1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:01:40,550 --> 00:01:44,470
12 TUNTIA AIKAISEMMIN...
3
00:01:57,350 --> 00:01:59,350
Voi paska!
4
00:02:01,750 --> 00:02:05,470
Huomenta, herra Hunter.
- Haista paska.
5
00:02:09,230 --> 00:02:12,350
Ei! Ei tänään.
6
00:02:28,390 --> 00:02:30,390
Mikä tuo on?
7
00:02:30,550 --> 00:02:33,830
Se tuli hetki sitten.
- Tapahtuiko tuo äsken?
8
00:02:33,990 --> 00:02:39,350
Ei, se tapahtui monta tuntia sitten.
- Se oli varmaan salainen operaatio.
9
00:02:39,510 --> 00:02:42,310
Kuka sinä olet?
- Agentti Simmons.
10
00:02:42,470 --> 00:02:44,590
Puhunko sinulle vai hänelle?
11
00:02:44,750 --> 00:02:47,910
Simmons, naama umpeen.
Robinson, mistä on kyse?
12
00:02:48,070 --> 00:02:52,590
Saimme tämän
yhdeltä agentiltamme Bangkokista.
13
00:02:53,950 --> 00:02:58,550
Miksi saimme sen vasta nyt?
- Emme tienneet siitä.
14
00:03:00,870 --> 00:03:04,110
Mitä helvettiä? Olemme vaarassa.
15
00:03:04,270 --> 00:03:06,750
Se on Aave!
- Häivytään!
16
00:03:08,630 --> 00:03:10,230
Ei...
17
00:03:11,590 --> 00:03:15,910
Aika paska homma.
- Niin, erikoinen tapaus.
18
00:03:16,070 --> 00:03:21,910
Emme tiedä mitään tuosta tehtävästä
emmekä aaveesta, mistä he puhuivat.
19
00:03:22,070 --> 00:03:24,470
Vitsailet kai?
20
00:03:26,870 --> 00:03:29,470
Aave.
21
00:03:30,550 --> 00:03:33,590
Pois tieltä.
22
00:03:36,630 --> 00:03:39,030
Aave on kyberterroristi.
23
00:03:39,190 --> 00:03:44,670
Hän tuhosi monen maan ja yhtiön
talouden sekä Jemenin öljyvarannon.
24
00:03:44,830 --> 00:03:49,350
Muistatko hakkerihyökkäyksen tänne?
Sen, mistä emme puhu.
25
00:03:49,510 --> 00:03:53,110
Hän oli senkin takana.
Emme edes tiedä, kuka hän on.
26
00:03:54,190 --> 00:03:59,350
Hän on haamu. Täysin mahdoton löytää.
27
00:03:59,510 --> 00:04:01,590
Onko hän tuossa?
28
00:04:01,750 --> 00:04:06,750
Mitä tuo on? - Hän on ainoa, joka
poistui varastorakennuksesta elävänä.
29
00:04:06,910 --> 00:04:09,590
Lähettäkää yksikkö tuonne nyt heti.
30
00:04:09,750 --> 00:04:13,350
Tilanne on sellainen...
- Mikä sinulla on tänään, Kyle?
31
00:04:13,510 --> 00:04:16,750
Tajuatko,
miten helvetin tärkeää tämä on?
32
00:04:16,910 --> 00:04:22,310
Jos en nappaa häntä ennen kuin
Brunt kuulee tästä, olemme kusessa!
33
00:04:22,470 --> 00:04:25,950
Hei.
- Brunt!
34
00:04:26,110 --> 00:04:31,550
Mitä... Katso! Haamu. Löysimme hänet.
35
00:04:31,710 --> 00:04:35,510
Mikä on tilanne?
- Anteeksi mitä?
36
00:04:37,510 --> 00:04:40,150
Sanoit: "Tilanne on sellainen..."
37
00:04:41,270 --> 00:04:45,350
Olin sanomassa,
ettei meillä ole väkeä Bangkokissa.
38
00:04:45,510 --> 00:04:49,790
Meillä on väkeä,
mutta ei sellaista väkeä.
39
00:04:51,430 --> 00:04:55,270
Entä Bangkokin yksikkö?
- Tarkoitatko heitä?
40
00:04:58,070 --> 00:05:01,910
Rauhoitu.
- Sammuta se!
41
00:05:02,070 --> 00:05:06,350
Hunter, mitä helvettiä on meneillään?
- Lupaan vastata siihen.
42
00:05:06,510 --> 00:05:10,430
Tulin kuitenkin vasta äsken
ja olen yhtä ymmälläni kuin sinä.
43
00:05:10,590 --> 00:05:13,910
Haluan tehdä yhden asian selväksi.
44
00:05:15,430 --> 00:05:18,590
Tämä ei ole turvallinen alue.
45
00:05:18,750 --> 00:05:24,710
Sinun virassasi oleva saa helvetisti
rahaa siitä, että antaa vastauksia, -
46
00:05:24,870 --> 00:05:29,310
koska miljoonien ihmisten
turvallisuus on pelissä.
47
00:05:30,590 --> 00:05:33,750
Ymmärrätkö?
- Kyllä.
48
00:05:33,910 --> 00:05:35,230
Hyvä.
49
00:05:35,390 --> 00:05:39,350
Aktivoikaa Singaporen yksikkö.
- Se on yli tunnin päässä.
50
00:05:39,510 --> 00:05:42,750
Se on ainoa mahdollisuutemme nyt.
- Onko?
51
00:05:42,910 --> 00:05:45,870
Hän ottaa taksin.
- Voitteko jäljittää hänet?
52
00:05:46,030 --> 00:05:49,110
Auton GPS on hakkeroitavissa.
- Tee se.
53
00:05:49,270 --> 00:05:54,270
Näytä kartta hänen liikkeistään sen
jälkeen, kun hän lähti varastolta.
54
00:05:55,830 --> 00:06:01,390
Lentokentälle. Tietysti.
- Milloin Singaporen yksikkö saapuu?
55
00:06:01,550 --> 00:06:07,830
Hän on häipynyt, kun he saapuvat.
Tarvitsemme jonkun Bangkokiin heti.
56
00:06:07,990 --> 00:06:12,150
Tällaiseen tehtävään
meillä on nolla vaihtoehtoa.
57
00:06:12,310 --> 00:06:15,310
Totta puhuen vähemmän kuin nolla.
58
00:06:43,670 --> 00:06:45,670
Senkin paskapää!
59
00:07:41,150 --> 00:07:44,950
Huomenta, Mae. Miten pyyhkii?
60
00:07:45,110 --> 00:07:49,950
On iltapäivä, senkin pummi.
- Tarvitsen silti aamiaista.
61
00:07:50,110 --> 00:07:52,430
Ensin kahvia.
62
00:07:59,590 --> 00:08:03,030
Olen irlantilainen.
- Kuolet nuorena.
63
00:08:03,190 --> 00:08:06,630
Voit myydä elimeni
ja kuitata sillä piikkini.
64
00:08:06,790 --> 00:08:09,990
En usko,
että niistä saa enää paljoakaan.
65
00:08:19,630 --> 00:08:21,510
NARTTUJEN KUNINGATAR
66
00:08:39,510 --> 00:08:44,550
Lucas, älä lopeta puhelua. Tilanne
on päällä, ja tarvitsen apua.
67
00:08:46,310 --> 00:08:50,710
Tiedät, että en soittaisi
muuten kuin hätätilanteessa.
68
00:08:50,870 --> 00:08:56,310
Soitatko tosissasi kahden vuoden
jälkeen ja pyydät apuani?
69
00:08:56,470 --> 00:08:58,510
Kaksi vuotta, Katherine.
70
00:08:58,670 --> 00:09:02,430
Et ole sen arvoinen. En ole ystäväsi.
71
00:09:02,590 --> 00:09:07,670
En ole lelu,
jota voit viskoa mielesi mukaisesti.
72
00:09:07,830 --> 00:09:11,950
Joten voit haistaa
oikein pitkän paskan.
73
00:09:12,110 --> 00:09:16,750
Ymmärrän kyllä. Kuuntele minua.
- Haista paska ja kuole!
74
00:09:16,910 --> 00:09:18,870
Voi helvetti.
75
00:09:24,750 --> 00:09:27,550
Väärä numero.
76
00:09:28,990 --> 00:09:31,270
Älä vastaa!
77
00:09:33,870 --> 00:09:37,030
Haloo?
- Hei, oletko sinä Mae?
78
00:09:37,190 --> 00:09:43,390
Annatko luurin komealle vaalealle
miehelle baaritiskin luona?
79
00:09:45,910 --> 00:09:48,430
Haloo, Mae?
80
00:09:48,590 --> 00:09:53,350
Tiedän, että hän on siellä.
- Ei!
81
00:09:53,510 --> 00:09:57,430
Tämä on viimeinen paikka,
jossa voin ryypätä rauhassa!
82
00:09:58,790 --> 00:10:01,630
En pysty...
83
00:10:01,790 --> 00:10:05,830
En jaksa enää juosta.
Minulle riittää.
84
00:10:13,550 --> 00:10:15,670
Salaiseksi luokiteltu?
85
00:10:20,190 --> 00:10:22,790
Simmons?
86
00:10:22,950 --> 00:10:27,910
Päivitä tilanne. - Aave saapuu
kohta Bangkokin lentokentälle.
87
00:10:28,070 --> 00:10:31,710
Entä Singaporen yksikkö?
- Noin tunnin päässä.
88
00:10:31,870 --> 00:10:33,470
Helvetti.
89
00:10:54,710 --> 00:10:57,630
Hyvä. Olet hengissä.
- Saan kai katua sitä.
90
00:10:57,790 --> 00:11:00,710
Sano hintasi. Pystyn hoitamaan tämän.
91
00:11:00,870 --> 00:11:04,390
Ai, nytkö pystyt siihen?
- Kyllä.
92
00:11:04,550 --> 00:11:08,910
Voin antaa elämäsi takaisin.
Voin puhdistaa maineesi.
93
00:11:09,070 --> 00:11:14,230
Mene jo asiaan, Katherine!
