,122
Mis nii kaua võtab?
480
00:30:44,083 --> 00:30:45,292
Jumal küll.
481
00:30:47,625 --> 00:30:48,666
Kus see pime on?
482
00:30:48,667 --> 00:30:51,625
Ma ei tea. Ta pole veel
tagasi. See ei meeldi mulle.
483
00:30:52,517 --> 00:30:53,517
Sinu taga.
484
00:30:53,542 --> 00:30:54,542
Seis!
485
00:30:56,292 --> 00:30:58,124
Kuidas kurat sa siia üles said?
486
00:30:58,125 --> 00:30:59,875
Sa küsid vale küsimust.
487
00:31:01,083 --> 00:31:03,499
Sul saab aeg otsa. Pead
mõtlema järgmise käigu peale.
488
00:31:03,500 --> 00:31:05,999
Käed üles! Mõlemad teie. Kohe!
489
00:31:06,000 --> 00:31:09,916
Ei. Sa lased need inimesed lahti,
kohe, kuni sa veel saad.
490
00:31:09,917 --> 00:31:11,124
Millest sa räägid?
491
00:31:11,125 --> 00:31:13,500
Millal sa viimati rääkisid
pantvangide läbirääkijaga?
492
00:31:14,417 --> 00:31:15,999
Tükk aega on möödas? Eks?
493
00:31:16,000 --> 00:31:18,335
Sest politsei ei pea
enam läbirääkimisi.
494
00:31:20,458 --> 00:31:24,666
Noh siis, jurist, võib-olla pean
ma neid veenma, et olen tõsine.
495
00:31:24,667 --> 00:31:25,749
Oh, ei!
496
00:31:28,458 --> 00:31:31,168
Sina ja mina, me mõlemad teame,
sa ei tulnud siia kedagi tapma.
497
00:31:32,416 --> 00:31:34,020
Sa tulid siia otsima seda.
498
00:31:36,167 --> 00:31:38,221
Kuidas kurat sa selle said?
499
00:31:39,083 --> 00:31:40,502
See oli ühe sinu mehe käes.
500
00:31:42,750 --> 00:31:44,291
Me läheme minu märguande peale.
501
00:31:44,292 --> 00:31:46,174
Liikuge.
- 10...
502
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Üheksa...
503
00:31:48,857 --> 00:31:49,857
Kaheksa...
504
00:31:50,734 --> 00:31:51,734
Seitse...
505
00:31:52,292 --> 00:31:54,495
Nüüd, lase nendel inimestel minna.
506
00:31:54,520 --> 00:31:56,659
Ma annan sulle teemanti.
Kõik võidavad.
507
00:31:56,917 --> 00:31:57,917
Kuus...
508
00:31:58,599 --> 00:31:59,599
Viis...
509
00:31:59,659 --> 00:32:01,332
Või lihtsalt lasen
sind pähe... - Neli...
510
00:32:01,333 --> 00:32:02,666
...ja võtan selle sinult.
511
00:32:02,667 --> 00:32:04,035
Sul pole mingit eelist, poiss.
512
00:32:04,060 --> 00:32:05,416
Sul pole aega.
513
00:32:05,417 --> 00:32:09,332
Ma annan sulle kolm sekundit
enne kui lasen kuuli sulle pähe.
514
00:32:09,333 --> 00:32:10,333
Kolm...
515
00:32:10,833 --> 00:32:11,833
Kaks...
516
00:32:12,422 --> 00:32:13,953
Üks.
- Siin. Püüa.
517
00:32:19,583 --> 00:32:20,707
Mine, mine, mine!
518
00:32:20,708 --> 00:32:21,916
Maha! Kohe!
519
00:32:21,917 --> 00:32:23,457
Mine! Mine!
- Käed üles!
520
00:32:23,458 --> 00:32:26,041
Olgu. Hei!
- Relvad maha, käed üles!
521
00:32:27,792 --> 00:32:29,624
Käed üles!
- Maha!
522
00:32:29,625 --> 00:32:31,249
Kohe! Käed õhku!
523
00:32:31,250 --> 00:32:33,583
Näidake oma käsi!
Näidake oma käsi!
524
00:32:36,630 --> 00:32:38,249
Relvad maha! Käed üles!
525
00:32:38,250 --> 00:32:40,542
Maha! Maha!
526
00:32:45,625 --> 00:32:48,124
Pane oma relv maha! Käed õhku.
527
00:32:48,125 --> 00:32:50,916
Näita oma käsi! Näita
oma käsi! Näita oma käsi!
528
00:32:50,917 --> 00:32:52,250
Noh, tule, tule!
529
00:32:53,750 --> 00:32:55,000
Oota, oota.
530
00:33:03,292 --> 00:33:04,292
Issi.
531
00:33:12,343 --> 00:33:13,750
Anna see Lucale.
532
00:33:32,832 --> 00:33:33,832
Kuulake!
533
00:33:34,250 --> 00:33:35,541
Kui olite pantvang
534
00:33:35,542 --> 00:33:37,884
ja pole veel tunnistust andnud...
- Oota. Oota!
535
00:33:37,909 --> 00:33:40,207
Kes see on? Pean
meediku juurde minema.
536
00:33:40,208 --> 00:33:42,862
See mees oli pantvang. Ta oli meiega.
537
00:33:43,375 --> 00:33:45,124
Jah. Trepist alla.
538
00:33:45,125 --> 00:33:46,458
Aitäh, härra.
539
00:33:48,515 --> 00:33:50,054
Härra, siit otse läbi.
540
00:34:10,958 --> 00:34:11,958
Hei.
541
00:35:22,125 --> 00:35:24,291
Politsei ütles mulle, et
nad ei leidnud teemanti.
542
00:35:24,803 --> 00:35:26,163
Juhil polnud seda.
543
00:35:26,460 --> 00:35:28,093
Ühelgi röövlil polnud seda.
544
00:35:29,687 --> 00:35:31,019
Mis te arvate, et juhtus?
545
00:35:31,161 --> 00:35:32,786
Ma arvan, et teil oli õigus.
546
00:35:33,083 --> 00:35:34,542
Neil pidi olema ülemus.
547
00:35:35,292 --> 00:35:36,791
Keegi panga seest.
548
00:35:36,792 --> 00:35:38,000
Väga kummaline.
549
00:35:39,042 --> 00:35:42,034
Siiski, ma usun alati, et
asjad juhtuvad põhjusega.
550
00:35:42,229 --> 00:35:45,492
Kui see on meie laenu
ümberhindamisest, härra Murdock...
551
00:35:45,517 --> 00:35:49,100
Ma ei tulnud siia laenu pärast, ma tulin
lihtsalt kontrollima, kuidas läheb.
552
00:35:49,850 --> 00:35:52,062
Hea küll. Aitäh.
553
00:35:52,908 --> 00:35:54,241
Aga te teate mis?
554
00:35:54,708 --> 00:35:59,128
Võib-olla saame arutada viise,
kuidas teha teie firma kasumlikumaks,
555
00:35:59,153 --> 00:36:01,749
õhtusöögi ajal?
Koos minu perega?
556
00:36:01,750 --> 00:36:03,332
Mulle väga meeldiks see.
557
00:36:03,357 --> 00:36:05,895
Niikaua kui see hõlmab reisi
Jersey City'sse, härra Khan.
558
00:36:05,926 --> 00:36:10,942
Suurepärane. See on siis plaan.
Ja palun, kutsu mind Yusufiks.
559
00:36:11,278 --> 00:36:13,337
Tead, mu naine, Muneeba,
560
00:36:13,362 --> 00:36:17,207
ta teeb kõige maitsvamaid
värskeid parathasid.
561
00:36:17,208 --> 00:36:18,666
Ja mu tütar...
562
00:36:19,307 --> 00:36:20,723
Kuulus Kamala.
563
00:36:20,917 --> 00:36:23,073
Jah. Kamala.
564
00:36:23,315 --> 00:36:24,438
Okei, suurepärane.
565
00:36:24,463 --> 00:36:26,155
Näen sind siis õhtusöögil,
härra Murdock.
566
00:36:26,180 --> 00:36:27,347
Palun. Matthew.
567
00:36:28,125 --> 00:36:29,249
Matthew.
568
00:36:29,250 --> 00:36:32,310
Tead, ma arvan, et
proovin ühte neist.
569
00:36:32,557 --> 00:36:34,473
Te peate kindlasti.
569
00:36:35,305 --> 00:37:35,346
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm