1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.
2
00:01:40,550 --> 00:01:44,470
12 TIMER TIDLIGERE ...
3
00:01:57,350 --> 00:01:59,350
Faen!
4
00:02:01,750 --> 00:02:05,470
- God morgen, mr. Hunter.
- Faen ta deg!
5
00:02:09,230 --> 00:02:12,350
Nei! Ikke i dag.
6
00:02:28,390 --> 00:02:30,390
Hva er det?
7
00:02:30,550 --> 00:02:33,830
- Det kom nettopp.
- Har det akkurat skjedd?
8
00:02:33,990 --> 00:02:39,350
- Nei, for flere timer siden.
- Det var nok en hemmelig operasjon.
9
00:02:39,510 --> 00:02:42,310
- Hvem er du?
- Agent Simmons.
10
00:02:42,470 --> 00:02:44,590
- Hvem snakker jeg med?
- Meg.
11
00:02:44,750 --> 00:02:47,910
Så hold kjeft, Simmons.
Hva faen skjer?
12
00:02:48,070 --> 00:02:52,590
Vi fant dette.
En av våre agenter i Bangkok.
13
00:02:53,950 --> 00:02:58,550
- Hvorfor får vi det ikke før nå?
- Vi har ikke loggført noe varsel.
14
00:03:00,870 --> 00:03:04,110
Hva faen er det? Vi er avslørt.
15
00:03:04,270 --> 00:03:06,750
- Det er Spøkelset!
- Tilbake!
16
00:03:08,630 --> 00:03:10,230
Nei ...
17
00:03:11,590 --> 00:03:15,910
- Makan til kuksalat.
- Ja, det er veldig ... merkelig.
18
00:03:16,070 --> 00:03:21,910
Vi har ikke noe om hverken aksjonen
eller det spøkelset de nevnte.
19
00:03:22,070 --> 00:03:24,470
Du fleiper, ikke sant?
20
00:03:26,870 --> 00:03:29,470
Spøkelset ...!
21
00:03:30,550 --> 00:03:33,590
Herregud ... Flytt deg.
22
00:03:36,630 --> 00:03:39,030
Spøkelset er en cyberterrorist.
23
00:03:39,190 --> 00:03:44,670
Han har ruinert land og bedrifter
og ødelagt Jemens oljereserver.
24
00:03:44,830 --> 00:03:49,350
Husker du hackerangrepet?
Det vi ikke nevner foran den du vet?
25
00:03:49,510 --> 00:03:53,110
Det var også ham.
Og vi aner ikke hvem han er.
26
00:03:54,190 --> 00:03:59,350
Han er et fantom
og fullstendig umulig å finne.
27
00:03:59,510 --> 00:04:01,590
Er det ham?
28
00:04:01,750 --> 00:04:06,750
- Hva er det?
- Den eneste som kom levende ut.
29
00:04:06,910 --> 00:04:09,590
Send et lag dit med en gang.
30
00:04:09,750 --> 00:04:13,350
- Saken er ...
- Hva går det av deg i dag, Kyle?
31
00:04:13,510 --> 00:04:16,750
Er du klar over
hvor jævlig viktig dette er?
32
00:04:16,910 --> 00:04:22,310
Hvis jeg ikke har ham før Brunt
hører om det, er vi på ræva!
33
00:04:22,470 --> 00:04:25,950
- God dag.
- Brunt! Hei.
34
00:04:26,110 --> 00:04:31,550
Hvordan ...? Jeg mener ... Se!
Spøkelset. Vi har funnet ham.
35
00:04:31,710 --> 00:04:35,510
- Hva er saken?
- Hva for noe?
36
00:04:37,510 --> 00:04:40,150
Du sa: "Saken er ..."
37
00:04:41,270 --> 00:04:45,350
Vi har ikke folk i Bangkok.
38
00:04:45,510 --> 00:04:49,790
Altså, vi har folk,
men ikke sånne folk.
39
00:04:51,430 --> 00:04:55,270
- Hva med Bangkok-laget?
- Mener du de der?
40
00:04:58,070 --> 00:05:01,910
- Slapp av, mann.
- Slå det av. Slå det av!
41
00:05:02,070 --> 00:05:06,350
- Hunter, hva foregår her?
- Det skal jeg svare på.
42
00:05:06,510 --> 00:05:10,430
Men jeg kom nettopp selv,
og jeg er også forvirret.
43
00:05:10,590 --> 00:05:13,910
La meg gjøre noe veldig klart.
44
00:05:15,430 --> 00:05:18,590
Dette stedet er ikke sikret.
45
00:05:18,750 --> 00:05:24,710
Han med jobben din får helvetes
mye penger for å gi meg svar, -
46
00:05:24,870 --> 00:05:29,310
- fordi sikkerheten til millioner
av mennesker står på spill.
47
00:05:30,590 --> 00:05:33,750
- Forstår du det?
- Ja.
48
00:05:33,910 --> 00:05:35,230
Bra.
49
00:05:35,390 --> 00:05:39,350
- Aktiver Singapore-laget.
- De er mer enn en time unna.
50
00:05:39,510 --> 00:05:42,750
- Det er vår eneste mulighet.
- Er det?
51
00:05:42,910 --> 00:05:45,870
- Han tar en drosje.
- Kan du spore ham?
52
00:05:46,030 --> 00:05:49,110
- Vi kan hacke bilens GPS.
- Gjør det.
53
00:05:49,270 --> 00:05:54,270
Vis kart over bevegelsene hans
siden han forlot lageret.
54
00:05:55,830 --> 00:06:01,390
- Flyplassen. Selvfølgelig.
- Når er Singapore-laget der?
55
00:06:01,550 --> 00:06:07,830
Han er borte før de er i landet.
Vi trenger noen i Bangkok nå.
56
00:06:07,990 --> 00:06:12,150
Vi har null ressurser
til et oppdrag som dette.
57
00:06:12,310 --> 00:06:15,310
Under null, faktisk.
58
00:06:43,670 --> 00:06:45,670
Hei, din kødd!
59
00:07:41,150 --> 00:07:44,950
God morgen, Mae.
Hvordan går det?
60
00:07:45,110 --> 00:07:49,950
- Det er ettermiddag, din boms.
- Jeg trenger frokost likevel.
61
00:07:50,110 --> 00:07:52,430
Kaffe først.
62
00:07:59,590 --> 00:08:03,030
- Jeg er irsk.
- Du kommer til å dø ung.
63
00:08:03,190 --> 00:08:06,630
Da kan du selge organene mine
for å betale barregningen.
64
00:08:06,790 --> 00:08:09,990
Jeg tror ikke
de er verd like mye lenger.
65
00:08:19,630 --> 00:08:21,510
JÆVLA BEDRITNE RASS
66
00:08:39,510 --> 00:08:44,550
Lucas, ikke legg på.
Du må hjelpe meg.
67
00:08:46,310 --> 00:08:50,710
Du vet at jeg ikke ville ringt
hvis det ikke var ekstremt akutt.
68
00:08:50,870 --> 00:08:56,310
Ringer du seriøst etter to år
for å be meg om hjelp?
69
00:08:56,470 --> 00:08:58,510
To år, Katherine.
70
00:08:58,670 --> 00:09:02,430
Du er ikke verd det.
Vi er ikke venner.
71
00:09:02,590 --> 00:09:07,670
Jeg er ikke leketøyet ditt.
Jeg er ikke nikkedukken din.
72
00:09:07,830 --> 00:09:11,950
Så du kan dra
noe så jævlig til helvete.
73
00:09:12,110 --> 00:09:16,750
- Jeg forstår. La meg snakke ut.
- Dra til helvete og dø!
74
00:09:16,910 --> 00:09:18,870
Faen!
75
00:09:24,750 --> 00:09:27,550
Feil nummer.
76
00:09:28,990 --> 00:09:31,270
Ikke ta den!
77
00:09:33,870 --> 00:09:37,030
- Hallo?
- Er det Mae du heter?
78
00:09:37,190 --> 00:09:43,390
Kan du gi røret til den kjekke
lyshårede mannen i enden av baren?
79
00:09:45,910 --> 00:09:48,430
Hallo? Kom igjen, Mae.
80
00:09:48,590 --> 00:09:53,350
- Jeg vet at han er der.
- Nei! Nei, nei, nei ...!
81
00:09:53,510 --> 00:09:57,430
Dette er det siste stedet
jeg kan drikke i fred!
82
00:09:58,790 --> 00:10:01,630
Jeg orker ikke ...
83
00:10:01,790 --> 00:10:05,830
Jeg orker ikke være på flukt lenger.
Nå er det slutt.
84
00:10:13,550 --> 00:10:15,670
Fortrolig?
85
00:10:20,190 --> 00:10:22,790
Simmons?
86
00:10:22,950 --> 00:10:27,910
- Oppdatering.
- Spøkelset er på flyplassen snart.
87
00:10:28,070 --> 00:10:31,710
- Og Singapore-laget?
- Er ca. en time unna.
88
00:10:31,870 --> 00:10:33,470
Faen ...!
89
00:10:54,710 --> 00:10:57,630
- Så bra. Du lever.
- Det får jeg nok angre på.
90
00:10:57,790 --> 00:11:00,710
Si hva du koster.
Jeg kan fikse dette.
91
00:11:00,870 --> 00:11:04,390
- Jaså, så nå kan du fikse det?
- Ja.
92
00:11:04,550 --> 00:11:08,910
Jeg kan gi deg livet tilbake.
Jeg kan renvaske deg.
93
00:11:09,070 --> 00:11:14,230
- Kom til saken, Katherine!
- Du skal bare dra ut på flyplassen.
94
00:11:18,030 --> 00:11:23,030
I tilfelle du har glemt det,
har du satt meg på flyforbudslisten!
95
00:11:23,190 --> 00:11:25,910
Greit. Et godt sted å begynne.
96
00:11:26,070 --> 00:11:30,150
Ta drosje til flyplassen.
Da venter det et pass på deg der.
97
00:11:30,310 --> 00:11:34,070
Kom igjen. Se om jeg bløffer.
98
00:11:36,270 --> 00:11:38,270
Og hvis jeg gjør det?
99
00:11:38,430 --> 00:11:43,630
Du skal pågripe et verdifullt mål
og føre det levende tilbake til USA.
100
00:11:43,790 --> 00:11:46,470
Uskadd, Lucas. Forstår du?
101
00:11:46,630 --> 00:11:48,630
Faen!
102
00:11:51,150 --> 00:11:55,990
Faen! I to forpulte år
har de jaget meg!
103
00:11:56,150 --> 00:11:59,910
Jeg har vært fanget her.
Du bare knipser, og så ...
104
00:12:00,070 --> 00:12:03,750
Du har ikke noe å tape
og alt å vinne.
105
00:12:03,910 --> 00:12:07,990
- Kunne jeg ha gjort noe ...
- Faen ta deg.
106
00:12:16,710 --> 00:12:17,710
Taxi!
107
00:12:21,350 --> 00:12:23,470
BKK-flyplassen.
108
00:12:26,750 --> 00:12:28,790
Våtservietter?
109
00:12:30,750 --> 00:12:32,790
Tusen takk.
110
00:12:35,950 --> 00:12:39,870
- Det må lages et pass til ham.
- Det er i gang.
111
00:12:40,030 --> 00:12:45,070
Det er bare det at ... ikke engang
jeg har adgang til mappen hans.
112
00:12:45,230 --> 00:12:47,670
Hvem er den fyren, Brunt?
113
00:12:47,830 --> 00:12:53,510
Hvis du hadde gjort jobben din,
behøvde jeg ikke ty til utskuddene.
114
00:12:53,670 --> 00:12:57,110
- Å, fy faen ...
- Hva er det?
115
00:12:57,270 --> 00:13:03,230
Noen skrev om Spøkelset på mandarin.
Flaks at jeg studerte i Shaanxi ...
116
00:13:03,390 --> 00:13:09,270
- Driter vi i! Kom til saken!
- Han flyr til San Francisco.
117
00:13:09,430 --> 00:13:13,750
Godt arbeid. Få Reyes ombord
på det flyet. Jeg informerer ham nå.
118
00:13:43,110 --> 00:13:45,630
Den mannen ...
119
00:13:48,350 --> 00:13:49,430
PASS?
120
00:13:49,590 --> 00:13:51,710
Ja, ja.
121
00:13:52,950 --> 00:13:54,950
Lucas Reyes?
122
00:13:56,910 --> 00:13:59,150
Takk.
123
00:14:06,990 --> 00:14:10,550
- Å, du lite troende.
- Nå får vi se om det duger.
124
00:14:10,710 --> 00:14:14,630
Det gjør det. Du mottok nettopp
boardingkortet på sms.
125
00:14:14,790 --> 00:14:17,830
Det nytter ikke
hvis jeg er etterlyst ennå.
126
00:14:17,990 --> 00:14:23,510
Det er tatt hånd om alt.
Jeg har skaffet deg et rent pass.
127
00:14:23,670 --> 00:14:27,070
Hva mer må jeg gjøre
for at du skal stole på meg?
128
00:14:27,230 --> 00:14:32,390
- Bygg en tidsmaskin. Slett fortiden.
- Snart går de ombord på flyet ditt.
129
00:14:32,550 --> 00:14:37,790
Hvis du vil ha det jeg tilbyr,
må du være ombord.
130
00:14:37,950 --> 00:14:41,430
Er det blod?
Robinson, forstørr det.
131
00:14:43,910 --> 00:14:46,910
Jeg har sett det
flere steder på ruten.
132
00:14:47,070 --> 00:14:51,910
Vår lille venn er visst blitt skutt.
Noen må ha lappet ham.
133
00:14:52,070 --> 00:14:57,910
Derfor dro han ikke til flyplassen
med en gang. Kontakt gatelegene.
134
00:14:59,390 --> 00:15:01,950
Jeg ser deg.
135
00:15:06,070 --> 00:15:07,950
MÅLET ER SÅRET
136
00:15:11,630 --> 00:15:13,230
Pass.
137
00:15:36,750 --> 00:15:39,110
God tur.
138
00:15:52,710 --> 00:15:55,510
- Tror du meg nå?
- Hva skal jeg?
139
00:15:55,670 --> 00:16:00,110
- Skaff oss målet levende.
- Og hvem er målet?
140
00:16:00,270 --> 00:16:04,310
Han blør,
så han bør ikke være vrien å finne.
141
00:16:04,470 --> 00:16:09,550
Okay. Har du et signalement?
Høyde, vekt? Hva som helst?
142
00:16:09,710 --> 00:16:15,710
- Du er blitt kravstor ute i eksil.
- Et ord til, så stikker jeg.
143
00:16:15,870 --> 00:16:20,030
Nei, det gjør du ikke.
For nå vet du at jeg kan hjelpe deg.
144
00:16:20,190 --> 00:16:25,590
Og det er ikke så greit for deg
å gå nedenom av fyll som du tror.
145
00:16:25,750 --> 00:16:30,270
Så snart vi har flere opplysninger,
får du dem.
146
00:16:30,430 --> 00:16:33,550
Prøv å finne
det eneste skuddofferet på flyet.
147
00:16:33,710 --> 00:16:36,830
Dere har altså ingen opplysninger?
148
00:16:36,990 --> 00:16:38,990
Og, Lucas ...
149
00:16:40,470 --> 00:16:42,870
... denne gangen ...
150
00:16:44,190 --> 00:16:48,190
... skal du sørge for
at etikken din...
151
00:16:49,870 --> 00:16:54,030
... ikke står i veien.
Finn målet, og lever det til oss.
152
00:16:54,190 --> 00:16:58,990
Du syr sammen en fallskjerm
mens vi styrter.
153
00:16:59,150 --> 00:17:02,990
Jeg vet ikke
hva mer jeg skal si.
154
00:17:03,150 --> 00:17:06,550
Du behøver ikke tilgi meg,
men du må gå videre.
155
00:17:06,710 --> 00:17:10,030
Takk, Katie.
Du gir alltid så gode råd.
156
00:17:10,190 --> 00:17:16,430
Flight MK 7517 til San Francisco
er nå klar til ombordstigning.
157
00:17:25,990 --> 00:17:28,670
Hei, Marcel. Bare ta deg god tid.
158
00:17:28,830 --> 00:17:31,190
Flytiden er 16 timer.
159
00:17:31,350 --> 00:17:36,430
Været ser fint ut,
kanskje bortsett fra siste stykket.
160
00:17:36,590 --> 00:17:42,270
Det er 70 prosent fullt oppe
og 90 prosent her nede.
161
00:17:42,430 --> 00:17:47,550
Ha en fantastisk tur, og husk:
Smil, og heng i.
162
00:17:47,710 --> 00:17:49,710
Fantastisk! Takk!
163
00:17:58,230 --> 00:18:03,790
Der kommer de. Husk nå, Royce:
Smil, og heng i.
164
00:18:03,950 --> 00:18:08,630
- Har du noe nytt materiale i dag?
- Du kjenner meg.
165
00:18:10,030 --> 00:18:13,270
- Er dere klare der oppe?
- Liker paven kjoler?
166
00:18:13,430 --> 00:18:16,510
- Send dem opp.
- Mottatt.
167
00:18:16,670 --> 00:18:20,950
Smil, og heng i.
God kveld, mr. O'Donnell.
168
00:18:21,110 --> 00:18:25,910
- Kan jeg få noe å drikke?
- La oss få satt deg ned først.
169
00:18:26,070 --> 00:18:31,990
Ms. Nazareth. Hvordan går det?
Jeg viser deg setet ditt.
170
00:18:32,150 --> 00:18:36,950
Du skal sitte i Diamond Elites
nye Tranquility-klasse.
171
00:18:37,110 --> 00:18:41,070
Setet ditt er der borte. Sete 1A.
Det er litt mer privat.
172
00:18:41,230 --> 00:18:45,510
- Folkens ... Folkens!
- Jeg håper det er godt nytt.
173
00:18:45,670 --> 00:18:52,470
Et lag følger Spøkelsets blodspor.
Han stanset visst hos en veterinær.
174
00:18:52,630 --> 00:18:57,230
Okay. Send dem ID-bilder
av alle på flyet.
175
00:18:59,750 --> 00:19:01,750
Boardingkort.
176
00:19:03,230 --> 00:19:05,230
Boardingkort.
177
00:19:08,110 --> 00:19:10,230
Det er fint. Takk.
178
00:19:10,390 --> 00:19:12,390
Denne veien.
179
00:19:35,550 --> 00:19:37,950
Jeg har flyskrekk.
180
00:19:38,110 --> 00:19:41,790
- Champagne? Vann?
- Har du noe sterkere?
181
00:19:41,950 --> 00:19:44,710
- Appelsinjuice?
- Nei takk.
182
00:19:46,190 --> 00:19:49,470
Nei, vet du hva?
Jeg tar champagnen.
183
00:19:49,630 --> 00:19:51,230
Takk.
184
00:19:58,470 --> 00:20:01,390
Jævla champagne.
185
00:20:01,550 --> 00:20:04,150
Gjør dørene klar til avgang.
186
00:20:04,310 --> 00:20:10,110
Belter på. Arigato. Bord opp. Danke.
Slå av all elektronikk. Gracias.
187
00:20:10,270 --> 00:20:11,870
LETTER NÅ
188
00:20:12,030 --> 00:20:17,950
Her er piloten. Jeg ønsker
alle passasjerer velkommen -
189
00:20:18,110 --> 00:20:21,750
- på flight MK 7517
til San Francisco.
190
00:20:22,990 --> 00:20:25,830
Kabinpersonale,
gjør klar til takeoff.
191
00:20:56,550 --> 00:21:01,030
Vakten min begynte som sagt
ikke før i morges.
192
00:21:01,190 --> 00:21:05,550
Hun lyver. Telefonen har ikke
forlatt klinikken på et døgn.
193
00:21:06,750 --> 00:21:10,470
Hunter, Brunt ...
Vi har nye opplysninger, -
194
00:21:10,630 --> 00:21:14,110
- og de er ... sensitive.
195
00:21:15,110 --> 00:21:17,110
Mitt kontor.
196
00:21:19,910 --> 00:21:21,790
Nå?
197
00:21:21,950 --> 00:21:25,550
Vi kunne ikke forstå
hvorfor reiseplanen ble delt.
198
00:21:25,710 --> 00:21:31,630
Det er utlovet dusør for Spøkelset.
Hvorfor spre opplysningene?
199
00:21:31,790 --> 00:21:38,150
Vi kan se hvor den ble sendt,
og det er stygt.
200
00:21:41,990 --> 00:21:45,230
Er det matrixen? Hva skjer?
201
00:21:45,390 --> 00:21:49,710
I den korte tiden den var på nett
var den verden rundt 30 ganger.
202
00:21:49,870 --> 00:21:53,710
Alle vestlige land
har utlovet en dusør for Spøkelset.
203
00:21:53,870 --> 00:21:59,670
For ikke å nevne alle forbryterne
og oligarker han har stjålet fra.
204
00:21:59,830 --> 00:22:03,630
Sier du
at flyet er fullt av mordere?
205
00:22:03,790 --> 00:22:05,790
Nettopp.
206
00:22:07,390 --> 00:22:10,630
Skal jeg varsle luftfartsverket?
207
00:22:12,870 --> 00:22:16,230
Behold roen. Hold fokus.
208
00:22:19,790 --> 00:22:23,030
Ingen vet hvordan Spøkelset ser ut.
209
00:22:23,190 --> 00:22:28,390
Vi må finne identiteten hans
og informere Reyes.
210
00:22:31,150 --> 00:22:35,030
- Begynn å torturere dyrlegen.
- Mottatt.
211
00:22:35,190 --> 00:22:37,190
- Takk.
- Ingen årsak.
212
00:22:50,310 --> 00:22:52,830
Hard natt?
213
00:22:52,990 --> 00:22:55,230
Noe i den retningen.
214
00:22:55,390 --> 00:22:59,830
Jeg forstår deg, kamerat.
Jeg har opplevd det selv.
215
00:23:01,430 --> 00:23:06,830
Vet du hva de sier?
Det er alltid mørkest -
216
00:23:06,990 --> 00:23:10,790
- rett før stjernene blir knust
av morgensolen.
217
00:23:16,910 --> 00:23:20,030
Jeg er født Cayetano Montoya.
218
00:23:20,190 --> 00:23:24,710
Men det var et giftig svimerke
som andre brukte til å kvele meg.
219
00:23:24,870 --> 00:23:29,790
Men jeg brøt ut. Nå er jeg Cayenne.
Og Cayenne vet -
220
00:23:29,950 --> 00:23:35,590
- at hvis du ikke jakter drømmen,
vil andres drømmer jakte deg.
221
00:23:37,990 --> 00:23:43,310
Vær positiv, min venn.
Ikke bry deg, så vil alt bli klart.
222
00:23:43,470 --> 00:23:45,470
Jeg må ...
223
00:23:46,670 --> 00:23:48,270
Ja.
224
00:24:20,750 --> 00:24:25,390
Kan dere denne?
Kom igjen. Den er sånn ...
225
00:24:27,830 --> 00:24:32,430
Herregud. Dere kan den ikke.
Vel, jeg må stikke.
226
00:24:32,590 --> 00:24:34,950
- Nyt dem.
- Takk.
227
00:24:38,150 --> 00:24:41,150
Jævla champagne, hva?
228
00:24:41,310 --> 00:24:46,630
Du må hjelpe meg
med noe veldig alvorlig.
229
00:24:46,790 --> 00:24:49,990
Noe alvorlig?
230
00:24:50,150 --> 00:24:56,390
Jeg kan ikke velge hvordan
den nye koreografien skal slutte.
231
00:24:58,950 --> 00:25:00,150
Okay?
232
00:25:00,310 --> 00:25:02,710
Får jeg vise deg den?
233
00:25:03,790 --> 00:25:05,790
Ja, gjerne.
234
00:25:28,230 --> 00:25:30,790
- Skjønner du?
- Ja.
235
00:25:30,950 --> 00:25:33,510
Hvilken da?
236
00:25:33,670 --> 00:25:36,350
Kan du ikke ta begge?
237
00:25:36,510 --> 00:25:39,990
Det er den positiviteten
jeg mener.
238
00:25:42,950 --> 00:25:45,230
Ja! La oss drikke.
239
00:25:56,070 --> 00:26:00,230
Ja, det funker! Stilig. Takk.
240
00:26:02,310 --> 00:26:04,430
En er ikke nok.
241
00:26:08,190 --> 00:26:10,550
Faen ...
242
00:26:40,830 --> 00:26:44,630
Jeg har ham. Det er okay.
243
00:26:44,790 --> 00:26:49,510
Du er litt blek, min venn.
La oss få satt deg ned.
244
00:26:52,110 --> 00:26:57,030
- Hvorfor sover du ikke?
- Hva faen hadde du i glasset?
245
00:26:57,190 --> 00:27:01,630
Jeg ga deg nok bedøvelse
til å legge en hest i bakken.
246
00:27:03,470 --> 00:27:07,390
Du kan ikke sylte en agurk
som er ferdig sylta.
247
00:27:12,950 --> 00:27:15,870
Uflaks for deg.
248
00:27:18,430 --> 00:27:23,110
Tror du at du kan rappe dusøren min?
Cayennes ti millioner?
249
00:27:30,670 --> 00:27:33,510
Hva for en dusør?
250
00:27:46,510 --> 00:27:48,910
Du er morsom.
251
00:27:50,870 --> 00:27:53,230
"Hva for en dusør?"
252
00:27:53,390 --> 00:27:56,830
Den som gjør meg til en stjerne!
253
00:28:01,510 --> 00:28:05,510
Synd du ikke får oppleve det.
254
00:28:29,470 --> 00:28:33,110
Vær så snill ... å slutte ...
255
00:28:33,270 --> 00:28:35,630
... å slå meg!
256
00:28:44,510 --> 00:28:46,710
Faen i helvete, drittsekk!
257
00:28:46,870 --> 00:28:50,070
Først trodde jeg
at du kanskje var Spøkelset.
258
00:28:53,630 --> 00:28:56,310
Men se på deg.
259
00:28:59,190 --> 00:29:01,870
Okay. Natti, natti.
260
00:29:45,110 --> 00:29:47,270
Fy faen ...
261
00:30:04,670 --> 00:30:07,670
DRAP NON NÅ
262
00:30:17,350 --> 00:30:21,190
- Hva faen er dette?
- Det var der vi fant Reyes.
263
00:30:21,350 --> 00:30:25,710
Der vi fant ham? Hvem er han?
Vi må ringe den forrige sjefen hans.
264
00:30:25,870 --> 00:30:28,310
Det er bortkastet tid.
265
00:30:28,470 --> 00:30:33,670
Jeg vil ikke stå skolerett for ikke
å ha sjekket en utbrent leiesoldat.
266
00:30:33,830 --> 00:30:35,990
- Secret Service-agent.
- Hva?
267
00:30:36,150 --> 00:30:40,790
Han var ikke leiesoldat.
Han var Secret Service-agent.
268
00:30:40,950 --> 00:30:44,150
Seriøst? Fyren som gjorde det?
269
00:30:47,590 --> 00:30:50,750
Hva fikk ham til å ende i det hølet?
270
00:30:50,910 --> 00:30:55,470
Tro det eller ei ...
samvittigheten hans.
271
00:30:55,630 --> 00:30:56,830
Faen.
272
00:30:56,990 --> 00:30:59,230
DRAP NON NÅ
273
00:33:10,790 --> 00:33:13,470
Hallo?
274
00:33:13,630 --> 00:33:15,630
Pokker.
275
00:33:18,070 --> 00:33:21,310
Vennligst lukk opp døren.
276
00:33:21,470 --> 00:33:23,470
Øyeblikk!
277
00:33:26,990 --> 00:33:30,750
- Trenger du legehjelp?
- Kom igjen!
278
00:33:34,990 --> 00:33:40,030
I henhold til regelverket
pålegger jeg deg å åpne døren.
279
00:33:41,670 --> 00:33:43,750
Et øyeblikk!
280
00:33:49,310 --> 00:33:52,110
AKSJONSOPPDATERING PÅ VEI
281
00:33:52,270 --> 00:33:54,950
Jeg er flyvakt. Åpne døren.
282
00:33:56,550 --> 00:33:59,830
Faen ...
283
00:34:06,830 --> 00:34:09,230
Jeg er reisesyk.
284
00:34:09,390 --> 00:34:13,630
Jeg må stille deg et par spørsmål.
285
00:34:13,790 --> 00:34:19,390
- Er du påvirket av narkotika?
- Er han virkelig flyvakt?
286
00:34:19,550 --> 00:34:22,670
Er det blod som drypper fra taket?
287
00:34:25,790 --> 00:34:27,790
Inn, begge to.
288
00:34:29,590 --> 00:34:34,910
Herregud. Herregud.
289
00:34:45,230 --> 00:34:48,470
Jeg vil helst slippe å bruke disse.
290
00:34:49,670 --> 00:34:51,910
Hva vil du ha?
291
00:34:55,510 --> 00:34:57,510
- Hjelp.
- Til hva?
292
00:34:57,670 --> 00:35:02,150
Han dreper oss.
Han er en gal mann i rosa.
293
00:35:02,310 --> 00:35:07,750
- Prøv å ta det rolig.
- Det er en annen flyvakt ombord.
294
00:35:07,910 --> 00:35:11,310
- Han leter etter oss ...
- Hva faen ...?!
295
00:35:11,470 --> 00:35:16,030
Nettopp. Dette kommer til
å lyde fullstendig vanvittig.
296
00:35:16,190 --> 00:35:20,070
- Men dere må stole på meg.
- Hvorfor skulle vi det?
297
00:35:24,150 --> 00:35:26,790
Jeg drepte ikke ham.
298
00:35:28,470 --> 00:35:33,070
- Han tvang meg til å drepe ham.
- Tvang han deg?
299
00:35:33,230 --> 00:35:37,830
- Hvem er du?
- Jeg er FBI-agent.
300
00:35:39,190 --> 00:35:41,830
Legitimasjon.
301
00:35:47,550 --> 00:35:53,750
- Agent Lucas Daniel Reyes ...
- Har du ikke et ekte skilt?
302
00:35:53,910 --> 00:35:59,510
Jeg har ikke tid til dette pisset!
Dette er situasjonen vi er i.
303
00:35:59,670 --> 00:36:02,110
Vent ... Hva?
304
00:36:02,270 --> 00:36:06,190
Leter du etter noen på dette flyet?
305
00:36:06,350 --> 00:36:10,670
Og det er flere som også leter?
306
00:36:10,830 --> 00:36:14,510
- For å drepe ham?
- Ja.
307
00:36:14,670 --> 00:36:17,430
Vi må varslene pilotene.
308
00:36:17,590 --> 00:36:21,990
Gjør det. Hent den andre flyvakten,
og skaff meg passasjerlisten.
309
00:36:22,150 --> 00:36:26,150
Og kanskje dere kunne...
sette et skilt på døren.
310
00:36:26,310 --> 00:36:31,790
Av sted. Nei, vent!
Har dere et klesskift?
311
00:36:58,070 --> 00:37:01,830
- Alt i orden?
- Den passer ikke helt.
312
00:37:01,990 --> 00:37:06,510
- Den sitter bra.
- Får du gjort noe med denne?
313
00:37:07,510 --> 00:37:11,550
- Du store ...!
- Jeg har ingen plass til den.
314
00:37:12,550 --> 00:37:15,870
Du kan ikke gå rundt på flyet
med en pistol.
315
00:37:16,030 --> 00:37:20,270
Det var derfor jeg ba deg
å få gjort noe med den.
316
00:37:20,430 --> 00:37:23,390
Og hvis den går av?
317
00:37:23,550 --> 00:37:26,670
- Sikringen er på.
- Hva?
318
00:37:28,070 --> 00:37:31,270
- Er det passasjerlisten?
- Ja.
319
00:37:31,430 --> 00:37:36,030
Fint. Det er sovetablettid.
Vi begynner med de som ikke sover.
320
00:37:40,870 --> 00:37:44,510
- Har dere varslet pilotene?
- Nei, ikke ennå.
321
00:37:44,670 --> 00:37:47,630
Gjør det.
322
00:37:49,630 --> 00:37:54,790
Vi begynner i denne kabinen og
markerer de som virker tvilsomme.
323
00:37:54,950 --> 00:37:57,030
Kom.
324
00:37:57,190 --> 00:38:02,390
Å nei! 36D ba om peppermyntete
for et kvarters tid siden.
325
00:38:02,550 --> 00:38:06,510
- Kødder du?
- Jeg prøver å gjøre jobben min.
326
00:38:06,670 --> 00:38:11,790
- Ikke vær sånn ei pingle nå.
- Jeg er skikkelig fiksert på sånt.
327
00:38:11,950 --> 00:38:17,110
Er det bedre at jeg slår deg ned
og binder deg til betjenten?
328
00:38:17,270 --> 00:38:20,590
- Kan jeg servere teen først?
- Greit.
329
00:38:44,430 --> 00:38:48,430
Bakerste pantry på nederste etasje.
Kom nå.
330
00:38:48,590 --> 00:38:52,870
- Hva er det?
- Jeg fant disse i søpla.
331
00:39:01,790 --> 00:39:05,030
- Hvor fører den?
- Ned i lasterommet.
332
00:39:05,190 --> 00:39:08,710
- Hva har skjedd?
- Jeg må ned i lasterommet.
333
00:39:08,870 --> 00:39:13,990
- Er det en annen vei ned dit?
- Ja, men jeg vet ikke om jeg ...
334
00:39:14,150 --> 00:39:16,550
Jeg viser vei.
335
00:39:18,070 --> 00:39:23,070
Ja ... Gå, dere.
Så passer jeg på her.
336
00:39:28,030 --> 00:39:30,430
Det er flyvakten.
337
00:39:33,030 --> 00:39:34,430
Faen.
338
00:39:41,270 --> 00:39:44,070
Jeg forstår det ikke.
339
00:39:44,230 --> 00:39:48,310
Hvordan er det mulig?
Hvem er den fyren du leter etter?
340
00:39:48,470 --> 00:39:50,510
Er du varm?
341
00:39:50,670 --> 00:39:53,630
- Hva?
- Du svetter.
342
00:39:55,630 --> 00:39:59,630
Det er kaldsvette.
Immunsystemet ditt kjemper.
343
00:39:59,790 --> 00:40:03,390
Jeg tok også alltid
på de stedene jeg var såret.
344
00:40:03,550 --> 00:40:09,190
Og jeg er blitt skutt, stukket,
brent, påkjørt, alt mulig.
345
00:40:09,350 --> 00:40:13,030
Flyvertinne er en snedig forkledning.
346
00:40:13,190 --> 00:40:16,070
Forkledning? Det er jobben min.
347
00:40:16,230 --> 00:40:19,310
- Løft opp skjorten.
- Fy fader.
348
00:40:19,470 --> 00:40:24,990
Fy fader, mann. Alle tror Spøkelset
er en halvgammel mann, -
349
00:40:25,150 --> 00:40:28,470
- men det er en ...
Hva er du? 16 år?
350
00:40:28,630 --> 00:40:32,990
Spøkelset er en 16 år gammel jente!
351
00:40:33,150 --> 00:40:35,830
Du er gal.
352
00:40:35,990 --> 00:40:40,830
Jeg har ikke tid til dette.
Jeg har arbeid å gjøre.
353
00:40:41,510 --> 00:40:43,150
Pass deg!
354
00:40:43,310 --> 00:40:44,910
Nei!
355
00:40:46,710 --> 00:40:51,110
Hva tenker du på? Skyter du hull
i skroget, dør vi alle sammen.
356
00:40:51,270 --> 00:40:54,230
Bare hvis du bommer.
357
00:40:55,670 --> 00:40:57,750
Der var du.
358
00:40:58,950 --> 00:41:01,470
Du blør.
359
00:41:01,630 --> 00:41:06,070
- Jeg fikk fjernet blindtarmen.
- Ja, med en kule.
360
00:41:07,990 --> 00:41:13,830
Folk på flyet vil drepe deg.
Bare jeg må ha deg levende.
361
00:41:13,990 --> 00:41:18,310
- Ingen andre vet hvem jeg er.
- Vil du spille det spillet?
362
00:41:18,470 --> 00:41:22,350
Det tok meg et kvarter
å skjønne hvem du er.
363
00:41:22,510 --> 00:41:24,790
Det er en lang flytur.
364
00:41:24,950 --> 00:41:27,470
Hvem har hyret deg?
365
00:41:27,630 --> 00:41:31,670
Du er åpenbart ikke FBI-agent.
Du er ikke engang edru.
366
00:41:31,830 --> 00:41:35,230
Jeg er nærmere å være det
enn jeg har lyst til.
367
00:41:35,390 --> 00:41:38,870
Jeg trenger ikke hjelp av deg.
368
00:41:39,030 --> 00:41:42,670
Du forstår ikke.
Det fins ikke noe scenario -
369
00:41:42,830 --> 00:41:47,030
- der jeg ikke avleverer deg
når vi lander.
370
00:41:47,190 --> 00:41:52,670
Så søtt. Men jeg kan ikke bare
forsvinne i ti timer.
371
00:41:52,830 --> 00:41:57,190
Folk vil lete etter meg.
Vi har sikkerhetsprotokoller.
372
00:41:57,350 --> 00:42:00,470
Har du ikke tenkt gjennom dette?
373
00:42:01,630 --> 00:42:04,350
Pokker ...
374
00:42:04,510 --> 00:42:09,150
- Dette blir så jævlig irriterende.
- Jeg blir irriterende, mener du?
375
00:42:09,310 --> 00:42:12,230
- Ja.
- Du har rett.
376
00:42:12,390 --> 00:42:14,590
Hør her, Spøkelset Isha, -
377
00:42:14,750 --> 00:42:19,710
- jeg beskytter deg mens vi
finner ut hvem vi har imot oss.
378
00:42:19,870 --> 00:42:22,390
- Nei.
- Har du noe bedre forslag?
379
00:42:22,550 --> 00:42:26,670
Ja. Jeg har mange, faktisk.
Og alle har en ting til felles.
380
00:42:26,830 --> 00:42:30,870
- De omfatter ikke deg.
- De omfatter ikke meg.
381
00:42:31,030 --> 00:42:35,510
De duger dessverre ikke,
for jeg har deg i varetekt nå.
382
00:42:35,670 --> 00:42:39,590
Som sagt:
Jeg må ut og spille flyvertinne.
383
00:42:39,750 --> 00:42:44,030
Ellers risikerer jeg
å bli avslørt og drept.
384
00:42:44,190 --> 00:42:48,750
Det vil du åpenbart ikke,
for du må ha meg levende.
385
00:42:51,510 --> 00:42:55,350
- Hvorfor må du det?
- Samme det.
386
00:42:55,510 --> 00:42:57,830
- Penger?
- Ja, nettopp.
387
00:42:59,390 --> 00:43:03,430
Nei. Det er noe dypere.
388
00:43:03,590 --> 00:43:08,830
- Jeg kan lukte desperasjon.
- Jaså?
389
00:43:08,990 --> 00:43:13,390
Jeg kan bare lukte
noe nedlatende og bortskjemt, -
390
00:43:13,550 --> 00:43:17,790
- og en kraftig eim av arroganse
som vil koste oss begge livet.
391
00:43:22,070 --> 00:43:24,070
Fint.
392
00:43:25,270 --> 00:43:28,150
Jeg stoler selvfølgelig ikke
på deg, -
393
00:43:28,310 --> 00:43:32,190
- men det er vel den beste
muligheten ... så langt.
394
00:43:33,510 --> 00:43:36,830
Fint. Skal vi varsle pilotene?
395
00:43:41,030 --> 00:43:45,870
- Og ikke kall meg Spøkelset Isha.
- Foretrekker du Casper?
396
00:43:46,030 --> 00:43:48,830
- Og jeg er 25, din kødd.
- Jada.
397
00:43:48,990 --> 00:43:51,710
Hva?
398
00:43:51,870 --> 00:43:55,430
- Det står ikke noe om det her.
- Hva skal vi gjøre?
399
00:43:55,590 --> 00:43:59,390
Hold døren låst.
Ikke slipp inn andre enn meg.
400
00:43:59,550 --> 00:44:02,750
- Hva med besetningen?
- Bare meg.
401
00:44:02,910 --> 00:44:05,590
Og du vet ikke hvem de leter etter?
402
00:44:05,750 --> 00:44:09,830
- Hvor lang tid til landing?
- Åtte timer.
403
00:44:26,950 --> 00:44:28,950
Meld fra.
404
00:44:31,110 --> 00:44:35,110
- Det er støy på kanalen.
- Restart den.
405
00:44:35,270 --> 00:44:37,270
Ja vel ...
406
00:44:38,790 --> 00:44:44,310
- Det er kanskje ikke dårlig for oss.
- Sully?
407
00:44:44,470 --> 00:44:48,630
Bingo. Han lander på Hudson-elven
og får en bokkontrakt.
408
00:44:48,790 --> 00:44:52,270
- Og en film. Hanks.
- Ja, Hanks.
409
00:44:53,910 --> 00:44:57,590
- Jeg elsker Hanks.
- Han er ålreit.
410
00:45:01,030 --> 00:45:06,510
- Står til, Royce?
- Royce? Går det bra?
411
00:45:06,670 --> 00:45:12,150
Bra? Jada.
Det går bra. Veldig bra.
412
00:45:12,310 --> 00:45:16,310
Bortsett fra at vi er på et fly
fullt av mordere.
413
00:45:16,470 --> 00:45:20,830
En pike ba om juice. Jeg trodde
hun skulle klore ut øynene på meg.
414
00:45:20,990 --> 00:45:26,310
Du klarer dette.
Det skal gå bra. Jeg støtter deg.
415
00:45:26,470 --> 00:45:29,910
Dette er det trygge stedet vårt.
416
00:45:30,070 --> 00:45:33,750
Jeg går opp
og sjekker første klasse.
417
00:45:38,150 --> 00:45:42,750
Dette er det trygge stedet vårt.
Dette er det trygge stedet vårt.
418
00:45:42,910 --> 00:45:45,510
Det er et trygt sted.
419
00:45:45,670 --> 00:45:49,790
8J skal ha kaffe,
27D skal ha et teppe, -
420
00:45:49,950 --> 00:45:55,110
- og 9D skal ha et eller annet ...
Jeg husker ikke hva det var.
421
00:45:55,270 --> 00:45:56,950
Det var ...
422
00:45:57,110 --> 00:46:01,750
Jeg tar kaffen til 8J.
Du tar juicen.
423
00:46:01,910 --> 00:46:06,670
Ja. Jeg ... tar juicen.
424
00:46:06,830 --> 00:46:10,590
Pust dypt inn.
Dette fikser vi.
425
00:46:12,870 --> 00:46:16,430
Hva er det verste som kan skje?
426
00:46:19,510 --> 00:46:21,950
Her er kaffe til deg.
427
00:46:22,110 --> 00:46:24,750
- Takk.
- Bare hyggelig.
428
00:46:27,910 --> 00:46:33,830
... og selspekk. Det høres rart ut,
men det er deilig på huden.
429
00:46:33,990 --> 00:46:36,550
Du gnir det inn med lette sirkler.
430
00:46:36,710 --> 00:46:42,310
Ta deg god tid. Den er til deg.
Er det noe mer du vil ha?
431
00:46:42,470 --> 00:46:45,870
Si fra
hvis det er noe jeg kan gjøre.
432
00:46:46,030 --> 00:46:49,390
- Champagne?
- Jeg må ha passasjerlisten.
433
00:46:49,550 --> 00:46:53,470
Jeg vet hvem du er.
Men jeg har også arbeid å gjøre.
434
00:46:53,630 --> 00:47:00,230
Folk har betalt for førsteklasses
service, og de skal ikke forstyrres.
435
00:47:00,390 --> 00:47:03,150
De flyr på Diamond Elite.
436
00:47:03,310 --> 00:47:07,310
De er beryktet
for å gi dårlige anmeldelser.
437
00:47:07,470 --> 00:47:10,030
- Garrett?
- Ja.
438
00:47:10,190 --> 00:47:15,430
Jeg spør pent bare en gang.
Er du så snill å gi meg passa...
439
00:47:31,950 --> 00:47:34,310
Stopp, damen!
440
00:47:37,430 --> 00:47:39,910
Hold opp, for helvete!
441
00:47:42,830 --> 00:47:45,310
Triademedlemmer? Å, faen ...
442
00:48:21,590 --> 00:48:23,310
Hva satan ...?
443
00:49:37,470 --> 00:49:39,070
Faen.
444
00:50:24,510 --> 00:50:28,470
Unnskyld, vet du tilfeldigvis
hvor man finner -
445
00:50:28,630 --> 00:50:34,390
- 100 millioner dollar i stjålet
kryptovaluta, sist sett i Djibouti?
446
00:50:34,550 --> 00:50:39,670
Jeg leste visst en artikkel om det.
Hvitvaskede penger, ikke sant?
447
00:50:39,830 --> 00:50:44,230
Et par generaler i Yemen hadde
en hard morgen ved minibanken.
448
00:50:44,390 --> 00:50:50,150
Det hadde vi. Men heldigvis kunne
mine kontakter i Kongo beskrive -
449
00:50:50,310 --> 00:50:53,230
- hvordan angriperen så ut.
450
00:50:53,390 --> 00:50:56,590
Jeg forventet ikke...
451
00:51:06,950 --> 00:51:11,070
Hadde du ikke godt av kaffe?
Sov godt.
452
00:51:26,790 --> 00:51:29,870
Du skal faen ikke ...
453
00:52:02,990 --> 00:52:04,990
Hva faen ...?
454
00:52:12,710 --> 00:52:15,910
- Å, fy f...
- Herregud.
455
00:52:20,390 --> 00:52:22,950
Herregud.
456
00:52:24,870 --> 00:52:27,870
Var det noen ute som hørte noe?
457
00:52:28,030 --> 00:52:30,310
Jeg tror ikke det.
458
00:52:34,870 --> 00:52:37,710
Thailandsk mafia.
459
00:52:37,870 --> 00:52:41,470
- Har de noe imot deg?
- Kanskje.
460
00:52:41,630 --> 00:52:46,270
Hvorfor faen prøver de
å drepe meg da?
461
00:52:46,430 --> 00:52:48,430
Deg?
462
00:52:50,190 --> 00:52:52,190
Jeg forstår ikke.
463
00:52:52,350 --> 00:52:55,910
Virkelig? Ingen anelse?
464
00:53:01,030 --> 00:53:05,230
Hvorfor er de ute etter deg ...
eller oss, mener jeg?
465
00:53:06,270 --> 00:53:12,750
Spøkelset kan ha sprengt
en elektronikkfabrikk i Mae Sai.
466
00:53:12,910 --> 00:53:16,350
Hvorfor i helvete
gjorde Spøkelset det?
467
00:53:17,550 --> 00:53:20,270
De brukte barnearbeidere.
468
00:53:23,270 --> 00:53:25,950
Altså, slaver.
469
00:53:27,350 --> 00:53:30,070
Jaha. Hvis du sier det, så.
470
00:53:33,550 --> 00:53:40,390
Folk vet ikke at telefonene deres
er laget av småbarn ...
471
00:53:41,630 --> 00:53:45,350
Vi må finne ut
nøyaktig hvor jævlig vi er på ræva.
472
00:53:45,510 --> 00:53:48,990
Finn Garrett, og se etter trusler
på denne etasjen.
473
00:53:49,150 --> 00:53:52,030
Og du, Rory,
hjelp meg med likene her.
474
00:53:52,190 --> 00:53:55,630
- Likene?
- Ja, kom.
475
00:53:59,350 --> 00:54:01,350
Herregud.
476
00:54:02,710 --> 00:54:04,710
Hvorfor?
477
00:54:08,110 --> 00:54:12,070
Han sa
at noen utlovte dusør for ham.
478
00:54:16,470 --> 00:54:21,110
Har vi akkurat kastet
en paranoid psykopat inn i dette?
479
00:54:21,270 --> 00:54:25,790
- Det er sivile på flyet.
- Han har ingen grunn til å lyve.
480
00:54:25,950 --> 00:54:31,030
Jeg sier ikke at han lyver.
Jeg tror han er sinnsforvirret.
481
00:54:31,190 --> 00:54:33,190
Pokker.
482
00:54:35,430 --> 00:54:39,910
- Okay. Brunt, ikke mer piss.
- Hva for noe?
483
00:54:40,070 --> 00:54:44,230
Dette har gått av sporet,
og før eller siden -
484
00:54:44,390 --> 00:54:47,150
- må vi få samkjørt
forklaringene våre.
485
00:54:47,310 --> 00:54:51,910
Så jeg vil vite
hva faen vi har med å gjøre.
486
00:55:03,750 --> 00:55:05,470
Nå?
487
00:55:07,070 --> 00:55:13,310
Da Reyes var i Secret Service
var han på oppdrag i Bangkok.
488
00:55:13,470 --> 00:55:16,230
Han var en del av et lag -
489
00:55:16,390 --> 00:55:19,870
- som skulle passe på
en svært verdifull ...
490
00:55:21,510 --> 00:55:25,310
... men dypt forstyrret diplomat.
491
00:55:29,030 --> 00:55:32,150
Hvordan dypt forstyrret?
492
00:55:32,310 --> 00:55:34,510
La oss bare si at han ...
493
00:55:34,670 --> 00:55:39,190
... hadde en fetisj
for å banke unge prostituerte.
494
00:55:40,910 --> 00:55:44,390
Lucas visste det ikke, og ...
495
00:55:44,550 --> 00:55:47,030
... det klikket for ham.
496
00:55:47,190 --> 00:55:50,390
... spektakulært brutalt.
497
00:55:55,310 --> 00:55:57,390
Fy fader.
498
00:55:57,550 --> 00:56:02,430
- Men svinet fortjente det vel.
- Tusen prosent.
499
00:56:04,390 --> 00:56:07,750
Men broren hans
er nestlederen for CIA.
500
00:56:07,910 --> 00:56:12,150
- Faen.
- De har jaget ham helt siden.
501
00:56:14,390 --> 00:56:16,670
Så ...
502
00:56:16,830 --> 00:56:22,070
... fortell meg ...
hvordan du vet så mye om ham.
503
00:56:22,230 --> 00:56:26,110
Vi var kjærester på det tidspunktet.
504
00:56:27,270 --> 00:56:29,990
- Hva ...?
- Det var tragisk.
505
00:56:30,150 --> 00:56:34,230
Men karrieren min sto på spill,
så jeg anmeldte ham.
506
00:56:34,390 --> 00:56:38,110
- Forrådte du kjæresten din?
- Jeg advarte ham.
507
00:56:38,270 --> 00:56:42,110
- Jeg ga ham et forsprang.
- Og han løper ennå.
508
00:56:42,270 --> 00:56:47,510
Mange harde jævler har prøvd
å ta ham, men aldri kommet tilbake.
509
00:56:47,670 --> 00:56:52,310
- Årene har gjort ham ...
- Umenneskelig?
510
00:56:52,470 --> 00:56:55,150
Annerledes.
511
00:57:01,950 --> 00:57:06,230
- Hva har du gjort med ms. Nazareth?
- Jeg ga henne en sovetablett.
512
00:57:06,390 --> 00:57:10,230
Eller fire. Økonomiklasse
har traumatisert henne.
513
00:57:10,390 --> 00:57:13,510
Det stresser henne
å være blant sånne mennesker.
514
00:57:15,230 --> 00:57:18,430
- Vi har et problem.
- Tror du?
515
00:57:21,430 --> 00:57:24,070
Hva er det? En fabrikk til?
516
00:57:24,230 --> 00:57:28,070
Nei. En helt annen region.
Jeg ga ham noe beroligende.
517
00:57:28,230 --> 00:57:31,550
- Han er død.
- Jeg er ikke lege.
518
00:57:32,790 --> 00:57:37,470
Dyrlegen som tråklet meg sammen
ga meg masse sånt, Gud vet hva.
519
00:57:37,630 --> 00:57:40,710
Morfin, antibiotika, adrenalin.
520
00:57:42,110 --> 00:57:46,470
Hvordan skal jeg beskytte deg
når du flyr rundt og dreper?
521
00:57:46,630 --> 00:57:51,790
- Jeg ba deg ikke beskytte meg.
- Hva skjer? Hvem dreper hvem?
522
00:57:51,950 --> 00:57:55,590
Gå ut og se til de passasjerene
som lever ennå.
523
00:57:55,750 --> 00:57:59,070
Si fra hvis noen ser morderisk ut.
524
00:57:59,230 --> 00:58:01,590
Morderisk? Selvfølgelig.
525
00:58:01,750 --> 00:58:05,230
- Hvordan kan jeg stole på deg?
- Det gir jeg faen i.
526
00:58:05,390 --> 00:58:08,670
- Må jeg låse deg inne?
- Du kan jo prøve.
527
00:58:08,830 --> 00:58:12,830
Vi har et stort problem.
De har bilde av deg.
528
00:58:14,510 --> 00:58:17,310
- Hvem da?
- Alle.
529
00:59:31,230 --> 00:59:33,230
Hva skjer?
530
01:00:07,790 --> 01:00:10,830
- Hva faen gjør du?
- Prøver å hjelpe deg.
531
01:00:10,990 --> 01:00:17,190
Ser de at jeg beskytter deg, har vi
bare halve sjanser til å klare oss.
532
01:01:13,310 --> 01:01:15,310
Herregud.
533
01:02:48,830 --> 01:02:51,990
Stopp! Han er på min side!
534
01:02:53,710 --> 01:02:58,270
Hun er på min side!
Det er dere begge to! Stopp!
535
01:03:00,510 --> 01:03:02,510
Hvem faen er de?
536
01:03:02,670 --> 01:03:06,150
Et gruveselskap ville
tvinge dem bort fra landet deres.
537
01:03:06,310 --> 01:03:09,470
Jeg kjøpte det tilbake.
De var takknemlige.
538
01:03:09,630 --> 01:03:13,230
Mester Lian og klanen hennes
har beskyttet meg helt siden.
539
01:03:13,390 --> 01:03:17,230
Okay. Klart det.
Hvorfor faen ikke?
540
01:03:27,190 --> 01:03:28,870
Herregud.
541
01:03:30,190 --> 01:03:32,830
Hold ut.
542
01:03:32,990 --> 01:03:35,230
Jeg legger den på.
543
01:03:36,390 --> 01:03:38,750
Du klarer deg.
544
01:03:38,910 --> 01:03:41,390
Nei. Det gjør jeg ikke.
545
01:03:42,390 --> 01:03:47,510
- Nei, du er faktisk på ræva.
- Det var bedre.
546
01:03:47,670 --> 01:03:50,310
Vi må finne et sted der han er trygg.
547
01:03:50,470 --> 01:03:54,030
Hvor?
Alle på flyet har bildet av ham.
548
01:03:55,190 --> 01:03:57,190
Følg meg.
549
01:03:58,790 --> 01:04:00,950
Forsiktig.
550
01:04:05,470 --> 01:04:10,430
- Forklar det igjen.
- Rolig. Ingen prøver å drepe deg.
551
01:04:10,590 --> 01:04:15,950
- Men hvorfor blir noen drept?
- Bare rop hvis det skjærer seg.
552
01:04:16,110 --> 01:04:21,830
Hvor mye mer kan det skjære seg
før det har skåret seg for alvor?
553
01:04:31,590 --> 01:04:35,830
- Hvor mange innganger er det?
- To luker og en heis.
554
01:04:35,990 --> 01:04:39,950
- Kan du låse heisen?
- Ja. Jeg har nøkkelen.
555
01:04:43,070 --> 01:04:44,070
Takk.
556
01:04:44,230 --> 01:04:47,990
Bildet er på vei til dere nå.
557
01:04:48,150 --> 01:04:50,550
Her er målet vårt.
558
01:04:50,710 --> 01:04:54,870
Neimen. Det ser ut til
at Spøkelset er en dame.
559
01:04:55,030 --> 01:04:59,710
Jeg vil se hver eneneste byte data
hun noen gang har generert.
560
01:05:09,590 --> 01:05:13,910
- Hvor mye fikk han for boka, tro?
- 30 prosent, maks.
561
01:05:14,070 --> 01:05:16,070
Ikke mer?
562
01:05:17,550 --> 01:05:19,790
Radioen er fortsatt død.
563
01:05:19,950 --> 01:05:23,070
Men autopiloten fungerer.
Vi er på rett kurs.
564
01:05:23,230 --> 01:05:27,830
- Værradaren?
- Fungerer. Den viser klar himmel.
565
01:05:27,990 --> 01:05:30,390
Hva er det, da?
566
01:06:11,070 --> 01:06:14,350
Hva faen er det som foregår?
567
01:06:19,910 --> 01:06:24,390
Det er over 200 millioner
forlatte barn i verden.
568
01:06:24,550 --> 01:06:26,830
Jeg var et av dem.
569
01:06:26,990 --> 01:06:31,710
Jeg ble solgt til en traffickingring
da jeg var syv år, og gikk på omgang.
570
01:06:31,870 --> 01:06:37,190
Nei, ikke som du tror. De oppdaget
at jeg hadde en annen verdi.
571
01:06:37,350 --> 01:06:41,590
De arbeidet for krigsherrer
som arbeidet for store konsern.
572
01:06:41,750 --> 01:06:45,230
De utvant mineraler
til produktene deres.
573
01:06:45,390 --> 01:06:48,910
Spillkonsoller og telefoner.
574
01:06:49,070 --> 01:06:54,710
De hadde de våpnene de trengte,
men digitalt var de sårbare.
575
01:06:54,870 --> 01:06:59,910
- Jeg hadde nyttige evner.
- Så du er hacker?
576
01:07:01,310 --> 01:07:03,670
Hacker ... Jada.
577
01:07:05,230 --> 01:07:08,630
Til slutt kunne jeg komme
rundt alle brannmurer, -
578
01:07:08,790 --> 01:07:12,190
- inn i alle databaser -
579
01:07:12,350 --> 01:07:15,910
- og kapre styringen
på alle droner.
580
01:07:17,310 --> 01:07:22,110
Jeg ble tvunget til å begå
ufattelige grusomheter.
581
01:07:25,310 --> 01:07:28,670
Så jeg flyktet og gikk under jorda.
582
01:07:28,830 --> 01:07:34,510
Jeg brukte de neste ti årene
på å faktisk bygge en sånn -
583
01:07:34,670 --> 01:07:38,430
- i håp om at den kunne rette opp
litt av skaden.
584
01:07:38,590 --> 01:07:41,070
Så det er et våpen?
585
01:07:43,430 --> 01:07:48,030
Det ville tatt verdens
kraftigste datamaskin ca. tusen år -
586
01:07:48,190 --> 01:07:52,630
- å knekke moderne kryptering.
Den kan gjøre det på et halvt minutt.
587
01:07:52,790 --> 01:07:55,790
Den høres verdifull ut.
588
01:07:55,950 --> 01:08:00,710
Den har regnekraft
som er ... ubegrenset.
589
01:08:00,870 --> 01:08:03,430
Du spurte om det var et våpen.
590
01:08:03,590 --> 01:08:06,790
I feil hender? Absolutt.
591
01:08:09,990 --> 01:08:14,030
Du ser vel på deg selv
som de rette hendene?
592
01:08:14,190 --> 01:08:18,430
Jeg vet at jeg kan forandre ting.
593
01:08:18,590 --> 01:08:23,670
Jeg vil bare hindre
at dette skjer med flere barn.
594
01:08:56,390 --> 01:09:00,310
- Du er ikke så smart som du tror.
- Hva for noe?
595
01:09:02,350 --> 01:09:06,910
Du var den første jeg ansatte.
Vet du hvorfor?
596
01:09:07,070 --> 01:09:09,310
Fordi du og jeg er like.
597
01:09:10,390 --> 01:09:15,830
Like hensynsløse. Vi ville solgt
våre egne barn for å lykkes.
598
01:09:15,990 --> 01:09:19,230
Men du spiller dobbeltspill.
599
01:09:23,230 --> 01:09:28,070
Jeg kan fingranske livet ditt,
eller du kan bare tilstå, -
600
01:09:28,230 --> 01:09:32,270
- og da får vi kanskje begge
det vi vil ha.
601
01:09:34,470 --> 01:09:37,230
La oss gå en tur.
602
01:09:37,390 --> 01:09:40,590
En kilde nær Spøkelset
kontaktet meg.
603
01:09:40,750 --> 01:09:45,750
Hun skal ha bygd et apparat
som kan ødelegge bransjen vår.
604
01:09:45,910 --> 01:09:50,390
Vi avtalte en utveksling, men jeg
sporet telefonen hans til Bangkok -
605
01:09:50,550 --> 01:09:54,710
- og sendte et lag ned dit.
Men det gikk skeis.
606
01:09:56,150 --> 01:10:02,630
Snart lander et fly fullt av lik
og mordere i San Francisco.
607
01:10:02,790 --> 01:10:07,230
Nå ville vært et godt tidspunkt
for å komme til saken.
608
01:10:07,390 --> 01:10:12,070
Kilden ville ha en million dollar.
Han er en amatør.
609
01:10:12,230 --> 01:10:15,750
Så jeg tenkte
at hvis jeg likviderte Spøkelset, -
610
01:10:15,910 --> 01:10:18,670
- kan vi få det gratis.
611
01:10:18,830 --> 01:10:21,870
Din lille gjerrigknark.
612
01:10:23,110 --> 01:10:27,470
- Du dreper henne for ikke å betale.
- Nå skjønner du det.
613
01:10:27,630 --> 01:10:33,630
Jeg la ut Spøkelsets reiseplan på
mørkenettet, for sikkerhets skyld.
614
01:10:33,790 --> 01:10:38,430
Alle mordere som ville ha dusøren
beit på.
615
01:10:38,590 --> 01:10:42,990
Og alle har blikket rettet
mot feil premie.
616
01:10:44,110 --> 01:10:48,750
- Og Reyes?
- Ja, fader, for en psykopat. hva?
617
01:10:50,070 --> 01:10:54,670
Jeg prøvde å håndtere det diskret,
men så kom det bilder av lik, -
618
01:10:54,830 --> 01:10:58,950
- så jeg gikk amok og ...
619
01:10:59,110 --> 01:11:04,550
... spredte bildet av ham.
Han er sikkert død nå.
620
01:11:04,710 --> 01:11:08,750
Og nå som de også
har bildet av Spøkelset ...
621
01:11:08,910 --> 01:11:13,830
Når flyet lander, er alle døde,
og så har vi apparatet.
622
01:11:13,990 --> 01:11:18,430
Den som eier det
blir mangemilliardær over natten.
623
01:11:18,590 --> 01:11:23,910
Og du syns jeg bare skal ...
stole på deg?
624
01:11:24,070 --> 01:11:26,750
Jeg syns tillit er irrelevant.
625
01:11:28,750 --> 01:11:33,350
Du og jeg er snart de eneste
som vet dette.
626
01:11:33,510 --> 01:11:37,630
Så du kan anmelde meg -
627
01:11:37,790 --> 01:11:42,470
- og prøve å forklare
det syndige rotet du har skapt.
628
01:11:42,630 --> 01:11:46,070
Eller så
kan du slå deg sammen med meg -
629
01:11:46,230 --> 01:11:50,430
- og få mer penger
enn du kan forestille deg.
630
01:11:50,590 --> 01:11:53,350
Som jeg sa ...
631
01:11:53,510 --> 01:11:55,630
... hensynsløs.
632
01:11:56,910 --> 01:12:00,910
Pust dypt inn, alle sammen.
Kom igjen.
633
01:12:03,790 --> 01:12:07,830
Det må være
"#Dagen for ..." noe slags dritt.
634
01:12:08,950 --> 01:12:12,510
- For en gjeng pingler.
- Ja.
635
01:12:12,670 --> 01:12:15,950
De får sikkert deltakermedalje.
636
01:12:19,150 --> 01:12:23,830
Overlat trygt alle dine data
til BlueHype. Ditt liv, én app.
637
01:12:45,950 --> 01:12:47,590
Herregud.
638
01:12:47,750 --> 01:12:52,190
Nå vet du alt.
Hvorfor er du her?
639
01:12:55,310 --> 01:12:58,510
Det er min siste sjanse
til å berge meg.
640
01:12:58,670 --> 01:13:02,310
Berger det deg å levere meg?
641
01:13:02,470 --> 01:13:06,710
Hvis jeg får deg inn levende,
er jeg fri.
642
01:13:08,870 --> 01:13:12,510
Fri? Til å gjøre hva?
643
01:13:21,390 --> 01:13:25,870
Isha, nå driver de
og river nederste etasje i filler.
644
01:13:26,030 --> 01:13:30,510
De vet dere er der nede, og ser
etter en vei inn. Og, Isha ...
645
01:13:30,670 --> 01:13:34,150
- Jeg hører.
- De har bilde av deg.
646
01:13:35,470 --> 01:13:38,270
Lian, sikre bakerste pantry.
647
01:13:46,790 --> 01:13:48,750
Den holder foreløpig.
648
01:13:53,070 --> 01:13:57,030
Vi overlever ikke her nede.
Det er en dødsfelle.
649
01:13:57,190 --> 01:14:00,350
- Jeg må opp og ta dem.
- Det er rene selvmordet.
650
01:14:00,510 --> 01:14:06,430
- Går jeg ikke opp, er vi dødsens.
- De er ikke ute etter deg lenger.
651
01:14:06,590 --> 01:14:11,270
Det må være noe i bagasjen
vi kan bruke som våpen.
652
01:14:14,070 --> 01:14:17,830
Dette er min kamp.
Ingen skal dø for min skyld.
653
01:14:17,990 --> 01:14:20,950
- Adrenalin?
- Det sa dyrlegen.
654
01:14:49,270 --> 01:14:52,510
En killbox!
655
01:14:52,670 --> 01:14:56,710
Økonomikabinen er vår killbox.
Dere kommer forfra.
656
01:14:56,870 --> 01:14:59,390
Jeg kommer bakfra.
657
01:14:59,550 --> 01:15:05,190
Gjør vi det riktig, møtes vi
på midten og dreper alle de svina.
658
01:15:05,350 --> 01:15:07,350
Killbox.
659
01:15:14,310 --> 01:15:16,310
Killbox.
660
01:15:23,950 --> 01:15:27,630
Vi tar heisen opp
og lokker dem vekk fra luka.
661
01:15:27,790 --> 01:15:30,910
- Og jeg blir med deg?
- Nei!
662
01:15:31,070 --> 01:15:33,990
Du går ingen steder. Du blir her.
663
01:15:34,150 --> 01:15:35,790
- Nei.
- Jo.
664
01:15:35,950 --> 01:15:41,230
Nei. Jeg vil ikke sitte her
mens dere dør for meg.
665
01:15:44,990 --> 01:15:49,270
Jeg må ha deg i live.
666
01:15:49,430 --> 01:15:51,910
Ja.
667
01:15:52,070 --> 01:15:56,310
Vi må alle ha deg i live.
668
01:15:56,470 --> 01:15:58,710
Er du rusa?
669
01:16:00,550 --> 01:16:02,750
Jeg har det herlig.
670
01:16:13,790 --> 01:16:16,510
Paddegift. Veldig sterk.
671
01:16:25,470 --> 01:16:27,790
Da gjør vi det.
672
01:16:34,430 --> 01:16:37,150
Få opp den luka! Kom igjen!
673
01:18:40,670 --> 01:18:45,230
Se meg; thi du står overfor
et rovdyrenes rovdyr.
674
01:18:45,390 --> 01:18:50,550
Jeg er Pantera, dødens kalde skygge
som faller over deg.
675
01:18:50,710 --> 01:18:56,150
Du er en verdig motstander,
så jeg vil gi deg et valg.
676
01:18:56,310 --> 01:19:00,070
Gi meg Spøkelset, så skal jeg...
677
01:20:05,310 --> 01:20:07,430
Faen i helvete ...
678
01:20:27,030 --> 01:20:29,750
Dante! Kom igjen!
679
01:20:31,830 --> 01:20:34,870
Jeg har funnet Reyes.
680
01:21:27,790 --> 01:21:31,150
- Vi har mistet kabintrykket!
- Stup! Stup! Stup!
681
01:21:31,310 --> 01:21:35,390
- Ifølge sjekklisten ...
- 8000 fot! Si fra når vi er der.
682
01:22:08,470 --> 01:22:09,470
Faen!
683
01:22:13,950 --> 01:22:16,910
12 000. 10 000.
684
01:22:17,070 --> 01:22:19,070
9000.
685
01:22:41,030 --> 01:22:45,190
- Skjerp deg!
- Jeg må ha luft.
686
01:22:45,350 --> 01:22:47,870
Du åpner ikke den døra!
687
01:22:56,830 --> 01:22:58,230
Stå stille!
688
01:23:40,270 --> 01:23:44,470
På vegne av Mayko Airlines
vil jeg gjerne takke -
689
01:23:44,630 --> 01:23:50,350
- alle som ikke har prøvd
å drepe meg. Og til dere andre ...
690
01:24:13,990 --> 01:24:15,750
Å ja!
691
01:25:22,150 --> 01:25:23,510
Fortsett!
692
01:25:58,870 --> 01:26:01,830
Det er okay!
Han er en av oss!
693
01:26:04,510 --> 01:26:06,510
Hei.
694
01:26:11,030 --> 01:26:14,150
Noen har drept pilotene.
695
01:26:17,470 --> 01:26:20,190
Det kommer der -
696
01:26:20,350 --> 01:26:24,550
- om fem, fire, tre, -
697
01:26:24,710 --> 01:26:27,870
- to, en ...
698
01:26:42,590 --> 01:26:44,910
Det skal være der.
699
01:26:46,110 --> 01:26:51,150
Det forsvant,
men det var... her ...
700
01:26:51,310 --> 01:26:55,150
Det er sikkert tåken.
Pokker ...
701
01:26:59,190 --> 01:27:00,790
Faen.
702
01:27:01,990 --> 01:27:04,390
Jeg skyter Robinson.
703
01:27:21,950 --> 01:27:24,390
Faen i helvete!
704
01:27:24,550 --> 01:27:26,550
Okay ...
705
01:27:36,070 --> 01:27:39,030
- Hva skjer?
- Hva faen foregår?
706
01:27:39,190 --> 01:27:44,430
- Hvor er flyet?
- Jeg vet ikke. Vi er i lufta.
707
01:27:44,590 --> 01:27:47,310
Vi flyr.
708
01:27:48,590 --> 01:27:51,630
Er du okay? Du høres rar ut.
709
01:27:51,790 --> 01:27:53,790
Ja.
710
01:27:54,950 --> 01:27:57,150
Nei.
711
01:27:57,310 --> 01:28:02,150
Nei, jeg er helt klart ikke okay.
Det har jeg ikke vært på lenge.
712
01:28:02,310 --> 01:28:07,630
Jeg vet det,
og jeg lovte jeg skulle fikse det.
713
01:28:07,790 --> 01:28:11,310
Men betingelsen var
at du ga meg Spøkelset.
714
01:28:12,430 --> 01:28:14,950
Holder du din del av avtalen?
715
01:28:16,190 --> 01:28:18,670
Ja.
716
01:28:18,830 --> 01:28:21,270
Nei.
717
01:28:21,430 --> 01:28:24,630
Det kan jeg ikke.
718
01:28:24,790 --> 01:28:26,550
Ikke?
719
01:28:27,670 --> 01:28:33,590
Jeg vil fortsatt holde min del
hvis du kan hjelpe meg med en ting.
720
01:28:35,430 --> 01:28:39,790
Det er veldig viktig,
så prøv å huske det, er du snill.
721
01:28:39,950 --> 01:28:44,550
Så du et apparat?
Kanskje det liknet et ...
722
01:28:44,710 --> 01:28:49,430
Et nevralt nettverk
koblet til flycomputeren?
723
01:28:49,590 --> 01:28:52,310
Ja, akkurat.
724
01:28:52,470 --> 01:28:57,030
Kanskje noe som kan avsløre
hele industrikjeden deres?
725
01:28:57,190 --> 01:29:01,870
Kanskje avsløre at dere
bruker barnearbeidere, -
726
01:29:02,030 --> 01:29:07,870
- unnskyld, slavearbeidere,
så hele verden ser det?
727
01:29:08,030 --> 01:29:12,110
- Noe i den stilen?
- Har du den eller ikke?
728
01:29:12,270 --> 01:29:16,030
Nei, jeg har ikke sett
noe i den stilen.
729
01:29:22,030 --> 01:29:27,870
Din teite jævel.
Der kastet du livet ditt på dynga.
730
01:29:28,030 --> 01:29:32,230
- Jeg har mer makt enn før, og ...
- Ha det.
731
01:29:32,390 --> 01:29:36,590
Drit i henne. Vi må finne ut
hvordan vi lander, -
732
01:29:36,750 --> 01:29:40,270
- men jeg tror jeg klarer det.
733
01:29:40,430 --> 01:29:43,390
Pilotene styrte ikke flyet.
734
01:29:49,710 --> 01:29:52,830
Vi lander ikke i San Francisco, vi?
735
01:29:52,990 --> 01:29:55,630
Ikke i nærheten engang.
736
01:30:01,110 --> 01:30:03,110
Herregud.
737
01:30:04,910 --> 01:30:07,590
- Lucas?
- Ja.
738
01:30:09,830 --> 01:30:13,590
Takk.
Du er et godt menneske.
739
01:30:16,190 --> 01:30:20,510
- Nei, for faen ...
- Hva er det?
740
01:30:21,830 --> 01:30:25,750
Du spolerer dette med føleri.
741
01:30:27,590 --> 01:30:31,150
Fint.
Du var ikke det minste til hjelp.
742
01:30:33,510 --> 01:30:35,550
Det var bedre.
743
01:30:39,350 --> 01:30:41,510
Isha.
744
01:30:43,950 --> 01:30:46,710
Du reddet meg også.
745
01:31:03,550 --> 01:31:05,550
Lucas?
746
01:31:07,030 --> 01:31:09,030
Lucas?
747
01:31:37,470 --> 01:31:39,470
Hva faen ...?
748
01:32:13,190 --> 01:32:15,190
Ned, alle sam...
749
01:32:17,950 --> 01:32:22,470
- Få ut barna. Jeg henter Lucas.
- Fort! Få alle ut!
750
01:32:22,630 --> 01:32:26,830
- Du er våken. Bra!
- Hva faen foregår?
751
01:32:26,990 --> 01:32:29,670
Den gode nyheten
er at du ikke er død.
752
01:32:29,830 --> 01:32:32,990
Den dårlige er
at vi ikke er ferdige ennå.
753
01:32:34,590 --> 01:32:36,990
Faen!
754
01:37:37,750 --> 01:37:41,750
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service
754
01:37:42,305 --> 01:38:42,931