- Mene vain lentokentälle.
94
00:11:18,030 --> 00:11:23,030
Jos olet sattunut unohtamaan,
panit minut lentokieltolistalle!
95
00:11:23,190 --> 00:11:25,910
Selvä. Tästä on hyvä aloittaa.
96
00:11:26,070 --> 00:11:30,150
Ota taksi lentokentälle.
Passi odottaa siellä, kun saavut.
97
00:11:30,310 --> 00:11:34,070
Suostu nyt. Tarkista, bluffaanko.
98
00:11:36,270 --> 00:11:38,270
Entä jos teen sen?
99
00:11:38,430 --> 00:11:43,630
Seuraamme arvokasta kohdetta.
Vie hänet takaisin USA: han elävänä.
100
00:11:43,790 --> 00:11:46,470
Vahingoittumattomana. Ymmärrätkö?
101
00:11:46,630 --> 00:11:48,630
Voi paska!
102
00:11:51,150 --> 00:11:55,990
Helvetti!
Minua on jahdattu kaksi vuotta!
103
00:11:56,150 --> 00:11:59,910
Olin täällä vankina.
Sitten vain napsautat sormiasi.
104
00:12:00,070 --> 00:12:03,750
Sinulla ei ole mitään hävittävää,
vain voitettavaa.
105
00:12:03,910 --> 00:12:07,990
Jos olisin voinut tehdä jotain...
- Haista paska.
106
00:12:16,710 --> 00:12:17,710
Taksi!
107
00:12:21,350 --> 00:12:23,470
BKK-lentokentälle.
108
00:12:26,750 --> 00:12:28,790
Otatteko kosteuspyyhkeen?
109
00:12:30,750 --> 00:12:32,790
Kiitos.
110
00:12:35,950 --> 00:12:39,870
Hänelle pitää tehdä passi.
- Se on jo työn alla.
111
00:12:40,030 --> 00:12:45,070
Ongelmana vain on, että edes minulla
ei ole valtuuksia hänen tietoihinsa.
112
00:12:45,230 --> 00:12:47,670
Kuka se tyyppi on, Brunt?
113
00:12:47,830 --> 00:12:53,510
Jos olisit hoitanut työsi, minun ei
tarvitsisi turvautua kehäraakkeihin.
114
00:12:53,670 --> 00:12:57,110
Voihan helvetti!
- Mitä nyt?
115
00:12:57,270 --> 00:13:03,230
Aaveesta juttua mandariinikiinaksi.
Onneksi opiskelin sitä Shaanxissa...
116
00:13:03,390 --> 00:13:09,270
Ketään ei kiinnosta. Mene jo asiaan!
- Hän lentää San Franciscoon.
117
00:13:09,430 --> 00:13:13,750
Hyvää työtä. Hoida Reyes lennolle.
Ilmoitan hänelle.
118
00:13:43,110 --> 00:13:45,630
Siinä hän on.
119
00:13:48,350 --> 00:13:49,430
PASSI?
120
00:13:49,590 --> 00:13:51,710
Joo, joo.
121
00:13:52,950 --> 00:13:54,950
Lucas Reyes?
122
00:13:56,910 --> 00:13:59,150
Kiitos.
123
00:14:06,990 --> 00:14:10,550
Etkö luota minuun?
- En vielä tiedä, meneekö passi läpi.
124
00:14:10,710 --> 00:14:14,630
Kyllä menee. Sait juuri
puhelimeen maihinnousukorttisi.
125
00:14:14,790 --> 00:14:17,830
Se ei paljon auta,
jos minua vieläkin etsitään.
126
00:14:17,990 --> 00:14:23,510
Sanoin, että kaikki on hoidettu.
Hankin sinulle juuri puhtaan passin.
127
00:14:23,670 --> 00:14:27,070
Mitä muuta pitää tehdä,
jotta luotat minuun?
128
00:14:27,230 --> 00:14:32,390
Rakenna aikakone. Poista menneisyys.
- Nouset pian koneeseen.
129
00:14:32,550 --> 00:14:37,790
Saadaksesi tarjoamani
sinun on mentävä siihen koneeseen.
130
00:14:37,950 --> 00:14:41,430
Onko tuo verta?
Robinson, näytä kuvaa.
131
00:14:43,910 --> 00:14:46,910
Huomasin tuollaisia
monessa kohtaa reitillä.
132
00:14:47,070 --> 00:14:51,910
Ystäväämme on ilmeisesti ammuttu.
Häntä on paikkailtu jossain.
133
00:14:52,070 --> 00:14:57,910
Se selittää kentälle tulon viiveen.
Ottakaa selvää katulääkäreistä.
134
00:14:59,390 --> 00:15:01,950
Näen sinut.
135
00:15:06,070 --> 00:15:07,950
KOHDE ON HAAVOITTUNUT
136
00:15:11,630 --> 00:15:13,230
Passi.
137
00:15:36,750 --> 00:15:39,110
Hyvää matkaa.
138
00:15:52,710 --> 00:15:55,510
Uskotko minua nyt?
- Mitä teen täällä?
139
00:15:55,670 --> 00:16:00,110
Tuo kohde meille elävänä.
- Kuka kohde on?
140
00:16:00,270 --> 00:16:04,310
Hän vuotaa verta, joten häntä
ei pitäisi olla vaikea löytää.
141
00:16:04,470 --> 00:16:09,550
Selvä. Onko mitään tuntomerkkejä?
Pituus, paino, mitä tahansa?
142
00:16:09,710 --> 00:16:15,710
Tulit vaativaksi maanpaossa.
- Vielä sanakin, niin häivyn.
143
00:16:15,870 --> 00:16:20,030
Et tee niin, koska nyt tiedät,
että voin auttaa sinua.
144
00:16:20,190 --> 00:16:25,590
Vaikka esität, että rapajuoppona on
hauskaa, et usko siihen itsekään.
145
00:16:25,750 --> 00:16:30,270
Saat lisää tietoja heti,
kun saamme niitä.
146
00:16:30,430 --> 00:16:33,550
Etsi lennolta ainoa henkilö,
jota on ammuttu.
147
00:16:33,710 --> 00:16:36,830
Sinulla ei siis ole mitään tietoja.
148
00:16:36,990 --> 00:16:38,990
Lucas...
149
00:16:40,470 --> 00:16:42,870
Tällä kertaa -
150
00:16:44,190 --> 00:16:48,190
pidä huolta siitä, että arvosi -
151
00:16:49,870 --> 00:16:54,030
eivät sotke asioita.
Etsi kohde ja toimita hänet meille.
152
00:16:54,190 --> 00:16:58,990
Ompelet laskuvarjoa,
kun olemme syöksymässä maahan.
153
00:16:59,150 --> 00:17:02,990
En tiedä, mitä muuta sanoa.
154
00:17:03,150 --> 00:17:06,550
Ei tarvitse antaa anteeksi,
mutta jatka jo elämää.
155
00:17:06,710 --> 00:17:10,030
Kiitos, Katie.
Annat aina parhaat neuvot.
156
00:17:10,190 --> 00:17:16,430
Lennon MK7517 San Franciscoon
matkustajia pyydetään portille.
157
00:17:25,990 --> 00:17:28,670
Hei, Marcel.
Älä pidä mitään kiirettä.
158
00:17:28,830 --> 00:17:31,190
Lentoaika on arviolta 16 tuntia.
159
00:17:31,350 --> 00:17:36,430
Sää näyttää hyvältä lukuun ottamatta
viimeistä pätkää Tyynenmeren yllä.
160
00:17:36,590 --> 00:17:42,270
Yläkerrassa täyttöaste on 70 %
ja täällä alhaalla 90 %.
161
00:17:42,430 --> 00:17:47,550
Upeaa lentoa kaikille, ja muistakaa:
"Hymyä huuleen ja pirteä olemus."
162
00:17:47,710 --> 00:17:49,710
Upeaa. Kiitos.
163
00:17:58,230 --> 00:18:03,790
Nyt he tulevat. Muista nyt, Royce:
"Hymyä huuleen ja pirteä olemus."
164
00:18:03,950 --> 00:18:08,630
Onko sinulla uutta materiaalia?
- Tunnethan sinä minut.
165
00:18:10,030 --> 00:18:13,270
Oletteko valmiita?
- Rakastaako paavi mekkoja?
166
00:18:13,430 --> 00:18:16,510
Lähettäkää heidät ylös.
- Selvä.
167
00:18:16,670 --> 00:18:20,950
"Hymyä huuleen ja pirteä olemus."
Hyvää iltaa, herra O'Donnell.
168
00:18:21,110 --> 00:18:25,910
Saisinko drinkin?
- Viedään teidät istumaan ensin.
169
00:18:26,070 --> 00:18:31,990
Rouva Nazareth. Mitä kuuluu?
Vien teidät paikallenne.
170
00:18:32,150 --> 00:18:36,950
Pääsette Diamond Eliten
uuteen Tranquility-luokkaan.
171
00:18:37,110 --> 00:18:41,070
Paikkanne on tuolla. Paikka 1A.
Lisää yksityisyyttä.
172
00:18:41,230 --> 00:18:45,510
Tulkaa katsomaan.
- Toivottavasti on hyviä uutisia.
173
00:18:45,670 --> 00:18:52,470
Yksikkö seurasi Aaveen verijälkiä.
Hän taisi pysähtyä eläinklinikalla.
174
00:18:52,630 --> 00:18:57,230
Selvä. Lähettäkää klinikalle
kaikkien matkustajien passikuvat.
175
00:18:59,750 --> 00:19:01,750
Tarkastuskortti.
176
00:19:03,230 --> 00:19:05,230
Tarkastuskortti.
177
00:19:08,110 --> 00:19:10,230
Kiitos.
178
00:19:10,390 --> 00:19:12,390
Tännepäin.
179
00:19:35,550 --> 00:19:37,950
Lentäminen hermostuttaa.
180
00:19:38,110 --> 00:19:41,790
Samppanjaa? Vettä?
- Onko jotain väkevämpää?
181
00:19:41,950 --> 00:19:44,710
Appelsiinimehua.
- Ei kiitos.
182
00:19:46,190 --> 00:19:49,470
Anteeksi,
taidan sittenkin ottaa samppanjan.
183
00:19:49,630 --> 00:19:51,230
Kiitos.
184
00:19:58,470 --> 00:20:01,390
Helvetin samppanja.
185
00:20:01,550 --> 00:20:04,150
Tarkistakaa ovet lähtöä varten.
186
00:20:04,310 --> 00:20:10,110
Vyöt kiinni. Arigato. Pöydät ylös.
Danke. Laitteet kiinni. Gracias.
187
00:20:10,270 --> 00:20:11,870
LÄHDÖSSÄ NYT
188
00:20:12,030 --> 00:20:17,950
Täällä puhuu kapteeni. Toivotan
matkustajat tervetulleiksi -
189
00:20:18,110 --> 00:20:21,750
lennolle MK7517 San Franciscoon.
190
00:20:22,990 --> 00:20:25,830
Henkilökunta,
valmistautukaa nousuun.
191
00:20:56,550 --> 00:21:01,030
Kuten sanoin,
vuoroni alkoi vasta tänä aamuna.
192
00:21:01,190 --> 00:21:05,550
Nainen valehtelee. Puhelin
on ollut klinikalla vuorokauden.
193
00:21:06,750 --> 00:21:10,470
Hunter ja Brunt,
saimme uutta tiedustelutietoa, -
194
00:21:10,630 --> 00:21:14,110
ja se on arkaluonteista.
195
00:21:15,110 --> 00:21:17,110
Mennään toimistooni.
196
00:21:19,910 --> 00:21:21,790
Mitä selvisi?
197
00:21:21,950 --> 00:21:25,550
Emme ymmärtäneet
kulkureitin julkistamista.
198
00:21:25,710 --> 00:21:31,630
Aaveesta on luvattu iso palkkio.
Miksi jakaa tiedot muille?
199
00:21:31,790 --> 00:21:38,150
Näemme, minne se päätyi julkistamisen
jälkeen, ja näyttää pahalta.
200
00:21:41,990 --> 00:21:45,230
Onko tuo Matrix? Mistä on kyse?
201
00:21:45,390 --> 00:21:49,710
Lyhyen esilläolon aikana viesti
kulki maailman ympäri 30 kertaa.
202
00:21:49,870 --> 00:21:53,710
Kaikki läntiset maat
ovat luvanneet palkkion Aaveesta.
203
00:21:53,870 --> 00:21:59,670
Puhumattakaan rikollisista ja
oligarkeista, joilta hän varasti.
204
00:21:59,830 --> 00:22:03,630
Tarkoitatko,
että lentokone on täynnä tappajia?
205
00:22:03,790 --> 00:22:05,790
Juuri niin.
206
00:22:07,390 --> 00:22:10,630
Eikö pitäisi ilmoittaa
ilmailuviranomaisille?
207
00:22:12,870 --> 00:22:16,230
Pysytään rauhallisena ja keskitytään.
208
00:22:19,790 --> 00:22:23,030
Kukaan koneessa ei tiedä,
miltä Aave näyttää.
209
00:22:23,190 --> 00:22:28,390
Meidän pitää selvittää, kuka Aave on,
ja ilmoittaa Reyesille.
210
00:22:31,150 --> 00:22:35,030
Agentti, kiduttakaa eläinlääkäriä.
- Selvä.
211
00:22:35,190 --> 00:22:37,190
Kiitos.
- Olkaa hyvä.
212
00:22:50,310 --> 00:22:52,830
Oliko rankka ilta?
213
00:22:52,990 --> 00:22:55,230
Jotain sen suuntaista.
214
00:22:55,390 --> 00:22:59,830
Ymmärrän sinua.
Olen itsekin ollut samassa jamassa.
215
00:23:01,430 --> 00:23:06,830
Sanotaanhan,
että pimeintä on juuri ennen -
216
00:23:06,990 --> 00:23:10,790
kuin aamuaurinko murskaa tähdet.
217
00:23:16,910 --> 00:23:20,030
Synnyin Cayetano Montoyana.
218
00:23:20,190 --> 00:23:24,710
Se oli myrkyllinen leima, jolla
muut yrittivät tukehduttaa minut.
219
00:23:24,870 --> 00:23:29,790
Murtauduin siitä irti. Nyt olen
Cayenne, ja Cayenne tietää, -
220
00:23:29,950 --> 00:23:35,590
että jos et jahtaa unelmiasi,
toisten unelmat jahtaavat sinua.
221
00:23:37,990 --> 00:23:43,310
Ole myönteinen, ystäväni.
Sitten kaikki selviää.
222
00:23:43,470 --> 00:23:45,470
Minun täytyy...
223
00:23:46,670 --> 00:23:48,270
Niin.
224
00:24:20,750 --> 00:24:25,390
Tiedättekö sen?
Varmasti tiedätte...
225
00:24:27,830 --> 00:24:32,430
Voi taivas, ette tiedä sitä.
No, minun pitää mennä.
226
00:24:32,590 --> 00:24:34,950
Nauttikaa.
- Kiitos.
227
00:24:38,150 --> 00:24:41,150
Helvetin samppanja, eikö niin?
228
00:24:41,310 --> 00:24:46,630
Tarvitsen apuasi
hyvin tärkeässä asiassa.
229
00:24:46,790 --> 00:24:49,990
Tärkeässä asiassako?
230
00:24:50,150 --> 00:24:56,390
Uuden esitykseni koreografia on
valmis, mutta en osaa päättää loppua.
231
00:24:58,950 --> 00:25:00,150
Vai niin.
232
00:25:00,310 --> 00:25:02,710
Voinko näyttää sen?
233
00:25:03,790 --> 00:25:05,790
Siitä vain.
234
00:25:28,230 --> 00:25:30,790
Näitkö?
- Näin.
235
00:25:30,950 --> 00:25:33,510
Kumpi?
236
00:25:33,670 --> 00:25:36,350
Etkö voi tehdä molempia?
237
00:25:36,510 --> 00:25:39,990
Tuo on sitä myönteisyyttä,
mistä puhuin.
238
00:25:42,950 --> 00:25:45,230
Kyllä! Nyt juodaan.
239
00:25:56,070 --> 00:26:00,230
Se toimii! Kiitos.
240
00:26:02,310 --> 00:26:04,430
Yksi ei riitä.
241
00:26:08,190 --> 00:26:10,550
Helkutti.
242
00:26:40,830 --> 00:26:44,630
Hoidan hänet. Kaikki on kunnossa.
243
00:26:44,790 --> 00:26:49,510
Näytät kalpealta. Mennään istumaan.
244
00:26:52,110 --> 00:26:57,030
Miksi et nuku?
- Mitä helvettiä laitoit juomaani?
245
00:26:57,190 --> 00:27:01,630
Annoksen ksylatsiinia,
joka riittää nukuttamaan hevosen.
246
00:27:03,470 --> 00:27:07,390
Ei mahda mitään.
247
00:27:12,950 --> 00:27:15,870
Sinulla taitaa olla huono onni.
248
00:27:18,430 --> 00:27:23,110
Luuletko voivasi viedä palkkioni?
Cayennen kymmenen miljoonaa?
249
00:27:30,670 --> 00:27:33,510
Mikä palkkio?
250
00:27:46,510 --> 00:27:48,910
Olet hauska.
251
00:27:50,870 --> 00:27:53,230
Mikä palkkio...
252
00:27:53,390 --> 00:27:56,830
Se palkkio,
joka tekee minusta tähden!
253
00:28:01,510 --> 00:28:05,510
Sääli, ettet näe sitä.
254
00:28:29,470 --> 00:28:33,110
Ole kiltti ja lakkaa -
255
00:28:33,270 --> 00:28:35,630
lyömästä minua!
256
00:28:44,510 --> 00:28:46,710
Saatanan paskiainen!
257
00:28:46,870 --> 00:28:50,070
Ensin luulin, että olet Aave, -
258
00:28:53,630 --> 00:28:56,310
mutta katso nyt itseäsi.
259
00:28:59,190 --> 00:29:01,870
Selvä. Hyvää yötä.
260
00:29:45,110 --> 00:29:47,270
Ei helvetti...
261
00:30:04,670 --> 00:30:07,670
TAPPOIN JURI JONKUN
262
00:30:17,350 --> 00:30:21,190
Mitä helvettiä tuo on?
- Tuolta löysimme Reyesin eilen.
263
00:30:21,350 --> 00:30:25,710
Mekö? Kuka hän on?
Soitetaan hänen entiselle pomolleen.
264
00:30:25,870 --> 00:30:28,310
Se on ajanhukkaa.
265
00:30:28,470 --> 00:30:33,670
En halua tilille siitä, ettemme
tarkistaneet vanhaa palkkasoturia.
266
00:30:33,830 --> 00:30:35,990
Salaisessa palvelussa.
- Mitä?
267
00:30:36,150 --> 00:30:40,790
Hän ei ollut palkkasoturi.
Hän oli salaisessa palvelussa.
268
00:30:40,950 --> 00:30:44,150
Oletko tosissasi?
Se tyyppi, joka teki tuon?
269
00:30:47,590 --> 00:30:50,750
Miten pirussa
hän päätyi tuohon murjuun?
270
00:30:50,910 --> 00:30:55,470
Usko tai älä, mutta omantunnon takia.
271
00:30:55,630 --> 00:30:56,830
Hitto.
272
00:30:56,990 --> 00:30:59,230
TAPPOIN JURI JONKUN
273
00:33:10,790 --> 00:33:13,470
Huhuu?
274
00:33:13,630 --> 00:33:15,630
Voi paska.
275
00:33:18,070 --> 00:33:21,310
Avatkaa ovi.
276
00:33:21,470 --> 00:33:23,470
Hetkinen vain!
277
00:33:26,990 --> 00:33:30,750
Tarvitsetteko ensiapua?
- Mene nyt!
278
00:33:34,990 --> 00:33:40,030
Turvallisuussyistä
vaadin teitä avaamaan oven.
279
00:33:41,670 --> 00:33:43,750
Hetkinen vain!
280
00:33:49,310 --> 00:33:52,110
OPERAATIOPÄIVITYS TULOSSA
281
00:33:52,270 --> 00:33:54,950
Olen lennon turvahenkilö.
Avatkaa ovi.
282
00:33:56,550 --> 00:33:59,830
Helvetti...
283
00:34:06,830 --> 00:34:09,230
Voin pahoin.
284
00:34:09,390 --> 00:34:13,630
Pyydän teitä vastaamaan
pariin kysymykseen.
285
00:34:13,790 --> 00:34:19,390
Oletteko käyttänyt huumausaineita?
- Onko hän oikeasti turvahenkilö?
286
00:34:19,550 --> 00:34:22,670
Tippuuko katosta verta?
287
00:34:25,790 --> 00:34:27,790
Sisään siitä, molemmat.
288
00:34:29,590 --> 00:34:32,070
Voi luoja!
289
00:34:32,230 --> 00:34:34,910
Voi ei...
290
00:34:45,230 --> 00:34:48,470
En halua käyttää näitä.
291
00:34:49,670 --> 00:34:51,910
Mitä sinä haluat?
292
00:34:55,510 --> 00:34:57,510
Apuanne.
- Minkä suhteen?
293
00:34:57,670 --> 00:35:02,150
Hän tappaa meidät.
Hän on hullu pinkissä paidassa.
294
00:35:02,310 --> 00:35:07,750
Yritä nyt rauhoittua.
- Koneessa on toinenkin turvahenkilö.
295
00:35:07,910 --> 00:35:11,310
Hän tulee etsimään meitä...
- Mitä helvettiä?
296
00:35:11,470 --> 00:35:16,030
Juuri niin. Tämä kuulostaa
teistä täysin hullulta, -
297
00:35:16,190 --> 00:35:20,070
mutta teidän pitää luottaa minuun.
- Miksi tekisimme niin?
298
00:35:24,150 --> 00:35:26,790
En tappanut häntä.
299
00:35:28,470 --> 00:35:33,070
Hän pakotti tappamaan hänet.
- Pakotti?
300
00:35:33,230 --> 00:35:37,830
Kuka sinä olet?
- Olen FBI:n agentti.
301
00:35:39,190 --> 00:35:41,830
Todista henkilöllisyytesi.
302
00:35:47,550 --> 00:35:53,750
Agentti Lucas Daniel Reyes...
- Onko sinulla oikea virkamerkki?
303
00:35:53,910 --> 00:35:59,510
Ei ole aikaa tuollaiseen! Me kaikki
olemme nyt tässä tilanteessa.
304
00:35:59,670 --> 00:36:02,110
Hetkinen... Mitä?
305
00:36:02,270 --> 00:36:06,190
Etsitkö jotakuta,
joka on tällä lennolla?
306
00:36:06,350 --> 00:36:10,670
Onko muitakin, jotka etsivät häntä?
307
00:36:10,830 --> 00:36:14,510
Tappaakseen hänet.
- Kyllä.
308
00:36:14,670 --> 00:36:17,430
Loistavaa. Täytyy kertoa lentäjille.
309
00:36:17,590 --> 00:36:21,990
Aivan. Etsikää toinen turvahenkilö
ja tuokaa matkustajaluettelo.
310
00:36:22,150 --> 00:36:26,150
Ehkä ovelle voisi panna kyltin.
311
00:36:26,310 --> 00:36:31,790
Lähdetään. Ei, odottakaa!
Löytyykö minulle vaihtovaatteita?
312
00:36:58,070 --> 00:37:01,830
Käykö se?
- Se ei ihan sovi.
313
00:37:01,990 --> 00:37:06,510
Saat sen toimimaan.
- Voitko panna tämän jonnekin?
314
00:37:07,510 --> 00:37:11,550
Voi taivas!
- Ei ole paikkaa sille.
315
00:37:12,550 --> 00:37:15,870
Et voi kulkea koneessa aseen kanssa.
316
00:37:16,030 --> 00:37:20,270
Juuri siksi pyysin,
että panet sen jonnekin.
317
00:37:20,430 --> 00:37:23,390
Mitä jos se laukeaa?
318
00:37:23,550 --> 00:37:26,670
Varmistin on päällä.
- Mikä?
319
00:37:28,070 --> 00:37:31,270
Onko tuo matkustajaluettelo?
- On.
320
00:37:31,430 --> 00:37:36,030
Useimmat nukkuvat nyt.
Aloitetaan niistä, jotka eivät nuku.
321
00:37:40,870 --> 00:37:44,510
Puhuitteko lentäjien kanssa?
- Emme vielä.
322
00:37:44,670 --> 00:37:47,630
Mene hoitamaan se.
323
00:37:49,630 --> 00:37:54,790
Aloitetaan täältä
ja merkitään kaikki epäilyttävät.
324
00:37:54,950 --> 00:37:57,030
Lähdetään.
325
00:37:57,190 --> 00:38:02,390
Voi ei! 36D pyysi piparminttuteetä
vartti sitten.
326
00:38:02,550 --> 00:38:06,510
Onko tuo vitsi?
- Yritän hoitaa oman työni.
327
00:38:06,670 --> 00:38:11,790
Älä ole tuollainen nyhverö.
- Olen äärimmäisen pikkutarkka.
328
00:38:11,950 --> 00:38:17,110
Haluatko, että lyön sinulta tajun
pois ja kahlitsen turvahenkilöön?
329
00:38:17,270 --> 00:38:20,590
Voinko viedä teen ensin?
- Hyvä on.
330
00:38:44,430 --> 00:38:48,430
Alakerroksen takakapyysi.
Tule heti tänne.
331
00:38:48,590 --> 00:38:52,870
Mitä nyt?
- Löysin nämä roskiksesta.
332
00:39:01,790 --> 00:39:05,030
Minne tämä johtaa?
- Lastiruumaan.
333
00:39:05,190 --> 00:39:08,710
Mitä tapahtui?
- Minun pitää mennä lastiruumaan.
334
00:39:08,870 --> 00:39:13,990
Onko sinne toista tietä?
- On, mutta en tiedä, voinko...
335
00:39:14,150 --> 00:39:16,550
Minä vien sinut.
336
00:39:18,070 --> 00:39:23,070
Menkää vain.
Pidän silmällä tilannetta täällä.
337
00:39:28,030 --> 00:39:30,430
Hän on se turvahenkilö.
338
00:39:33,030 --> 00:39:34,430
Helvetti.
339
00:39:41,270 --> 00:39:44,070
En ymmärrä tätä.
340
00:39:44,230 --> 00:39:48,310
Miten tämä on mahdollista?
Kuka se etsimäsi tyyppi on?
341
00:39:48,470 --> 00:39:50,510
Onko sinulla kuuma?
342
00:39:50,670 --> 00:39:53,630
Mitä?
- Sinä hikoilet.
343
00:39:55,630 --> 00:39:59,630
Se on kylmää hikeä.
Immuunijärjestelmäsi toimii.
344
00:39:59,790 --> 00:40:03,390
Minäkin koskin ennen aina haavoihini.
345
00:40:03,550 --> 00:40:09,190
Ja minua on ammuttu, puukotettu,
poltettu ja jyrätty autolla.
346
00:40:09,350 --> 00:40:13,030
Lentoemäntä on aika hyvä peitetarina.
347
00:40:13,190 --> 00:40:16,070
Peitetarina? Tämä on minun työtäni.
348
00:40:16,230 --> 00:40:19,310
Nosta paitaasi.
- Painu helvettiin.
349
00:40:19,470 --> 00:40:24,990
Ei hemmetti. Kaikki luulevat,
että Aave on keski-ikäinen mies, -
350
00:40:25,150 --> 00:40:28,470
mutta oletkin...
Miten vanha olet? 16 vuotta?
351
00:40:28,630 --> 00:40:32,990
Aave on 16-vuotias tyttö!
352
00:40:33,150 --> 00:40:35,830
Olet hullu.
353
00:40:35,990 --> 00:40:40,830
Ei minulla ole aikaa tähän.
Minun pitää hoitaa työni.
354
00:40:41,510 --> 00:40:43,150
Varo!
355
00:40:43,310 --> 00:40:44,910
Ei!
356
00:40:46,710 --> 00:40:51,110
Mitä sinä oikein mietit? Jos teet
reiän runkoon, kaikki kuolevat!
357
00:40:51,270 --> 00:40:54,230
Vain jos ammun ohi.
358
00:40:55,670 --> 00:40:57,750
Niin sitä pitää.
359
00:40:58,950 --> 00:41:01,470
Vuodat verta.
360
00:41:01,630 --> 00:41:06,070
Umpilisäkkeeni poistettiin.
- Niin, luodilla.
361
00:41:07,990 --> 00:41:13,830
Moni täällä haluaa tappaa sinut. Vain
minä haluan pitää sinut hengissä.
362
00:41:13,990 --> 00:41:18,310
Kukaan muu ei tiedä, kuka olen.
- Noinko haluat vetää tämän?
363
00:41:18,470 --> 00:41:22,350
Minulle selvisi vartissa, kuka olet.
364
00:41:22,510 --> 00:41:24,790
Tämä on helvetin pitkä lento.
365
00:41:24,950 --> 00:41:27,470
Kuka sinut palkkasi?
366
00:41:27,630 --> 00:41:31,670
Et tosiaankaan ole FBI:stä.
Et ole edes selvä.
367
00:41:31,830 --> 00:41:35,230
Olen lähempänä sitä kuin haluaisin.
368
00:41:35,390 --> 00:41:38,870
En kaipaa sinun apuasi.
369
00:41:39,030 --> 00:41:42,670
Sinä et nyt ymmärrä.
Ei ole mitään tilannetta, -
370
00:41:42,830 --> 00:41:47,030
jossa en luovuttaisi sinua
lennon jälkeen.
371
00:41:47,190 --> 00:41:52,670
Tosi söpöä, mutta en voi
kadota kymmeneksi tunniksi.
372
00:41:52,830 --> 00:41:57,190
Minua etsittäisiin.
Meillä on tietyt turvakäytännöt.
