1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,038 --> 00:00:42,960
{\an8}Olet myöhässä. Voimme nyt aloittaa
Hillin Perhe Oy:n kokouksen.
3
00:00:43,043 --> 00:00:45,796
{\an8}Voimmeko edes jättää
pöytäkirjan lukematta?
4
00:00:45,879 --> 00:00:48,549
{\an8}Ei, minä... Hyvä on, olkoon.
5
00:00:48,632 --> 00:00:51,677
Tuloportfoliomme on tuottanut osinkoa,
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,513
joten on päätettävä,
mitä teemme uusilla rahoilla.
7
00:00:54,596 --> 00:00:58,058
{\an8}- Kuinka suuri summa on?
- Vaivaiset viisi prosenttia.
8
00:00:58,141 --> 00:01:02,938
{\an8}Vaivaiset? Siinähän raha tuottaa rahaa
presidentti Reaganin keksinnön mukaisesti.
9
00:01:03,021 --> 00:01:06,024
{\an8}Vähemmän kuitenkin
kuin keskimääräinen indeksirahasto.
10
00:01:06,108 --> 00:01:10,737
Sitten on vielä inflaatio, joka on
mielestäni se oikea hiljainen tappaja.
11
00:01:10,821 --> 00:01:13,407
Sydänsairauksia
vain markkinoidaan paremmin.
12
00:01:13,490 --> 00:01:16,994
Se oli Aramcon eläkejärjestelyssä parasta.
13
00:01:17,077 --> 00:01:18,996
{\an8}Riskitason sai valita itse.
14
00:01:19,079 --> 00:01:23,834
{\an8}Kohtalainen kasvu sopii millenniaaleille,
joilla on tatuoinnit työpaikalla.
15
00:01:23,917 --> 00:01:27,087
Yritän vain vaikuttaa
enemmän sijoituksiimme.
16
00:01:27,170 --> 00:01:32,509
{\an8}Menetämme rahaa joka hetki, kun
emme sijoita. Muista, että aika on rahaa.
17
00:01:32,593 --> 00:01:36,513
{\an8}Mutta muista myös,
että hitaus ja rauhallisuus on valttia.
18
00:01:36,597 --> 00:01:38,765
Ei tästä tarvitse tehdä kliseistä kilp...
19
00:01:38,849 --> 00:01:40,267
Varhainen lintu madon nappaa.
20
00:01:45,022 --> 00:01:48,942
{\an8}Mikä ikinä sinua nyppiikin, Hank,
älä pura sitä meihin.
21
00:01:49,026 --> 00:01:51,903
Anteeksi lyhytpinnaisuuteni.
22
00:01:51,987 --> 00:01:55,240
Minä ja Peggy vain juttelimme rahasta.
23
00:01:58,660 --> 00:02:03,373
{\an8}Päivää herrat. Maistuisiko
John Redcornin Punainen maissi?
24
00:02:06,501 --> 00:02:08,795
Vau. Tämä on tosi hyvää.
25
00:02:08,879 --> 00:02:12,007
{\an8}Hyvää maissia sinulla, John Redcorn.
26
00:02:12,090 --> 00:02:15,552
Nancy pitäisi tästä.
Oletko jo antanut sitä hänelle?
27
00:02:15,636 --> 00:02:19,014
Olen antanut Nancylle jo jonkin aikaa.
28
00:02:21,600 --> 00:02:23,185
Paljonko olet jo myynyt?
29
00:02:23,268 --> 00:02:27,189
En yhtään. Tunkeilevat villisiat
tuhosivat suurimman osan maistani.
30
00:02:27,272 --> 00:02:31,360
{\an8}Tiedätkö, millaiset siat eivät syö viljaa?
Kuolleet.
31
00:02:31,443 --> 00:02:35,656
Luin, että paras tapa hoitaa
villisikaongelma
32
00:02:35,739 --> 00:02:37,032
on loukuttaminen.
33
00:02:37,115 --> 00:02:39,493
Tietenkin sanot noin, kun et osaa ampua.
34
00:02:40,077 --> 00:02:42,162
Ei tässä ole kyse ampumataidosta.
35
00:02:42,245 --> 00:02:44,373
- Et siis osaa! Wingo!
- Olet oikeassa.
36
00:02:44,456 --> 00:02:47,334
Kyse on siitä,
miten parhaiten auttaa John Redcornia.
37
00:02:47,417 --> 00:02:51,546
Ehkä voit auttaa korjaamaan aidat
ja asettamaan loukkuja.
38
00:02:52,047 --> 00:02:53,256
Kuulostaa hyvältä.
39
00:02:53,340 --> 00:02:56,218
Ei ole häpeä keräillä,
kun muut miehet metsästävät.
40
00:02:57,427 --> 00:02:59,262
Hyvä heitto, JR.
41
00:03:03,725 --> 00:03:05,936
{\an8}Satojen arvostelujen mukaan
42
00:03:06,019 --> 00:03:09,398
{\an8}tällä loukulla saa pyydettyä
jopa 50 sikaa päivässä.
43
00:03:10,023 --> 00:03:12,818
Nyt tehdään niistä selvää.
44
00:03:12,901 --> 00:03:14,695
- Osuma!
- Se tekee 51!
45
00:03:16,655 --> 00:03:18,699
{\an8}Tällä on palautusoikeus.
46
00:03:22,494 --> 00:03:26,706
Nämä ovat vain ensitreffit
Connien kanssa. Pysy rauhallisena.
47
00:03:28,250 --> 00:03:30,377
Vau, tämähän on hienoa.
48
00:03:30,460 --> 00:03:33,880
Puccini on yksi suosikkipastoistani.
49
00:03:33,964 --> 00:03:37,175
Se on Lisztallani ykkösenä.
50
00:03:37,843 --> 00:03:39,344
No joo, pyh ja Bach.
51
00:03:41,430 --> 00:03:43,932
Anteeksi. Frasier on pyörinyt Netflixillä.
52
00:03:44,015 --> 00:03:45,642
Ei, tuo oli hauska.
53
00:03:45,725 --> 00:03:48,311
Olen vain väsynyt valvottuani koko viikon.
54
00:03:48,395 --> 00:03:52,941
Ymmärrän. Kuorin eilen valkosipulia
kahteen saakka yöllä.
55
00:03:53,692 --> 00:03:56,445
En kai haise? Kävin kahdesti suihkussa.
56
00:03:59,114 --> 00:04:04,369
Beethoven-Reddit-ryhmän mukaan
konserton pitäisi olla hyvä.
57
00:04:04,453 --> 00:04:07,289
Siis sen säveltäjän, ei koiran.
58
00:04:07,372 --> 00:04:10,917
Elokuvan Reddit-ryhmässä
ollaan yllättävän ilkeitä.
59
00:04:11,001 --> 00:04:16,256
Konsertto D-duurissa. Opin tämän
ennen kuin lopetin soiton yläkoulussa.
60
00:04:16,339 --> 00:04:20,385
- Etkö enää soita viulua?
- En.
61
00:04:21,344 --> 00:04:23,263
En tiennytkään.
62
00:04:23,346 --> 00:04:26,308
Tämä on yksi kaikkien aikojen
pisimmistä viulukonsertoista.
63
00:04:26,808 --> 00:04:28,727
En tiennyt sitäkään.
64
00:04:32,272 --> 00:04:33,273
Hiljaa!
65
00:04:39,112 --> 00:04:41,907
Mikään ei voita tuoretta sianlihaa.
66
00:04:41,990 --> 00:04:44,743
En uskonut, että osuisit viimeiseen, Bill.
67
00:04:44,826 --> 00:04:46,995
Matkaa oli varmaan 200 metriä.
68
00:04:47,078 --> 00:04:50,040
Juju on siinä,
etten ammu sinne, missä sika on,
69
00:04:50,123 --> 00:04:52,751
vaan minne se on menossa.
70
00:04:52,834 --> 00:04:54,920
Sitä kutsutaan metsästykseksi.
71
00:04:55,003 --> 00:04:58,965
Mikset grillannut
loukuttamiasi sikoja, Hank?
72
00:04:59,049 --> 00:05:00,884
Ai niin, niitä ei ole.
73
00:05:02,177 --> 00:05:05,055
Oli hauskaa tehdä jotain yhdessä.
74
00:05:05,138 --> 00:05:07,474
Näin hauskaa oli viimeksi silloin, kun...
75
00:05:09,226 --> 00:05:12,103
Voimme tehdä tätä joka viikonloppu.
76
00:05:12,187 --> 00:05:15,023
On monta maatilaa
ja monta ammuttavaa sikaa.
77
00:05:15,106 --> 00:05:18,068
Se on kuin ikigai, risteytyvät kehät.
78
00:05:18,151 --> 00:05:21,321
Tee sitä mistä pidät,
niin ei tarvitse tehdä töitä.
79
00:05:21,404 --> 00:05:24,658
Luuletko, että siitä tulisi
hyvä bisnes, Boomhauer?
80
00:05:24,741 --> 00:05:27,744
Parempi kuin sinun ideasi
koirien Uberista.
81
00:05:27,828 --> 00:05:32,541
Jos koira voi opastaa kadun yli,
miksei se voisi ajaa autoa?
82
00:05:32,624 --> 00:05:37,170
Hetkinen, sinun ideasi oli, että koira...
No, antaa olla.
83
00:05:37,254 --> 00:05:38,880
Jos olette vakavissanne,
84
00:05:38,964 --> 00:05:42,551
neuvon teitä toimimaan
hitaasti ja rauhallisesti.
85
00:05:42,634 --> 00:05:44,803
Aivan kuten sanoin Peggylle,
kun mietimme,
86
00:05:44,886 --> 00:05:47,180
mihin sijoittaa ylimääräiset rahat.
87
00:05:49,224 --> 00:05:50,392
Hankilla on rahaa!
88
00:05:50,475 --> 00:05:53,645
Niin, Hank.
Voisit sijoittaa Boomhauerin ideaan.
89
00:05:53,728 --> 00:05:56,606
Niin, sinulta löytyisi sopiva pesämuna.
90
00:05:56,690 --> 00:06:00,402
Toki. Keskustelemme asiasta
Hillin Perhe Oy:n kokouksessa.
91
00:06:00,485 --> 00:06:04,364
Kuka haluaa grillikylkeä? Se on maukasta.
92
00:06:06,992 --> 00:06:09,870
{\an8}Voitolle pääsemiseen ei mene kahta vuotta.
93
00:06:09,953 --> 00:06:14,708
{\an8}Saat välittömästi
sijoituksesi takaisin, enkeli.
94
00:06:14,791 --> 00:06:16,459
{\an8}Mitä hittoa on tekeillä?
95
00:06:16,543 --> 00:06:20,380
{\an8}Boomhauer esittelee
siantappobisnestään. Ole hiljaa.
96
00:06:20,463 --> 00:06:22,924
Sanoin hänelle, että minä kerron sinulle.
97
00:06:23,008 --> 00:06:24,593
No, hän ehti ensin.
98
00:06:24,676 --> 00:06:28,138
Harkitsen sijoittavani
oman puoliskoni rahoistamme.
99
00:06:28,221 --> 00:06:32,767
Sinun puoliskosi ja minun puoliskoni?
Emme me tee sijoituksia niin.
100
00:06:32,851 --> 00:06:35,437
Sijoittaminen ei ole kuin lasten kasvatus.
101
00:06:35,520 --> 00:06:37,564
Sitä pitää suunnitella etukäteen.
102
00:06:37,647 --> 00:06:40,942
Hänellä on välineiden suhteen
järkevä kulurakenne,
103
00:06:41,026 --> 00:06:45,280
Texasin sikakannan kasvuun
perustuva hyvä tuottoennuste
104
00:06:45,363 --> 00:06:48,742
ja halvat työvoimakustannukset:
Dale ja Bill.
105
00:06:48,825 --> 00:06:51,578
{\an8}Nyt puhutaan eläkerahoistamme.
106
00:06:52,078 --> 00:06:54,456
{\an8}Jospa annettaisiin pankin päättää?
107
00:06:54,539 --> 00:06:56,541
{\an8}Heillä on enemmän osaamista.
108
00:06:56,625 --> 00:06:57,626
{\an8}Hyvä on.
109
00:06:58,418 --> 00:07:02,756
Herra Coleman, tulimme luoksenne,
koska osaatte varmasti kertoa,
110
00:07:02,839 --> 00:07:06,301
onko tämä idea huono vai aivan onneton.
111
00:07:06,384 --> 00:07:10,096
Hyvä, että tulitte käymään.
Kävin paperit läpi.
112
00:07:10,180 --> 00:07:11,181
Niin?
113
00:07:11,264 --> 00:07:16,061
Mielestäni tämä on erinomainen
liikeidea ja järkevä investointi.
114
00:07:16,144 --> 00:07:19,022
{\an8}- Aivan niin... Mitä?
- Oujee.
115
00:07:19,105 --> 00:07:21,107
Oujee, toden totta.
116
00:07:21,191 --> 00:07:24,527
Jos idea on kerran niin hyvä,
miksette sijoita itse?
117
00:07:24,611 --> 00:07:26,446
Tuossa on perää.
118
00:07:26,529 --> 00:07:28,198
Niin olin ajatellutkin.
119
00:07:28,281 --> 00:07:30,158
- Ryhdyn kumppaniksenne.
- Niinkö?
120
00:07:30,241 --> 00:07:32,327
Autan luomaan tarvitsemanne kontaktit.
121
00:07:32,410 --> 00:07:34,788
Asiat etenevät liian nopeasti.
122
00:07:34,871 --> 00:07:37,916
Ryhdytään sanoista tekoihin.
123
00:07:37,999 --> 00:07:39,292
Kiinni veti.
124
00:07:39,918 --> 00:07:43,380
Mukaan mahtuu vielä yksi, Hank.
Olisimme hyvä tiimi.
125
00:07:43,463 --> 00:07:47,467
Joka tiimiin tarvitaan joku,
joka seuraa sitä katsomosta
126
00:07:47,550 --> 00:07:49,761
sijoittamatta rahaa.
127
00:07:49,844 --> 00:07:50,845
Hyvä, tiimi.
128
00:07:56,601 --> 00:07:57,602
Se on mahtava!
129
00:07:57,686 --> 00:07:59,062
Olemme yksimielisiä.
130
00:07:59,145 --> 00:08:02,774
Firman nimeksi tulee Poistaa Sian Pian.
131
00:08:02,857 --> 00:08:04,818
- Se on hyvä!
- Niin!
132
00:08:06,111 --> 00:08:10,240
Kuka tuo oikein on, Peggy,
ja miksi kaikki ovat keittiössämme?
133
00:08:10,323 --> 00:08:12,742
Cindy Carrington yhteisökehityksestä.
134
00:08:12,826 --> 00:08:16,705
Voin kertoa, että sain jo kaksi maatilaa
ensi asiakkaiksenne.
135
00:08:16,788 --> 00:08:18,123
En minä ole... Vau.
136
00:08:18,623 --> 00:08:21,084
Vaikka teillä onkin kova kädenpuristus,
137
00:08:21,167 --> 00:08:24,713
tämä ei ole...
En ole sijoittamassa tähän firmaan.
138
00:08:25,338 --> 00:08:28,216
Sijoititko sinäkin
tähän hölynpölyyn, Bill?
139
00:08:28,299 --> 00:08:32,262
Ei, en ole sijoittaja.
Vastaan kenttätoiminnasta.
140
00:08:32,345 --> 00:08:36,933
Ammun juttuja ja kätken juttuja,
joita ei olisi saanut ampua.
141
00:08:37,016 --> 00:08:39,144
Olen palkallinen työntekijä.
142
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
Palkkaa on vaikea tienata ilman tuloja.
143
00:08:42,147 --> 00:08:44,858
Sitä sanotaan viivästetyksi korvaukseksi.
144
00:08:44,941 --> 00:08:46,317
Se siis tarkoittaa...
145
00:08:46,401 --> 00:08:47,861
Tiedän, mitä se tarkoittaa.
146
00:08:47,944 --> 00:08:50,530
Hän on harjoittelija
hienommalla tittelillä.
147
00:08:50,613 --> 00:08:53,908
Se ei ole totta.
Bill, kermajauhe on vähissä.
148
00:08:53,992 --> 00:08:54,951
Hoidan asian!
149
00:08:55,035 --> 00:08:57,328
Kokouksen tarkoituksena on keskustella...
150
00:08:57,412 --> 00:09:00,790
{\an8}Tämä on johtajien kokous.
Vain yrityksen jäsenille.
151
00:09:00,874 --> 00:09:01,916
{\an8}Kuka te olette?
152
00:09:02,000 --> 00:09:04,210
{\an8}Anteeksi. Connor Feliz kirjanpidosta.
153
00:09:04,294 --> 00:09:05,962
{\an8}Kuule, Connor kirjanpidosta,
154
00:09:06,046 --> 00:09:08,673
en tiedä, miten Zoomissa vedetään turpaan,
155
00:09:08,757 --> 00:09:12,343
mutta otan siitä selvää,
jos potkit minut omasta keittiöstäni.
156
00:09:12,427 --> 00:09:14,471
Hank, jos haluat jäädä paikalle,
157
00:09:14,554 --> 00:09:17,599
sinun on yhä mahdollista
sijoittaa firmaan.
158
00:09:17,682 --> 00:09:21,352
Kolmenkymmenen vuoden
tuholaistorjuntakokemukseni ansiosta
159
00:09:21,436 --> 00:09:23,104
saan osakeoptioita.
160
00:09:23,188 --> 00:09:24,773
Se on taattua rahaa.
161
00:09:24,856 --> 00:09:27,150
Eivät osakeoptiot toimi sillä lailla.
162
00:09:27,233 --> 00:09:29,152
Miten ne sitten toimivat?
163
00:09:29,235 --> 00:09:31,905
En tiedä, mutta eivät ainakaan niin.
164
00:09:32,781 --> 00:09:34,449
Juon kahvini ulkona.
165
00:09:34,532 --> 00:09:35,992
- Ehdotan, että me...
- Hups.
166
00:09:37,619 --> 00:09:40,080
Nukuitte yhdessä ensi treffeillä?
Olet legenda.
167
00:09:40,163 --> 00:09:42,582
Ei, sinä et kuuntele.
168
00:09:42,665 --> 00:09:46,461
Nukahdimme molemmat
ja meidät heitettiin ulos sinfoniasta.
169
00:09:46,544 --> 00:09:47,796
Seksin takiako?
170
00:09:47,879 --> 00:09:49,798
Älä viitsi, Joseph.
171
00:09:49,881 --> 00:09:53,885
Otitko ADHD-lääkkeesi? Ne olivat
kamalat ensitreffit, ja minä mokasin ne.
172
00:09:53,968 --> 00:09:55,720
Hyvä on, minä keskityn.
173
00:09:55,804 --> 00:09:57,013
Connie?
174
00:09:58,973 --> 00:10:01,726
- Haloo?
- Hei, Bobby.
175
00:10:02,227 --> 00:10:06,439
Ensiksi haluan sanoa, etteivät eiliset
olleet parhaat ensitreffit.
176
00:10:06,523 --> 00:10:09,567
Niin, minustakin tuntui vähän siltä.
177
00:10:09,651 --> 00:10:13,071
Meidän pitää keksiä
itsellemme sopivat treffit.
178
00:10:13,154 --> 00:10:15,532
Minulla on yllätys, josta varmasti pidät.
179
00:10:15,615 --> 00:10:17,867
Kysy häneltä, onko yllätys se.
180
00:10:17,951 --> 00:10:20,995
- Kuulen sinut, Joseph.
- Vastaa sitten kysymykseen.
181
00:10:23,331 --> 00:10:26,584
KÄYTÄMME PIG FIT -TAKTIIKKAVARUSTEITA
YKSINOIKEUDELLA
182
00:10:27,836 --> 00:10:31,673
Katso, Hank.
Meillä on jo välinesponsoreita.
183
00:10:32,257 --> 00:10:36,427
Välinesponsoreitako?
Annetaanko teille tavaraa ilmaiseksi?
184
00:10:36,511 --> 00:10:39,013
Vau, Hank. Suorastaan hohkaat kateutta.
185
00:10:39,097 --> 00:10:43,059
Pelkäät selvästikin
jääväsi jostain paitsi.
186
00:10:43,143 --> 00:10:46,771
Enkä pelkää. En vain ymmärrä.
187
00:10:46,855 --> 00:10:49,149
Ette ole tappaneet yhtäkään sikaa.
188
00:10:49,232 --> 00:10:53,653
Bisnes toimii siten, Hank.
Ei meidän tarvitse tappaa tienataksemme.
189
00:10:53,736 --> 00:10:58,116
{\an8}Kerromme vain ihmisille,
montako sikaa aiomme tappaa,
190
00:10:58,199 --> 00:11:03,872
ja he antavat meille tänään rahaa
huomenna tapettavista sioista.
191
00:11:03,955 --> 00:11:05,999
Kaikki lukee esitteessä.
192
00:11:07,959 --> 00:11:10,003
En ota tätä itseäni varten.
193
00:11:10,086 --> 00:11:13,965
{\an8}Näytän sitä menestyneimmälle
tuntemalleni yrittäjälle.
194
00:11:15,258 --> 00:11:17,677
{\an8}Tulit oikean henkilön pakeille.
195
00:11:17,760 --> 00:11:20,221
Onko tämä varmasti sopiva hetki?
196
00:11:20,305 --> 00:11:25,852
Olen eläkkeellä, Hank. Minulla ei muuta
olekaan kuin aikaa. Kävele kanssani.
197
00:11:25,935 --> 00:11:29,606
Mitä en ymmärrä, Buck?
Miten tämä voi olla hyvä sijoitus?
198
00:11:30,106 --> 00:11:33,610
Tiedän, mitä peliä he pelaavat,
ja usko pois,
199
00:11:33,693 --> 00:11:38,114
todennäköisyytesi ovat heikommat
kuin puertoricolaisessa noppapöydässä.
200
00:11:38,198 --> 00:11:42,160
En heittäisi noita noppia,
vaikka olisin itse painottanut ne.
201
00:11:42,243 --> 00:11:45,496
Juuri tuollaista neuvoa kaipasin.
202
00:11:45,580 --> 00:11:49,459
Varsinkin, kun tämän sanottiin
olevan viimeinen tilaisuus lähteä mukaan.
203
00:11:52,253 --> 00:11:53,838
Paljonko aloitussumma on?
204
00:11:55,423 --> 00:11:56,466
Teillekö?
205
00:11:56,549 --> 00:11:58,927
Sama, minkä maksoitte minulle vuodessa.
206
00:11:59,010 --> 00:12:02,388
Ei sellaisen summan menetystä
kannata riskeerata.
207
00:12:03,181 --> 00:12:05,058
Mene sinä kotiin
208
00:12:05,141 --> 00:12:08,353
ja sano vaimollesi,
että kieltäydyt tarjouksesta.
209
00:12:09,062 --> 00:12:10,980
Mitä aiot tehdä, Hank?
210
00:12:11,773 --> 00:12:13,566
Kieltäytyä tarjouksesta.
211
00:12:13,650 --> 00:12:17,820
Ennustettu 200 prosentin vuosikasvu
kuulostaa liian hyvältä.
212
00:12:18,529 --> 00:12:19,948
Oletteko kunnossa?
213
00:12:20,031 --> 00:12:22,659
Hidastakaa, herra Strickland.
214
00:12:22,742 --> 00:12:27,205
Se vain saa vereni kiehumaan,
että sinunkaltaisesi yksinkertainen,
215
00:12:27,288 --> 00:12:30,750
rehellinen mies
oli vähällä tulla huijatuksi.
216
00:12:30,833 --> 00:12:34,712
Suo anteeksi, mutta on sienikylpyni aika.
217
00:12:37,924 --> 00:12:39,217
Hyvä, olette paikalla.
218
00:12:39,300 --> 00:12:42,553
Arvostan tarjoustanne,
mutta jututettuani erästä,
219
00:12:42,637 --> 00:12:46,057
joka tietää bisneksistä enemmän
kuin me kaikki yhteensä,
220
00:12:46,140 --> 00:12:47,308
jätän edelleen väliin.
221
00:12:47,392 --> 00:12:50,144
Osakkeita ei ole enää saatavilla.
222
00:12:50,228 --> 00:12:51,854
- Eikö?
- Onko tuo Hank?
223
00:12:52,480 --> 00:12:55,692
Herra Strickland?
Ostitteko te viimeiset osakkeet?
224
00:12:55,775 --> 00:12:57,986
Sanoitte sitä
liian hyväksi ollakseen totta.
225
00:12:58,069 --> 00:13:01,281
{\an8}On oma syysi, että houkuttelit minut
226
00:13:01,364 --> 00:13:05,118
{\an8}jutuilla nopista ja todennäköisyyksistä.
227
00:13:05,201 --> 00:13:06,953
Ne olivat teidän sananne.
228
00:13:07,036 --> 00:13:09,914
{\an8}Tämä on suljettu
sijoittajien tilaisuus, Hank.
229
00:13:09,998 --> 00:13:12,709
{\an8}Sinun pitää lähteä. Asekersantti!
230
00:13:13,626 --> 00:13:15,878
Valitan, Hank. Ei mitään henkilökohtaista.
231
00:13:18,339 --> 00:13:20,174
{\an8}YKSITYISTILAISUUS
232
00:13:20,758 --> 00:13:22,176
Mitä hittoa?
233
00:13:24,804 --> 00:13:26,848
Peggyn aviomies tuli.
234
00:13:26,931 --> 00:13:28,558
- Päästä sisään.
- Seuratkaa minua.
235
00:13:32,103 --> 00:13:34,355
VARATTU BUCK STRICKLANDILLE
236
00:13:36,607 --> 00:13:37,900
- Kippis!
- Kippis!
237
00:13:39,110 --> 00:13:40,111
- Kippis!
- Meille.
238
00:13:40,194 --> 00:13:42,488
Meille tuleville sikarikkaille!
239
00:13:43,031 --> 00:13:45,283
- Tuo oli hyvä, Buck!
- Teit sen taas.
240
00:13:45,366 --> 00:13:49,037
Tässä sellerinvarsimehunne,
herra Strickland.
241
00:13:50,747 --> 00:13:56,085
Minulla on ilo ilmoittaa, että Poistan
Sian Pian on saanut uuden omistajan
242
00:13:56,169 --> 00:14:01,632
Lounais-USA:n suurimmasta
julkisesta siantorjuntaosakeyhtiöstä
243
00:14:01,716 --> 00:14:04,427
Pig Force Incorporatedista.
244
00:14:04,510 --> 00:14:08,848
Miten saitte myytyä kahden viikon
ikäisen firman kahdessa päivässä?
245
00:14:08,931 --> 00:14:13,019
Firma myi itse itsensä.
Ei tarvinnut edes markkinoida.
246
00:14:13,102 --> 00:14:17,565
Pig Force ostaa pienempiä yrityksiä
ympäri osavaltiota.
247
00:14:17,648 --> 00:14:21,069
Eikö olekin hienoa, Hank?
Kolminkertaistin rahani,
248
00:14:21,152 --> 00:14:23,696
ja saimme kaikki Pig Forcen osakkeita.
249
00:14:23,780 --> 00:14:28,117
Voitko kuvitella? Hinta on noussut
20 prosenttia myynnin jälkeen.
250
00:14:28,201 --> 00:14:30,703
Osakekurssi käy kuumana.
251
00:14:30,787 --> 00:14:33,915
Rahan tuloa ei vain voi estää.
252
00:14:33,998 --> 00:14:38,086
Kling kling! Niin minä
nykyään sanon. Totutelkaa siihen.
253
00:14:38,586 --> 00:14:41,672
Eikö olekin hienoa, Hank?
Meistä kaikista tulee rikkaita.
254
00:14:42,298 --> 00:14:47,136
Paitsi sinusta. Anteeksi. Olen tottunut
siihen, että olet jutuissamme mukana.
255
00:14:47,220 --> 00:14:49,972
Ei se mitään. Olen tyytyväinen...
256
00:14:50,056 --> 00:14:54,435
Se nousi taas kaksi prosenttia!
Kling kling! Minähän varoitin.
257
00:14:54,519 --> 00:14:57,855
Kuten olin sanomassa,
olen tyytyväinen päätökseeni.
258
00:14:57,939 --> 00:14:59,982
En tunne jääväni mistään paitsi.
259
00:15:00,566 --> 00:15:05,321
Jee! Ne tulivat!
Lahjoja firman perustajille.
260
00:15:05,404 --> 00:15:06,572
- Wingo!
- Mahtavaa!
261
00:15:06,656 --> 00:15:07,657
Hemmetti.
262
00:15:07,740 --> 00:15:10,910
Hemmetti, tuo vasta on jotain.
263
00:15:10,993 --> 00:15:17,291
Ja lahjat tuo Pig Forcen
julkkisedustaja Nolan Ryan!
264
00:15:17,375 --> 00:15:18,709
Itse Ryan Express?
265
00:15:18,793 --> 00:15:23,714
Nämä avaimet ovat Peggylle,
Billille, Dalelle ja, miten se sanotaan?
266
00:15:23,798 --> 00:15:25,550
Meinaat hemmetin Boomhaueria.
267
00:15:25,633 --> 00:15:27,051
Hemmetin Boomhauerille.
268
00:15:27,135 --> 00:15:28,719
Miten sinut saatiin tänne?
269
00:15:28,803 --> 00:15:33,391
Sijoitin Pig Forcen osakkeisiin.
Olisi tyhmää olla sijoittamatta.
270
00:15:33,474 --> 00:15:35,309
Se on noussut taas 10 prosenttia!
271
00:15:35,393 --> 00:15:37,645
- Kling kling.
- Tuo on minun juttuni.
272
00:15:37,728 --> 00:15:40,106
Ja nousu vain jatkuu!
273
00:15:40,189 --> 00:15:42,692
- Antaa mennä!
- Vau.
274
00:15:42,775 --> 00:15:47,238
Olenko sijoittamisessa
vieläkin parempi kuin luulin?
275
00:15:47,321 --> 00:15:49,448
Minun pitää käydä vessassa.
276
00:15:49,532 --> 00:15:51,075
Sillä välin minä
277
00:15:51,159 --> 00:15:54,328
pyydän Nolan Ryania
signeeraamaan sinulle jalkapallon.
278
00:16:06,007 --> 00:16:07,008
{\an8}OSTA OSAKKEITA
279
00:16:07,091 --> 00:16:08,718
Hitaasti ja rauhallisesti.
280
00:16:08,801 --> 00:16:10,720
Antaa mennä!
281
00:16:11,721 --> 00:16:13,097
OSTA OSAKKEITA
282
00:16:19,187 --> 00:16:20,771
OSTA OSAKKEITA
283
00:16:26,652 --> 00:16:29,989
- Eikö ole hauska yllätys?
- On toki.
284
00:16:30,072 --> 00:16:35,912
Muistatko, kun leikimme lapsena
herra Dauteriven pomppulinnassa?
285
00:16:35,995 --> 00:16:41,584
Muistan hämärän tyypin, joka myi
meille kaljaa, ja muistan oksentaneeni.
286
00:16:41,667 --> 00:16:42,793
Ai niin.
287
00:16:45,213 --> 00:16:46,547
Mikset hypi korkeammalle?
288
00:16:46,631 --> 00:16:49,717
Minä yritän.
Kuntoni on päässyt rapistumaan.
289
00:16:49,800 --> 00:16:52,553
Oletko iso lapsi vai outo aikuinen?
290
00:16:52,637 --> 00:16:54,889
En kumpaakaan. Häivy.
291
00:16:55,514 --> 00:16:57,808
En odottanut näin paljon lapsia.
292
00:16:57,892 --> 00:17:00,937
Kun vain olen sinun kanssasi,
minulla on hauskaa.
293
00:17:01,020 --> 00:17:04,649
Katsotaan, miten korkealle pääsemme.
Tartu käteeni.
294
00:17:16,244 --> 00:17:17,411
Oletko kunnossa?
295
00:17:18,746 --> 00:17:20,373
Hyvänen aika. Connie.
296
00:17:25,586 --> 00:17:26,879
Huudammeko yhä?
297
00:17:27,380 --> 00:17:29,006
Emme, Hank.
298
00:17:30,758 --> 00:17:31,759
Helvetti.
299
00:17:33,177 --> 00:17:37,306
Wall Streetin mukaan perinteiset
siantorjuntafirmat ovat menneisyyttä,
300
00:17:37,390 --> 00:17:42,311
joten sijoittajamme häipyvät
kuin kirput uppoavasta koirasta.
301
00:17:42,395 --> 00:17:43,688
Mitä se tarkoittaa?
302
00:17:43,771 --> 00:17:46,023
Kirput eivät voi hengittää vedessä.
303
00:17:46,107 --> 00:17:48,693
Firman osakkeet ovat arvottomia.
304
00:17:50,444 --> 00:17:52,989
No, aina ei voi voittaa.
305
00:17:53,072 --> 00:17:54,323
Kiitos hauskanpidosta.
306
00:17:54,407 --> 00:17:57,243
Taisit tällä kertaa valita oikein,
vanha veikko.
307
00:17:59,579 --> 00:18:02,790
Hänet nukutetaan kivun takia.
Saanko kysyä pari kysym...
308
00:18:02,873 --> 00:18:05,626
Hänen oikea nimensä on
Kahn Souphanousinphone Jr.
309
00:18:05,710 --> 00:18:08,588
Hän on allerginen sellerille,
sulfiiteille ja kissoille.
310
00:18:08,671 --> 00:18:10,631
Hänen veriryhmänsä on B+.
311
00:18:10,715 --> 00:18:12,425
Ensimmäiset kuukautiset olivat...
312
00:18:12,508 --> 00:18:13,926
Oletteko sukua?
313
00:18:14,010 --> 00:18:16,804
Aloimme vastikään seurustella.
314
00:18:17,388 --> 00:18:18,973
Arvatkaa, miten se sujuu?
315
00:18:19,056 --> 00:18:23,644
Vai niin. Jospa menisitte kahvioon
ennen kuin se suljetaan?
316
00:18:23,728 --> 00:18:25,605
Hyvä ajatus.
317
00:18:25,688 --> 00:18:30,192
Laitoitte hänen painokseen
"ei kuulu minulle".
318
00:18:30,276 --> 00:18:32,528
Tunnistan kyllä ansan.
319
00:18:33,613 --> 00:18:34,447
ME TEIMME SEN!
320
00:18:34,530 --> 00:18:36,741
Minun pitää kertoa jotain, Peggy.
321
00:18:36,824 --> 00:18:41,495
Viittaan usein tarinaan jäniksestä
ja kilpikonnasta, mutta asia on niin,
322
00:18:41,579 --> 00:18:44,874
että kun se tarina kirjoitettiin,
kilpikonna ei voinut
323
00:18:44,957 --> 00:18:48,586
haaskata pesämunaansa klikkaamalla
"osta osakkeita" -nappulaa
324
00:18:48,669 --> 00:18:51,756
nähtyään hitaiden kavereidensa
tienaavan nopeaa rahaa.
325
00:18:52,798 --> 00:18:55,301
Ostitko sinä siis Pig Forcen osakkeita?
326
00:18:55,384 --> 00:18:58,512
- Ostin.
- Juuri ennen kurssiromahdusta.
327
00:18:58,596 --> 00:19:02,183
- Tuntuu, kuin olisin aiheuttanut sen.
- Hank.
328
00:19:02,266 --> 00:19:06,520
Tiedän, ja olen pahoillani,
että menetimme minun takiani rahamme.
329
00:19:06,604 --> 00:19:10,733
Korvaukseksi voin lykätä
haluamieni uusien farkkujen ostoa.
330
00:19:10,816 --> 00:19:13,194
Emme menettäneet kaikkea, Hank.
331
00:19:13,277 --> 00:19:16,614
Myin osakkeeni ennen romahdusta.
332
00:19:16,697 --> 00:19:18,616
Myitkö? Miksi?
333
00:19:18,699 --> 00:19:21,285
Kun myimme yrityksen Pig Forcelle,
334
00:19:21,369 --> 00:19:26,040
kuulin pääni sisällä äänesi sanovan,
että kaikki käy liian nopeasti.
335
00:19:26,123 --> 00:19:31,837
Kuulin myös sinun sanovan:
"Noista autoista menee vakuutusmaksu."
336
00:19:31,921 --> 00:19:36,384
Olennaista kuitenkin on, että tein
oikean ratkaisun sinun ansiostasi.
337
00:19:36,467 --> 00:19:38,469
Me kai olemme hyvä tiimi.
338
00:19:39,136 --> 00:19:41,055
Ei ääneni kuulosta tuolta.
339
00:19:41,138 --> 00:19:42,431
Minne menet?
340
00:19:42,515 --> 00:19:47,311
Muistelen, että kahden asiakkaan
sikaongelmaa ei koskaan ratkaistu.
341
00:19:47,395 --> 00:19:51,691
Vanhanaikaista ehkä, mutta minusta
firman tulee tehdä se, minkä lupaa.
342
00:19:51,774 --> 00:19:54,318
Olen loukuttamassa sikoja,
jos tarvitset minua.
343
00:19:54,402 --> 00:19:56,487
Arvostan sitä suuresti.
344
00:19:57,321 --> 00:19:58,614
Mutta selvyyden vuoksi,
345
00:19:58,698 --> 00:20:02,451
et saa korvausta minulta
tai minuun liittyviltä yrityksiltä.
346
00:20:09,625 --> 00:20:11,669
Ovatko nämä
pikkuveljellesi vai -siskollesi?
347
00:20:11,752 --> 00:20:15,840
Mitä? Nämä ovat tyttöystävälleni.
348
00:20:16,549 --> 00:20:17,675
Ei hän ole lapsi.
349
00:20:17,758 --> 00:20:20,136
Vai niin. Käteisellä vai kortilla?
350
00:20:20,219 --> 00:20:23,097
Toivoin tämän parantavan hänen oloaan,
351
00:20:23,180 --> 00:20:27,977
mutta ehkä tunnen paremmin
12-vuotiaan kuin 21-vuotiaan Connien.
352
00:20:30,187 --> 00:20:31,647
Ongelma yhteyden kanssa.
353
00:20:31,731 --> 00:20:33,274
Taidat olla oikeassa.
354
00:20:33,357 --> 00:20:36,736
Entä, jos nykyiset yhteytemme
ovatkin vain muistoja
355
00:20:36,819 --> 00:20:38,988
yhteydestä, joka meillä oli nuorempina?
356
00:20:39,071 --> 00:20:41,657
Tarkoitin luottokorttiyhteyttä.
357
00:20:41,741 --> 00:20:44,118
Pyyhi korttia paitaasi ja yritä uudelleen.
358
00:20:46,328 --> 00:20:49,165
- Kas niin. Valmista tuli.
- Niin kai sitten.
359
00:20:54,795 --> 00:20:58,424
Taidan tietää,
miksi treffimme ovat olleet kamalia.
360
00:20:58,507 --> 00:21:01,135
Olemme tavoitelleet jotain, joka meillä
361
00:21:01,218 --> 00:21:04,346
oli lapsina ja jota meillä
ei ehkä enää ole, ja...
362
00:21:04,430 --> 00:21:06,807
- Ei!
- Mikä hätänä?
363
00:21:06,891 --> 00:21:12,188
Eroatko minusta juuri,
kun olen sairaalassa kuolemaisillani?
364
00:21:12,271 --> 00:21:15,399
Ei, en minä sitä tarkoittanut.
365
00:21:15,483 --> 00:21:18,277
Tarkoitin, että aikuisilla versioillamme
366
00:21:18,360 --> 00:21:20,529
ei ehkä ole samaa yhteyttä.
367
00:21:20,613 --> 00:21:24,241
Entä jos piditkin vain siitä
tukevasta 12-vuotiaasta minusta,
368
00:21:24,325 --> 00:21:26,535
joka rummutti vatsaansa puulusikoilla?
369
00:21:28,204 --> 00:21:30,539
Pidin siitä Bobbysta.
370
00:21:31,081 --> 00:21:34,502
Mutta pidän myös tästä
nykyisestä Bobbysta.
371
00:21:35,586 --> 00:21:37,213
En edes tiedä, mitä haluan.
372
00:21:37,797 --> 00:21:40,674
Sinä olet kuitenkin
rohkein tuntemani ihminen,
373
00:21:40,758 --> 00:21:46,222
koska tiesit tarkkaan, mitä halusit tehdä,
ja myös teet sitä.
374
00:21:46,305 --> 00:21:50,309
Pidätkö siis tästä nykyisestä Bobbysta...
375
00:21:52,937 --> 00:21:54,605
Tuo oli mahtavaa.
376
00:21:54,688 --> 00:21:57,066
Siirrä söpö peffasi sängylleni.
377
00:21:57,149 --> 00:22:01,987
Haluan tehdä kanssasi outoja juttuja.
Tehdä outoja juttuja sinulle.
378
00:22:03,155 --> 00:22:04,990
Tuntuu tosi hyvältä.
379
00:22:05,074 --> 00:22:07,493
Hoitaja! Uusi kierros tätä.
380
00:22:07,576 --> 00:22:10,371
Jospa me vain juttelisimme?
381
00:22:10,454 --> 00:22:12,414
Onko tuo vanukasta?
382
00:22:12,498 --> 00:22:13,833
Tiedät kyllä.
383
00:22:14,416 --> 00:22:15,501
Mitä se oli,
384
00:22:15,584 --> 00:22:18,546
mitä opiskelit koko yön ennen sinfoniaa?
385
00:22:18,629 --> 00:22:22,216
Siistejä juttuja,
joita sanotaan kvanttipistelähettimiksi.
386
00:22:22,299 --> 00:22:24,176
Jutut, joita niillä tehdään Koreassa...
387
00:22:25,678 --> 00:22:30,891
Ihan niin kuin se juttu, jota kokeilen
kimchin ja samgyeopsalin kanssa.
388
00:22:30,975 --> 00:22:33,853
Lähdetään Etelä-Koreaan, Bob!
389
00:22:35,062 --> 00:22:36,939
Kuulostaa hyviltä treffeiltä.
390
00:22:39,233 --> 00:22:40,234
Anteeksi.
391
00:22:53,247 --> 00:22:54,456
Se toimii.
392
00:22:56,584 --> 00:22:58,460
Se toimii liiankin hyvin.
393
00:23:01,755 --> 00:23:03,299
Olemme tukenasi, Hank!
394
00:23:04,508 --> 00:23:06,969
- Jep, olemme tukenasi.
- Te hoidatte homman!
395
00:23:18,022 --> 00:23:22,735
Emme voineet antaa sinun pitää hauskaa
yksin. Olet sitä paitsi surkea ampuja.
396
00:23:22,818 --> 00:23:27,114
Nyt kun olette täällä,
meillä on vielä yksi homma.
397
00:23:27,197 --> 00:23:29,533
Hyppää kyytiin, seksikäs kilpikonna.
398
00:23:31,994 --> 00:23:34,914
Nyt kun villisiat ovat poissa mailtani,
399
00:23:35,497 --> 00:23:37,917
John Redcornin
texasilaisen punaisen maissin
400
00:23:38,000 --> 00:23:41,545
ennustettu tuottomarginaali
on 38 prosenttia.
401
00:23:41,629 --> 00:23:43,505
Mitä sanotte, Hillit?
402
00:23:43,589 --> 00:23:46,675
Mitä sanoo
Hillin Perhe Oy:n talousjohtaja?
403
00:23:46,759 --> 00:23:50,596
Hänen ansiostaan meillä
on vielä sijoitettavaa.
404
00:23:51,305 --> 00:23:56,185
Että Hillin Perhe Oy:n on aika käydä
samaan petiin John Redcornin kanssa.
405
00:23:56,852 --> 00:23:59,897
John Redcornin
Punaisen maissin kanssa, siis.
406
00:23:59,980 --> 00:24:01,941
Yrityksen, ei sinun.
407
00:24:02,024 --> 00:24:04,610
Halusin vain tehdä asian selväksi.
408
00:24:05,903 --> 00:24:06,904
Muistoissamme...
409
00:24:38,978 --> 00:24:40,980
Käännös: Mikko Alapuro
410
00:24:57,121 --> 00:24:59,540
- Kermajauhe on vähissä, Bill.
- Minä hoidan!
410
00:25:00,305 --> 00:26:00,736
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm