1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:38,413 --> 00:00:40,123
- Ei.
- Ehei.
3
00:00:40,207 --> 00:00:45,212
{\an8}Uskomatonta, että sitä saa tehdä
avoimesti kadulla.
4
00:00:46,630 --> 00:00:49,132
{\an8}Tekourheilua. Pitää olla taklauksia.
5
00:00:49,216 --> 00:00:52,761
{\an8}Menetämme parhaita
urheilijanuoriamme jalkapallolle.
6
00:00:52,844 --> 00:00:55,889
{\an8}Opetammeko seuraavaksi
mittaamaan maidon litroissa?
7
00:00:55,973 --> 00:00:58,976
{\an8}Korvaammeko donitsit skonsseilla?
8
00:00:59,059 --> 00:01:02,938
{\an8}Enpä tiedä.
Lukesta voi tulla seuraava Lionel Messi.
9
00:01:04,773 --> 00:01:07,776
Tai joku. Keksin vain jonkin nimen.
10
00:01:12,990 --> 00:01:14,533
{\an8}Potkaisinko oikein?
11
00:01:15,617 --> 00:01:17,244
{\an8}Typerä laji.
12
00:01:17,327 --> 00:01:20,872
{\an8}Isäpuolena on velvollisuuteni
mennä juniorimatsiin.
13
00:01:20,956 --> 00:01:23,000
Tulen mukaasi, Boomhauer.
14
00:01:23,083 --> 00:01:26,378
Kentillä on kuulemma nykyään
St. Augustine -nurmea.
15
00:01:26,461 --> 00:01:28,505
Vehreämpää kuin Bermuda.
16
00:01:29,006 --> 00:01:30,591
Uskon, kun näen.
17
00:01:32,968 --> 00:01:34,595
Hei, Dale. Tule sisään.
18
00:01:34,678 --> 00:01:36,305
{\an8}Haluaisitko skonsseja?
19
00:01:36,388 --> 00:01:39,182
{\an8}Olen alkanut tykästyä skonsseihin.
20
00:01:39,266 --> 00:01:42,686
{\an8}Huomasitko, miten paljon
Hank yhtäkkiä tietää jalkapallosta?
21
00:01:42,769 --> 00:01:45,272
{\an8}Minun tuntemani Hank Hill
inhosi jalkapalloa.
22
00:01:45,355 --> 00:01:48,483
{\an8}Pelkäänpä, että epäilyni
saivat vahvistuksen.
23
00:01:49,318 --> 00:01:51,528
{\an8}Hank käännytettiin Saudi-Arabiassa.
24
00:01:52,612 --> 00:01:53,655
{\an8}Käännytettiin minne?
25
00:01:53,739 --> 00:01:55,449
{\an8}Vakoojaksi, senkin tollo!
26
00:01:55,532 --> 00:01:59,911
{\an8}Arabian sheikki Mohammed bin Salman
on aivopessyt hänet.
27
00:01:59,995 --> 00:02:02,414
Voi ei. Peggy voi olla vaarassa!
28
00:02:03,165 --> 00:02:05,542
Me kaikki voimme olla, Bill!
29
00:02:05,625 --> 00:02:08,795
Yhtä asiaa MBS:n salainen poliisi
ei kuitenkaan tiennyt.
30
00:02:08,879 --> 00:02:11,548
Texasissa vihataan jalkapalloa,
31
00:02:11,632 --> 00:02:15,093
vaikka se kanadalainen
salamurhaaja Deadpool
32
00:02:15,177 --> 00:02:17,387
ja Ted Lasso yrittävätkin muuta.
33
00:02:17,471 --> 00:02:20,307
Enpä tiedä. Boomhauerin poika pelaa.
34
00:02:20,390 --> 00:02:24,102
Ehkä on liian myöhäistä.
Ehkä tartunta on jo levinnyt.
35
00:02:24,186 --> 00:02:28,607
Miksei Hank voinut muuttua joksikin
vähemmän pelottavaksi, kuten ihmissudeksi?
36
00:02:28,690 --> 00:02:30,400
Kunpa olisikin niin.
37
00:02:30,484 --> 00:02:34,571
Olen tappanut ihmissuden,
tai ainakin tosi ison koiran.
38
00:02:34,655 --> 00:02:35,822
No niin. Puolustakaa!
39
00:02:36,406 --> 00:02:37,741
- Becca!
- Täällä!
40
00:02:38,492 --> 00:02:40,243
Jätit tuon viheltämättä!
41
00:02:40,327 --> 00:02:44,039
Mitä? Minä vain... Olen vain vapaaehtoinen.
42
00:02:44,706 --> 00:02:46,500
Tuo oli paitsio.
43
00:02:46,583 --> 00:02:50,629
Voi ei. Taas yksi
liian innokas jalkapalloisä.
44
00:02:50,712 --> 00:02:54,049
Miksi homma pilataan säännöillä?
Antaa lasten pitää hauskaa.
45
00:02:54,132 --> 00:02:56,301
Säännöt tekevät siitä hauskaa.
46
00:02:56,385 --> 00:02:57,928
- Varo selkää!
- Mitä hittoa!
47
00:02:58,011 --> 00:03:00,472
- Tuo oli rike!
- Et seuraa peliä, tuomari!
48
00:03:00,555 --> 00:03:02,391
- Ei ole totta.
- Ei hitto.
49
00:03:02,474 --> 00:03:04,393
Mitä hittoa? Eikö hän sano mitään?
50
00:03:05,394 --> 00:03:07,646
- Ei.
- Älä viitsi!
51
00:03:07,729 --> 00:03:08,730
Tuomari lopetti taas!
52
00:03:08,814 --> 00:03:13,485
- Löytyykö vapaaehtoisia? Muuten häviämme.
- Emmekö voi sopia tasapelistä?
53
00:03:18,782 --> 00:03:19,783
Minä suostun.
54
00:03:19,866 --> 00:03:20,867
Osaatko säännöt?
55
00:03:22,244 --> 00:03:25,956
En ole mikään asiantuntija.
Olen oppinut katselemalla.
56
00:03:26,039 --> 00:03:30,001
Pelaaja on paitsiossa, jos jalat
ovat vastustajan kenttäpuoliskolla
57
00:03:30,085 --> 00:03:33,046
eikä hänen ja maalivahdin
välissä ole puolustajaa,
58
00:03:33,130 --> 00:03:35,382
kun pallo pelataan eteenpäin.
59
00:03:38,593 --> 00:03:39,928
Tai jotain.
60
00:03:42,806 --> 00:03:45,684
Avokadopukuinen laulaja
on taatusti Tupac.
61
00:03:48,061 --> 00:03:49,563
Se on vain Don Lemon.
62
00:03:49,646 --> 00:03:52,065
Olitpa sitten nuori kolli, joka haluaa...
63
00:03:52,149 --> 00:03:54,151
Anna mainoksen tulla. Pidän siitä.
64
00:03:54,234 --> 00:03:59,573
{\an8}...tai vanha konkari,
joka haluaa ostaa maasturin,
65
00:03:59,656 --> 00:04:04,661
tule Bronco Barry Bilfordin Autoaitaukseen
valtatien 635 varrelle Dallasiin.
66
00:04:04,744 --> 00:04:09,458
Mutta älkää uskoko vain minua.
Antaa Switzerin kertoa.
67
00:04:10,667 --> 00:04:13,295
Olen tykännyt noista
mainoksista lapsesta lähtien.
68
00:04:13,378 --> 00:04:16,840
Ihme, että Bronco Barry on yhä kuvioissa.
Hän ei ole vanhentunut.
69
00:04:16,923 --> 00:04:19,092
Mainosta ei ole koskaan päivitetty.
70
00:04:19,176 --> 00:04:21,261
Eihän toimivaa kannata muuttaa.
71
00:04:21,344 --> 00:04:27,267
Tuo sai minut ajattelemaan.
Ehkä minun on aika ostaa auto.
72
00:04:27,350 --> 00:04:32,189
Ei tarvitsisi pummata teiltä kyytejä,
ja olen säästänyt käsirahaa varten.
73
00:04:32,272 --> 00:04:36,276
Enpä tiedä. Sinun kannattaisi
pyytää äitiäsi avuksi.
74
00:04:36,359 --> 00:04:38,779
Äitiänikö? Älä viitsi.
75
00:04:38,862 --> 00:04:41,615
Auton ostaminen vaatii teknistä osaamista.
76
00:04:41,698 --> 00:04:46,077
Äidin Waze-sovelluksen kielenä
on jo pitkään ollut mandariinikiina,
77
00:04:46,161 --> 00:04:48,163
eikä hän osaa vaihtaa sitä!
78
00:04:48,246 --> 00:04:54,836
Autokauppiaat ovat lipeviä, Bobby,
ja sinä olet liian kiltti.
79
00:04:54,920 --> 00:05:00,050
Kiitos huolenpidostasi, Connie,
mutta pärjään vallan mainiosti.
80
00:05:00,133 --> 00:05:03,804
Voisitko laittaa
lasinalusen jääteesi alle,
81
00:05:03,887 --> 00:05:07,474
jottei pahviseen sivupöytäämme
jää pyöreitä jälkiä?
82
00:05:08,266 --> 00:05:10,018
Kuka nyt on liian kiltti?
83
00:05:15,899 --> 00:05:17,484
- Hei, kulta.
- Hemmetti.
84
00:05:17,567 --> 00:05:19,569
Arvasin, että näet lävitseni.
85
00:05:19,653 --> 00:05:24,282
Kävin katsomassa Boomhauerin
tyttöystävän pojan jalkapallomatsia.
86
00:05:24,366 --> 00:05:26,159
Sehän on hyvä juttu.
87
00:05:26,243 --> 00:05:29,120
Minusta on hauska nähdä, että Boomhauer
88
00:05:29,204 --> 00:05:33,500
ottaa roolinsa Luken
isää muistuttavana hahmona vakavissaan.
89
00:05:34,292 --> 00:05:39,047
Päädyin myös tuomariksi sen jälkeen,
kun Boomhauerin kimppuun käytiin.
90
00:05:39,130 --> 00:05:41,424
Hänen päähänsä potkittiin palloja.
91
00:05:41,508 --> 00:05:45,470
Epäkunnioitus auktoriteettejä kohtaan
oli epäamerikkalaista.
92
00:05:45,554 --> 00:05:47,347
Maamme on muuttunut, Hank.
93
00:05:47,430 --> 00:05:51,142
Tiesitkö, että Frumpy'sin kassa
pyytää nykyään tippejä?
94
00:05:51,226 --> 00:05:54,646
Tulin ostamaan kunnon shortsit,
en ryövättäväksi.
95
00:05:54,729 --> 00:05:56,982
On vielä yksi juttu.
96
00:05:57,065 --> 00:06:00,026
Texasissa on kuulemma
pulaa erotuomareista,
97
00:06:00,110 --> 00:06:02,404
joten valmentaja pyysi minua uudelleen.
98
00:06:02,487 --> 00:06:04,322
Mitä vastasit?
99
00:06:04,406 --> 00:06:05,574
Kieltäydyin.
100
00:06:05,657 --> 00:06:08,285
Nautin vuosikaudet
jalkapallon pilkkaamisesta.
101
00:06:08,368 --> 00:06:12,414
Kaverit eivät saa ajatella,
että nautin siitä nyt ilman pilkkaa.
102
00:06:12,497 --> 00:06:14,249
Se olisi tekopyhää.
103
00:06:14,332 --> 00:06:16,710
Hetkinen. Pidätkö jalkapallosta?
104
00:06:17,711 --> 00:06:20,589
Tein omia juttujani
105
00:06:20,672 --> 00:06:23,425
ja yritin keskittyä varsinaiseen työhöni,
106
00:06:23,508 --> 00:06:28,013
stadiontasoisten HD-10-propaanisäiliöiden korjaamiseen.
107
00:06:28,096 --> 00:06:32,851
Hitto vie, se kaunis taide kentällä
imaisi minut mukaansa.
108
00:06:38,356 --> 00:06:40,525
Rakastan jalkapalloa, Peggy.
109
00:06:41,192 --> 00:06:44,362
On onnesi, ettei isäni ole hengissä,
Hank Hill.
110
00:06:44,446 --> 00:06:47,157
Hän ei todellakaan hyväksynyt jalkapalloa.
111
00:06:47,240 --> 00:06:50,702
Hän olisi kieltänyt tapailemasta
tuollaista pahaa poikaa.
112
00:06:50,785 --> 00:06:54,414
Tosin nythän meillä on
melkein kuin likainen salaisuus.
113
00:06:54,497 --> 00:06:57,751
Laita erotuomariasu päälle, Hank.
114
00:06:57,834 --> 00:07:01,338
En ole nähnyt pohkeitasi
päiväsaikaan kymmeneen vuoteen.
115
00:07:01,421 --> 00:07:03,340
Ikkunat ovat auki, Peggy.
116
00:07:03,423 --> 00:07:06,718
Tiedän.
Aiotko lähettää minut rangaistusaitioon?
117
00:07:06,801 --> 00:07:09,262
Se kuuluu jääkiekkoon.
Tuomaroin jalkapalloa.
118
00:07:09,346 --> 00:07:10,555
Älä pilaa tätä.
119
00:07:12,349 --> 00:07:14,976
Aiot siis jatkaa tuomarointia?
120
00:07:15,060 --> 00:07:19,022
Vaikka se onkin likaista,
vaarallista ja moraalitonta,
121
00:07:19,105 --> 00:07:21,191
ja saa kaverisi kammoksumaan meitä?
122
00:07:21,983 --> 00:07:23,068
Jep.
123
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
Kello on neljä aamulla.
124
00:07:27,947 --> 00:07:31,368
Mantšurian kandidaatti ja mahdollisesti
mukana oleva vaimo
125
00:07:31,451 --> 00:07:33,995
ovat hereillä ja pettämässä maamme.
126
00:07:34,579 --> 00:07:38,917
{\an8}Varmaan aamurukoilemassa
tai juttelemassa saudi-isäntiensä kanssa.
127
00:07:42,337 --> 00:07:44,214
He voivat olla ihmissusia.
128
00:07:44,297 --> 00:07:49,219
Vaikka olenkin jäljittämisen mestari,
Hank on kiero tyyppi, Bill.
129
00:07:49,302 --> 00:07:52,138
En pysty pitämään silmällä molempia,
130
00:07:52,222 --> 00:07:55,016
joten sinun tehtäväsi
on tarkkailla Peggyä.
131
00:07:55,100 --> 00:07:56,101
Käskystä!
132
00:07:56,184 --> 00:07:57,519
- Hyvä, siniset!
- Antaa mennä!
133
00:07:58,186 --> 00:08:01,356
Hei! Miksi annat pallon
toiselle joukkueelle?
134
00:08:01,439 --> 00:08:03,525
Se ei ole hyvä lapseni joukkueelle.
135
00:08:03,608 --> 00:08:05,944
Niin. Millainen tuomio se muka oli?
136
00:08:06,027 --> 00:08:07,028
Oikea tuomio.
137
00:08:07,112 --> 00:08:08,113
SÄÄNTÖKIRJA
138
00:08:08,863 --> 00:08:10,156
Hyvä matsi.
139
00:08:10,240 --> 00:08:11,408
Hyvä matsi, Hank.
140
00:08:11,491 --> 00:08:15,704
Toisin kuin muut tuomarit,
tunsit säännöt etkä itkenyt.
141
00:08:15,787 --> 00:08:19,624
Kiitos, Brian. Taisit juuri
kirjoittaa muistokirjoitukseni.
142
00:08:25,547 --> 00:08:28,341
Miten peli sujui, herra Erotuomari?
143
00:08:28,425 --> 00:08:31,052
Se oli aggressiivinen
ja kiihkeä kamppailu,
144
00:08:31,136 --> 00:08:33,763
ja valmentajat soittivat suitaan,
145
00:08:33,847 --> 00:08:37,016
mutta sääntöjä noudatettiin
ja oikeus toteutui.
146
00:08:38,017 --> 00:08:40,729
Kaupungissa on siis uusi sheriffi.
147
00:08:40,812 --> 00:08:45,442
Olet minun Gary Cooperini,
jolla on virkamerkin sijasta pilli.
148
00:08:47,235 --> 00:08:49,779
Kerro minulle vielä paitsioista.
149
00:08:49,863 --> 00:08:52,032
Kerronko nopeasti vai hitaasti?
150
00:08:55,910 --> 00:08:58,997
Johan nyt, se on Bobby. Vastaanko, Hank?
151
00:08:59,080 --> 00:09:02,667
Ei nyt, hyvänen aika.
Olemme jälkimainingeissa.
152
00:09:04,002 --> 00:09:06,880
Hei, Bobby.
Mitä rakkaalle pojalleni kuuluu?
153
00:09:06,963 --> 00:09:09,215
Hei, äiti. Minulla on kysymys.
154
00:09:09,299 --> 00:09:13,636
Siivosin juuri yksin kotona.
Siksi olen niin hengästynyt.
155
00:09:13,720 --> 00:09:16,765
Selvä, mutta en minä sitä aikonut kysyä.
156
00:09:16,848 --> 00:09:19,350
Onko sinulla vielä autokoulutodistukseni?
157
00:09:19,434 --> 00:09:22,687
Tietenkin. Se on laminoitu
yhdessä todistuksesi kanssa.
158
00:09:22,771 --> 00:09:26,399
Et saanut kovin montaa palkintoa,
joten hyödynsimme kaikki.
159
00:09:26,483 --> 00:09:30,987
Niin, ja oletko sitä mieltä,
että olen toisinaan liian kiltti?
160
00:09:31,863 --> 00:09:35,533
Koskaan ei voi olla liian kiltti, Bobby.
161
00:09:35,617 --> 00:09:39,162
Sanoisin, että olet juuri sopivan kiltti.
162
00:09:39,245 --> 00:09:41,081
Mutta kysyn vielä isältä.
163
00:09:42,207 --> 00:09:43,500
Hän on samaa mieltä.
164
00:09:43,583 --> 00:09:44,667
Miksi oikein kysyt?
165
00:09:44,751 --> 00:09:49,214
Olen aikeissa ostaa auton
ja tiedän tarkkaan, mitä haluan, mutta...
166
00:09:49,297 --> 00:09:50,924
Anna minun auttaa.
167
00:09:51,007 --> 00:09:54,469
Voin hypätä autooni,
jonka muuten sain hyvään hintaan,
168
00:09:54,552 --> 00:09:56,387
ja tulen sinne tuota pikaa.
169
00:09:56,471 --> 00:10:01,184
Autokauppiaat ovat ammattilaisia,
ja sinä olet kyllä kiltti, mutta...
170
00:10:01,267 --> 00:10:03,311
Kiitos. Pitää lopetella.
171
00:10:03,394 --> 00:10:06,898
- Käske käyttää solmiota.
- Isä kehottaa käyttämään solmiota.
172
00:10:06,981 --> 00:10:11,361
Hän huusi niin toisesta huoneesta,
jossa minä en ole.
173
00:10:12,487 --> 00:10:14,489
BRONCO BARRYN KÄYTETYT AUTOT
174
00:10:15,073 --> 00:10:17,033
Tule heti talousosastolle, Stanley.
175
00:10:18,868 --> 00:10:21,538
Tervetuloa
Bronco Barry Bilfordin Autoaitaukseen.
176
00:10:21,621 --> 00:10:24,666
Oletteko vilkaissut
sertifioituja tai käytettyjä aut...
177
00:10:24,749 --> 00:10:29,629
Kaikella kunnioituksella,
me olemme molemmat liikemiehiä.
178
00:10:29,712 --> 00:10:31,256
Olen selvittänyt asiat.
179
00:10:31,339 --> 00:10:33,341
Mennään siis suoraan asiaan.
180
00:10:33,424 --> 00:10:36,469
Tällaisen auton haluan
ja tämän verran voin maksaa.
181
00:10:36,553 --> 00:10:39,305
Mukana on kopio ajokortistani,
182
00:10:39,389 --> 00:10:41,891
ja luottokelpoisuuteni on erinomainen.
183
00:10:41,975 --> 00:10:46,646
Hinta perustuu vastaavien merkkien
ja mallien nykyiseen kuluttajaindeksiin,
184
00:10:46,729 --> 00:10:51,442
joita on myyty Dallas-Fort Worthissa,
ja vielä kaksi prosenttia päälle.
185
00:10:51,526 --> 00:10:54,487
Onhan teidänkin saatava katetta.
186
00:10:55,196 --> 00:10:58,658
Tiedän, milloin minut on lyöty.
Kutsun pomon paikalle.
187
00:10:59,325 --> 00:11:01,452
Kutsu huoltoon linjalle yksi.
188
00:11:02,120 --> 00:11:04,164
Herran tähden. Sehän olet sinä.
189
00:11:04,247 --> 00:11:08,710
En tarkoita, että näytät vanhalta,
mutta mitä oikein tapahtui?
190
00:11:08,793 --> 00:11:10,086
Anteeksi.
191
00:11:11,087 --> 00:11:15,842
Ei se mitään, poika.
Puhutaanpa nyt autokaupoistasi.
192
00:11:15,925 --> 00:11:19,846
Teit läksysi ja olit kova tinkimään.
193
00:11:19,929 --> 00:11:22,223
Löit itsensä paholaisen.
194
00:11:22,307 --> 00:11:25,476
Kaikki ne pahuksen internet-sivustot.
195
00:11:26,060 --> 00:11:29,147
Ehkä meidän on aika
panna lopullisesti pillit pussiin.
196
00:11:29,230 --> 00:11:33,109
Olen liian vanha tähän.
Saat kyllä tehtyä kauppasi.
197
00:11:33,193 --> 00:11:37,739
Haluaisin vain,
että harkitset ensin erästä asiaa.
198
00:11:37,822 --> 00:11:40,366
Hetkinen. Tulin tänne...
199
00:11:40,450 --> 00:11:44,954
Tekisitkö sen kohteliaisuudesta?
Näin liikemiesten kesken.
200
00:11:50,585 --> 00:11:52,879
Onko tuo Switzer?
201
00:11:52,962 --> 00:11:56,424
Kutsun sitä siksi
vain Dallas Cowboys -fanien takia.
202
00:11:56,507 --> 00:11:58,051
Sen oikea nimi on Bobby.
203
00:11:58,134 --> 00:11:59,385
Niin kuin minunkin.
204
00:11:59,469 --> 00:12:04,349
Mitä? No jopas sattui.
205
00:12:04,933 --> 00:12:07,602
Ikävä kyllä se alkaa olla vanha.
206
00:12:08,102 --> 00:12:10,563
Showbisnes voi olla hevosille armotonta.
207
00:12:11,147 --> 00:12:14,234
Ikävä kuulla, herra Bronco Barry,
208
00:12:14,317 --> 00:12:18,029
mutten ymmärrä,
miten se liittyy autokauppoihimme.
209
00:12:18,112 --> 00:12:20,448
Kuten totesit, poika,
210
00:12:20,531 --> 00:12:23,117
alan itsekin käydä vanhaksi,
211
00:12:23,201 --> 00:12:26,704
enkä pysty enää huolehtimaan siitä
entiseen tapaan.
212
00:12:26,788 --> 00:12:31,668
Kun kerran päihitit meidät
tehdessäsi kaupat bensakärrystä,
213
00:12:31,751 --> 00:12:36,547
voisit tehdä kuolevalle vanhalle miehelle
palveluksen ottamalla Switz...
214
00:12:36,631 --> 00:12:39,968
Tarkoitan Bobbyn osana pakettia.
215
00:12:40,551 --> 00:12:43,846
Ei. Tulin tänne ostamaan auton
enkä mitään muuta.
216
00:12:43,930 --> 00:12:47,058
En pidennettyjä takuita,
jarrujen lukituksen estoa,
217
00:12:47,141 --> 00:12:49,936
enkä todellakaan hevosta.
218
00:12:50,645 --> 00:12:52,647
Voi mikä harmi.
219
00:12:52,730 --> 00:12:56,109
Toivoin voivani antaa sen
jollekulle luotettavalle.
220
00:12:56,192 --> 00:12:58,736
Se oli viimeinen toiveeni.
221
00:12:58,820 --> 00:13:03,866
Näköjään siitä pitää sitten
hankkiutua eroon toisella tavalla.
222
00:13:05,994 --> 00:13:11,457
Sinunlaisesi kiltti kaveri ei varmasti
murhaisi näin suloista hevosta.
223
00:13:15,420 --> 00:13:17,213
Mitä oikein menit tekemään?
224
00:13:17,297 --> 00:13:21,050
- Sanoin sinua liian kiltiksi.
- Emme me voi pitää hevosta.
225
00:13:21,134 --> 00:13:22,593
Vie se pois.
226
00:13:25,305 --> 00:13:26,597
Rakastan sinua, heppa.
227
00:13:32,270 --> 00:13:33,604
Hank ei ole kotona.
228
00:13:33,688 --> 00:13:35,023
Hei, Peggy.
229
00:13:35,106 --> 00:13:39,861
Tulin vain palauttamaan tämän
Tupperware-rasian enkä mitään muuta.
230
00:13:40,570 --> 00:13:45,450
Kiitos. Olenkin ihmetellyt jo
vuodesta 1998 missä tämä on.
231
00:13:45,533 --> 00:13:50,413
Kiitollisuuden osoitukseksi
tein sinulle kaksi annosta.
232
00:13:50,496 --> 00:13:53,708
Viipaleen perinteistä
amerikkalaista omenapiirakkaa
233
00:13:53,791 --> 00:13:57,253
tai hyvin ulkomaalaista
falafeliä ja hummusta.
234
00:13:57,336 --> 00:13:58,921
Kumpaa haluaisit?
235
00:13:59,005 --> 00:14:03,009
Hyvin kilttiä, mutta en voi syödä
sinun kotonasi ollutta ruokaa.
236
00:14:03,593 --> 00:14:04,886
Ymmärrän.
237
00:14:06,304 --> 00:14:08,973
Valitan, Dale. Peggy ei murtunut.
238
00:14:09,057 --> 00:14:12,435
Yritin kaikkea,
mutta hän on minulle liian kova.
239
00:14:12,518 --> 00:14:13,895
Ja nätti.
240
00:14:13,978 --> 00:14:15,063
Samantekevää.
241
00:14:15,146 --> 00:14:16,731
Asensit kuuntelulaitteen.
242
00:14:16,814 --> 00:14:20,485
Kiinnitin Tupperwareen pienen nauhurin.
243
00:14:22,403 --> 00:14:23,988
Minulle soitettiin juuri.
244
00:14:25,239 --> 00:14:28,076
Minut halutaan tuomaroimaan lukio-ottelua.
245
00:14:28,159 --> 00:14:33,164
Arlen vastaan Plano South
Arlen Eagle -stadionilla,
246
00:14:33,998 --> 00:14:40,254
kaupungin isoimmalla stadionilla.
Velvollisuuteni... pitää yllä...
247
00:14:40,338 --> 00:14:41,339
Hienoa.
248
00:14:45,134 --> 00:14:46,302
Mikä hätänä?
249
00:14:46,385 --> 00:14:49,889
Se on tärkeä ottelu, Peggy.
Pormestarikin tulee paikalle.
250
00:14:49,972 --> 00:14:54,435
Hänen poikansa pelaa. Kaikki saavat tietää
minun pitävän jalkapallosta.
251
00:14:54,519 --> 00:14:55,520
Kaikkiko?
252
00:14:55,603 --> 00:14:57,313
Vaiko kujan kaverit?
253
00:14:57,396 --> 00:14:58,981
Kuuntele minua, Hank Hill.
254
00:14:59,065 --> 00:15:02,360
Jos se olisi Dalesta,
Billistä ja Boomhauerista kiinni,
255
00:15:02,443 --> 00:15:04,779
et tekisi mitään muuta kuin joisit kaljaa
256
00:15:04,862 --> 00:15:08,491
ja valittaisit nykypäivän nuorista
ja heidän kampauksistaan.
257
00:15:09,075 --> 00:15:10,535
Olet kehittynyt siitä.
258
00:15:10,618 --> 00:15:12,745
Ehkä olen kehittynyt.
259
00:15:12,829 --> 00:15:17,500
En silti pidä siitä, että naiset
ajelevat tukkansa ja värjäävät loput.
260
00:15:17,583 --> 00:15:19,043
He näyttävät hedelmiltä.
261
00:15:19,127 --> 00:15:23,297
Sinä ansaitset tuomaroida sen ottelun.
Ne nuoret tarvitsevat sinua.
262
00:15:24,132 --> 00:15:27,635
...pormestarilla... on lapsi... on ainoa konsti.
263
00:15:28,219 --> 00:15:30,888
Hän aikoo kidnapata pormestarin!
264
00:15:31,556 --> 00:15:34,016
Et voi tuoda autotalliimme hevosta.
265
00:15:34,100 --> 00:15:37,562
Hankkiudu siitä eroon ennen huomista,
tai saatte häädön.
266
00:15:37,645 --> 00:15:39,564
Yläkerran naapurilla on koira.
267
00:15:39,647 --> 00:15:41,065
Teillä on hevonen!
268
00:15:41,149 --> 00:15:44,902
Ja se paskansi juuri
vaimoni Ford Focuksen päälle.
269
00:15:45,653 --> 00:15:48,656
Ikävä kyllä tallimme
on täynnä koko ensi kuun.
270
00:15:48,739 --> 00:15:51,242
Ettekö mitenkään pysty auttamaan?
271
00:15:51,325 --> 00:15:54,203
Käytin juuri 200 dollaria omenoihin ja...
272
00:15:54,287 --> 00:15:55,830
Löi luurin korvaan.
273
00:15:55,913 --> 00:15:59,417
Tämä on älytöntä! Soitan Bronco Barrylle.
274
00:16:00,001 --> 00:16:01,919
Tervehdys vaan!
275
00:16:02,003 --> 00:16:05,506
Herra Bronco Barry, sanoitte minulle,
276
00:16:05,590 --> 00:16:08,885
että Dallasissa saa
pitää hevosta asuinalueella.
277
00:16:08,968 --> 00:16:10,970
En ota vastaan palautuksia!
278
00:16:11,053 --> 00:16:12,972
Entä rehellisyys?
279
00:16:13,055 --> 00:16:15,474
Luulin, että olemme molemmat liikemiehiä.
280
00:16:15,558 --> 00:16:17,018
Niin olemme,
281
00:16:17,101 --> 00:16:20,104
ja minä vedin liiketoimissa
pidemmän korren.
282
00:16:20,188 --> 00:16:23,107
Olen yrittänyt päästä hevosesta
puolen vuoden ajan.
283
00:16:23,191 --> 00:16:25,985
Enkä maksa millekään suureläinlääkärille
284
00:16:26,068 --> 00:16:30,031
tai hevosten hautaustoimistolle siitä.
285
00:16:30,114 --> 00:16:33,367
Tiedätkö, paljonko
hevosen hautaaminen maksaa?
286
00:16:33,451 --> 00:16:34,869
Kaksi tonnia.
287
00:16:34,952 --> 00:16:38,956
En maksaisi niin paljoa
edes äitini hautaamisesta.
288
00:16:40,917 --> 00:16:44,045
Joudumme ehkä tekemään vaikean jutun.
289
00:16:44,128 --> 00:16:46,839
Ei vielä.
Se on rotua, joka on netin mukaan
290
00:16:46,923 --> 00:16:49,342
helppohoitoinen eikä syö paljoa.
291
00:16:53,221 --> 00:16:54,680
Tuo oli kookospähkinäkatkarapu.
292
00:17:01,020 --> 00:17:03,856
Hei, tuomari! Hanki rillit!
293
00:17:12,782 --> 00:17:14,200
Pommiko?
294
00:17:31,217 --> 00:17:32,218
Kiitos, pormestari.
295
00:17:32,802 --> 00:17:35,555
Rouva pormestari, olen Hank Hill
296
00:17:35,638 --> 00:17:39,308
ja on minulle kunnia
tuomaroida tänään poikanne ottelu.
297
00:17:39,809 --> 00:17:40,977
Selvä.
298
00:17:41,060 --> 00:17:42,645
Älkää tulko liian lähelle.
299
00:17:42,728 --> 00:17:45,856
Ei saa näyttää siltä,
että suosisin Arlenia.
300
00:17:47,316 --> 00:17:51,070
Kappas mokomaa. Kunnianarvoisa
seuraajani, pormestari Seager.
301
00:17:51,153 --> 00:17:52,405
Kuka te olette?
302
00:17:52,488 --> 00:17:54,699
Mies, joka pelastaa henkenne.
303
00:17:54,782 --> 00:17:58,452
Jos sopii,
lainaan herra erotuomaria hetkeksi.
304
00:17:58,536 --> 00:18:00,246
Tämän on paras olla tärkeää.
305
00:18:00,329 --> 00:18:01,956
Peli alkaa pian. Bill?
306
00:18:02,540 --> 00:18:03,541
Mitä helvettiä?
307
00:18:05,334 --> 00:18:07,003
Dale, olet idio...
308
00:18:07,587 --> 00:18:10,214
Sinun piti pysäyttää
ennen kuin kidnappaat pormestarin,
309
00:18:10,298 --> 00:18:13,634
ja mitä muuta aiotkin tehdä
päästäksesi terroristitaivaaseen
310
00:18:13,718 --> 00:18:15,803
ja saadaksesi 72 neitsyttä.
311
00:18:16,387 --> 00:18:19,181
Neitsyistäkö tässä oli kyse, Hank?
312
00:18:19,265 --> 00:18:20,391
Anteeksi, Hank.
313
00:18:27,815 --> 00:18:31,027
Mitä...? Kerro heti, mistä on kyse, Dale,
314
00:18:31,110 --> 00:18:32,653
tai saat turpaasi.
315
00:18:33,404 --> 00:18:37,742
Olen pitänyt silmällä sinua
ja hunaja-ansaasi, Hank Hill.
316
00:18:37,825 --> 00:18:39,201
Hunaja-ansaa?
317
00:18:39,285 --> 00:18:40,328
Peggy.
318
00:18:40,411 --> 00:18:43,164
Saudihallitus käännytti teidät vakoojiksi
319
00:18:43,247 --> 00:18:44,749
ollessanne ulkomailla.
320
00:18:44,832 --> 00:18:47,585
Mistä teit tuon ääliömäisen päätelmän?
321
00:18:47,668 --> 00:18:50,129
Epäilin heti alusta saakka,
322
00:18:50,212 --> 00:18:53,549
mutta jalkapallo
oli tarvitsemani lopullinen todiste.
323
00:18:54,091 --> 00:18:57,637
Saudien globalistinen agenda
on korruptoinut sinut.
324
00:18:57,720 --> 00:19:00,222
Yksi maa, yksi jalkapallo.
325
00:19:00,723 --> 00:19:03,934
Kävikö mielessäsi,
että saattaisin pitää jalkapallosta?
326
00:19:05,311 --> 00:19:06,312
Tuo oli hyvä.
327
00:19:08,564 --> 00:19:11,275
Toivoin, ettei tämä olisi tarpeen,
328
00:19:11,359 --> 00:19:16,238
mutta latasin pimeästä verkosta
kotitekoisen totuusseerumin reseptin,
329
00:19:16,322 --> 00:19:21,535
ja käytän sitä, kunnes paljastat,
kuka petollista suunnitelmaasi rahoittaa.
330
00:19:21,619 --> 00:19:23,204
Mistä tiedät, ettei se tapa?
331
00:19:23,287 --> 00:19:27,291
Ollessasi tajuttomana kokeilin sitä
Billiin testatakseni annostusta.
332
00:19:27,375 --> 00:19:29,585
Kerro minulle totuus, Bill.
333
00:19:29,669 --> 00:19:32,546
Minua pelottaa.
Olen yksinäinen ja pelkään.
334
00:19:32,630 --> 00:19:35,007
Huomaatko? Se toimii.
335
00:19:40,596 --> 00:19:43,474
Huomio. Erotuomarimme on kadonnut.
336
00:19:43,557 --> 00:19:45,184
Häntä ei löydy mistään.
337
00:19:45,267 --> 00:19:46,894
Osaako kukaan tuomaroida?
338
00:19:46,977 --> 00:19:50,856
Ilman tuomaria ottelu pitää perua,
eikä rahoja palauteta.
339
00:19:54,902 --> 00:19:56,153
Odota.
340
00:19:56,237 --> 00:19:58,572
Tuo ei ole tarpeen. Kerron totuuden.
341
00:19:59,281 --> 00:20:00,574
Anna tulla.
342
00:20:01,158 --> 00:20:04,161
Olit oikeassa,
mutta tiedät tarinasta vain osan.
343
00:20:04,704 --> 00:20:06,372
Olen kaksoisagentti.
344
00:20:07,456 --> 00:20:11,585
Yhdysvaltain hallitus värväsi minut
vakoilemaan saudeja.
345
00:20:11,669 --> 00:20:13,838
Propaanikorjaus oli pelkkä peitetarina.
346
00:20:14,588 --> 00:20:19,510
Tiesin, ettei Billin kaltainen lammas
ymmärtäisi tällaisia operaatioita,
347
00:20:20,094 --> 00:20:22,722
mutta sinä varmaan tiesit koko ajan.
348
00:20:23,597 --> 00:20:25,182
Kyllä, tietenkin.
349
00:20:26,016 --> 00:20:28,936
Jalkapallosta pitäminen
oli siis osa hämäystä?
350
00:20:29,019 --> 00:20:32,898
Se oli ainoa tapa huijata saudit
uskomaan, että olen heidän puolellaan.
351
00:20:33,399 --> 00:20:34,692
Erinomaista.
352
00:20:36,193 --> 00:20:38,237
Kiitos palveluksesta, isänmaanystävä.
353
00:20:38,821 --> 00:20:41,073
Pyydän tätä anteeksi.
354
00:20:41,157 --> 00:20:45,911
Olisi pitänyt uskoa sinua ja vaistojani,
mutta annoin Billin yllyttää.
355
00:20:52,626 --> 00:20:54,086
En ymmärrä.
356
00:20:54,170 --> 00:20:57,506
Dale siis piti sinua
kansainvälisenä supervakoojana,
357
00:20:57,590 --> 00:21:01,051
koska aloit pitää jalkapallosta
Saudi-Arabiassa?
358
00:21:01,135 --> 00:21:06,557
En pystyisi selittämään Dalen hulluutta
edes normaalioloissa, eikä nyt ole aikaa.
359
00:21:06,640 --> 00:21:09,477
Kaasu pohjaan. Peli ei saa peruuntua.
360
00:21:09,560 --> 00:21:11,353
Paha poikani on palannut.
361
00:21:11,437 --> 00:21:12,688
No niin.
362
00:21:16,776 --> 00:21:19,361
Mitä hittoa täällä oikein tapahtuu?
363
00:21:23,324 --> 00:21:26,243
Kun sinua ei löytynyt,
Boomhauer tuli tilalle.
364
00:21:26,327 --> 00:21:28,788
Hän teki pari muutosta.
365
00:21:28,871 --> 00:21:31,540
Muutosta? Hän pilasi kauniin pelin.
366
00:21:31,624 --> 00:21:33,709
Odota, Hank. Katso ympärillesi.
367
00:21:33,793 --> 00:21:35,795
Näyttääkö peli sinusta olevan pilalla?
368
00:21:40,049 --> 00:21:41,050
Hemmetti. Jatkakaa.
369
00:21:44,887 --> 00:21:46,263
Painikaa.
370
00:21:49,517 --> 00:21:50,851
Arlenin pallo.
371
00:21:57,525 --> 00:21:58,984
Kyllä, se on pilalla.
372
00:21:59,068 --> 00:22:03,280
Boomhauer teki siitä sekoituksen
amerikkalaista jalkapalloa, painia
373
00:22:03,364 --> 00:22:05,699
ja jotain kamppailulajia.
374
00:22:07,243 --> 00:22:10,579
Ja häneltä jäi viheltämättä
ainakin viisi paitsiota.
375
00:22:11,831 --> 00:22:13,541
Kukaan ei ymmärrä sitä sääntöä.
376
00:22:14,124 --> 00:22:15,334
Anna olla, Hank.
377
00:22:16,001 --> 00:22:17,294
Tämä on Texas.
378
00:22:20,840 --> 00:22:22,716
Jospa sanoisin vuokraisännälle,
379
00:22:22,800 --> 00:22:25,427
että Switzer on
emotionaalinen tukieläimeni...
380
00:22:25,511 --> 00:22:29,473
Pidän sinusta, Joseph, mutta tuo
oli tyhmintä, mitä olen kuullut.
381
00:22:29,557 --> 00:22:31,892
Miksi inhoat aina ideoitani?
382
00:22:32,393 --> 00:22:34,728
Miksette soita John Redcornille?
383
00:22:36,480 --> 00:22:38,107
Ymmärrän, mitä tapahtui.
384
00:22:38,190 --> 00:22:39,233
Ymmärrätkö?
385
00:22:39,316 --> 00:22:41,819
Haksahdit maailman vanhimpaan huijaukseen.
386
00:22:41,902 --> 00:22:44,947
"Kalpeanaamadumppaus."
387
00:22:45,030 --> 00:22:48,868
Kansani on tehnyt sitä
valkoisille vuosikaudet.
388
00:22:48,951 --> 00:22:51,161
Siten hankkiuduimme eroon
vanhasta karjasta.
389
00:22:51,245 --> 00:22:54,915
Selvä. Pystytkö mitenkään auttamaan meitä?
390
00:23:07,970 --> 00:23:09,471
Vien hevosen mailleni,
391
00:23:09,555 --> 00:23:13,309
mutta vain jos te paukapäät
suostutte tulemaan vierailulle.
392
00:23:13,392 --> 00:23:15,895
Olen saanut tarpeekseni hevosista,
393
00:23:15,978 --> 00:23:20,232
mutta siinä on hauskaa yhteistä
tekemistä sinulle ja Josephille.
394
00:23:23,819 --> 00:23:27,448
Jonain päivänä Arlen
on varmasti valmis jalkapalloon.
395
00:23:27,531 --> 00:23:28,532
Olet oikeassa.
396
00:23:28,616 --> 00:23:32,494
Toistaiseksi sen kai pitää
olla meidän likainen salaisuutemme.
397
00:23:34,330 --> 00:23:37,791
Totta puhuen
se ei enää tunnu yhtä kielletyltä.
398
00:23:37,875 --> 00:23:39,793
Isänikin hyväksyisi sen.
399
00:23:40,961 --> 00:23:43,339
Mutta arvaa, mikä saa moottorini käyntiin?
400
00:23:43,422 --> 00:23:48,260
Ajatus siitä, että sinä olisit
iso, paha ulkomaalainen vakooja.
401
00:23:48,886 --> 00:23:52,181
Tarkoitatko,
että haluaisit olla minun hunaja-ansani?
402
00:23:52,973 --> 00:23:54,475
Kutsu minua Natashaksi.
403
00:23:55,476 --> 00:23:59,688
Meidän pitää murhata presidentti.
404
00:23:59,772 --> 00:24:01,857
Kotka lentää aamun koittaessa.
405
00:24:01,941 --> 00:24:03,400
Hae kloroformi.
406
00:24:41,105 --> 00:24:43,107
Käännös: Mikko Alapuro
407
00:24:51,240 --> 00:24:54,159
En voi syödä ruokaa,
joka on ollut sinun kotonasi.
407
00:24:55,305 --> 00:25:55,203