373
00:41:57,350 --> 00:42:00,470
Etkö miettinyt sitä yhtään?
374
00:42:01,630 --> 00:42:04,350
Voi helvetti...
375
00:42:04,510 --> 00:42:09,150
Tästä tulee todella ärsyttävää.
- Tarkoitatko, että olen ärsyttävä?
376
00:42:09,310 --> 00:42:12,230
Kyllä.
- Olet oikeassa.
377
00:42:12,390 --> 00:42:14,590
Kuulehan, Isha-aave.
378
00:42:14,750 --> 00:42:19,710
Suojelen sinua, kun selvitämme,
keitä meillä on vastassa.
379
00:42:19,870 --> 00:42:22,390
Ei käy.
- Onko parempi idea?
380
00:42:22,550 --> 00:42:26,670
On vaikka kuinka monta,
ja niissä on yksi yhteinen asia.
381
00:42:26,830 --> 00:42:30,870
Minä en ole niissä mukana.
382
00:42:31,030 --> 00:42:35,510
Ne eivät toimi nyt,
koska olet minun huostassani.
383
00:42:35,670 --> 00:42:39,590
Kuten sanoin, minun pitää
hoitaa lentoemännän hommat.
384
00:42:39,750 --> 00:42:44,030
Muuten voin paljastua,
ja minut tapetaan.
385
00:42:44,190 --> 00:42:48,750
Sitähän sinä et halua,
koska tarvitset minut elossa.
386
00:42:51,510 --> 00:42:55,350
Minkä takia?
- Ei sillä ole väliä.
387
00:42:55,510 --> 00:42:57,830
Rahan takiako?
- Kyllä.
388
00:42:59,390 --> 00:43:03,430
Ei. Se on jotain olennaisempaa.
389
00:43:03,590 --> 00:43:08,830
Aistin epätoivon.
- Ihanko totta?
390
00:43:08,990 --> 00:43:13,390
Minä nimittäin aistin vain
alentuvuuden ja oikeutuksen -
391
00:43:13,550 --> 00:43:17,790
sekä reilun määrän ylimielisyyttä,
jonka takia me kuolemme.
392
00:43:22,070 --> 00:43:24,070
Hyvä on.
393
00:43:25,270 --> 00:43:28,150
En tietenkään luota sinuun, -
394
00:43:28,310 --> 00:43:32,190
mutta tämä on kai paras vaihtoehto.
Toistaiseksi.
395
00:43:33,510 --> 00:43:36,830
Selvä. Mennäänkö
puhumaan lentäjien kanssa?
396
00:43:41,030 --> 00:43:45,870
Äläkä sano minua Isha-aaveeksi.
- Oletko mieluummin Kasper?
397
00:43:46,030 --> 00:43:48,830
Olen 25, senkin mulkku.
- Totta kai.
398
00:43:48,990 --> 00:43:51,710
Mitä?
399
00:43:51,870 --> 00:43:55,430
Siellä ei ole ohjeita tällaiseen.
- Mitä nyt tehdään?
400
00:43:55,590 --> 00:43:59,390
Pitäkää ovi lukossa.
Avatkaa se vain minulle.
401
00:43:59,550 --> 00:44:02,750
Entä lentohenkilöstö?
- Vain minulle.
402
00:44:02,910 --> 00:44:05,590
Etkö tiedä, ketä he etsivät?
403
00:44:05,750 --> 00:44:09,830
Milloin laskeudumme?
- Kahdeksan tunnin päästä.
404
00:44:26,950 --> 00:44:28,950
Ilmoita asiasta.
405
00:44:31,110 --> 00:44:35,110
Kanavalla on häiriöitä.
- Käynnistä se uudelleen.
406
00:44:35,270 --> 00:44:37,270
Toimi nyt.
407
00:44:38,790 --> 00:44:44,310
Tämä ei olekaan
ehkä huono homma meille. - Sully?
408
00:44:44,470 --> 00:44:48,630
Juuri niin. Hän laskeutui
Hudsonjokeen ja teki kirjan.
409
00:44:48,790 --> 00:44:52,270
Tuli elokuvakin. Hanks.
- Niin, Hanks.
410
00:44:53,910 --> 00:44:57,590
Pidän Hanksista.
- Hän on ihan okei.
411
00:45:01,030 --> 00:45:06,510
Miten menee, Royce?
- Royce? Oletko kunnossa?
412
00:45:06,670 --> 00:45:12,150
Kunnossako? Totta kai olen, ei hätää.
413
00:45:12,310 --> 00:45:16,310
Tosin kone on täynnä salamurhaajia.
414
00:45:16,470 --> 00:45:20,830
Tyttö pyysi mehua. Luulin, että
hän kaivaa minulta silmät päästä.
415
00:45:20,990 --> 00:45:26,310
Selviät kyllä.
Ei hätää. Olen sinun tukenasi.
416
00:45:26,470 --> 00:45:29,910
Tämä on meidän turvapaikkamme.
417
00:45:30,070 --> 00:45:33,750
Menen yläkertaan
tarkistamaan ensimmäisen luokan.
418
00:45:38,150 --> 00:45:42,750
Tämä on meidän turvapaikkamme.
419
00:45:42,910 --> 00:45:45,510
Tämä on turvapaikka.
420
00:45:45,670 --> 00:45:49,790
8J haluaa kahvin, 27D huovan -
421
00:45:49,950 --> 00:45:55,110
ja 9D haluaa jotain.
En edes muista, mitä se oli.
422
00:45:55,270 --> 00:45:56,950
Se oli...
423
00:45:57,110 --> 00:46:01,750
Vien kahvin 8J: lle. Hoida sinä mehu.
424
00:46:01,910 --> 00:46:06,670
Selvä. Hoidan sitten mehun.
425
00:46:06,830 --> 00:46:10,590
Hengitä syvään. Selviämme tästä.
426
00:46:12,870 --> 00:46:16,430
Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua?
427
00:46:19,510 --> 00:46:21,950
Tässä on kahvinne.
428
00:46:22,110 --> 00:46:24,750
Kiitos.
- Olkaa hyvä.
429
00:46:27,910 --> 00:46:33,830
...ja hylkeenrasvaa. Kuulostaa
hurjalta, mutta tekee ihosta ihanan.
430
00:46:33,990 --> 00:46:36,550
Sitä hierotaan ihoon myötäpäivään.
431
00:46:36,710 --> 00:46:42,310
Ei mitään kiirettä. Tämä on teille.
Saako olla jotain muuta?
432
00:46:42,470 --> 00:46:45,870
Sanokaa vain,
jos voin jotenkin auttaa.
433
00:46:46,030 --> 00:46:49,390
Samppanjaa?
- Tarvitsen matkustajaluettelon.
434
00:46:49,550 --> 00:46:53,470
Tiedän, kuka olet,
mutta meillä molemmilla on työmme.
435
00:46:53,630 --> 00:47:00,230
He maksoivat ensimmäisen luokan
palvelusta. Heitä ei saa häiritä.
436
00:47:00,390 --> 00:47:03,150
He ovat Diamond Eliten jäseniä.
437
00:47:03,310 --> 00:47:07,310
En halua,
että tulee huonoja arvosteluja.
438
00:47:07,470 --> 00:47:10,030
Garrett?
- Niin?
439
00:47:10,190 --> 00:47:15,430
Pyydän tätä vain kerran.
Ole kiltti ja anna se matkustaja...
440
00:47:31,950 --> 00:47:34,310
Lopeta tuo!
441
00:47:37,430 --> 00:47:39,910
Lopeta nyt jo, helvetti!
442
00:47:42,830 --> 00:47:45,310
Triadin jäseniäkö? Voi paska.
443
00:48:21,590 --> 00:48:23,310
Mitä helvettiä?
444
00:49:37,470 --> 00:49:39,070
Voi helvetti!
445
00:50:24,510 --> 00:50:28,470
Anteeksi, mutta satutteko tietämään,
mistä löytää -
446
00:50:28,630 --> 00:50:34,390
sata miljoonaa dollaria varastettua
kryptovaluuttaa Djiboutista?
447
00:50:34,550 --> 00:50:39,670
Taisin lukea siitä.
Eikö kyse ollut rahanpesusta?
448
00:50:39,830 --> 00:50:44,230
Parilla kenraalilla Jemenissä oli
rankka aamu pankkiautomaatilla.
449
00:50:44,390 --> 00:50:50,150
Niin oli. Onneksi kumppanini
Kongossa pystyivät kuvailemaan, -
450
00:50:50,310 --> 00:50:53,230
miltä hyökkääjä näytti.
451
00:50:53,390 --> 00:50:56,590
Enkä osannut odottaa...
452
00:51:06,950 --> 00:51:11,070
Eikö kahvi sovi sinulle? Nuku hyvin.
453
00:51:26,790 --> 00:51:29,870
Älä helvetti...
454
00:52:02,990 --> 00:52:04,990
Mitä hemmettiä?
455
00:52:12,710 --> 00:52:15,910
Voi ei...
- Voi luoja.
456
00:52:20,390 --> 00:52:22,950
Voi luoja.
457
00:52:24,870 --> 00:52:27,870
Kuuliko joku siellä jotain?
458
00:52:28,030 --> 00:52:30,310
En usko.
459
00:52:34,870 --> 00:52:37,710
Thaimaan mafia.
460
00:52:37,870 --> 00:52:41,470
Onko heillä jotain sinua vastaan?
- Ehkä.
461
00:52:41,630 --> 00:52:46,270
Miksi sitten
he yrittävät tappaa minut?
462
00:52:46,430 --> 00:52:48,430
Sinutko?
463
00:52:50,190 --> 00:52:52,190
En ymmärrä.
464
00:52:52,350 --> 00:52:55,910
Niinkö? Etkö tiedä siitä mitään?
465
00:53:01,030 --> 00:53:05,230
Miksi he jahtaavat sinua?
Tai siis meitä.
466
00:53:06,270 --> 00:53:12,750
Aave saattoi räjäyttää
elektroniikkatehtaan Mae Saissa.
467
00:53:12,910 --> 00:53:16,350
Miksi pirussa Aave tekisi niin?
468
00:53:17,550 --> 00:53:20,270
He käyttävät lapsityövoimaa.
469
00:53:23,270 --> 00:53:25,950
Siis orjina.
470
00:53:27,350 --> 00:53:30,070
Selvä. Ihan miten vain.
471
00:53:33,550 --> 00:53:40,390
Ihmiset eivät tajua, että halpoja
puhelimia tekevät pikkulapset...
472
00:53:41,630 --> 00:53:45,350
Meidän pitää selvittää,
miten pahasti kusessa olemme.
473
00:53:45,510 --> 00:53:48,990
Etsi Garrett ja katso,
onko täällä uhkia.
474
00:53:49,150 --> 00:53:52,030
Rory, auta siirtämään nämä ruumiit.
475
00:53:52,190 --> 00:53:55,630
Ruumiitko?
- Niin, tule.
476
00:53:59,350 --> 00:54:01,350
Voi taivas.
477
00:54:02,710 --> 00:54:04,710
Miksi?
478
00:54:08,110 --> 00:54:12,070
Hän sanoi,
että joku on käskenyt murhata hänet.
479
00:54:16,470 --> 00:54:21,110
Lähetimmekö
vainoharhaisen psykopaatin sinne?
480
00:54:21,270 --> 00:54:25,790
Koneessa on siviilejäkin.
- Hänellä ei ole syytä valehdella.
481
00:54:25,950 --> 00:54:31,030
En väitä hänen valehtelevan.
Hän on vain mielenvikainen.
482
00:54:31,190 --> 00:54:33,190
Voi taivas.
483
00:54:35,430 --> 00:54:39,910
Okei, Brunt. Paskapuheet sikseen.
- Anteeksi mitä?
484
00:54:40,070 --> 00:54:44,230
Tämä homma levisi käsiin,
ja jossain vaiheessa -
485
00:54:44,390 --> 00:54:47,150
joudumme kertomaan tästä.
486
00:54:47,310 --> 00:54:51,910
Haluan siis tietää,
mistä tässä on kyse.
487
00:55:03,750 --> 00:55:05,470
No?
488
00:55:07,070 --> 00:55:13,310
Kun Reyes oli salaisessa palvelussa,
hän suoritti tehtävän Bangkokissa.
489
00:55:13,470 --> 00:55:16,230
Hän kuului ryhmään, -
490
00:55:16,390 --> 00:55:19,870
jonka piti vahtia
äärimmäisen arvokasta, -
491
00:55:21,510 --> 00:55:25,310
mutta
erittäin häiriintynyttä diplomaattia.
492
00:55:29,030 --> 00:55:32,150
Millä tavalla
erittäin häiriintynyttä?
493
00:55:32,310 --> 00:55:34,510
Sanotaan nyt vain, että hänellä -
494
00:55:34,670 --> 00:55:39,190
oli fetissi nuorten prostituoitujen
hakkaamisesta.
495
00:55:40,910 --> 00:55:44,390
Lucas ei tiennyt sitä, joten...
496
00:55:44,550 --> 00:55:47,030
Hän sekosi -
497
00:55:47,190 --> 00:55:50,390
harvinaisen raa'alla tavalla.
498
00:55:55,310 --> 00:55:57,390
Hitto.
499
00:55:57,550 --> 00:56:02,430
Se sika ansaitsi silti sen.
- Tietenkin.
500
00:56:04,390 --> 00:56:07,750
Tosin hänen veljensä
on CIA:n apulaisjohtaja.
501
00:56:07,910 --> 00:56:12,150
Helvetti.
- Lucasia on jahdattu siitä lähtien.
502
00:56:14,390 --> 00:56:16,670
Sitten...
503
00:56:16,830 --> 00:56:22,070
Miten tiedät hänestä noin paljon?
504
00:56:22,230 --> 00:56:26,110
Me seurustelimme silloin.
505
00:56:27,270 --> 00:56:29,990
Mitä?
- Se oli surullista.
506
00:56:30,150 --> 00:56:34,230
Urani oli vaarassa,
joten luovutin hänet.
507
00:56:34,390 --> 00:56:38,110
Petitkö oman miesystäväsi?
- Varoitin häntä.
508
00:56:38,270 --> 00:56:42,110
Hän sai etumatkaa.
- Hän pakenee vieläkin.
509
00:56:42,270 --> 00:56:47,510
Monta kovaa tyyppiä lähti hänen
peräänsä, mutta ei koskaan palannut.
510
00:56:47,670 --> 00:56:52,310
Vuodet ovat muuttaneet hänet...
- Epäinhimilliseksi?
511
00:56:52,470 --> 00:56:55,150
Erilaiseksi.
512
00:57:01,950 --> 00:57:06,230
Mitä teit rouva Nazarethille?
- Annoin hänelle unilääkkeen.
513
00:57:06,390 --> 00:57:10,230
Tai neljä. Turistiluokassa olo
traumatisoi hänet.
514
00:57:10,390 --> 00:57:13,510
Häntä stressaa olla
näiden ihmisten lähellä.
515
00:57:15,230 --> 00:57:18,430
Meillä on ongelma.
- Lievästi sanottuna.
516
00:57:21,430 --> 00:57:24,070
Mitä tämä on? Toinen tehdasko?
517
00:57:24,230 --> 00:57:28,070
Ei, ihan toinen seutu.
Annoin hänelle rauhoittavaa.
518
00:57:28,230 --> 00:57:31,550
Hän on kuollut.
- En ole lääkäri.
519
00:57:32,790 --> 00:57:37,470
Minut paikannut eläinlääkäri
antoi nämä. En tiedä, mitä ne ovat.
520
00:57:37,630 --> 00:57:40,710
Morfiinia, antibiootteja
ja adrenaliinia.
521
00:57:42,110 --> 00:57:46,470
Miten voin suojella sinua,
kun kuljet murhaamassa matkustajia?
522
00:57:46,630 --> 00:57:51,790
En pyytänyt suojelemaan minua.
- Mistä on kyse? Kuka tappaa kenet?
523
00:57:51,950 --> 00:57:55,590
Käy katsomassa matkustajia,
jotka ovat yhä hengissä.
524
00:57:55,750 --> 00:57:59,070
Sano, jos joku näyttää
murhanhimoiselta.
525
00:57:59,230 --> 00:58:01,590
Murhanhimoiselta? Selvä.
526
00:58:01,750 --> 00:58:05,230
Miten voisin luottaa sinuun?
- Eipä juuri kiinnosta.
527
00:58:05,390 --> 00:58:08,670
Pitääkö minun hillitä sinua?
- Voithan yrittää.
528
00:58:08,830 --> 00:58:12,830
Meillä on paha ongelma.
Heillä on sinun kuvasi.
529
00:58:14,510 --> 00:58:17,310
Kenellä?
- Kaikilla.
530
00:59:31,230 --> 00:59:33,230
Mistä on kyse?
531
01:00:07,790 --> 01:00:10,830
Mitä sinä teet?
- Yritän auttaa sinua.
532
01:00:10,990 --> 01:00:17,190
Jos heille selviää, että suojelen
sinua, tämä on entistä vaikeampaa!
533
01:01:13,310 --> 01:01:15,310
Voi luoja!
534
01:02:48,830 --> 01:02:51,990
Seis! Hän on minun puolellani!
535
01:02:53,710 --> 01:02:58,270
Hän on minun puolellani!
Niin tekin! Lopettakaa!
536
01:03:00,510 --> 01:03:02,510
Keitä he ovat?
537
01:03:02,670 --> 01:03:06,150
Kaivosyhtiö yritti
karkottaa heidät mailtaan.
538
01:03:06,310 --> 01:03:09,470
Ostin maat takaisin.
He olivat kiitollisia.
539
01:03:09,630 --> 01:03:13,230
Mestari Lian ja hänen klaaninsa
ovat suojelleet minua.
540
01:03:13,390 --> 01:03:17,230
Selvä. Miksikäs ei?
541
01:03:27,190 --> 01:03:28,870
Hyvä luoja!
542
01:03:30,190 --> 01:03:32,830
Odota hetki.
543
01:03:32,990 --> 01:03:35,230
Laitan tämän siihen.
544
01:03:36,390 --> 01:03:38,750
Selviät kyllä.
545
01:03:38,910 --> 01:03:41,390
Enkä selviä.
546
01:03:42,390 --> 01:03:47,510
Olet täysin kusessa.
- Tuo kuulostaa jo paremmalta.
547
01:03:47,670 --> 01:03:50,310
Pitää etsiä
turvallinen paikka hänelle.
548
01:03:50,470 --> 01:03:54,030
Missä? Kaikilla on hänen kuvansa.
549
01:03:55,190 --> 01:03:57,190
Seuratkaa minua.
550
01:03:58,790 --> 01:04:00,950
Varovasti.
551
01:04:05,470 --> 01:04:10,430
Selitä se vielä kerran. - Ei hätää.
Kukaan ei yritä tappaa sinua.
552
01:04:10,590 --> 01:04:15,950
Miksi kukaan yrittää tappaa muita?
- Sano vain, jos tulee ongelmia.
553
01:04:16,110 --> 01:04:21,830
Miten paljon ongelmia
voi vielä tulla?
554
01:04:31,590 --> 01:04:35,830
Montako sisäänkäyntiä on?
- Kaksi ovea, lisäksi hissi.
555
01:04:35,990 --> 01:04:39,950
Voitko lukita hissin?
- Voin. Minulla on avain.
556
01:04:43,070 --> 01:04:44,070
Kiitos.
557
01:04:44,230 --> 01:04:47,990
Kuva on tulossa sinne nyt.
558
01:04:48,150 --> 01:04:50,550
Tässä on meidän kohteemme.
559
01:04:50,710 --> 01:04:54,870
Johan nyt. Aave onkin nainen.
560
01:04:55,030 --> 01:04:59,710
Haluan kaikki tiedot hänestä heti.
561
01:05:09,590 --> 01:05:13,910
Paljonko hän sai kirjadiilistä?
- Enintään 30 prosenttia.
562
01:05:14,070 --> 01:05:16,070
Eikö sen enempää?
563
01:05:17,550 --> 01:05:19,790
Radio ei vieläkään toimi.
564
01:05:19,950 --> 01:05:23,070
Autopilotti sentään toimii.
Kurssi on oikea.
565
01:05:23,230 --> 01:05:27,830
Entä säätutka?
- Toimii. Edessä on hyvää säätä.
566
01:05:27,990 --> 01:05:30,390
Mitä tuo sitten on?
567
01:06:11,070 --> 01:06:14,350
Mitä helvettiä on tekeillä?
568
01:06:19,910 --> 01:06:24,390
Maailmassa on
yli 200 miljoonaa hylättyä lasta.
569
01:06:24,550 --> 01:06:26,830
Olin yksi heistä.
570
01:06:26,990 --> 01:06:31,710
Minut myytiin ihmiskauppaliigalle
7-vuotiaana. Kiersin ympäriinsä.
571
01:06:31,870 --> 01:06:37,190
Ei sillä tavalla. He huomasivat,
että minusta oli muuta hyötyä.
572
01:06:37,350 --> 01:06:41,590
He tekivät töitä sotaherroille.
Nämä tekivät töitä yrityksille.
573
01:06:41,750 --> 01:06:45,230
He tarvitsivat mineraaleja
tuotteisiinsa.
574
01:06:45,390 --> 01:06:48,910
Pelikonsoleihin ja puhelimiin.
575
01:06:49,070 --> 01:06:54,710
Aseita riitti, mutta digitaalisesti
he olivat haavoittuvia.
576
01:06:54,870 --> 01:06:59,910
Minulla oli hyödyllisiä kykyjä.
- Oletko siis hakkeri?
577
01:07:01,310 --> 01:07:03,670
Hakkeri... Kyllä.
578
01:07:05,230 --> 01:07:08,630
Lopulta pääsin
kaikkien palomuurien läpi, -
579
01:07:08,790 --> 01:07:12,190
soluttauduin joka tietokantaan -
580
01:07:12,350 --> 01:07:15,910
ja hallitsin
kaikkia drooneja taivaalla.
581
01:07:17,310 --> 01:07:22,110
Jouduin tekemään julmuuksia,
joilla ei ollut mitään rajaa.
582
01:07:25,310 --> 01:07:28,670
Niinpä pakenin ja painuin maan alle.
583
01:07:28,830 --> 01:07:34,510
Seuraavat kymmenen vuotta
yritin tehdä tuosta totta, -
584
01:07:34,670 --> 01:07:38,430
jotta se tekisi osan vahingoista
tekemättömiksi.
585
01:07:38,590 --> 01:07:41,070
Onko se siis ase?
586
01:07:43,430 --> 01:07:48,030
Kaikkein tehokkaimmalta
tietokoneelta menisi tuhat vuotta -
587
01:07:48,190 --> 01:07:52,630
murtautua siihen. Tuo pystyy siihen
puolessa minuutissa.
588
01:07:52,790 --> 01:07:55,790
Kuulostaa arvokkaalta.
589
01:07:55,950 --> 01:08:00,710
Tuon laitteen laskentateho
on rajaton.
590
01:08:00,870 --> 01:08:03,430
Kysyit, onko se ase.
591
01:08:03,590 --> 01:08:06,790
Väärissä käsissä ihan varmasti.
592
01:08:09,990 --> 01:08:14,030
Oletko sinä sitten
oikea ihminen siihen?
593
01:08:14,190 --> 01:08:18,430
Tiedän voivani muuttaa asioita.
594
01:08:18,590 --> 01:08:23,670
Haluan vain, ettei muille lapsille
käy kuten minulle.
595
01:08:56,390 --> 01:09:00,310
Et ole niin fiksu kuin luulet.
- Mitä tarkoitat?
596
01:09:02,350 --> 01:09:06,910
Palkkasin sinut ensimmäisenä.
Tiedätkö syyn?
597
01:09:07,070 --> 01:09:09,310
Me kaksi olemme samanlaisia.
598
01:09:10,390 --> 01:09:15,830
Armottomia. Olisimme valmiita
myymään omat lapsemmekin.
599
01:09:15,990 --> 01:09:19,230
Tosin sinulla on kaksoisrooli.
600
01:09:23,230 --> 01:09:28,070
Voin pyytää tutkimaan puuhasi,
tai sitten voit tunnustaa.
601
01:09:28,230 --> 01:09:32,270
Ehkä kumpikin saa haluamansa.
602
01:09:34,470 --> 01:09:37,230
Mennään kävelylle.
603
01:09:37,390 --> 01:09:40,590
Aavetta lähellä oleva lähde
otti yhteyttä.
604
01:09:40,750 --> 01:09:45,750
Aave on rakentanut laitteen,
joka voi häiritä koko alaamme.
605
01:09:45,910 --> 01:09:50,390
Piti tapahtua vaihto, mutta
lähteen puhelin olikin Bangkokissa.
606
01:09:50,550 --> 01:09:54,710
Sinne lähetettiin ryhmä,
mutta se menikin pieleen.
607
01:09:56,150 --> 01:10:02,630
Kone täynnä ruumiita ja murhaajia
laskeutuu pian San Franciscoon.
608
01:10:02,790 --> 01:10:07,230
Nyt olisi hyvä hetki
mennä itse asiaan.
609
01:10:07,390 --> 01:10:12,070
Lähde halusi miljoona dollaria.
Hän on amatööri.
610
01:10:12,230 --> 01:10:15,750
Sitten ajattelin,
että jos eliminoin Aaveen, -
611
01:10:15,910 --> 01:10:18,670
se ei maksa mitään.
612
01:10:18,830 --> 01:10:21,870
Senkin kitupiikki.
613
01:10:23,110 --> 01:10:27,470
Murhaat Aaveen, jotta ei tarvitse
maksaa. - Alat päästä kärryille.
614
01:10:27,630 --> 01:10:33,630
Latasin Aaveen matkareitin
pimeään verkkoon varmuuden vuoksi.
615
01:10:33,790 --> 01:10:38,430
Jokainen palkkiota tavoitteleva
tappaja tarttui syöttiin.
616
01:10:38,590 --> 01:10:42,990
Kukin heistä keskittyi
väärään kohteeseen.
617
01:10:44,110 --> 01:10:48,750
Entä Reyes?
- Hän on todellinen psykopaatti.
618
01:10:50,070 --> 01:10:54,670
Yritin hoitaa sen vaivihkaa, mutta
tuli koko ajan kuvia ruumiista, -
619
01:10:54,830 --> 01:10:58,950
joten hermostuin -
620
01:10:59,110 --> 01:11:04,550
ja levitin hänen kuvaansa.
Hän on varmaan jo kuollut.
621
01:11:04,710 --> 01:11:08,750
Tiedän,
että heillä oli Aaveenkin kuva.
622
01:11:08,910 --> 01:11:13,830
Kun kone laskeutuu, kaikki ovat
kuolleet, ja saamme laitteen.
623
01:11:13,990 --> 01:11:18,430
Sen omistajasta tulee monimiljardööri
yhdessä yössä.
624
01:11:18,590 --> 01:11:23,910
Pitäisikö minun vain...
luottaa sinuun?
625
01:11:24,070 --> 01:11:26,750
Luottamuksella ei ole merkitystä.
626
01:11:28,750 --> 01:11:33,350
Me kaksi olemme ainoat,
jotka tiedämme siitä.
627
01:11:33,510 --> 01:11:37,630
Siksi voit luovuttaa minut -
628
01:11:37,790 --> 01:11:42,470
ja miettiä, miten selität tämän
paskamyrskyn, joka on vastuullasi.
629
01:11:42,630 --> 01:11:46,070
Tai sitten voit
tehdä yhteistyötä kanssani -
630
01:11:46,230 --> 01:11:50,430
ja olla rikkaampi
kuin voit edes kuvitella.
631
01:11:50,590 --> 01:11:53,350
Kuten sanoin, -
632
01:11:53,510 --> 01:11:55,630
armottomia.
633
01:11:56,910 --> 01:12:00,910
Vetäkää syvään henkeä.
Aloitetaan sitten.
634
01:12:03,790 --> 01:12:07,830
On varmaan jokin hashtag-paskapäivä.
635
01:12:08,950 --> 01:12:12,510
Surkeaa porukkaa.
- Niin.
636
01:12:12,670 --> 01:12:15,950
Osallistumisesta varmaan palkitaan.
637
01:12:19,150 --> 01:12:23,830
Luota kaikki tietosi BlueHypelle.
Sinun elämäsi, yksi sovellus.
638
01:12:45,950 --> 01:12:47,590
Voi luoja.
639
01:12:47,750 --> 01:12:52,190
Nyt tiedät kaiken.
Miksi sinä olet täällä?
640
01:12:55,310 --> 01:12:58,510
Tämä on
viimeinen mahdollisuuteni pelastua.
641
01:12:58,670 --> 01:13:02,310
Pelastutko sillä,
että luovutat minut viranomaisille?
642
01:13:02,470 --> 01:13:06,710
Jos tuon sinut elävänä, olen vapaa.
643
01:13:08,870 --> 01:13:12,510
Vapaa? Mitä aiot tehdä?
644
01:13:21,390 --> 01:13:25,870
Isha, he siirtyivät alakertaan
ja aiheuttavat tuhoa.
645
01:13:26,030 --> 01:13:30,510
He yrittävät päästä lastiruumaan.
Ja Isha...
646
01:13:30,670 --> 01:13:34,150
Niin?
- Heillä on sinun kuvasi.
647
01:13:35,470 --> 01:13:38,270
Lian, menkää
varmistamaan takakapyysi.
648
01:13:46,790 --> 01:13:48,750
Se kestää toistaiseksi.
649
01:13:53,070 --> 01:13:57,030
Emme selviä täällä.
Tämä on surmanloukku.
650
01:13:57,190 --> 01:14:00,350
Menen sinne.
- Sehän on itsemurha.
651
01:14:00,510 --> 01:14:06,430
Muuten kuolemme varmasti.
- He eivät enää etsi sinua.
652
01:14:06,590 --> 01:14:11,270
Tutki laukut. Siellä on varmasti
jotain, mitä voi käyttää aseina.
653
01:14:14,070 --> 01:14:17,830
Tämä on minun taisteluni.
Kukaan muu ei kuole puolestani.
654
01:14:17,990 --> 01:14:20,950
Onko tämä adrenaliinia?
- Kuulemma.
655
01:14:49,270 --> 01:14:52,510
Tappoalue!
656
01:14:52,670 --> 01:14:56,710
Turistiluokka on sellainen.
Te tulette edestä.
657
01:14:56,870 --> 01:14:59,390
Minä tulen takaa.
658
01:14:59,550 --> 01:15:05,190
Jos teemme sen oikein, tapamme
jokaisen paskiaisen välillämme.
659
01:15:05,350 --> 01:15:07,350
Tappoalue.
660
01:15:14,310 --> 01:15:16,310
Tappoalue.
661
01:15:23,950 --> 01:15:27,630
Mennään hissillä ylös,
niin he lähtevät luukun luota.
662
01:15:27,790 --> 01:15:30,910
Tulenko mukaan?
- Älä!
663
01:15:31,070 --> 01:15:33,990
Et mene minnekään. Pysyt täällä.
664
01:15:34,150 --> 01:15:35,790
Ei käy.
- Kyllä!
665
01:15:35,950 --> 01:15:41,230
Ei käy. En odota täällä,
kun te kuolette minun takiani.
666
01:15:44,990 --> 01:15:49,270
Tarvitsen sinut elävänä.
667
01:15:49,430 --> 01:15:51,910
Aivan.
668
01:15:52,070 --> 01:15:56,310
Me kaikki tarvitsemme sinut elävänä.
669
01:15:56,470 --> 01:15:58,710
Oletko kamoissa?
670
01:16:00,550 --> 01:16:02,750
Olo on loistava.
671
01:16:13,790 --> 01:16:16,510
Rupikonnan myrkkyä. Todella vahvaa.
672
01:16:25,470 --> 01:16:27,790
Tehdään se nyt.
673
01:16:34,430 --> 01:16:37,150
Avatkaa tämä ovi!
674
01:18:40,670 --> 01:18:45,230
Katso minuun.
Edessäsi on huippusaalistaja.
675
01:18:45,390 --> 01:18:50,550
Olen Pantera, kuoleman kylmä varjo,
joka osuu sinuun.
676
01:18:50,710 --> 01:18:56,150
Olet varteenotettava vastustaja,
joten saat valita.
677
01:18:56,310 --> 01:19:00,070
Luovuta Aave minulle, niin minä...
678
01:20:05,310 --> 01:20:07,430
Hemmetti sentään!
679
01:20:27,030 --> 01:20:29,750
Dante! Nyt lähdetään!
680
01:20:31,830 --> 01:20:34,870
Löysin Reyesin.
681
01:21:27,790 --> 01:21:31,150
Matkustamon paine laskee!
- Syöksy!
682
01:21:31,310 --> 01:21:35,390
Muistilistan mukaan... - 8 000
jalkaa! Sano, kun olemme siinä!
683
01:22:08,470 --> 01:22:09,470
Voi helvetti!
684
01:22:13,950 --> 01:22:16,910
12 000. 10 000.
685
01:22:17,070 --> 01:22:19,070
9 000.
686
01:22:41,030 --> 01:22:45,190
Mitä helvettiä sinä teet?
- Tarvitsen ilmaa.
687
01:22:45,350 --> 01:22:47,870
Älä avaa sitä ovea!
688
01:22:56,830 --> 01:22:58,230
Liikkumatta!
689
01:23:40,270 --> 01:23:44,470
Mayko Airlinesin puolesta
haluan kiittää -
690
01:23:44,630 --> 01:23:50,350
kaikkia niitä, jotka eivät
yrittäneet tappaa minua. Te muut...
691
01:24:13,990 --> 01:24:15,750
Kyllä vain!
692
01:25:22,150 --> 01:25:23,510
Menkää vain!
693
01:25:58,870 --> 01:26:01,830
Ei hätää! Hän on yksi meistä!
694
01:26:04,510 --> 01:26:06,510
Hei.
695
01:26:11,030 --> 01:26:14,150
Joku tappoi lentäjät.
696
01:26:17,470 --> 01:26:20,190
Se tulee tuonne.
697
01:26:20,350 --> 01:26:24,550
Viisi, neljä, kolme, -
698
01:26:24,710 --> 01:26:27,870
kaksi, yksi...
699
01:26:42,590 --> 01:26:44,910
Sen pitäisi olla täällä.
700
01:26:46,110 --> 01:26:51,150
Se katosi, mutta se oli... tässä.
701
01:26:51,310 --> 01:26:55,150
Se johtuu varmaan sumusta.
Voi luoja...
702
01:26:59,190 --> 01:27:00,790
Helvetti.
703
01:27:01,990 --> 01:27:04,390
Ammun Robinsonin.
704
01:27:21,950 --> 01:27:24,390
Hemmetti sentään!
705
01:27:24,550 --> 01:27:26,550
No niin.
706
01:27:36,070 --> 01:27:39,030
Terve.
- Mitä pirua siellä tapahtuu?
707
01:27:39,190 --> 01:27:44,430
Missä kone on?
- En tiedä. Olemme taivaalla.
708
01:27:44,590 --> 01:27:47,310
Me lennämme.
709
01:27:48,590 --> 01:27:51,630
Oletko kunnossa? Kuulostat oudolta.
710
01:27:51,790 --> 01:27:53,790
Kyllä olen.
711
01:27:54,950 --> 01:27:57,150
En ole.
712
01:27:57,310 --> 01:28:02,150
En tosiaankaan ole kunnossa.
En ole ollut pitkään aikaan.
713
01:28:02,310 --> 01:28:07,630
Tiedän, ja olen pahoillani.
Lupasin korjata asian.
714
01:28:07,790 --> 01:28:11,310
Sopimuksemme riippui siitä,
että tuot Aaveen.
715
01:28:12,430 --> 01:28:14,950
Pidätkö oman osasi sopimuksesta?
716
01:28:16,190 --> 01:28:18,670
Kyllä.
717
01:28:18,830 --> 01:28:21,270
En.
718
01:28:21,430 --> 01:28:24,630
En voi tehdä sitä.
719
01:28:24,790 --> 01:28:26,550
Etkö?
720
01:28:27,670 --> 01:28:33,590
Olen valmis hoitamaan oman osuuteni,
jos autat yhdessä asiassa.
721
01:28:35,430 --> 01:28:39,790
Tämä on todella tärkeää,
joten yritä muistaa se.
722
01:28:39,950 --> 01:28:44,550
Näitkö siellä laitetta?
Se näytti ehkä...
723
01:28:44,710 --> 01:28:49,430
Neuroverkolta, joka oli yhdistetty
koneen keskustietokoneeseen?
724
01:28:49,590 --> 01:28:52,310
Juuri niin.
725
01:28:52,470 --> 01:28:57,030
Jotain, mikä voisi paljastaa
koko hankintaketjunne.
726
01:28:57,190 --> 01:29:01,870
Ehkäpä sen, että tehtaissanne
käytetään lapsityövoimaa.
727
01:29:02,030 --> 01:29:07,870
Anteeksi, orjatyövoimaa.
Koko maailma kuulisi sen.
728
01:29:08,030 --> 01:29:12,110
Jotain siihen suuntaan.
- Onko se sinulla vai ei?
729
01:29:12,270 --> 01:29:16,030
En ole nähnyt mitään sellaista.
730
01:29:22,030 --> 01:29:27,870
Senkin typerys.
Tuhosit juuri koko elämäsi.
731
01:29:28,030 --> 01:29:32,230
Minulla on enemmän valtaa kuin...
- Hyvästi.
732
01:29:32,390 --> 01:29:36,590
Paskat hänestä. Nyt pitää keksiä,
miten voimme laskeutua, -
733
01:29:36,750 --> 01:29:40,270
mutta pystyn kai siihen.
Kävin kerran lentotunnilla.
734
01:29:40,430 --> 01:29:43,390
Lentäjät eivät ohjanneet konetta.
735
01:29:49,710 --> 01:29:52,830
Emmekö laskeudukaan San Franciscoon?
736
01:29:52,990 --> 01:29:55,630
Ei lähellekään sitä.
737
01:30:01,110 --> 01:30:03,110
Voi luoja.
738
01:30:04,910 --> 01:30:07,590
Lucas?
- Mitä?
739
01:30:09,830 --> 01:30:13,590
Kiitos. Olet hyvä ihminen.
740
01:30:16,190 --> 01:30:20,510
Voi hemmetti.
- Mitä nyt?
741
01:30:21,830 --> 01:30:25,750
Pilaat tämän tunteilulla.
742
01:30:27,590 --> 01:30:31,150
Ei sitten.
Sinusta ei ollut mitään apua.
743
01:30:33,510 --> 01:30:35,550
Nyt kuulostaa paremmalta.
744
01:30:39,350 --> 01:30:41,510
Isha.
745
01:30:43,950 --> 01:30:46,710
Pelastit minutkin.
746
01:31:03,550 --> 01:31:05,550
Lucas?
747
01:31:07,030 --> 01:31:09,030
Lucas?
748
01:31:37,470 --> 01:31:39,470
Mitä ihmettä?
749
01:32:13,190 --> 01:32:15,190
Matalaksi...
750
01:32:17,950 --> 01:32:22,470
Vie lapset pois! Haen Lucasin.
- Kaikki äkkiä ulos!
751
01:32:22,630 --> 01:32:26,830
Olet herännyt. Hyvä!
- Mitä täällä tapahtuu?
752
01:32:26,990 --> 01:32:29,670
Hyvä uutinen on se,
ettet ole kuollut.
753
01:32:29,830 --> 01:32:32,990
Huono uutinen on se,
ettei tämä loppunut vielä.
754
01:32:34,590 --> 01:32:36,990
Voi helvetti!
755
01:37:37,870 --> 01:37:41,870
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service
755
01:37:42,305 --> 01:38:42,931
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm