1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,038 --> 00:00:42,960 {\an8}Olet myöhässä. Voimme nyt aloittaa Hillin Perhe Oy:n kokouksen. 3 00:00:43,043 --> 00:00:45,796 {\an8}Voimmeko edes jättää pöytäkirjan lukematta? 4 00:00:45,879 --> 00:00:48,549 {\an8}Ei, minä... Hyvä on, olkoon. 5 00:00:48,632 --> 00:00:51,677 Tuloportfoliomme on tuottanut osinkoa, 6 00:00:51,760 --> 00:00:54,513 joten on päätettävä, mitä teemme uusilla rahoilla. 7 00:00:54,596 --> 00:00:58,058 {\an8}- Kuinka suuri summa on? - Vaivaiset viisi prosenttia. 8 00:00:58,141 --> 00:01:02,938 {\an8}Vaivaiset? Siinähän raha tuottaa rahaa presidentti Reaganin keksinnön mukaisesti. 9 00:01:03,021 --> 00:01:06,024 {\an8}Vähemmän kuitenkin kuin keskimääräinen indeksirahasto. 10 00:01:06,108 --> 00:01:10,737 Sitten on vielä inflaatio, joka on mielestäni se oikea hiljainen tappaja. 11 00:01:10,821 --> 00:01:13,407 Sydänsairauksia vain markkinoidaan paremmin. 12 00:01:13,490 --> 00:01:16,994 Se oli Aramcon eläkejärjestelyssä parasta. 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,996 {\an8}Riskitason sai valita itse. 14 00:01:19,079 --> 00:01:23,834 {\an8}Kohtalainen kasvu sopii millenniaaleille, joilla on tatuoinnit työpaikalla. 15 00:01:23,917 --> 00:01:27,087 Yritän vain vaikuttaa enemmän sijoituksiimme. 16 00:01:27,170 --> 00:01:32,509 {\an8}Menetämme rahaa joka hetki, kun emme sijoita. Muista, että aika on rahaa. 17 00:01:32,593 --> 00:01:36,513 {\an8}Mutta muista myös, että hitaus ja rauhallisuus on valttia. 18 00:01:36,597 --> 00:01:38,765 Ei tästä tarvitse tehdä kliseistä kilp... 19 00:01:38,849 --> 00:01:40,267 Varhainen lintu madon nappaa. 20 00:01:45,022 --> 00:01:48,942 {\an8}Mikä ikinä sinua nyppiikin, Hank, älä pura sitä meihin. 21 00:01:49,026 --> 00:01:51,903 Anteeksi lyhytpinnaisuuteni. 22 00:01:51,987 --> 00:01:55,240 Minä ja Peggy vain juttelimme rahasta. 23 00:01:58,660 --> 00:02:03,373 {\an8}Päivää herrat. Maistuisiko John Redcornin Punainen maissi? 24 00:02:06,501 --> 00:02:08,795 Vau. Tämä on tosi hyvää. 25 00:02:08,879 --> 00:02:12,007 {\an8}Hyvää maissia sinulla, John Redcorn. 26 00:02:12,090 --> 00:02:15,552 Nancy pitäisi tästä. Oletko jo antanut sitä hänelle? 27 00:02:15,636 --> 00:02:19,014 Olen antanut Nancylle jo jonkin aikaa. 28 00:02:21,600 --> 00:02:23,185 Paljonko olet jo myynyt? 29 00:02:23,268 --> 00:02:27,189 En yhtään. Tunkeilevat villisiat tuhosivat suurimman osan maistani. 30 00:02:27,272 --> 00:02:31,360 {\an8}Tiedätkö, millaiset siat eivät syö viljaa? Kuolleet. 31 00:02:31,443 --> 00:02:35,656 Luin, että paras tapa hoitaa villisikaongelma 32 00:02:35,739 --> 00:02:37,032 on loukuttaminen. 33 00:02:37,115 --> 00:02:39,493 Tietenkin sanot noin, kun et osaa ampua. 34 00:02:40,077 --> 00:02:42,162 Ei tässä ole kyse ampumataidosta. 35 00:02:42,245 --> 00:02:44,373 - Et siis osaa! Wingo! - Olet oikeassa. 36 00:02:44,456 --> 00:02:47,334 Kyse on siitä, miten parhaiten auttaa John Redcornia. 37 00:02:47,417 --> 00:02:51,546 Ehkä voit auttaa korjaamaan aidat ja asettamaan loukkuja. 38 00:02:52,047 --> 00:02:53,256 Kuulostaa hyvältä. 39 00:02:53,340 --> 00:02:56,218 Ei ole häpeä keräillä, kun muut miehet metsästävät. 40 00:02:57,427 --> 00:02:59,262 Hyvä heitto, JR. 41 00:03:03,725 --> 00:03:05,936 {\an8}Satojen arvostelujen mukaan 42 00:03:06,019 --> 00:03:09,398 {\an8}tällä loukulla saa pyydettyä jopa 50 sikaa päivässä. 43 00:03:10,023 --> 00:03:12,818 Nyt tehdään niistä selvää. 44 00:03:12,901 --> 00:03:14,695 - Osuma! - Se tekee 51! 45 00:03:16,655 --> 00:03:18,699 {\an8}Tällä on palautusoikeus. 46 00:03:22,494 --> 00:03:26,706 Nämä ovat vain ensitreffit Connien kanssa. Pysy rauhallisena. 47 00:03:28,250 --> 00:03:30,377 Vau, tämähän on hienoa. 48 00:03:30,460 --> 00:03:33,880 Puccini on yksi suosikkipastoistani. 49 00:03:33,964 --> 00:03:37,175 Se on Lisztallani ykkösenä. 50 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 No joo, pyh ja Bach. 51 00:03:41,430 --> 00:03:43,932 Anteeksi. Frasier on pyörinyt Netflixillä. 52 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 Ei, tuo oli hauska. 53 00:03:45,725 --> 00:03:48,311 Olen vain väsynyt valvottuani koko viikon. 54 00:03:48,395 --> 00:03:52,941 Ymmärrän. Kuorin eilen valkosipulia kahteen saakka yöllä. 55 00:03:53,692 --> 00:03:56,445 En kai haise? Kävin kahdesti suihkussa. 56 00:03:59,114 --> 00:04:04,369 Beethoven-Reddit-ryhmän mukaan konserton pitäisi olla hyvä. 57 00:04:04,453 --> 00:04:07,289 Siis sen säveltäjän, ei koiran. 58 00:04:07,372 --> 00:04:10,917 Elokuvan Reddit-ryhmässä ollaan yllättävän ilkeitä. 59 00:04:11,001 --> 00:04:16,256 Konsertto D-duurissa. Opin tämän ennen kuin lopetin soiton yläkoulussa. 60 00:04:16,339 --> 00:04:20,385 - Etkö enää soita viulua? - En. 61 00:04:21,344 --> 00:04:23,263 En tiennytkään. 62 00:04:23,346 --> 00:04:26,308 Tämä on yksi kaikkien aikojen pisimmistä viulukonsertoista. 63 00:04:26,808 --> 00:04:28,727 En tiennyt sitäkään. 64 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 Hiljaa! 65 00:04:39,112 --> 00:04:41,907 Mikään ei voita tuoretta sianlihaa. 66 00:04:41,990 --> 00:04:44,743 En uskonut, että osuisit viimeiseen, Bill. 67 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 Matkaa oli varmaan 200 metriä. 68 00:04:47,078 --> 00:04:50,040 Juju on siinä, etten ammu sinne, missä sika on, 69 00:04:50,123 --> 00:04:52,751 vaan minne se on menossa. 70 00:04:52,834 --> 00:04:54,920 Sitä kutsutaan metsästykseksi. 71 00:04:55,003 --> 00:04:58,965 Mikset grillannut loukuttamiasi sikoja, Hank? 72 00:04:59,049 --> 00:05:00,884 Ai niin, niitä ei ole. 73 00:05:02,177 --> 00:05:05,055 Oli hauskaa tehdä jotain yhdessä. 74 00:05:05,138 --> 00:05:07,474 Näin hauskaa oli viimeksi silloin, kun... 75 00:05:09,226 --> 00:05:12,103 Voimme tehdä tätä joka viikonloppu. 76 00:05:12,187 --> 00:05:15,023 On monta maatilaa ja monta ammuttavaa sikaa. 77 00:05:15,106 --> 00:05:18,068 Se on kuin ikigai, risteytyvät kehät. 78 00:05:18,151 --> 00:05:21,321 Tee sitä mistä pidät, niin ei tarvitse tehdä töitä. 79 00:05:21,404 --> 00:05:24,658 Luuletko, että siitä tulisi hyvä bisnes, Boomhauer? 80 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 Parempi kuin sinun ideasi koirien Uberista. 81 00:05:27,828 --> 00:05:32,541 Jos koira voi opastaa kadun yli, miksei se voisi ajaa autoa? 82 00:05:32,624 --> 00:05:37,170 Hetkinen, sinun ideasi oli, että koira... No, antaa olla. 83 00:05:37,254 --> 00:05:38,880 Jos olette vakavissanne, 84 00:05:38,964 --> 00:05:42,551 neuvon teitä toimimaan hitaasti ja rauhallisesti. 85 00:05:42,634 --> 00:05:44,803 Aivan kuten sanoin Peggylle, kun mietimme, 86 00:05:44,886 --> 00:05:47,180 mihin sijoittaa ylimääräiset rahat. 87 00:05:49,224 --> 00:05:50,392 Hankilla on rahaa! 88 00:05:50,475 --> 00:05:53,645 Niin, Hank. Voisit sijoittaa Boomhauerin ideaan. 89 00:05:53,728 --> 00:05:56,606 Niin, sinulta löytyisi sopiva pesämuna. 90 00:05:56,690 --> 00:06:00,402 Toki. Keskustelemme asiasta Hillin Perhe Oy:n kokouksessa. 91 00:06:00,485 --> 00:06:04,364 Kuka haluaa grillikylkeä? Se on maukasta. 92 00:06:06,992 --> 00:06:09,870 {\an8}Voitolle pääsemiseen ei mene kahta vuotta. 93 00:06:09,953 --> 00:06:14,708 {\an8}Saat välittömästi sijoituksesi takaisin, enkeli. 94 00:06:14,791 --> 00:06:16,459 {\an8}Mitä hittoa on tekeillä? 95 00:06:16,543 --> 00:06:20,380 {\an8}Boomhauer esittelee siantappobisnestään. Ole hiljaa. 96 00:06:20,463 --> 00:06:22,924 Sanoin hänelle, että minä kerron sinulle. 97 00:06:23,008 --> 00:06:24,593 No, hän ehti ensin. 98 00:06:24,676 --> 00:06:28,138 Harkitsen sijoittavani oman puoliskoni rahoistamme. 99 00:06:28,221 --> 00:06:32,767 Sinun puoliskosi ja minun puoliskoni? Emme me tee sijoituksia niin. 100 00:06:32,851 --> 00:06:35,437 Sijoittaminen ei ole kuin lasten kasvatus. 101 00:06:35,520 --> 00:06:37,564 Sitä pitää suunnitella etukäteen. 102 00:06:37,647 --> 00:06:40,942 Hänellä on välineiden suhteen järkevä kulurakenne, 103 00:06:41,026 --> 00:06:45,280 Texasin sikakannan kasvuun perustuva hyvä tuottoennuste 104 00:06:45,363 --> 00:06:48,742 ja halvat työvoimakustannukset: Dale ja Bill. 105 00:06:48,825 --> 00:06:51,578 {\an8}Nyt puhutaan eläkerahoistamme. 106 00:06:52,078 --> 00:06:54,456 {\an8}Jospa annettaisiin pankin päättää? 107 00:06:54,539 --> 00:06:56,541 {\an8}Heillä on enemmän osaamista. 108 00:06:56,625 --> 00:06:57,626 {\an8}Hyvä on. 109 00:06:58,418 --> 00:07:02,756 Herra Coleman, tulimme luoksenne, koska osaatte varmasti kertoa, 110 00:07:02,839 --> 00:07:06,301 onko tämä idea huono vai aivan onneton. 111 00:07:06,384 --> 00:07:10,096 Hyvä, että tulitte käymään. Kävin paperit läpi. 112 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 Niin? 113 00:07:11,264 --> 00:07:16,061 Mielestäni tämä on erinomainen liikeidea ja järkevä investointi. 114 00:07:16,144 --> 00:07:19,022 {\an8}- Aivan niin... Mitä? - Oujee. 115 00:07:19,105 --> 00:07:21,107 Oujee, toden totta. 116 00:07:21,191 --> 00:07:24,527 Jos idea on kerran niin hyvä, miksette sijoita itse? 117 00:07:24,611 --> 00:07:26,446 Tuossa on perää. 118 00:07:26,529 --> 00:07:28,198 Niin olin ajatellutkin. 119 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 - Ryhdyn kumppaniksenne. - Niinkö? 120 00:07:30,241 --> 00:07:32,327 Autan luomaan tarvitsemanne kontaktit. 121 00:07:32,410 --> 00:07:34,788 Asiat etenevät liian nopeasti. 122 00:07:34,871 --> 00:07:37,916 Ryhdytään sanoista tekoihin. 123 00:07:37,999 --> 00:07:39,292 Kiinni veti. 124 00:07:39,918 --> 00:07:43,380 Mukaan mahtuu vielä yksi, Hank. Olisimme hyvä tiimi. 125 00:07:43,463 --> 00:07:47,467 Joka tiimiin tarvitaan joku, joka seuraa sitä katsomosta 126 00:07:47,550 --> 00:07:49,761 sijoittamatta rahaa. 127 00:07:49,844 --> 00:07:50,845 Hyvä, tiimi. 128 00:07:56,601 --> 00:07:57,602 Se on mahtava! 129 00:07:57,686 --> 00:07:59,062 Olemme yksimielisiä. 130 00:07:59,145 --> 00:08:02,774 Firman nimeksi tulee Poistaa Sian Pian. 131 00:08:02,857 --> 00:08:04,818 - Se on hyvä! - Niin! 132 00:08:06,111 --> 00:08:10,240 Kuka tuo oikein on, Peggy, ja miksi kaikki ovat keittiössämme? 133 00:08:10,323 --> 00:08:12,742 Cindy Carrington yhteisökehityksestä. 134 00:08:12,826 --> 00:08:16,705 Voin kertoa, että sain jo kaksi maatilaa ensi asiakkaiksenne. 135 00:08:16,788 --> 00:08:18,123 En minä ole... Vau. 136 00:08:18,623 --> 00:08:21,084 Vaikka teillä onkin kova kädenpuristus, 137 00:08:21,167 --> 00:08:24,713 tämä ei ole... En ole sijoittamassa tähän firmaan. 138 00:08:25,338 --> 00:08:28,216 Sijoititko sinäkin tähän hölynpölyyn, Bill? 139 00:08:28,299 --> 00:08:32,262 Ei, en ole sijoittaja. Vastaan kenttätoiminnasta. 140 00:08:32,345 --> 00:08:36,933 Ammun juttuja ja kätken juttuja, joita ei olisi saanut ampua. 141 00:08:37,016 --> 00:08:39,144 Olen palkallinen työntekijä. 142 00:08:39,227 --> 00:08:42,063 Palkkaa on vaikea tienata ilman tuloja. 143 00:08:42,147 --> 00:08:44,858 Sitä sanotaan viivästetyksi korvaukseksi. 144 00:08:44,941 --> 00:08:46,317 Se siis tarkoittaa... 145 00:08:46,401 --> 00:08:47,861 Tiedän, mitä se tarkoittaa. 146 00:08:47,944 --> 00:08:50,530 Hän on harjoittelija hienommalla tittelillä. 147 00:08:50,613 --> 00:08:53,908 Se ei ole totta. Bill, kermajauhe on vähissä. 148 00:08:53,992 --> 00:08:54,951 Hoidan asian! 149 00:08:55,035 --> 00:08:57,328 Kokouksen tarkoituksena on keskustella... 150 00:08:57,412 --> 00:09:00,790 {\an8}Tämä on johtajien kokous. Vain yrityksen jäsenille. 151 00:09:00,874 --> 00:09:01,916 {\an8}Kuka te olette? 152 00:09:02,000 --> 00:09:04,210 {\an8}Anteeksi. Connor Feliz kirjanpidosta. 153 00:09:04,294 --> 00:09:05,962 {\an8}Kuule, Connor kirjanpidosta, 154 00:09:06,046 --> 00:09:08,673 en tiedä, miten Zoomissa vedetään turpaan, 155 00:09:08,757 --> 00:09:12,343 mutta otan siitä selvää, jos potkit minut omasta keittiöstäni. 156 00:09:12,427 --> 00:09:14,471 Hank, jos haluat jäädä paikalle, 157 00:09:14,554 --> 00:09:17,599 sinun on yhä mahdollista sijoittaa firmaan. 158 00:09:17,682 --> 00:09:21,352 Kolmenkymmenen vuoden tuholaistorjuntakokemukseni ansiosta 159 00:09:21,436 --> 00:09:23,104 saan osakeoptioita. 160 00:09:23,188 --> 00:09:24,773 Se on taattua rahaa. 161 00:09:24,856 --> 00:09:27,150 Eivät osakeoptiot toimi sillä lailla. 162 00:09:27,233 --> 00:09:29,152 Miten ne sitten toimivat? 163 00:09:29,235 --> 00:09:31,905 En tiedä, mutta eivät ainakaan niin. 164 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 Juon kahvini ulkona. 165 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 - Ehdotan, että me... - Hups. 166 00:09:37,619 --> 00:09:40,080 Nukuitte yhdessä ensi treffeillä? Olet legenda. 167 00:09:40,163 --> 00:09:42,582 Ei, sinä et kuuntele. 168 00:09:42,665 --> 00:09:46,461 Nukahdimme molemmat ja meidät heitettiin ulos sinfoniasta. 169 00:09:46,544 --> 00:09:47,796 Seksin takiako? 170 00:09:47,879 --> 00:09:49,798 Älä viitsi, Joseph. 171 00:09:49,881 --> 00:09:53,885 Otitko ADHD-lääkkeesi? Ne olivat kamalat ensitreffit, ja minä mokasin ne. 172 00:09:53,968 --> 00:09:55,720 Hyvä on, minä keskityn. 173 00:09:55,804 --> 00:09:57,013 Connie? 174 00:09:58,973 --> 00:10:01,726 - Haloo? - Hei, Bobby. 175 00:10:02,227 --> 00:10:06,439 Ensiksi haluan sanoa, etteivät eiliset olleet parhaat ensitreffit. 176 00:10:06,523 --> 00:10:09,567 Niin, minustakin tuntui vähän siltä. 177 00:10:09,651 --> 00:10:13,071 Meidän pitää keksiä itsellemme sopivat treffit. 178 00:10:13,154 --> 00:10:15,532 Minulla on yllätys, josta varmasti pidät. 179 00:10:15,615 --> 00:10:17,867 Kysy häneltä, onko yllätys se. 180 00:10:17,951 --> 00:10:20,995 - Kuulen sinut, Joseph. - Vastaa sitten kysymykseen. 181 00:10:23,331 --> 00:10:26,584 KÄYTÄMME PIG FIT -TAKTIIKKAVARUSTEITA YKSINOIKEUDELLA 182 00:10:27,836 --> 00:10:31,673 Katso, Hank. Meillä on jo välinesponsoreita. 183 00:10:32,257 --> 00:10:36,427 Välinesponsoreitako? Annetaanko teille tavaraa ilmaiseksi? 184 00:10:36,511 --> 00:10:39,013 Vau, Hank. Suorastaan hohkaat kateutta. 185 00:10:39,097 --> 00:10:43,059 Pelkäät selvästikin jääväsi jostain paitsi. 186 00:10:43,143 --> 00:10:46,771 Enkä pelkää. En vain ymmärrä. 187 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Ette ole tappaneet yhtäkään sikaa. 188 00:10:49,232 --> 00:10:53,653 Bisnes toimii siten, Hank. Ei meidän tarvitse tappaa tienataksemme. 189 00:10:53,736 --> 00:10:58,116 {\an8}Kerromme vain ihmisille, montako sikaa aiomme tappaa, 190 00:10:58,199 --> 00:11:03,872 ja he antavat meille tänään rahaa huomenna tapettavista sioista. 191 00:11:03,955 --> 00:11:05,999 Kaikki lukee esitteessä. 192 00:11:07,959 --> 00:11:10,003 En ota tätä itseäni varten. 193 00:11:10,086 --> 00:11:13,965 {\an8}Näytän sitä menestyneimmälle tuntemalleni yrittäjälle. 194 00:11:15,258 --> 00:11:17,677 {\an8}Tulit oikean henkilön pakeille. 195 00:11:17,760 --> 00:11:20,221 Onko tämä varmasti sopiva hetki? 196 00:11:20,305 --> 00:11:25,852 Olen eläkkeellä, Hank. Minulla ei muuta olekaan kuin aikaa. Kävele kanssani. 197 00:11:25,935 --> 00:11:29,606 Mitä en ymmärrä, Buck? Miten tämä voi olla hyvä sijoitus? 198 00:11:30,106 --> 00:11:33,610 Tiedän, mitä peliä he pelaavat, ja usko pois, 199 00:11:33,693 --> 00:11:38,114 todennäköisyytesi ovat heikommat kuin puertoricolaisessa noppapöydässä. 200 00:11:38,198 --> 00:11:42,160 En heittäisi noita noppia, vaikka olisin itse painottanut ne. 201 00:11:42,243 --> 00:11:45,496 Juuri tuollaista neuvoa kaipasin. 202 00:11:45,580 --> 00:11:49,459 Varsinkin, kun tämän sanottiin olevan viimeinen tilaisuus lähteä mukaan. 203 00:11:52,253 --> 00:11:53,838 Paljonko aloitussumma on? 204 00:11:55,423 --> 00:11:56,466 Teillekö? 205 00:11:56,549 --> 00:11:58,927 Sama, minkä maksoitte minulle vuodessa. 206 00:11:59,010 --> 00:12:02,388 Ei sellaisen summan menetystä kannata riskeerata. 207 00:12:03,181 --> 00:12:05,058 Mene sinä kotiin 208 00:12:05,141 --> 00:12:08,353 ja sano vaimollesi, että kieltäydyt tarjouksesta. 209 00:12:09,062 --> 00:12:10,980 Mitä aiot tehdä, Hank? 210 00:12:11,773 --> 00:12:13,566 Kieltäytyä tarjouksesta. 211 00:12:13,650 --> 00:12:17,820 Ennustettu 200 prosentin vuosikasvu kuulostaa liian hyvältä. 212 00:12:18,529 --> 00:12:19,948 Oletteko kunnossa? 213 00:12:20,031 --> 00:12:22,659 Hidastakaa, herra Strickland. 214 00:12:22,742 --> 00:12:27,205 Se vain saa vereni kiehumaan, että sinunkaltaisesi yksinkertainen, 215 00:12:27,288 --> 00:12:30,750 rehellinen mies oli vähällä tulla huijatuksi. 216 00:12:30,833 --> 00:12:34,712 Suo anteeksi, mutta on sienikylpyni aika. 217 00:12:37,924 --> 00:12:39,217 Hyvä, olette paikalla. 218 00:12:39,300 --> 00:12:42,553 Arvostan tarjoustanne, mutta jututettuani erästä, 219 00:12:42,637 --> 00:12:46,057 joka tietää bisneksistä enemmän kuin me kaikki yhteensä, 220 00:12:46,140 --> 00:12:47,308 jätän edelleen väliin. 221 00:12:47,392 --> 00:12:50,144 Osakkeita ei ole enää saatavilla. 222 00:12:50,228 --> 00:12:51,854 - Eikö? - Onko tuo Hank? 223 00:12:52,480 --> 00:12:55,692 Herra Strickland? Ostitteko te viimeiset osakkeet? 224 00:12:55,775 --> 00:12:57,986 Sanoitte sitä liian hyväksi ollakseen totta. 225 00:12:58,069 --> 00:13:01,281 {\an8}On oma syysi, että houkuttelit minut 226 00:13:01,364 --> 00:13:05,118 {\an8}jutuilla nopista ja todennäköisyyksistä. 227 00:13:05,201 --> 00:13:06,953 Ne olivat teidän sananne. 228 00:13:07,036 --> 00:13:09,914 {\an8}Tämä on suljettu sijoittajien tilaisuus, Hank. 229 00:13:09,998 --> 00:13:12,709 {\an8}Sinun pitää lähteä. Asekersantti! 230 00:13:13,626 --> 00:13:15,878 Valitan, Hank. Ei mitään henkilökohtaista. 231 00:13:18,339 --> 00:13:20,174 {\an8}YKSITYISTILAISUUS 232 00:13:20,758 --> 00:13:22,176 Mitä hittoa? 233 00:13:24,804 --> 00:13:26,848 Peggyn aviomies tuli. 234 00:13:26,931 --> 00:13:28,558 - Päästä sisään. - Seuratkaa minua. 235 00:13:32,103 --> 00:13:34,355 VARATTU BUCK STRICKLANDILLE 236 00:13:36,607 --> 00:13:37,900 - Kippis! - Kippis! 237 00:13:39,110 --> 00:13:40,111 - Kippis! - Meille. 238 00:13:40,194 --> 00:13:42,488 Meille tuleville sikarikkaille! 239 00:13:43,031 --> 00:13:45,283 - Tuo oli hyvä, Buck! - Teit sen taas. 240 00:13:45,366 --> 00:13:49,037 Tässä sellerinvarsimehunne, herra Strickland. 241 00:13:50,747 --> 00:13:56,085 Minulla on ilo ilmoittaa, että Poistan Sian Pian on saanut uuden omistajan 242 00:13:56,169 --> 00:14:01,632 Lounais-USA:n suurimmasta julkisesta siantorjuntaosakeyhtiöstä 243 00:14:01,716 --> 00:14:04,427 Pig Force Incorporatedista. 244 00:14:04,510 --> 00:14:08,848 Miten saitte myytyä kahden viikon ikäisen firman kahdessa päivässä? 245 00:14:08,931 --> 00:14:13,019 Firma myi itse itsensä. Ei tarvinnut edes markkinoida. 246 00:14:13,102 --> 00:14:17,565 Pig Force ostaa pienempiä yrityksiä ympäri osavaltiota. 247 00:14:17,648 --> 00:14:21,069 Eikö olekin hienoa, Hank? Kolminkertaistin rahani, 248 00:14:21,152 --> 00:14:23,696 ja saimme kaikki Pig Forcen osakkeita. 249 00:14:23,780 --> 00:14:28,117 Voitko kuvitella? Hinta on noussut 20 prosenttia myynnin jälkeen. 250 00:14:28,201 --> 00:14:30,703 Osakekurssi käy kuumana. 251 00:14:30,787 --> 00:14:33,915 Rahan tuloa ei vain voi estää. 252 00:14:33,998 --> 00:14:38,086 Kling kling! Niin minä nykyään sanon. Totutelkaa siihen. 253 00:14:38,586 --> 00:14:41,672 Eikö olekin hienoa, Hank? Meistä kaikista tulee rikkaita. 254 00:14:42,298 --> 00:14:47,136 Paitsi sinusta. Anteeksi. Olen tottunut siihen, että olet jutuissamme mukana. 255 00:14:47,220 --> 00:14:49,972 Ei se mitään. Olen tyytyväinen... 256 00:14:50,056 --> 00:14:54,435 Se nousi taas kaksi prosenttia! Kling kling! Minähän varoitin. 257 00:14:54,519 --> 00:14:57,855 Kuten olin sanomassa, olen tyytyväinen päätökseeni. 258 00:14:57,939 --> 00:14:59,982 En tunne jääväni mistään paitsi. 259 00:15:00,566 --> 00:15:05,321 Jee! Ne tulivat! Lahjoja firman perustajille. 260 00:15:05,404 --> 00:15:06,572 - Wingo! - Mahtavaa! 261 00:15:06,656 --> 00:15:07,657 Hemmetti. 262 00:15:07,740 --> 00:15:10,910 Hemmetti, tuo vasta on jotain. 263 00:15:10,993 --> 00:15:17,291 Ja lahjat tuo Pig Forcen julkkisedustaja Nolan Ryan! 264 00:15:17,375 --> 00:15:18,709 Itse Ryan Express? 265 00:15:18,793 --> 00:15:23,714 Nämä avaimet ovat Peggylle, Billille, Dalelle ja, miten se sanotaan? 266 00:15:23,798 --> 00:15:25,550 Meinaat hemmetin Boomhaueria. 267 00:15:25,633 --> 00:15:27,051 Hemmetin Boomhauerille. 268 00:15:27,135 --> 00:15:28,719 Miten sinut saatiin tänne? 269 00:15:28,803 --> 00:15:33,391 Sijoitin Pig Forcen osakkeisiin. Olisi tyhmää olla sijoittamatta. 270 00:15:33,474 --> 00:15:35,309 Se on noussut taas 10 prosenttia! 271 00:15:35,393 --> 00:15:37,645 - Kling kling. - Tuo on minun juttuni. 272 00:15:37,728 --> 00:15:40,106 Ja nousu vain jatkuu! 273 00:15:40,189 --> 00:15:42,692 - Antaa mennä! - Vau. 274 00:15:42,775 --> 00:15:47,238 Olenko sijoittamisessa vieläkin parempi kuin luulin? 275 00:15:47,321 --> 00:15:49,448 Minun pitää käydä vessassa. 276 00:15:49,532 --> 00:15:51,075 Sillä välin minä 277 00:15:51,159 --> 00:15:54,328 pyydän Nolan Ryania signeeraamaan sinulle jalkapallon. 278 00:16:06,007 --> 00:16:07,008 {\an8}OSTA OSAKKEITA 279 00:16:07,091 --> 00:16:08,718 Hitaasti ja rauhallisesti. 280 00:16:08,801 --> 00:16:10,720 Antaa mennä! 281 00:16:11,721 --> 00:16:13,097 OSTA OSAKKEITA 282 00:16:19,187 --> 00:16:20,771 OSTA OSAKKEITA 283 00:16:26,652 --> 00:16:29,989 - Eikö ole hauska yllätys? - On toki. 284 00:16:30,072 --> 00:16:35,912 Muistatko, kun leikimme lapsena herra Dauteriven pomppulinnassa? 285 00:16:35,995 --> 00:16:41,584 Muistan hämärän tyypin, joka myi meille kaljaa, ja muistan oksentaneeni. 286 00:16:41,667 --> 00:16:42,793 Ai niin. 287 00:16:45,213 --> 00:16:46,547 Mikset hypi korkeammalle? 288 00:16:46,631 --> 00:16:49,717 Minä yritän. Kuntoni on päässyt rapistumaan. 289 00:16:49,800 --> 00:16:52,553 Oletko iso lapsi vai outo aikuinen? 290 00:16:52,637 --> 00:16:54,889 En kumpaakaan. Häivy. 291 00:16:55,514 --> 00:16:57,808 En odottanut näin paljon lapsia. 292 00:16:57,892 --> 00:17:00,937 Kun vain olen sinun kanssasi, minulla on hauskaa. 293 00:17:01,020 --> 00:17:04,649 Katsotaan, miten korkealle pääsemme. Tartu käteeni. 294 00:17:16,244 --> 00:17:17,411 Oletko kunnossa? 295 00:17:18,746 --> 00:17:20,373 Hyvänen aika. Connie. 296 00:17:25,586 --> 00:17:26,879 Huudammeko yhä? 297 00:17:27,380 --> 00:17:29,006 Emme, Hank. 298 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Helvetti. 299 00:17:33,177 --> 00:17:37,306 Wall Streetin mukaan perinteiset siantorjuntafirmat ovat menneisyyttä, 300 00:17:37,390 --> 00:17:42,311 joten sijoittajamme häipyvät kuin kirput uppoavasta koirasta. 301 00:17:42,395 --> 00:17:43,688 Mitä se tarkoittaa? 302 00:17:43,771 --> 00:17:46,023 Kirput eivät voi hengittää vedessä. 303 00:17:46,107 --> 00:17:48,693 Firman osakkeet ovat arvottomia. 304 00:17:50,444 --> 00:17:52,989 No, aina ei voi voittaa. 305 00:17:53,072 --> 00:17:54,323 Kiitos hauskanpidosta. 306 00:17:54,407 --> 00:17:57,243 Taisit tällä kertaa valita oikein, vanha veikko. 307 00:17:59,579 --> 00:18:02,790 Hänet nukutetaan kivun takia. Saanko kysyä pari kysym... 308 00:18:02,873 --> 00:18:05,626 Hänen oikea nimensä on Kahn Souphanousinphone Jr. 309 00:18:05,710 --> 00:18:08,588 Hän on allerginen sellerille, sulfiiteille ja kissoille. 310 00:18:08,671 --> 00:18:10,631 Hänen veriryhmänsä on B+. 311 00:18:10,715 --> 00:18:12,425 Ensimmäiset kuukautiset olivat... 312 00:18:12,508 --> 00:18:13,926 Oletteko sukua? 313 00:18:14,010 --> 00:18:16,804 Aloimme vastikään seurustella. 314 00:18:17,388 --> 00:18:18,973 Arvatkaa, miten se sujuu? 315 00:18:19,056 --> 00:18:23,644 Vai niin. Jospa menisitte kahvioon ennen kuin se suljetaan? 316 00:18:23,728 --> 00:18:25,605 Hyvä ajatus. 317 00:18:25,688 --> 00:18:30,192 Laitoitte hänen painokseen "ei kuulu minulle". 318 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 Tunnistan kyllä ansan. 319 00:18:33,613 --> 00:18:34,447 ME TEIMME SEN! 320 00:18:34,530 --> 00:18:36,741 Minun pitää kertoa jotain, Peggy. 321 00:18:36,824 --> 00:18:41,495 Viittaan usein tarinaan jäniksestä ja kilpikonnasta, mutta asia on niin, 322 00:18:41,579 --> 00:18:44,874 että kun se tarina kirjoitettiin, kilpikonna ei voinut 323 00:18:44,957 --> 00:18:48,586 haaskata pesämunaansa klikkaamalla "osta osakkeita" -nappulaa 324 00:18:48,669 --> 00:18:51,756 nähtyään hitaiden kavereidensa tienaavan nopeaa rahaa. 325 00:18:52,798 --> 00:18:55,301 Ostitko sinä siis Pig Forcen osakkeita? 326 00:18:55,384 --> 00:18:58,512 - Ostin. - Juuri ennen kurssiromahdusta. 327 00:18:58,596 --> 00:19:02,183 - Tuntuu, kuin olisin aiheuttanut sen. - Hank. 328 00:19:02,266 --> 00:19:06,520 Tiedän, ja olen pahoillani, että menetimme minun takiani rahamme. 329 00:19:06,604 --> 00:19:10,733 Korvaukseksi voin lykätä haluamieni uusien farkkujen ostoa. 330 00:19:10,816 --> 00:19:13,194 Emme menettäneet kaikkea, Hank. 331 00:19:13,277 --> 00:19:16,614 Myin osakkeeni ennen romahdusta. 332 00:19:16,697 --> 00:19:18,616 Myitkö? Miksi? 333 00:19:18,699 --> 00:19:21,285 Kun myimme yrityksen Pig Forcelle, 334 00:19:21,369 --> 00:19:26,040 kuulin pääni sisällä äänesi sanovan, että kaikki käy liian nopeasti. 335 00:19:26,123 --> 00:19:31,837 Kuulin myös sinun sanovan: "Noista autoista menee vakuutusmaksu." 336 00:19:31,921 --> 00:19:36,384 Olennaista kuitenkin on, että tein oikean ratkaisun sinun ansiostasi. 337 00:19:36,467 --> 00:19:38,469 Me kai olemme hyvä tiimi. 338 00:19:39,136 --> 00:19:41,055 Ei ääneni kuulosta tuolta. 339 00:19:41,138 --> 00:19:42,431 Minne menet? 340 00:19:42,515 --> 00:19:47,311 Muistelen, että kahden asiakkaan sikaongelmaa ei koskaan ratkaistu. 341 00:19:47,395 --> 00:19:51,691 Vanhanaikaista ehkä, mutta minusta firman tulee tehdä se, minkä lupaa. 342 00:19:51,774 --> 00:19:54,318 Olen loukuttamassa sikoja, jos tarvitset minua. 343 00:19:54,402 --> 00:19:56,487 Arvostan sitä suuresti. 344 00:19:57,321 --> 00:19:58,614 Mutta selvyyden vuoksi, 345 00:19:58,698 --> 00:20:02,451 et saa korvausta minulta tai minuun liittyviltä yrityksiltä. 346 00:20:09,625 --> 00:20:11,669 Ovatko nämä pikkuveljellesi vai -siskollesi? 347 00:20:11,752 --> 00:20:15,840 Mitä? Nämä ovat tyttöystävälleni. 348 00:20:16,549 --> 00:20:17,675 Ei hän ole lapsi. 349 00:20:17,758 --> 00:20:20,136 Vai niin. Käteisellä vai kortilla? 350 00:20:20,219 --> 00:20:23,097 Toivoin tämän parantavan hänen oloaan, 351 00:20:23,180 --> 00:20:27,977 mutta ehkä tunnen paremmin 12-vuotiaan kuin 21-vuotiaan Connien. 352 00:20:30,187 --> 00:20:31,647 Ongelma yhteyden kanssa. 353 00:20:31,731 --> 00:20:33,274 Taidat olla oikeassa. 354 00:20:33,357 --> 00:20:36,736 Entä, jos nykyiset yhteytemme ovatkin vain muistoja 355 00:20:36,819 --> 00:20:38,988 yhteydestä, joka meillä oli nuorempina? 356 00:20:39,071 --> 00:20:41,657 Tarkoitin luottokorttiyhteyttä. 357 00:20:41,741 --> 00:20:44,118 Pyyhi korttia paitaasi ja yritä uudelleen. 358 00:20:46,328 --> 00:20:49,165 - Kas niin. Valmista tuli. - Niin kai sitten. 359 00:20:54,795 --> 00:20:58,424 Taidan tietää, miksi treffimme ovat olleet kamalia. 360 00:20:58,507 --> 00:21:01,135 Olemme tavoitelleet jotain, joka meillä 361 00:21:01,218 --> 00:21:04,346 oli lapsina ja jota meillä ei ehkä enää ole, ja... 362 00:21:04,430 --> 00:21:06,807 - Ei! - Mikä hätänä? 363 00:21:06,891 --> 00:21:12,188 Eroatko minusta juuri, kun olen sairaalassa kuolemaisillani? 364 00:21:12,271 --> 00:21:15,399 Ei, en minä sitä tarkoittanut. 365 00:21:15,483 --> 00:21:18,277 Tarkoitin, että aikuisilla versioillamme 366 00:21:18,360 --> 00:21:20,529 ei ehkä ole samaa yhteyttä. 367 00:21:20,613 --> 00:21:24,241 Entä jos piditkin vain siitä tukevasta 12-vuotiaasta minusta, 368 00:21:24,325 --> 00:21:26,535 joka rummutti vatsaansa puulusikoilla? 369 00:21:28,204 --> 00:21:30,539 Pidin siitä Bobbysta. 370 00:21:31,081 --> 00:21:34,502 Mutta pidän myös tästä nykyisestä Bobbysta. 371 00:21:35,586 --> 00:21:37,213 En edes tiedä, mitä haluan. 372 00:21:37,797 --> 00:21:40,674 Sinä olet kuitenkin rohkein tuntemani ihminen, 373 00:21:40,758 --> 00:21:46,222 koska tiesit tarkkaan, mitä halusit tehdä, ja myös teet sitä. 374 00:21:46,305 --> 00:21:50,309 Pidätkö siis tästä nykyisestä Bobbysta... 375 00:21:52,937 --> 00:21:54,605 Tuo oli mahtavaa. 376 00:21:54,688 --> 00:21:57,066 Siirrä söpö peffasi sängylleni. 377 00:21:57,149 --> 00:22:01,987 Haluan tehdä kanssasi outoja juttuja. Tehdä outoja juttuja sinulle. 378 00:22:03,155 --> 00:22:04,990 Tuntuu tosi hyvältä. 379 00:22:05,074 --> 00:22:07,493 Hoitaja! Uusi kierros tätä. 380 00:22:07,576 --> 00:22:10,371 Jospa me vain juttelisimme? 381 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 Onko tuo vanukasta? 382 00:22:12,498 --> 00:22:13,833 Tiedät kyllä. 383 00:22:14,416 --> 00:22:15,501 Mitä se oli, 384 00:22:15,584 --> 00:22:18,546 mitä opiskelit koko yön ennen sinfoniaa? 385 00:22:18,629 --> 00:22:22,216 Siistejä juttuja, joita sanotaan kvanttipistelähettimiksi. 386 00:22:22,299 --> 00:22:24,176 Jutut, joita niillä tehdään Koreassa... 387 00:22:25,678 --> 00:22:30,891 Ihan niin kuin se juttu, jota kokeilen kimchin ja samgyeopsalin kanssa. 388 00:22:30,975 --> 00:22:33,853 Lähdetään Etelä-Koreaan, Bob! 389 00:22:35,062 --> 00:22:36,939 Kuulostaa hyviltä treffeiltä. 390 00:22:39,233 --> 00:22:40,234 Anteeksi. 391 00:22:53,247 --> 00:22:54,456 Se toimii. 392 00:22:56,584 --> 00:22:58,460 Se toimii liiankin hyvin. 393 00:23:01,755 --> 00:23:03,299 Olemme tukenasi, Hank! 394 00:23:04,508 --> 00:23:06,969 - Jep, olemme tukenasi. - Te hoidatte homman! 395 00:23:18,022 --> 00:23:22,735 Emme voineet antaa sinun pitää hauskaa yksin. Olet sitä paitsi surkea ampuja. 396 00:23:22,818 --> 00:23:27,114 Nyt kun olette täällä, meillä on vielä yksi homma. 397 00:23:27,197 --> 00:23:29,533 Hyppää kyytiin, seksikäs kilpikonna. 398 00:23:31,994 --> 00:23:34,914 Nyt kun villisiat ovat poissa mailtani, 399 00:23:35,497 --> 00:23:37,917 John Redcornin texasilaisen punaisen maissin 400 00:23:38,000 --> 00:23:41,545 ennustettu tuottomarginaali on 38 prosenttia. 401 00:23:41,629 --> 00:23:43,505 Mitä sanotte, Hillit? 402 00:23:43,589 --> 00:23:46,675 Mitä sanoo Hillin Perhe Oy:n talousjohtaja? 403 00:23:46,759 --> 00:23:50,596 Hänen ansiostaan meillä on vielä sijoitettavaa. 404 00:23:51,305 --> 00:23:56,185 Että Hillin Perhe Oy:n on aika käydä samaan petiin John Redcornin kanssa. 405 00:23:56,852 --> 00:23:59,897 John Redcornin Punaisen maissin kanssa, siis. 406 00:23:59,980 --> 00:24:01,941 Yrityksen, ei sinun. 407 00:24:02,024 --> 00:24:04,610 Halusin vain tehdä asian selväksi. 408 00:24:05,903 --> 00:24:06,904 Muistoissamme... 409 00:24:38,978 --> 00:24:40,980 Käännös: Mikko Alapuro 410 00:24:57,121 --> 00:24:59,540 - Kermajauhe on vähissä, Bill. - Minä hoidan! 410 00:25:00,305 --> 00:26:00,736 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm