1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 2 00:01:21,278 --> 00:01:22,916 Denk eraan... 3 00:01:23,238 --> 00:01:26,151 …mensen adopteren zelden drie kinderen tegelijk. 4 00:01:26,532 --> 00:01:30,446 Dus gedraag je vooral netjes. Begrepen? 5 00:02:15,948 --> 00:02:20,465 Brandon, Kyle en Molly.. Welkom in jullie nieuwe huis. 6 00:03:01,194 --> 00:03:04,903 Molly, dit is jouw kamer. - Ga maar naar binnen. 7 00:03:23,087 --> 00:03:25,124 Dit is nog lang niet alles. 8 00:04:10,709 --> 00:04:17,183 Kinderen, in dit huis hebben we slechts één regel, en die luidt: 9 00:04:17,965 --> 00:04:23,039 Kom niet in deze kamer. Deze deur blijft dicht. Is dat duidelijk? 10 00:04:24,012 --> 00:04:27,050 Fijn zo. Ga nu maar lekker spelen. 11 00:04:57,164 --> 00:04:59,235 Wat zou er te zien zijn? 12 00:04:59,583 --> 00:05:03,213 Lijken van vorige adoptiekinderen. 13 00:05:03,628 --> 00:05:07,019 Het is vast hun kantoor of zo. Kom mee. 14 00:05:13,219 --> 00:05:16,211 Molly, wat doe je nou? Ga weg daar. 15 00:05:19,850 --> 00:05:21,727 Hij is open. 16 00:05:32,652 --> 00:05:36,441 Je kon 't niet laten, hè? Jij moest weer zonodig kijken. 17 00:05:36,864 --> 00:05:40,494 Jij moest 't weer verpesten, omdat je je niet kon gedragen. 18 00:05:40,909 --> 00:05:44,789 Het is allemaal jouw schuld. 19 00:05:51,459 --> 00:05:55,498 Het is allemaal mijn schuld. 20 00:05:58,757 --> 00:06:02,148 Het is mijn schuld. 21 00:06:06,346 --> 00:06:09,941 Rustig maar. Word wakker. - Je hebt 'n nachtmerrie. 22 00:06:11,309 --> 00:06:14,188 Kom eruit. Anders lopen we het ontbijt mis. 23 00:06:35,745 --> 00:06:38,498 Mr en Mrs Lachman, wij weten nu in elk geval... 24 00:06:38,873 --> 00:06:43,344 …dat u 't kind van uw keuze veel liefde en warmte te bieden hebt. 25 00:06:43,794 --> 00:06:47,025 Dank u. We willen graag eerst nog even met elkaar overleggen. 26 00:06:47,422 --> 00:06:50,733 Natuurlijk. U mag net zo vaak langskomen als u wilt. 27 00:06:51,133 --> 00:06:54,524 Dit soort beslissingen moet je niet te overhaast nemen. 28 00:06:56,137 --> 00:06:59,414 Molly, ken je Mr en Mrs Lachman nog? 29 00:06:59,807 --> 00:07:01,684 Leuk je weer te zien. 30 00:07:02,017 --> 00:07:05,806 Het is ook erg leuk om u weer te zien…opnieuw. 31 00:07:06,771 --> 00:07:10,401 Mr Haber, Kyle gaat weer 'n kikker opereren. 32 00:07:11,191 --> 00:07:15,344 Met welk mes dan? Ik had nog zo gezegd: geen messen. 33 00:07:17,405 --> 00:07:18,839 Ik moet helaas even weg. 34 00:07:19,156 --> 00:07:22,592 Bel me gerust als u vragen hebt. Ik ben er tot en met Thanksgiving. 35 00:07:22,993 --> 00:07:24,392 Kinderen. 36 00:07:25,036 --> 00:07:27,232 Dank u, Mr Haber. Dat doen we. 37 00:07:33,084 --> 00:07:36,793 Mr Brown, ik ben ervan overtuigd dat u weer volledig herstelt. 38 00:07:38,005 --> 00:07:40,235 Waar is ie? - Daar. 39 00:07:44,594 --> 00:07:48,827 O, god. Geef op dat mes. - Dit is 'n scalpel, hoor. 40 00:07:49,264 --> 00:07:52,302 Niet waar. Het is een scherpe lepel. Geef hier. 41 00:07:55,770 --> 00:07:57,249 Kijk uit. 42 00:08:04,152 --> 00:08:08,350 Wat moet ik met jullie beginnen? Hoe vaak moet ik 't nog zeggen? 43 00:08:08,780 --> 00:08:11,056 Willen jullie soms niet geadopteerd worden? 44 00:08:11,408 --> 00:08:16,005 Zorg dan ook dat je bij potentiële adoptie-ouders in de smaakt valt. 45 00:08:17,162 --> 00:08:20,439 Krijgen we met Thanksgiving gladde cranberrysaus? 46 00:08:20,832 --> 00:08:22,789 In de klonterige zitten steeltjes. 47 00:08:23,126 --> 00:08:26,323 Dat zijn sprinkhanenpootjes. Die houden de saus langer vers. 48 00:08:26,712 --> 00:08:29,989 Zo moet je je dus juist niet gedragen, Brandon. 49 00:08:30,590 --> 00:08:34,299 Kyle, luister 's even. Als je levende dieren opereert... 50 00:08:34,718 --> 00:08:37,870 …vinden grote mensen dat niet bepaald prettig, begrepen? 51 00:08:38,763 --> 00:08:40,436 En Molly, als ik.. 52 00:08:59,322 --> 00:09:03,077 Waar heb je die vandaan? - Gevonden…zonder halsband. 53 00:09:03,492 --> 00:09:07,372 Die heeft ze erafgehaald. Ze heeft hem uit 'n Mercedes gepikt. 54 00:09:07,787 --> 00:09:12,065 Nadat ze de chauffeur had vermoord. - Niet waar, liegbeest. 55 00:09:12,500 --> 00:09:14,173 Mag ik 'm houden? 56 00:09:17,587 --> 00:09:21,342 Een ogenblikje. Hij komt net uit een vergadering. David Middler. 57 00:09:21,757 --> 00:09:25,432 Breng ze naar hun kamer en zoek de halsband van die hond. 58 00:09:25,844 --> 00:09:28,518 Welke hond? - Die. Zodra je die halsband hebt.. 59 00:09:28,888 --> 00:09:31,960 …bel je de eigenaars en zeg je waar hun hond is. 60 00:09:32,349 --> 00:09:35,467 David, hoe is 't? Bijten ze een beetje? 61 00:09:35,852 --> 00:09:38,571 Bijna 'n meter. Zijn er ook getuigen? 62 00:09:39,188 --> 00:09:42,943 Meen je dat? Thanksgiving in Florida.. geweldig. 63 00:09:44,359 --> 00:09:47,238 Da's waar ook. Ik moet op de kinderen passen. 64 00:09:47,612 --> 00:09:51,731 Die zijn allemaal naar familie toe. Ik zit hier vast. 65 00:09:52,741 --> 00:09:54,778 M'n vader? 66 00:10:02,833 --> 00:10:07,031 Deze zit 'n beetje ongemakkelijk. - U hebt volkomen gelijk. 67 00:10:07,462 --> 00:10:13,094 Hoewel veel klanten die stoel juist een beetje ongemakkelijk vinden. 68 00:10:14,426 --> 00:10:17,100 Deze zit goed. - De Weisman Padded 2000. 69 00:10:17,470 --> 00:10:20,861 Goed model, goed uitgebalanceerd, een hard kussen voor de bips. 70 00:10:21,265 --> 00:10:23,575 Ik zit zelf nergens anders meer op. 71 00:10:23,933 --> 00:10:27,324 1,12 dollar per dag. Inclusief btw. 72 00:10:27,728 --> 00:10:31,039 Hoe verdient u hier nog aan? - Dat is 't leuke van huren. 73 00:10:31,440 --> 00:10:34,671 Neem nou deze Clear-Thru XKI van zes dollar. 74 00:10:35,068 --> 00:10:39,938 Die verhuur ik 200 dagen per jaar voor 26 cent per dag. 75 00:10:40,405 --> 00:10:44,035 Per jaar levert dat meer dan genoeg op. 76 00:10:44,450 --> 00:10:48,728 Maar 't leuke is dat u niks koopt, wat u niet terug kunt brengen. 77 00:10:49,163 --> 00:10:51,040 200 keer per jaar? 78 00:10:51,373 --> 00:10:54,764 Met de hand schoongemaakt. Voor de deur afgeleverd. 79 00:10:55,167 --> 00:10:57,966 Zo steriel als vloeibaar staal. 80 00:10:58,337 --> 00:11:02,854 U hebt duidelijk goed over de verhuurbranche nagedacht. 81 00:11:03,299 --> 00:11:05,734 Het is m'n lust en m'n leven. 82 00:11:06,093 --> 00:11:11,611 Dus ik moet de komende tien dagen op de kinderen passen, klopt dat? 83 00:11:12,098 --> 00:11:13,975 Je zou me er 'n groot plezier mee doen. 84 00:11:14,308 --> 00:11:17,505 Breng Mr Twixel maar mee. De kinderen zijn gek op honden. 85 00:11:17,895 --> 00:11:21,365 Hoe lang heb je me nodig? - Tien dagen. Dat zei je net zelf. 86 00:11:21,773 --> 00:11:26,483 Even kijken, dat wordt dan… Thanksgiving dus ook? 87 00:11:26,944 --> 00:11:31,097 Ken je Mrs Pierce nog? Die maakt een feestmaal met veel kalkoen. 88 00:11:31,531 --> 00:11:35,161 Echte kalkoen? Alles erop en eraan? - Tuurlijk. 89 00:11:36,743 --> 00:11:41,214 Hebben we nog blauwe tafellampen? - Niet eentje meer. Wacht even. 90 00:11:45,042 --> 00:11:47,636 En vergeet niet 't peertje in rekening te brengen. 91 00:11:57,677 --> 00:11:59,987 Moeten we hier in 't donker blijven zitten? 92 00:12:00,346 --> 00:12:03,099 Zo vlak voor 'n feestdag zijn al m'n lampen verhuurd. 93 00:12:03,766 --> 00:12:05,245 Wacht 's even. 94 00:12:09,437 --> 00:12:15,274 Wat wordt er van mij als waar- nemend onderdirecteur verwacht? 95 00:12:15,776 --> 00:12:18,609 Bijna niks. Rond Thanksgiving is 't altijd rustig. 96 00:12:18,987 --> 00:12:22,662 Je neemt boodschappen aan, kijkt football... Fluitje van 'n cent. 97 00:12:23,073 --> 00:12:25,587 Ik moet er echt even tussenuit. 98 00:12:26,618 --> 00:12:30,054 Waarom ook niet? Als 'n vader niks voor z'n zoon overheeft... 99 00:12:30,454 --> 00:12:33,446 … kunnen ze allebei de boom in. Waar of niet? 100 00:12:46,509 --> 00:12:49,308 Jongen, ik heb de stukken doorgenomen.. 101 00:12:49,678 --> 00:12:52,750 …en de werking van weeshuizen bestudeerd. 102 00:12:53,140 --> 00:12:56,451 Ik denk dat jouw probleem is opgelost. 103 00:12:56,851 --> 00:12:59,684 Probleem? Ik heb geen probleem. - Dat zei ik ook niet. 104 00:13:00,062 --> 00:13:03,453 Maar je handel ligt stil en je voorraden zijn veel te groot. 105 00:13:03,857 --> 00:13:05,575 Neem nou de kinderen Ward. 106 00:13:05,900 --> 00:13:09,859 Molly, Kyle en Brandon liggen al behoorlijk lang op de plank. 107 00:13:10,279 --> 00:13:13,112 Het zijn kinderen. Dit is 'n tehuis, geen plank. 108 00:13:13,490 --> 00:13:16,482 Luister nou. Die kinderen moeten geadopteerd worden. 109 00:13:16,868 --> 00:13:20,304 Dat lukt niet. Waarom niet? Omdat je geen goed marketingplan hebt. 110 00:13:20,704 --> 00:13:23,901 Niet waar. Bij adoptie moet je voorzichtig te werk gaan. 111 00:13:24,290 --> 00:13:25,724 Je moet ervoor zorgen.… 112 00:13:26,042 --> 00:13:28,761 …dat het kind en de ouders goed bij elkaar passen. 113 00:13:29,128 --> 00:13:34,487 Precies. En hier biedt mijn briljante plan uitkomst. 114 00:13:34,966 --> 00:13:36,525 Ben je er klaar voor? 115 00:13:36,842 --> 00:13:38,879 Huur 'n kind. 116 00:13:40,679 --> 00:13:42,590 Oké, ik zeg m'n reis wel af. 117 00:13:42,931 --> 00:13:46,367 Wie adopteert er nou 'n kind datje niet kunt retourneren? 118 00:13:46,767 --> 00:13:50,158 Sommige lui hebben al moeite met afbetalen, laat staan met kinderen. 119 00:13:50,479 --> 00:13:52,470 Ik zeg m'n reis af en bel Dr Eilenberg. 120 00:13:52,814 --> 00:13:57,809 Wacht nou even. We vragen 'n klein bedrag. Niemand is iets verplicht. 121 00:13:58,277 --> 00:14:01,508 We kunnen schuiven met de kinderen tot we de juiste ouders vinden. 122 00:14:01,905 --> 00:14:04,374 We hebben 't wel over echte kinderen, hoor. 123 00:14:04,740 --> 00:14:07,095 En ik heb 't over een thuis voor die kinderen. 124 00:14:09,786 --> 00:14:14,257 Ik weet dat je 't goed bedoelt, maar doe me alsjeblieft 'n lol. 125 00:14:14,707 --> 00:14:17,699 Neem alleen boodschappen aan, ga football kijken… 126 00:14:18,085 --> 00:14:20,076 …en blijf uit handen van de politie. 127 00:14:35,474 --> 00:14:37,943 Buenos días, mag ik u een Marguerita aanbieden? 128 00:14:38,310 --> 00:14:43,100 Liever ijsthee. Weet u toevallig de inkoopprijs hiervan? 129 00:14:43,939 --> 00:14:45,418 Geen idee. 130 00:14:55,866 --> 00:14:59,063 Dus die vent belt me klokslag negen uur op. 131 00:14:59,535 --> 00:15:02,607 Hij was in 't bezit van een brief van Abraham Lincoln. 132 00:15:02,997 --> 00:15:06,877 Hij wilde wel 'n kopie faxen. Een heel bijzonder document. 133 00:15:08,001 --> 00:15:09,719 Ben je er klaar voor? 134 00:15:12,880 --> 00:15:14,917 Kijk maar 's. 135 00:15:17,634 --> 00:15:19,671 8 mei 1863. 136 00:15:20,011 --> 00:15:23,891 Dat is vlak na de zege van het Zuiden bij Chancellorsville. 137 00:15:24,306 --> 00:15:28,584 Voorwaarden van overgave, in geval van gebiedsverlies? 138 00:15:29,018 --> 00:15:31,407 Ouwe Abe kneep 'm kennelijk nogal. 139 00:15:32,104 --> 00:15:35,222 Dit is 'n zeer belangrijk historisch document. 140 00:15:41,487 --> 00:15:45,446 Maar het is geen kind, Russ. - Nee, dat is 't niet. 141 00:15:46,824 --> 00:15:51,102 Lieverd, daar hebben we het al honderd keer over gehad. 142 00:15:51,703 --> 00:15:55,492 Voor we 'n gezin stichten, moeten we de voor- en nadelen afwegen. 143 00:15:55,915 --> 00:15:58,065 Daar komen we pas achter als we het proberen. 144 00:15:58,334 --> 00:16:00,450 Weet je wel wat kinderen kosten? 145 00:16:00,794 --> 00:16:04,071 Ik bedoel..aan luiers, fopspenen en kleding. 146 00:16:04,464 --> 00:16:07,820 Kleding, Val. Kinderen dragen tonnen kleding. 147 00:16:08,217 --> 00:16:10,686 Ze gebruiken honderden kilo's kleding per dag. 148 00:16:11,053 --> 00:16:14,808 Ze doen niks anders dan groeien. Mag ik eerlijk zijn? 149 00:16:15,598 --> 00:16:21,435 Ik twijfel of 't ouderschap wel iets voor ons is. Dat meen ik. 150 00:16:21,937 --> 00:16:25,851 Wij willen auto's en laserdiscs en stoelen op de eerste rij. 151 00:16:26,274 --> 00:16:28,993 Wij willen dingen, geen kinderen. 152 00:16:29,359 --> 00:16:34,069 Russ, ik ben 't zat om vreemde kinderen te mogen vasthouden... 153 00:16:34,530 --> 00:16:39,047 …en om zwangeren te feliciteren, die ik stiekem niet kan uitstaan. 154 00:16:39,493 --> 00:16:42,611 Ik wil kleine overalletjes kopen bij Baby Gap. 155 00:16:44,497 --> 00:16:47,410 Hallo. Ik ben Harry Haber. 156 00:16:47,791 --> 00:16:52,911 Sorry dat ik stoor. Ik kon vanaf mijn plek niet alles verstaan. 157 00:16:53,379 --> 00:16:59,330 Het was 'n privégesprek. - Dat zal 't blijven ook. 158 00:16:59,843 --> 00:17:04,201 Hoe kan ik u helpen? Nou, toevallig verhuur ik kinderen. 159 00:17:04,972 --> 00:17:08,363 Wat verhuurt ie? - Kinderen. Hij verhuurt kinderen. 160 00:17:08,767 --> 00:17:12,965 Die markt ligt nog helemaal open. Het wordt 'n gouden handel. 161 00:17:13,396 --> 00:17:16,548 Drukbezette mensen als u staan voor 'n dilemma:- 162 00:17:16,940 --> 00:17:20,899 Wel of geen kinderen? Wat zijn de voor- en nadelen? 163 00:17:21,319 --> 00:17:25,438 Verkeerde keuze gemaakt? Retourneren is er niet bij. 164 00:17:25,864 --> 00:17:28,458 Je kunt ze toch niet ruilen? 165 00:17:29,409 --> 00:17:33,562 Dus wel. En waarom? Omdat we altijd Harry Haber nog hebben. 166 00:17:33,996 --> 00:17:35,873 Verhuurt u echte kinderen? 167 00:17:36,748 --> 00:17:40,343 Luister, ik heb 'n speciale aanbieding voor u. 168 00:17:40,752 --> 00:17:44,632 Twee jongens en 'n meisje uit één gezin. 5, 10 en 13 jaar. 169 00:17:45,047 --> 00:17:47,118 Stuk voor stuk puntgaaf. 170 00:17:47,465 --> 00:17:52,221 U mag ze alle drie 'n week huren voor de prijs van één. 171 00:17:54,388 --> 00:17:56,664 Nee, liever niet. 172 00:17:57,015 --> 00:18:01,452 Waarom probeert u 't niet? Zo kunt u alle leeftijden uittesten. 173 00:18:01,894 --> 00:18:05,774 Na 'n week kunt u ze zonder problemen terugbrengen. 174 00:18:08,942 --> 00:18:11,013 Weet u wat? Denk er nog maar 's over na. 175 00:18:11,360 --> 00:18:13,431 Als u zich bedenkt, belt u maar. 176 00:18:13,779 --> 00:18:17,170 Ik verhuur ook popcornmachines en onkruidverdelgers. 177 00:18:23,328 --> 00:18:28,357 Wat 'n avond, hè? Die kinderverhuurder... 178 00:18:29,417 --> 00:18:34,048 Je zult 't zien. Het is vast een ontsnapte gevangene. 179 00:18:35,839 --> 00:18:38,831 Als je er op 'n bepaalde manier tegenaan kijkt... 180 00:18:39,216 --> 00:18:42,129 … is 't nog niet zo'n gek idee. 181 00:18:42,928 --> 00:18:48,128 Je kunt 's kijken hoe het bevalt zonder dat je eraan vastzit. 182 00:18:50,809 --> 00:18:54,928 Als je maar lang genoeg zoekt, vind je altijd wel 'n pluspunt. 183 00:18:55,355 --> 00:19:01,590 Inderdaad. Maar omdat wij er samen niet zo goed uitkomen... 184 00:19:02,819 --> 00:19:06,653 …is 't niet gek om er ’n paar over de vloer te hebben.…. 185 00:19:07,073 --> 00:19:09,428 …voor 'n bepaalde tijd. 186 00:19:20,917 --> 00:19:23,352 Wou je zeggen dat je een kind wilt huren? 187 00:19:23,711 --> 00:19:25,145 Nee... 188 00:19:26,130 --> 00:19:27,564 …natuurlijk niet. 189 00:19:33,052 --> 00:19:36,761 Wou je zomaar 'n stel kinderen huren en dan weer inleveren? 190 00:19:37,181 --> 00:19:41,857 Zo kunnen we kijken of we wel echt kinderen willen. 191 00:19:42,310 --> 00:19:44,950 Maar 't zijn niet onze eigen kinderen. 192 00:19:45,313 --> 00:19:46,667 Precies. 193 00:19:46,981 --> 00:19:51,691 Als we na 'n week nog kinderen willen, dan willen we ze ook echt. 194 00:19:52,152 --> 00:19:56,225 Maar stel dat we kinderen krijgen die we niet uit kunnen staan. 195 00:19:56,655 --> 00:19:59,886 Dan laten we dat meewegen in ons besluit en nemen we nieuwe. 196 00:20:00,283 --> 00:20:03,674 Maar als we keer op keer problemen krijgen... 197 00:20:04,829 --> 00:20:07,469 …dan worden we daar 'n stuk wijzer van. 198 00:20:11,793 --> 00:20:15,582 Luister, ik hou van m'n leven zoals 't nu is. 199 00:20:16,255 --> 00:20:19,213 Ik hou van alles wat 't leven me biedt. 200 00:20:20,800 --> 00:20:23,519 Maar ik hou ook heel veel van jou. 201 00:20:24,011 --> 00:20:26,890 Ik weet hoeveel dit voor je betekent. 202 00:20:27,264 --> 00:20:31,861 Dus ik wil 't graag proberen. Daarna zien we wel verder. 203 00:20:34,436 --> 00:20:37,315 Prima profiel. Geen strafblad. 204 00:20:37,689 --> 00:20:41,000 Financieel zit ook alles snor. Op één aanmaning voor lingerie na. 205 00:20:41,400 --> 00:20:44,472 Voor uw vrouw, neem ik aan? - Wat dacht u anders? 206 00:20:44,862 --> 00:20:48,935 Goed, wanneer kan de levering plaatsvinden? 207 00:20:50,158 --> 00:20:52,388 Kunt u dat alstublieft anders formuleren? 208 00:20:52,743 --> 00:20:56,896 Wanneer kan de huurperiode ingaan? 209 00:20:57,330 --> 00:21:00,402 De komende tien dagen zijn nog vrij. 210 00:21:01,083 --> 00:21:05,759 Dat komt niet uit. De dag voor Thanksgiving hebben we 'n veiling. 211 00:21:06,213 --> 00:21:09,490 Daarna zou wel kunnen. - Dat komt mij weer slecht uit. 212 00:21:09,882 --> 00:21:13,398 Even kijken, de komende tien dagen heb ik nog vrij. 213 00:21:14,136 --> 00:21:17,094 Dat zei u net ook al. Dat zei hij net ook al. 214 00:21:17,472 --> 00:21:21,943 Waarom kan 't alleen de komende tien dagen? 215 00:21:23,268 --> 00:21:25,703 Om de eenvoudige reden.… 216 00:21:26,062 --> 00:21:33,059 …dat dit 'n experiment is, dat over tien dagen afloopt. 217 00:21:36,029 --> 00:21:39,545 Misschien lukt 't wel. - We hebben onze handen al vol. 218 00:21:39,949 --> 00:21:43,101 In 't echt zouden we toch ook tijd vrij moeten maken? 219 00:21:43,493 --> 00:21:46,406 Prima ouderlijk inzicht, Mrs Syracuse. 220 00:21:47,121 --> 00:21:50,398 Mensen krijgen later altijd spijt als ze zo veel gewerkt hebben. 221 00:21:50,791 --> 00:21:53,180 Behalve dan m'n eigen vader. 222 00:21:58,589 --> 00:22:00,944 Ik vind dat we 't moeten proberen. 223 00:22:01,300 --> 00:22:03,337 Echt waar? - Absoluut. 224 00:22:05,887 --> 00:22:07,480 Goed dan. 225 00:22:07,805 --> 00:22:11,116 Als u bij 'handelswaar akkoord' even uw paraaf zet.… 226 00:22:11,516 --> 00:22:13,427 …dan maak ik de zaak rond. 227 00:22:25,820 --> 00:22:27,811 Wat kan er nou gebeuren? 228 00:22:28,155 --> 00:22:31,864 Op z'n hoogst worden 't tien slopende dagen. Nietwaar? 229 00:22:33,159 --> 00:22:35,275 En we leren er ook nog wat van. 230 00:22:43,251 --> 00:22:45,288 Welke zouden van ons zijn? 231 00:22:47,629 --> 00:22:50,462 Als 't maar niet die ene is, die dat beest opereert. 232 00:22:50,840 --> 00:22:54,799 Gaan ze ons adopteren? - Het is meer 'n soort leasen. 233 00:22:55,219 --> 00:22:59,338 Ik ken 'n leuk echtpaar dat wil weten hoe leuk 't gezinsleven is. 234 00:22:59,764 --> 00:23:03,837 Jullie leken me zeer geschikt om de juiste sfeer over te brengen. 235 00:23:04,268 --> 00:23:08,148 Dus wij moeten voor sfeer zorgen? - Dat hoor je mij niet zeggen. 236 00:23:08,563 --> 00:23:11,874 Beschouw dit maar als 'n stap in de goede richting. 237 00:23:12,275 --> 00:23:14,073 Blijven we bij elkaar? 238 00:23:14,402 --> 00:23:16,871 En bovendien..jullie blijven bij elkaar. 239 00:23:17,237 --> 00:23:19,911 De Syracuses hebben 'n geweldig groot huis. 240 00:23:20,281 --> 00:23:22,511 Is Mr Cliff Haber hiermee akkoord gegaan? 241 00:23:22,867 --> 00:23:26,098 Nee, knul. Zit daar maar niet over in. 242 00:23:26,495 --> 00:23:29,374 Denk maar aan de leuke tijd die jullie tegemoet gaan. 243 00:23:29,747 --> 00:23:31,624 Wat is er zo leuk aan? 244 00:23:32,166 --> 00:23:34,203 Wat hebben wij eraan? 245 00:23:34,543 --> 00:23:37,183 Ten eerste..hebben ze een hond. 246 00:23:52,349 --> 00:23:55,501 We zouden 'n huis krijgen, toch geen gebouw? 247 00:23:56,144 --> 00:23:58,454 Hebben ze niet eens 'n tuin? 248 00:23:59,772 --> 00:24:04,926 Jullie zullen je enigszins moeten aanpassen. Er is geen achtertuin. 249 00:24:05,402 --> 00:24:08,360 Kom mee. De aflevering moet op tijd plaatsvinden. 250 00:24:26,169 --> 00:24:28,080 We hoeven niet open te doen. 251 00:24:28,421 --> 00:24:32,779 Ons laatste moment met z'n tweetjes. Althans voor tien dagen. 252 00:24:42,349 --> 00:24:47,901 Molly, Kyle en Brandon Ward, dit zijn Mr en Mrs Syracuse. 253 00:24:48,396 --> 00:24:50,273 Ik ben Valerie. 254 00:24:51,356 --> 00:24:55,190 Ik ben Russ. Leuk dat jullie er zijn. Kom verder. 255 00:25:21,006 --> 00:25:27,844 Veel dingen hier, zoals de tv, de stereo, wat aan de muur hangt.. 256 00:25:28,721 --> 00:25:30,120 …de muren zelf.. 257 00:25:30,430 --> 00:25:34,628 Daar mogen jullie niet aankomen, oké? 258 00:25:35,851 --> 00:25:37,728 Erg gastvrij van je. 259 00:25:38,062 --> 00:25:41,896 Leg jullie spullen maar weg en doe of je thuis bent. 260 00:25:44,900 --> 00:25:48,939 Molly, is er iets mis? 261 00:25:49,363 --> 00:25:52,196 Ze probeert niet te niezen. - Hoezo? 262 00:25:52,573 --> 00:25:56,043 Brandon heeft gezegd dat je hoofd ontploft, als je te vaak niest. 263 00:25:56,452 --> 00:25:58,489 Bij mij is 't bijna zover. 264 00:25:59,955 --> 00:26:02,105 Echt waar. - Molly.. 265 00:26:02,457 --> 00:26:07,531 …Brandon plaagt je alleen maar. Je kunt zo vaak niezen als je wilt. 266 00:26:09,838 --> 00:26:11,351 Dat was op 't nippertje. 267 00:26:17,135 --> 00:26:19,649 Ik zie helemaal geen hond. - We hebben ook geen... 268 00:26:20,013 --> 00:26:23,768 Ik ben zo vrij geweest om te zeggen dat jullie 'n hond hebben. 269 00:26:25,142 --> 00:26:26,655 Maar we hebben geen hond. 270 00:26:26,977 --> 00:26:32,529 Ik heb 'n beetje moeten onder- handelen om ze mee te krijgen. 271 00:26:33,023 --> 00:26:35,697 Wilden ze dan niet komen? - Jawel.. 272 00:26:36,068 --> 00:26:40,858 …maar ik moest 'n beetje onder- handelen om ze mee te krijgen. 273 00:26:42,406 --> 00:26:44,522 Hij vervalt weer in herhaling. 274 00:26:44,867 --> 00:26:48,940 Ze dacht hier 'n hond te vinden. Hoe kunt u zo oneerlijk zijn? 275 00:26:49,370 --> 00:26:53,409 U kunt er een bij me huren. - Verhuurt u honden? 276 00:26:56,585 --> 00:26:59,418 De hond is bij de dierenarts. 277 00:26:59,796 --> 00:27:01,230 We halen haar... - Hem. 278 00:27:01,547 --> 00:27:05,142 We halen hem later wel op. Goed? 279 00:27:05,884 --> 00:27:08,000 Hier is 'n lijstje met tips... 280 00:27:08,344 --> 00:27:12,815 … om de kinderen door de eerste moeilijke periode heen te helpen. 281 00:27:13,890 --> 00:27:18,885 Wat 'n enig gezin. Tot over tien dagen dan maar. 282 00:27:22,356 --> 00:27:25,269 Moet u bellen? - Mag ik even bellen? 283 00:27:25,650 --> 00:27:27,482 In de keuken. 284 00:27:32,531 --> 00:27:37,765 Kinderen, hebben jullie nog vragen? Dingen die je graag wilt weten? 285 00:27:38,244 --> 00:27:40,315 Waar liggen de scherpe messen? 286 00:27:44,082 --> 00:27:46,801 Pa, goed nieuws. 287 00:27:47,168 --> 00:27:50,559 De Lachmans willen Molly Ward adopteren. 288 00:27:50,963 --> 00:27:52,795 Dat is zeker goed nieuws. 289 00:27:53,131 --> 00:27:54,883 Na de vakantie komen ze tekenen. 290 00:27:55,216 --> 00:27:58,049 Zeg 't maar vast tegen Molly en wens haar prettige dagen. 291 00:27:58,427 --> 00:28:02,705 Doe ik. Wanneer worden de papieren ongeveer getekend? 292 00:28:08,227 --> 00:28:12,903 Nou, ik heb 't beste nieuws dat jullie je kunnen wensen. 293 00:28:13,940 --> 00:28:16,614 Kleine Molly wordt geadopteerd. 294 00:28:17,568 --> 00:28:21,163 Fantastisch. - Gefeliciteerd, Molly. 295 00:28:21,571 --> 00:28:27,522 Jazeker, na deze verhuurperiode heet je voortaan Molly Lachman. 296 00:28:28,285 --> 00:28:30,037 En mijn broers dan? 297 00:28:30,370 --> 00:28:33,328 Die blijven gewoon Brandon en Kyle. 298 00:28:40,086 --> 00:28:42,077 Wij lossen 't wel op. 299 00:28:46,467 --> 00:28:48,344 De bloedband. 300 00:28:48,677 --> 00:28:51,556 Wat is er sterker dan de bloedband? 301 00:28:53,931 --> 00:28:56,605 Ik wil niet als enige geadopteerd worden. 302 00:28:56,975 --> 00:28:59,808 Je vindt 't vast wel leuk. Fantastisch zelfs. 303 00:29:00,186 --> 00:29:02,746 Je komt vast in 'n echt huis met 'n echte achtertuin. 304 00:29:03,105 --> 00:29:07,975 En we komen je steeds opzoeken. - Kan me niet schelen. Ik wil niet. 305 00:29:13,447 --> 00:29:15,165 Wat is dit nou? 306 00:29:16,575 --> 00:29:19,488 Wat denk je? Een fonteintje, natuurlijk. 307 00:29:20,078 --> 00:29:22,115 Ik heb 's nagedacht. 308 00:29:22,455 --> 00:29:25,766 Als we zorgen dat deze lui ons echt aardig vinden… 309 00:29:26,166 --> 00:29:28,760 …mogen we misschien wel blijven. - Allemaal? 310 00:29:29,127 --> 00:29:32,245 Blijven we dan bij elkaar? - Jongens.. 311 00:29:33,547 --> 00:29:35,299 …gedraag je goed. 312 00:29:42,513 --> 00:29:46,950 Voorzichtig, Kyle. Die G.I. Joe is zo'n 4000 dollar waard. 313 00:29:49,227 --> 00:29:54,256 Nee, Kyle is tien. Hij wil dolgraag hersenchirurg worden. 314 00:29:54,731 --> 00:29:57,803 Echt waar? Zo oud was ik ook toen ik chirurg wilde worden. 315 00:29:58,193 --> 00:30:01,345 Enfin, hij heeft al 'n aardige reputatie opgebouwd. 316 00:30:01,737 --> 00:30:05,014 Alles wat hij te pakken krijgt, komt onder 't mes terecht. 317 00:30:06,574 --> 00:30:10,408 Kyle, je hebt Joe's hoofd eraf getrokken. Raap op. 318 00:30:11,078 --> 00:30:14,673 Kom hier. Misschien kunnen we het weer vastklemmen. 319 00:30:15,081 --> 00:30:19,075 Russ, moet er 'n dokter komen? - Nee. Luister, Craig.… 320 00:30:19,502 --> 00:30:22,620 …kunnen we niet even 'n paar minuutjes langskomen? 321 00:30:24,714 --> 00:30:26,466 Alsjeblieft? 322 00:30:37,391 --> 00:30:41,464 Mag ik daarmee spelen? - Tuurlijk. Het is helemaal van jou. 323 00:30:41,895 --> 00:30:44,535 Hoef ik 't met niemand te delen? 324 00:30:45,815 --> 00:30:47,886 Stap in, Stacy. 325 00:30:50,569 --> 00:30:52,845 Goed, Barbie. 326 00:30:54,447 --> 00:30:57,758 Waar zullen we heengaan? - Weet ik niet. 327 00:30:58,367 --> 00:31:01,803 We kunnen overal heen. Zeg 't maar. 328 00:31:04,914 --> 00:31:07,303 Ergens lunchen. 329 00:31:09,543 --> 00:31:14,538 Zullen wij ergens gaan lunchen? - In 't echt? 330 00:31:22,554 --> 00:31:26,229 Wie is daar? - Lawrence Kayvey, de portier.* 331 00:31:36,857 --> 00:31:38,450 Hoe gaat 't{? 332 00:31:39,568 --> 00:31:41,206 Brandon, nietwaar? 333 00:31:42,570 --> 00:31:44,243 Hebben jullie je draai al gevonden? 334 00:31:44,572 --> 00:31:47,530 Kyle is met z'n hand in de afvalvernietiger gekomen. 335 00:31:47,908 --> 00:31:51,139 Die dingen gebeuren. 'Fotografie in de Burgeroorlog'. 336 00:31:51,536 --> 00:31:54,608 Is fotografie 'n hobby van je? - Nee, de Burgeroorlog. 337 00:31:54,997 --> 00:31:56,396 Dat was nog 's een grote. 338 00:31:56,707 --> 00:32:00,780 'De statenoorlog' werd die genoemd. Weet je waarom? 339 00:32:01,878 --> 00:32:04,074 Omdat de staten in oorlog waren? 340 00:32:07,090 --> 00:32:08,763 Dat was 'n makkie. 341 00:32:10,426 --> 00:32:13,976 Lawrence, heb je iets nodig? - Ik heb 'n expresbrief voor je. 342 00:32:16,139 --> 00:32:18,608 Waarom schreeuw je zo? - Ik schreeuw niet. 343 00:32:19,893 --> 00:32:22,612 'Voorlopige echtverklaring van de Lincoln-brief.' 344 00:32:22,978 --> 00:32:25,254 Een brief van Lincoln? Mag ik 's kijken? 345 00:32:25,606 --> 00:32:28,837 De handtekening is echt. - Dank je wel, Abe. 346 00:32:32,236 --> 00:32:34,876 Wanneer gaan we nou lunchen? - Nu meteen. 347 00:32:35,239 --> 00:32:37,549 Wij tweetjes lunchen buiten de deur. 348 00:32:37,907 --> 00:32:41,741 Dat kan nu niet. Kyle en ik gaan een kijkje nemen in 't ziekenhuis. 349 00:32:42,161 --> 00:32:45,040 Brandon wil vast wel met jullie mee. 350 00:32:45,414 --> 00:32:47,610 Als ik ammoniak ruik, ga ik over m'n nek. 351 00:32:47,957 --> 00:32:51,473 Dan gaat ie over z'n nek. Kan ie niet met jullie mee? 352 00:32:52,628 --> 00:32:55,700 Gaat Brandon nu ook mee? 353 00:32:56,339 --> 00:32:58,979 Ik wil me wel over Brandon ontfermen. 354 00:32:59,342 --> 00:33:03,017 Echt waar? - Als hij 't zelf ook wil. 355 00:33:04,679 --> 00:33:08,229 Ik heb beneden 'n tv, en 'n zak zoutjes. 356 00:33:08,641 --> 00:33:13,192 Wat zeg je daarvan? Tv, zoutjes.… Klinkt gezellig. 357 00:33:14,104 --> 00:33:15,902 Zo mag ik 't horen. 358 00:33:16,231 --> 00:33:19,587 Neem mee en berg 't maar goed op. 359 00:33:21,318 --> 00:33:24,037 Tot straks. - Veel plezier, Kyle. 360 00:33:24,863 --> 00:33:28,618 Brandon, vind je 't echt niet erg? Je mag best met ons mee, hoor. 361 00:33:31,535 --> 00:33:35,210 Ik zit er niet mee. Ik ben wel gewend aan vreemde oppassers. 362 00:33:35,622 --> 00:33:39,820 Het komt wel goed. Gaan jullie maar lekker lunchen. 363 00:33:40,918 --> 00:33:42,750 Zit er maar niet over in. 364 00:33:43,170 --> 00:33:45,810 Ze keek niet eens. Misschien lagen ze wel achter. 365 00:33:46,172 --> 00:33:51,611 Als ze ingewanden verkochten, hadden die bij de kassa gelegen. 366 00:33:55,054 --> 00:33:58,445 Dit is zeker die briljante chirurg-in-spe. 367 00:33:58,849 --> 00:34:01,489 Reken maar. Kyle, dit is Dr Leff. 368 00:34:02,394 --> 00:34:04,670 Leuk je te ontmoeten, Kyle. 369 00:34:05,021 --> 00:34:07,490 Zijn dat echte stukjes ingewanden? 370 00:34:08,649 --> 00:34:13,325 Helaas niet. Dit is ziekenhuis-eten, maar. 371 00:34:14,862 --> 00:34:18,059 …je mag best 'n operatie zien. - Gaaf. 372 00:34:18,449 --> 00:34:23,444 Een echte operatie? Bloed heeft 'n averechts effect op m'n bewustzijn. 373 00:34:23,911 --> 00:34:27,791 Een gewone bypass. Alleen in geval van 'n spuiter, zie je wat. 374 00:34:35,504 --> 00:34:40,499 Wat is dat oranje spul? - Jodium, een desinfectiemiddel. 375 00:34:40,967 --> 00:34:43,356 Zo krijgt de patiënt geen ontstekingen. 376 00:34:43,719 --> 00:34:45,278 Wat doen ze nu? 377 00:34:45,596 --> 00:34:50,750 Dr Luchessi gaat nu met z'n scalpel de borstkas openen. 378 00:34:52,560 --> 00:34:54,437 Dat kan ik ook wel. 379 00:34:54,770 --> 00:34:57,842 Hoe komt 't dat ze helemaal niet morsen met die ingewanden? 380 00:34:59,566 --> 00:35:05,084 Ten eerste zitten de organen vast in 't lichaam. 381 00:35:05,571 --> 00:35:08,165 Er wordt alleen wat bloed gemorst. Meer niet. 382 00:35:10,116 --> 00:35:11,993 Dat was nou 'n spuiter. 383 00:35:24,461 --> 00:35:26,293 Het spijt me zeer. 384 00:35:32,593 --> 00:35:35,312 Spuit ie niet meer? - Ze hebben 'm onder controle. 385 00:35:38,431 --> 00:35:39,944 Gaat 't? 386 00:35:40,892 --> 00:35:44,044 Kyle heeft precies de juiste instelling voor 'n chirurg. 387 00:35:44,436 --> 00:35:47,349 Hij zou zo beginnen met snijden. -0, ja? 388 00:35:48,898 --> 00:35:51,333 Dan moeten we hem maar in de gaten houden. 389 00:35:51,692 --> 00:35:53,763 Waar is ie trouwens? - Naar de wc. 390 00:35:54,695 --> 00:35:57,164 Daar kom ik net vandaan. Ik heb 'm niet gezien. 391 00:35:57,530 --> 00:36:02,127 Hij zei dat hij naar de we ging. - Heb je hem naar binnen zien gaan? 392 00:36:02,576 --> 00:36:04,692 Niet echt naar binnen, als je dat bedoelt. 393 00:36:05,036 --> 00:36:10,110 Natuurlijk bedoel ik dat. Fijn zo. Een keer op stap en meteen zoek. 394 00:36:14,294 --> 00:36:17,969 Zeg maar tegen Mr Newman dat ik zo z'n schouder kom verdoven. 395 00:36:23,093 --> 00:36:26,131 Neem me niet kwalijk. 396 00:36:27,638 --> 00:36:29,436 Wat moest die vent? 397 00:36:38,022 --> 00:36:41,014 Neem me niet kwalijk. Dat is bloed. 398 00:36:56,829 --> 00:36:58,183 Neem me niet kwalijk. 399 00:37:16,595 --> 00:37:18,586 Hebt u Kyle gezien? 400 00:37:26,145 --> 00:37:27,783 Ik kan 'm niet vinden. 401 00:37:35,861 --> 00:37:37,852 O, mijn god. 402 00:37:43,201 --> 00:37:45,078 Dokter, helpt u even met de incisie? 403 00:37:46,078 --> 00:37:47,955 Hou 'm tegen. 404 00:37:48,288 --> 00:37:50,120 Het is nog maar 'n kind. 405 00:37:51,583 --> 00:37:53,620 Wat doet die vent hier? 406 00:37:56,170 --> 00:38:00,323 Neem me niet kwalijk. Ik dacht dat 't mijn huurkind was. 407 00:38:09,264 --> 00:38:13,861 Hij was via de snoep-automaat gelopen. Het is toch niet waar, hè? 408 00:38:14,310 --> 00:38:16,745 Mr Syracuse, mag ik daar ook naar binnen? 409 00:38:22,316 --> 00:38:25,672 Vind je 't hier leuk? - Leuker dan de kantine. 410 00:38:26,570 --> 00:38:29,562 Eet je altijd in 'n kantine? 411 00:38:29,947 --> 00:38:32,063 Toen ik uit 't wandrek was gevallen… 412 00:38:32,408 --> 00:38:34,763 ...mocht ik in 't kantoor van de zuster eten. 413 00:38:35,118 --> 00:38:38,076 Maar toen ik moest overgeven, werd ze erg boos... 414 00:38:38,454 --> 00:38:41,492 …omdat haar nieuwe schoenen er helemaal onder zaten. 415 00:38:43,417 --> 00:38:45,135 Kijk 's, dames. 416 00:38:46,836 --> 00:38:50,670 U hebt 'n schat van 'n dochter. - Eigenlijk is ze niet.… 417 00:38:54,551 --> 00:38:56,701 Ze is inderdaad 'n schat. 418 00:39:00,973 --> 00:39:04,853 En, waar heb je trek in? - Waar heb jíj trek in? 419 00:39:05,268 --> 00:39:07,305 Geen idee. Laten we maar 's kijken. 420 00:39:10,397 --> 00:39:13,469 Ze hebben Waldorfsalade. Hou je van salade? 421 00:39:13,859 --> 00:39:16,897 Ik krijg wel 's galbulten van komkommer. 422 00:39:17,820 --> 00:39:23,611 Dan maar niet. Ze hebben heerlijke visschotels. Gesauteerde mosselen. 423 00:39:25,076 --> 00:39:27,670 Kip dan. Ze hebben ook kip-cordon bleu. 424 00:39:28,496 --> 00:39:31,568 Dames, hebt u al 'n keuze gemaakt? 425 00:39:31,957 --> 00:39:34,790 Voor mij graag de oesters.. 426 00:39:35,168 --> 00:39:38,126 …forel almandine, geen zout, weinig olie… 427 00:39:38,504 --> 00:39:41,974 …gebakken aardappeltjes en asperges zonder boter. 428 00:39:42,382 --> 00:39:46,216 En de jongedame? - Hebt u gegrilde kaas? 429 00:39:48,470 --> 00:39:50,063 Gegrilde kaas? 430 00:39:51,890 --> 00:39:54,200 Kaas, gegrild? - Wit brood. 431 00:39:54,934 --> 00:39:57,369 Niet aangebrand, alstublieft. 432 00:40:03,024 --> 00:40:06,619 Weet u? Dat lijkt me heerlijk. Ik neem 't ook. 433 00:40:08,821 --> 00:40:11,654 Twee gegrilde kaas. Niet aangebrand. 434 00:40:23,833 --> 00:40:24,982 Jij bent aan zet, Lawrence. 435 00:40:25,292 --> 00:40:28,648 Zeg maar Larry. Lawrence is m'n beroepsnaam. 436 00:40:29,046 --> 00:40:31,356 Ben je daarom zo aardig tegen iedereen? 437 00:40:31,714 --> 00:40:36,584 Omdat 't bij je beroep hoort? - Mag ik niet gewoon aardig zijn? 438 00:40:38,720 --> 00:40:43,271 Oké, het hoort bij m'n vak. Moet ik dan maar lopen mokken? 439 00:40:44,517 --> 00:40:48,511 Ik had korte stop willen worden. Maar nu ben ik portier. 440 00:40:48,937 --> 00:40:53,454 Een goeie keuze. - Soms heb je niks te kiezen. 441 00:40:53,899 --> 00:40:57,210 Dat valt niet mee, maar je moet verder. 442 00:41:00,738 --> 00:41:03,014 Schaak. - Maar omdat ik toch portier werd... 443 00:41:03,366 --> 00:41:08,918 …vond ik dat ik de beste portier aller tijden moest worden. 444 00:41:09,746 --> 00:41:12,340 Wacht 's even, probeer je me advies te geven? 445 00:41:13,165 --> 00:41:15,554 Met mij zit 't wel goed. Jij staat schaak. 446 00:41:17,669 --> 00:41:19,262 Schaakmat. 447 00:41:22,798 --> 00:41:28,077 Heb je deze wel 's gehoord? Wie goed doet, goed ontmoet. 448 00:41:29,387 --> 00:41:35,019 Ja, dat zei m'n moeder altijd. Maar voor haar ging 't niet op. 449 00:41:44,149 --> 00:41:46,982 Aanvallen maar. Hier is de popcorn-man. 450 00:41:47,360 --> 00:41:51,274 Wat is dit voor iets? - Dat is mijn massage-stoel. 451 00:41:51,697 --> 00:41:54,655 Een stoel die, zeg maar, masseert. 452 00:41:55,033 --> 00:41:58,185 Russ heeft soms rugklachten. Die stoel verlicht de pijn. 453 00:41:58,578 --> 00:42:00,808 Waarvoor is deze knop? 454 00:42:01,163 --> 00:42:05,122 Die knop laat de stoel weten hoe hard ie moet werken. 455 00:42:05,542 --> 00:42:08,375 En hij staat precies goed afgesteld. 456 00:42:10,838 --> 00:42:14,752 Deze stoel is voor grote mensen. Daar blijven we dus vanaf. 457 00:42:15,175 --> 00:42:18,645 Heb je tekenpapier voor me? - Op papier mag je tekenen. 458 00:42:19,053 --> 00:42:21,203 Wel met potlood en niet op de bank. 459 00:42:21,555 --> 00:42:23,546 In m'n koffertje op de bar. 460 00:42:25,475 --> 00:42:29,264 Heeft iedereen een leuke dag gehad...over 't algemeen? 461 00:42:29,687 --> 00:42:32,520 Volgens mij heb ik Lawrence in 'Opsporing Verzocht' gezien. 462 00:42:32,898 --> 00:42:35,094 Moeten we hem niet aangeven? 463 00:42:35,441 --> 00:42:38,672 Jij hebt wel veel fantasie, hè? 464 00:42:39,069 --> 00:42:42,141 Hij liegt alles aan elkaar vast. Niet geloven, hoor. 465 00:42:42,531 --> 00:42:46,604 Soms misschien. Maar die kauwgum was mooi wel radio-actief besmet. 466 00:42:48,536 --> 00:42:52,848 Hij plaagt je maar. - En je wordt echt 'n reuzin. 467 00:42:53,289 --> 00:42:56,441 Brandon, zo maak je je zusje toch bang? 468 00:42:56,834 --> 00:43:00,987 Oké, maar morgen is ze echt 2.75 meter en geeft ze licht. 469 00:43:04,716 --> 00:43:07,390 We zouden toch zorgen dat ze ons aardig vinden? 470 00:43:15,224 --> 00:43:19,934 Goedenavond. Ik ben zo vrij geweest uw hond op te halen. 471 00:43:20,395 --> 00:43:23,592 Gelukkig is hij weer zo gezond als 'n paard. 472 00:43:24,106 --> 00:43:26,097 Het is ook 'n paard. 473 00:43:29,027 --> 00:43:32,782 Dat is mijn hond niet. U hebt de verkeerde opgehaald. 474 00:43:33,531 --> 00:43:35,807 Ik heb 'n heel andere hond. 475 00:43:36,158 --> 00:43:40,516 Hoe heet ie? - Mr Twixel. Zo is 't toch? 476 00:43:40,954 --> 00:43:45,107 Molly, jij boft maar. Weet je wat de Lachmans hebben gedaan? 477 00:43:45,541 --> 00:43:48,181 Ze hebben een schommel voor je gekocht. 478 00:43:48,543 --> 00:43:52,377 Heel aardig van ze, maar dat is nog niet 't eind van het liedje. 479 00:43:52,797 --> 00:43:54,754 Inderdaad. Welk liedje? 480 00:43:55,090 --> 00:43:58,162 Ik ben Molly en dit zijn m'n broers. 481 00:43:58,552 --> 00:44:00,941 Wie papa en mama zijn, weet je al lang. 482 00:44:13,189 --> 00:44:17,706 Wat is er nou mooier dan 'n meisje dat speelt met haar hondje? 483 00:44:18,151 --> 00:44:20,984 Dat is geen 'hondje', maar een brontosaurus. 484 00:44:21,362 --> 00:44:23,160 U zou ons 'n hond verhuren. 485 00:44:23,489 --> 00:44:28,962 Neem Trigger maar weer mee, en breng 'n piepklein hondje. 486 00:44:29,452 --> 00:44:31,284 Kijk nou toch. 487 00:44:37,667 --> 00:44:42,787 Lieverd, als we Mr Twixel één nachtje hier houden… 488 00:44:43,255 --> 00:44:45,371 … ruilen we hem morgen om. 489 00:44:45,715 --> 00:44:49,231 Morgen? Dan heeft ie zich misschien al 'n weg naar de buren gevreten. 490 00:44:49,635 --> 00:44:53,549 Dat lijkt me sterk. Dat doet ie vast geen tweede keer. 491 00:44:53,972 --> 00:44:55,485 Een ogenblikje. 492 00:44:59,352 --> 00:45:02,982 Mr Twixel wil driemaal per dag een stevige hap. 493 00:45:03,397 --> 00:45:06,947 Maar let goed op: Geen dingen uit de frituur. 494 00:45:14,698 --> 00:45:18,407 Als we de breekbare spullen weg- zetten, kan ie niet veel kwaad. 495 00:45:57,525 --> 00:45:59,994 Hoe bevalt 't tot nu toe om moeder te zijn? 496 00:46:02,070 --> 00:46:04,539 Ik heb 'n leuke dag gehad. 497 00:46:07,866 --> 00:46:12,622 Soms had ik zin om Molly op te pakken en nooit meer los te laten. 498 00:46:13,830 --> 00:46:17,061 Maar op andere momenten voelde ik me zo opgesloten. 499 00:46:17,458 --> 00:46:22,134 Alsof deze kleine mensjes de baas over mij waren. 500 00:46:25,256 --> 00:46:27,486 Ik ben er nog niet uit. En jij? 501 00:46:28,967 --> 00:46:33,200 Ik geloof dat ik hier heel wat wijzer van word. 502 00:46:57,824 --> 00:46:59,337 Vreemd. 503 00:47:03,245 --> 00:47:06,158 Wat deed jij vroeger als 't onweerde? 504 00:47:08,291 --> 00:47:11,170 Dan vloog ik naar de slaapkamer van m'n ouders. 505 00:47:18,758 --> 00:47:22,308 Maar lieverd, deze kinderen kunnen wel tegen 'n stootje. 506 00:47:23,554 --> 00:47:25,465 Ze moesten wel sterk zijn. 507 00:47:26,973 --> 00:47:29,772 Over negen dagen zijn ze nog sterker. 508 00:47:49,492 --> 00:47:52,564 Dat zijn de kinderen. Wel aardig doen, hoor. 509 00:47:52,953 --> 00:47:54,591 Ben ik altijd. 510 00:47:59,500 --> 00:48:01,173 Ik kom al. 511 00:48:53,586 --> 00:48:58,456 Deze hond gaat ons nog heel wat last bezorgen. 512 00:49:10,433 --> 00:49:13,346 Hoe laat kunnen we ontbijten? 513 00:50:48,514 --> 00:50:50,312 Je bent geweldig. 514 00:51:13,326 --> 00:51:15,522 We leggen ze straks wel in hun eigen bed. 515 00:52:01,866 --> 00:52:04,938 Heb je die knoppen van de installatie wel teruggedraaid? 516 00:52:12,792 --> 00:52:16,626 Ik geloof niet dat ze ons gedrag erg waarderen. 517 00:52:20,465 --> 00:52:25,096 Dan, het klonk nogal dringend. Wat is er aan de hand? 518 00:52:25,553 --> 00:52:27,863 Je partners zijn er toch niet met onze poen vandoor? 519 00:52:28,221 --> 00:52:32,454 Nee, zo erg is ''t niet. - Hoe staat ''t met de veiling? 520 00:52:32,892 --> 00:52:35,725 Ik heb gehoord van die brief van Lincoln. Spannend, hoor. 521 00:52:36,103 --> 00:52:41,416 Het is 'n prachtig stuk. Puntgaaf. En van groot historisch belang. 522 00:52:41,899 --> 00:52:45,733 We hopen op 100.000 dollar. - Fijn om te horen. 523 00:52:47,571 --> 00:52:51,121 Waarom is dat nou zo fijn om te horen, Dan? 524 00:52:52,575 --> 00:52:54,851 Nee, dank u. Wij hoeven niks. 525 00:52:57,704 --> 00:52:59,820 Zijn jullie soms in verwachting? 526 00:53:01,499 --> 00:53:04,093 Elf weken. We weten 't pas een paar dagen. 527 00:53:04,460 --> 00:53:08,374 Fantastisch. Echt fantastisch. Geweldig nieuws. 528 00:53:08,797 --> 00:53:11,437 We wisten niet eens dat jullie ermee bezig waren. 529 00:53:11,799 --> 00:53:14,951 Over zes maanden is zomaar naar de club gaan er niet meer bij. 530 00:53:15,344 --> 00:53:18,382 Dan moeten we eerst oppas regelen. - Precies. 531 00:53:18,763 --> 00:53:20,993 Dan moet je eerst oppas regelen. 532 00:53:24,184 --> 00:53:26,653 De kinderen. - Welke kinderen? 533 00:53:27,437 --> 00:53:30,429 Wat moeten we nu zeggen? - In elk geval niet de waarheid. 534 00:53:35,652 --> 00:53:40,726 Daar zijn ze. Ik zei toch dat ze wel weer terug zouden komen? 535 00:53:43,408 --> 00:53:45,479 Tuurlijk komen we terug. 536 00:53:46,619 --> 00:53:50,499 Luister, Val en ik... Val dacht dat ik thuis was... 537 00:53:50,915 --> 00:53:55,227 Jullie waren ons vergeten. - Nee, hoor. Echt niet. 538 00:53:59,338 --> 00:54:03,218 Eigenlijk..heb je gelijk. 539 00:54:04,301 --> 00:54:08,499 Er is nog nooit iemand in ons leven geweest.. 540 00:54:08,929 --> 00:54:12,285 …waarvoor wij verantwoordelijk waren. 541 00:54:14,893 --> 00:54:17,282 Maar dat is natuurlijk helemaal geen reden. 542 00:54:17,979 --> 00:54:19,890 Het spijt ons echt. 543 00:54:22,357 --> 00:54:25,793 Haal je je schouders op omdat je 't ons vergeeft... 544 00:54:26,194 --> 00:54:29,869 …of omdat niks meer met ons te maken wilt hebben? 545 00:54:47,461 --> 00:54:52,581 Ik weet ook niet hoe ''t komt. We zijn 't gewoon vergeten. 546 00:54:53,049 --> 00:54:54,960 Geeft niks. 547 00:54:55,301 --> 00:54:59,738 Ik had al zo'n vermoeden toen jullie niet thuiskwamen. 548 00:55:00,180 --> 00:55:02,490 Was alles wel in orde? 549 00:55:02,849 --> 00:55:07,480 Die kleinste was 'n beetje bang. Verder was 't geen probleem. 550 00:55:09,396 --> 00:55:11,387 En de hond? 551 00:55:11,731 --> 00:55:14,166 Die heeft geen kik gegeven. 552 00:55:16,652 --> 00:55:19,963 Bedankt, Lawrence. Als ik iets terug kan doen… 553 00:55:27,369 --> 00:55:29,645 Molly, het spijt ons echt. 554 00:55:29,996 --> 00:55:34,354 We zouden nooit zomaar wegblijven, hoor. 555 00:55:34,792 --> 00:55:37,352 Dat heeft m'n echte moeder wel gedaan. 556 00:55:41,339 --> 00:55:46,618 Ik beloof je dat we jullie nooit meer zomaar thuis zullen laten. 557 00:55:47,094 --> 00:55:51,008 Gaan jullie ons dan allemaal adopteren? 558 00:55:54,641 --> 00:56:00,034 Molly, lieverd... Jij wordt toch al door anderen mensen geadopteerd? 559 00:56:00,521 --> 00:56:04,515 Mr en Mrs Lachman, weet je nog? Van de schommel? 560 00:56:05,734 --> 00:56:09,489 Laat maar. Ze had 't niet goed begrepen. 561 00:56:31,714 --> 00:56:34,388 Hier zijn Mr en Mrs Lachman voor u. 562 00:56:34,758 --> 00:56:36,795 Kom verder. Ga zitten. 563 00:56:40,388 --> 00:56:44,700 In burger, had ik toch gezegd? - Sorry, dat was ik vergeten. 564 00:56:45,141 --> 00:56:48,850 Gebruik je hersens. Daarmee kun je je van dieren onderscheiden. 565 00:56:49,270 --> 00:56:52,945 En, wat kan ik voor u doen? 566 00:56:53,357 --> 00:56:57,351 We zouden nu eigenlijk bij m'n ouders in Boston zijn… 567 00:56:57,777 --> 00:57:00,087 Maar we kunnen geen dag langer zonder Molly. 568 00:57:00,446 --> 00:57:03,882 Daar kan ik heel goed inkomen, Mrs Lachman. 569 00:57:04,282 --> 00:57:06,796 En, wat kan ik voor u doen? 570 00:57:07,994 --> 00:57:10,634 We willen graag dat ze Thanksgiving bij ons viert. 571 00:57:10,996 --> 00:57:13,465 Uw zoon zei dat 't geen enkel probleem was. 572 00:57:13,832 --> 00:57:17,621 Dat is ook zo. Alleen is Molly op dit moment afwezig. 573 00:57:18,044 --> 00:57:19,876 Afwezig? - Waar is ze dan? 574 00:57:20,212 --> 00:57:22,089 Die informatie is vertrouwelijk. 575 00:57:22,422 --> 00:57:26,620 Als je even iets loslaat, staan we weer ergens op 'n mailing-list. 576 00:57:27,051 --> 00:57:29,440 Wat? Waar heeft ie 't over? 577 00:57:29,803 --> 00:57:32,682 Molly en haar broers zijn bij een aardig echtpaar... 578 00:57:33,056 --> 00:57:34,933 …dat ik bij de Mexicaan heb ontmoet. 579 00:57:35,266 --> 00:57:38,975 Zo'n gelegenheid doet zich natuurlijk niet vaak voor. 580 00:57:40,312 --> 00:57:43,543 Laten we Mr Haber maar even bellen. - Mijn idee. 581 00:57:43,940 --> 00:57:47,410 Helemaal niet nodig. Molly is vrijdagmorgen weer beschikbaar. 582 00:57:47,818 --> 00:57:51,095 Ik kan haar 's middags schoon en wel voor de deur afleveren. 583 00:57:55,157 --> 00:57:57,831 Geen wonder dat Cliff een maagzweer heeft. 584 00:58:28,226 --> 00:58:31,981 Bedoel je dat we failliet zijn? - Nee, helemaal niet. 585 00:58:32,396 --> 00:58:35,070 Jullie hebben veel belegd in onroerend goed.… 586 00:58:35,441 --> 00:58:38,593 …en die panden zijn sterk in waarde gedaald. 587 00:58:39,611 --> 00:58:43,764 Waar 't nu op aankomt, is dat jullie je budget niet overschrijden. 588 00:58:44,198 --> 00:58:48,317 Waar 't nu op aankomt, is dat de veiling een leuk bedrag opbrengt. 589 00:58:48,743 --> 00:58:50,575 Hoort u dat, Mr Lincoln? 590 00:58:50,912 --> 00:58:54,428 We moeten weg. Bekijk 't budget. Dan praten we later verder. 591 00:58:54,832 --> 00:58:57,301 Bedankt voor 't goede nieuws. 592 00:59:00,920 --> 00:59:03,355 Brandon, stond jij te luisteren? 593 00:59:03,714 --> 00:59:06,388 Ik wou jullie iets zeggen over deze brief. 594 00:59:06,758 --> 00:59:09,637 Wat doe je nou? Dit is niet voor kinderen. 595 00:59:10,011 --> 00:59:13,800 Je mag hier beslist niet aankomen. - Het is niet goed. 596 00:59:14,223 --> 00:59:18,012 Tuurlijk niet. Het is nooit goed om aan zo'n brief te zitten. 597 00:59:18,434 --> 00:59:21,745 Dat bedoel ik niet. Die brief is nep. 598 00:59:23,730 --> 00:59:25,448 Val, wil jij even…. 599 00:59:26,733 --> 00:59:30,203 Kom, ik breng jullie naar beneden. - Ik verzin 't echt niet. 600 00:59:30,611 --> 00:59:34,400 Lincoln was op 8 mei 1863 niet in 't Savoy-hotel... 601 00:59:34,948 --> 00:59:37,861 …maar op de boerderij van zin zus vlakbij Rochester. 602 00:59:38,242 --> 00:59:39,880 Dat heb ik in m'n boek gelezen. 603 00:59:40,202 --> 00:59:43,160 Ik weet niet of dit 'n vorm van aandacht trekken is.… 604 00:59:43,538 --> 00:59:46,337 …maar liegen wordt hier niet op prijs gesteld. 605 00:59:47,542 --> 00:59:49,818 Maar hij was echt niet in dat hotel. 606 01:00:00,177 --> 01:00:02,566 Ik wou dat 't al Thanksgiving was. - Ik OOK. 607 01:00:02,929 --> 01:00:05,808 Wij, Russ en Valerie... Net 'n echt gezin. 608 01:00:06,224 --> 01:00:09,182 Ja, voor 'n paar dagen nog maar. 609 01:00:09,810 --> 01:00:14,043 Zouden ze ons niet adopteren? - Ik zou er maar niet op rekenen. 610 01:00:14,481 --> 01:00:17,280 Ze vinden ons best leuk. En ze willen graag kinderen. 611 01:00:17,650 --> 01:00:21,530 Kinderen die hun installatie opblazen, die knoeien… 612 01:00:21,945 --> 01:00:23,822 …en kauwgom in hun auto plakken? 613 01:00:24,155 --> 01:00:26,192 Trouwens, ze vinden mij een leugenaar. 614 01:00:26,532 --> 01:00:29,524 Dat ben je ook. - Niet altijd. 615 01:00:31,870 --> 01:00:36,421 Ze hebben trouwens ook geldgebrek. - Wat betekent 'geldgebrek'? 616 01:00:36,874 --> 01:00:40,105 Dat ze te weinig geld hebben om bijvoorbeeld boter te kopen. 617 01:00:41,628 --> 01:00:43,585 Hoe weet jij dat trouwens? 618 01:00:43,921 --> 01:00:46,959 Ik heb ze horen praten met hun adviseurs of zo. 619 01:00:48,300 --> 01:00:51,292 Misschien kunnen we ze helpen met geld verdienen. 620 01:00:51,678 --> 01:00:55,512 Leuk verzonnen, maar dan moeten we een bank beroven of zoiets. 621 01:01:07,274 --> 01:01:09,550 Fijn dat je kon komen. - Geen probleem. 622 01:01:09,901 --> 01:01:12,461 Vandaag is de veiling, hè? - Je weet hoe dat gaat. 623 01:01:12,820 --> 01:01:15,653 Alleen Molly is thuis. De jongens gaan met ons mee. 624 01:01:16,031 --> 01:01:19,467 Wat leuk. Gaan jullie het familiebedrijf laten zien? 625 01:01:22,370 --> 01:01:26,443 Gaaf pak, Mr Syracuse. Veel beter dan vorig jaar. 626 01:01:31,544 --> 01:01:33,376 Wat mankeerde daar dan aan? 627 01:01:40,843 --> 01:01:43,403 We zijn zo bij u terug. 628 01:01:43,762 --> 01:01:48,233 Iemand gaat deze prachtige prijs in de wacht slepen. U misschien? 629 01:01:48,683 --> 01:01:52,563 Schrijf ons waarom u vindt dat u twee miljoen dollar verdient. 630 01:01:52,978 --> 01:01:55,936 Dit is 't adres. - Goed onthouden, hè? 631 01:02:08,491 --> 01:02:11,290 Rustig 'n beetje. Wat loop je te rennen? 632 01:02:11,660 --> 01:02:15,574 Ik ga wat geld voor ons winnen. - O ja? Val, ben je zover? 633 01:02:15,997 --> 01:02:18,637 Heb je de brief van Lincoln? - Reken maar. 634 01:02:21,502 --> 01:02:24,540 Die was toch nep? - Ze geloven me niet. 635 01:02:28,716 --> 01:02:31,913 Florida. F-L-0.. 636 01:02:33,929 --> 01:02:35,488 RA... 637 01:02:37,849 --> 01:02:39,726 …D-A. 638 01:02:41,977 --> 01:02:46,175 Heb jij 'n envelop voor me? - Ja, beneden. 639 01:02:51,902 --> 01:02:55,213 Ik hoop dat Russ en Valerie weten wat je doet. 640 01:03:36,188 --> 01:03:37,701 Af. 641 01:03:38,023 --> 01:03:39,900 Je bent weer thuis. 642 01:03:40,233 --> 01:03:42,065 Waar is de brief van Lincoln? 643 01:03:42,902 --> 01:03:46,611 Net zat ie nog in m'n koffertje. Nu zat er 'n gesmolten reep in. 644 01:03:48,115 --> 01:03:51,506 Oeps? Wat bedoel je daarmee? 645 01:03:56,121 --> 01:03:58,954 Het vel waarop je je verhaaltje hebt geschreven... 646 01:03:59,332 --> 01:04:03,371 ….kwam dat uit zijn koffertje? - Heb je erop geschreven? 647 01:04:03,794 --> 01:04:06,752 Ze deed 't vast niet bewust. - Waar is ie? 648 01:04:10,383 --> 01:04:11,532 Met de postbode mee. 649 01:04:11,843 --> 01:04:14,403 Heeft de postbode m'n Lincoln-brief meegenomen? 650 01:04:14,762 --> 01:04:16,719 Het spijt me. - Jij kon er niks aan doen. 651 01:04:17,055 --> 01:04:20,446 Nou en of wel. Zeg nou niet dat ze er niks aan kon doen. 652 01:04:20,850 --> 01:04:22,045 Ze kon er wel wat aan doen. 653 01:04:22,351 --> 01:04:24,388 Jij bent hier over 'n paar dagen weg. 654 01:04:24,728 --> 01:04:27,038 Ik moet hiermee verder zien te leven. 655 01:04:31,526 --> 01:04:34,837 Het is mijn allemaal mijn schuld, Lawrence. 656 01:04:35,654 --> 01:04:37,531 Nee, hoor. 657 01:04:37,864 --> 01:04:40,697 Pa, met mij. Alles goed? 658 01:04:41,075 --> 01:04:44,466 De Lachmans belden gisteren. Iets over 'n Mexicaans eethuis of zo? 659 01:04:44,870 --> 01:04:47,589 Thanksgiving vier je toch niet bij de Mexicaan? 660 01:04:47,956 --> 01:04:50,266 Ik geef Molly geen ongelijk dat ze niet wil. 661 01:04:50,625 --> 01:04:53,663 Was ze blij met 't grote nieuws? 662 01:04:54,044 --> 01:04:58,641 Je had haar moeten zien. Haar ogen straalden als vloeibaar staal. 663 01:05:00,550 --> 01:05:05,021 Wens ze maar 'n fijne Thanksgiving. Tot morgen. 664 01:05:07,347 --> 01:05:09,304 Je doet toch geen rare dingen, hè? 665 01:05:09,640 --> 01:05:14,510 Neem 't er nou maar lekker van. Alles loopt hier op rolletjes. 666 01:05:16,813 --> 01:05:20,602 Goed, u wilt dus graag een tiener huren? 667 01:05:57,180 --> 01:06:00,536 Ik geloof niet dat ze ooit nog wat tegen me zal zeggen. 668 01:06:00,933 --> 01:06:03,573 Dat verdien je ook niet. 669 01:06:04,811 --> 01:06:07,041 Wees maar blij dat ik nog met je praat. 670 01:06:08,105 --> 01:06:09,982 Je hebt gelijk. 671 01:06:11,942 --> 01:06:14,502 Nee, jij hebt gelijk. 672 01:06:16,112 --> 01:06:18,422 Ik? Hoezo? 673 01:06:18,781 --> 01:06:22,615 Wat kinderen betreft. Je had gelijk. 674 01:06:27,455 --> 01:06:30,447 Wij hebben geen ouder-instinct. We hebben geen tijd voor ze. 675 01:06:30,749 --> 01:06:34,538 We hebben er geen verstand van. Dit doe je er niet even bij. 676 01:06:36,087 --> 01:06:42,038 Wat mankeerde ons eigenlijk? - Ik zou 't niet weten, Val. 677 01:06:44,510 --> 01:06:47,343 Misschien is 't juist wel beter zo. 678 01:06:47,721 --> 01:06:51,601 Denk ook even aan onze financiële toestand. 679 01:06:54,018 --> 01:06:57,568 Gelukkig zijn de Kinderen.. je weet wel. 680 01:06:57,980 --> 01:07:00,096 Gehuurd, bedoel je? 681 01:07:03,901 --> 01:07:06,211 Ze verdienen betere ouders. 682 01:07:19,831 --> 01:07:21,310 Geen steeltjes. 683 01:07:24,835 --> 01:07:27,429 Kyle, kom je ook even? 684 01:07:30,757 --> 01:07:33,875 Goed zo. Ga daar maar zitten. 685 01:07:34,260 --> 01:07:37,969 Even 'n paar basisregels voor als onze gasten komen. 686 01:07:38,388 --> 01:07:41,665 Welke gasten? - Je weet wel.. vrienden. 687 01:07:42,058 --> 01:07:45,847 Geen echte vrienden, maar zakenvrienden. 688 01:07:46,269 --> 01:07:50,103 Daarom is 't heel belangrijk dat jullie je goed gedragen. 689 01:07:50,523 --> 01:07:53,117 Zakenvrienden met Thanksgiving? 690 01:07:53,484 --> 01:07:55,998 Regel één: geen boeren laten. 691 01:07:56,361 --> 01:08:01,117 Twee: Kyle, niks in je neus stoppen. 692 01:08:01,574 --> 01:08:07,172 En drie, het allerbelangrijkste: Mr Twixel blijft in de slaapkamer. 693 01:08:08,204 --> 01:08:09,922 Vragen? 694 01:08:12,958 --> 01:08:17,111 Thanksgiving is 'n familiefeest. - Wat maakt 't uit? 695 01:08:17,879 --> 01:08:20,109 Wij zijn toch ook geen familie? 696 01:08:23,800 --> 01:08:26,997 Wanneer gaan we weg? - Morgenochtend. 697 01:08:29,764 --> 01:08:31,562 Luister even. 698 01:08:33,266 --> 01:08:35,780 Laten we 't nou niet over jullie vertrek hebben... 699 01:08:36,144 --> 01:08:40,536 …maar liever over 't gezellige avondje dat we vanavond hebben. 700 01:08:46,277 --> 01:08:50,874 Het postkantoor denkt dat de brief binnenkort wel boven water komt. 701 01:08:51,323 --> 01:08:53,792 Toch was de veiling best een succes, nietwaar? 702 01:08:54,159 --> 01:08:58,437 Ja, hoor. Behalve dan die rondrennende kinderen. 703 01:08:58,871 --> 01:09:01,181 Ze waren toch niet zo vervelend? 704 01:09:01,540 --> 01:09:05,977 Je kunt zeker niet wachten tot alles thuis weer normaal is? 705 01:09:06,419 --> 01:09:09,696 Ach, het is eigenlijk best leuk. 706 01:09:13,299 --> 01:09:15,256 In welke klas zit je ook weer? 707 01:09:15,593 --> 01:09:18,631 In de gevangenis heb je eigenlijk geen klassen. 708 01:09:21,973 --> 01:09:24,010 Blijven jullie hier lang? 709 01:09:24,350 --> 01:09:26,990 Ze hebben ons maar voor tien dagen gehuurd. 710 01:09:30,022 --> 01:09:32,332 Ik kan 'n spruitje in m'n neus stoppen. 711 01:09:32,690 --> 01:09:35,409 Mij lukte dat vroeger met een hele sandwich. 712 01:09:59,546 --> 01:10:00,866 Wat saai, hè? 713 01:10:01,172 --> 01:10:05,245 In 't weeshuis hadden we nog een soort familie...geen zakenvrienden. 714 01:10:11,848 --> 01:10:13,805 Fijne Thanksgiving. 715 01:10:14,808 --> 01:10:16,446 Dat ruikt goed. 716 01:10:16,768 --> 01:10:20,523 Kom je ook eten? - Nee, dat kan niet. 717 01:10:20,939 --> 01:10:22,896 Er is genoeg, hoor. 718 01:10:23,232 --> 01:10:25,462 Mag Larry hier ook eten? 719 01:10:30,697 --> 01:10:33,416 Lawrence heeft vast andere plannen. 720 01:10:33,782 --> 01:10:37,013 Nou en of. Dat probeer ik ze net duidelijk te maken. 721 01:10:37,410 --> 01:10:43,088 Ik krijg familie op bezoek. Veel eten. Iedereen neemt wat mee. 722 01:10:44,333 --> 01:10:49,282 Ik heb die brief van Lincoln teruggevonden. 723 01:10:50,796 --> 01:10:54,676 Er zat geen postzegel op. De postbode had 'm laten liggen. 724 01:10:55,092 --> 01:10:57,891 Nu winnen we dat geld nooit. 725 01:10:59,720 --> 01:11:03,509 Ik ga maar 's ruimte maken voor al die gasten van me. 726 01:11:04,224 --> 01:11:07,501 Mogen wij met jou mee? - Mag 't? 727 01:11:07,894 --> 01:11:11,649 Waarom in hemelsnaam? Kijk al dat lekkere eten toch 's. 728 01:11:12,064 --> 01:11:16,456 Het is maar kalkoen, hoor. - Toe nou, Larry. Waarom niet? 729 01:11:19,403 --> 01:11:22,953 Mogen de kinderen even met mij mee? 730 01:11:23,365 --> 01:11:24,958 Prima. 731 01:11:25,283 --> 01:11:27,240 En bedankt, Lawrence. 732 01:11:31,830 --> 01:11:33,980 Wie 't eerst bij de lift is. 733 01:11:42,714 --> 01:11:44,705 Zo te zien is hij ongeschonden. 734 01:11:45,049 --> 01:11:48,280 Ik weet 't niet, hoor. Met Molly Ward op de achterkant? 735 01:11:48,677 --> 01:11:51,476 Het is potlood. Potlood. 736 01:11:51,847 --> 01:11:56,967 Daar heb je gummetjes voor. We gummen 't gewoon uit. 737 01:12:03,898 --> 01:12:06,492 Ik zou graag twee miljoen dollar willen winnen... 738 01:12:07,651 --> 01:12:10,404 …zodat onze nieuwe ouders genoeg geld hebben... 739 01:12:10,779 --> 01:12:13,771 om ons te kunnen houden. Molly. 740 01:12:18,244 --> 01:12:20,997 Waar zijn ze? - Zijn ze met Larry mee? 741 01:12:26,459 --> 01:12:29,417 Hotel Savoy.. - Wat is daarmee? 742 01:12:29,795 --> 01:12:32,150 Lincoln heeft nooit in 't Savoy overnacht. 743 01:12:32,505 --> 01:12:36,100 Z'n vrouw kon de vrouw van de eigenaar niet luchten of zien. 744 01:12:36,509 --> 01:12:38,625 Deze brief is vervalst. 745 01:12:39,803 --> 01:12:44,673 Wat jammer van de auto. Compleet de lucht ingevlogen? 746 01:12:46,016 --> 01:12:50,931 Daar kun jij toch ook niks aan doen? Volgend jaar beter. 747 01:12:57,317 --> 01:13:00,753 Ik spreek jullie volgende week wel weer. 748 01:13:02,363 --> 01:13:06,436 Het ziet er niet naar uit dat m'n familie nog komt. 749 01:13:06,867 --> 01:13:10,064 Wat jammer voor je. - Geeft niks, hoor. 750 01:13:11,162 --> 01:13:13,278 Willen jullie echt geen borden? 751 01:13:13,622 --> 01:13:16,580 Soms blijft er aardappel in de hoekjes zitten. 752 01:13:16,959 --> 01:13:18,518 Nee, hoor. Het gaat wel. 753 01:13:23,547 --> 01:13:26,300 Wat is er? - Ik vergeet nog wat. 754 01:13:28,593 --> 01:13:30,266 Wie houdt er van cranberrysaus? 755 01:13:30,595 --> 01:13:33,667 Geen steeltjes? - Nee, zonder één steeltje. 756 01:13:47,567 --> 01:13:50,719 Mogen we even binnenkomen? - Tuurlijk. 757 01:13:53,447 --> 01:13:55,165 Welkom. 758 01:13:55,824 --> 01:13:59,704 Wat doen jullie hier? Boven zijn we aan 't toetje toe. 759 01:14:00,536 --> 01:14:05,326 En Larry...jij bent ook van harte welkom. 760 01:14:06,291 --> 01:14:08,965 Sterker nog: We staan erop. 761 01:14:09,794 --> 01:14:13,389 We willen eigenlijk liever niet met die mensen eten. 762 01:14:13,797 --> 01:14:16,073 We zijn liever bij familie. 763 01:14:17,967 --> 01:14:20,766 Molly, wat heb ik nou gezegd? - Laat maar, Larry. 764 01:14:21,136 --> 01:14:24,970 Molly heeft gelijk. Jij bent meer familie voor ze dan wij. 765 01:14:25,515 --> 01:14:32,911 Het wil ons gewoon niet lukken. Het spijt me. 766 01:14:39,401 --> 01:14:43,952 Eigenlijk is 't hier inderdaad veel leuker dan boven. 767 01:14:46,324 --> 01:14:49,282 Mogen we aanschuiven? - Welja. 768 01:14:49,660 --> 01:14:53,813 Er is genoeg. M'n familie heeft problemen met de auto. 769 01:14:54,247 --> 01:14:55,840 Alsjeblieft. 770 01:14:56,415 --> 01:14:58,452 Dat gekke ding is ontploft. 771 01:14:59,460 --> 01:15:03,658 Jullie moeten allemaal 'n stukje kalkoen voor Mr Twixel bewaren. 772 01:15:56,632 --> 01:16:00,626 Het spijt me dat ik niet wilde geloven wat je zei over die brief. 773 01:16:01,052 --> 01:16:03,089 Hoezo? Ik ben toch 'n grote leugenaar. 774 01:16:03,429 --> 01:16:06,899 Daarom wil niemand me adopteren. - Welnee. 775 01:16:08,100 --> 01:16:11,855 …alle kinderen liegen wel 's. Dat hoort erbij. 776 01:16:12,520 --> 01:16:18,596 Ik heb tot m'n 16e stug vol- gehouden dat ik röntgen-ogen had. 777 01:16:19,651 --> 01:16:22,769 Het doet er ook niet toe. Niemand kan m'n moeder vervangen. 778 01:16:23,696 --> 01:16:26,051 Dat spreekt vanzelf. 779 01:16:27,491 --> 01:16:31,803 Val komt aardig in de buurt. Meer dan wie ook. 780 01:16:32,244 --> 01:16:34,599 Ze ruikt zelfs als m'n moeder. 781 01:16:41,419 --> 01:16:43,456 Ik zal je 's wat zeggen, Brandon. 782 01:16:45,422 --> 01:16:48,460 Als Val en ik ooit 'n zoon krijgen… 783 01:16:50,051 --> 01:16:53,806 … zou ik 't geen probleem vinden als hij op jou zou lijken. 784 01:17:01,310 --> 01:17:02,948 Welterusten, knul. 785 01:17:04,771 --> 01:17:09,402 Slechtere ouders dan wij bestaan er volgens mij niet. 786 01:17:10,568 --> 01:17:15,517 We hebben tegen ze geschreeuwd en ze voor leugenaar uitgemaakt. 787 01:17:16,573 --> 01:17:21,010 Heb je Brandon je excuses gemaakt voor die stomme brief? 788 01:17:21,869 --> 01:17:26,705 Het liet 'm koud. Dat kan ik 'm ook niet kwalijk nemen. 789 01:17:29,792 --> 01:17:33,547 Het verbaast me dat ze nog niet weggelopen zijn. 790 01:17:35,088 --> 01:17:37,443 We hebben 't helemaal verknald. 791 01:17:45,513 --> 01:17:50,269 Gaat 't een beetje? Kom er maar gauw in. 792 01:17:50,726 --> 01:17:53,445 Het is gewoon onweer, hoor. Niks engs aan. 793 01:17:55,021 --> 01:17:59,140 Wat heeft Molly? - Ze is bang voor 't onweer. 794 01:17:59,691 --> 01:18:02,251 Is dat alles? 795 01:18:07,281 --> 01:18:09,875 Ja, dat is nou alles. 796 01:18:12,827 --> 01:18:16,502 Bij 't huis hiernaast is de bliksem ingeslagen. Volledig afgebrand. 797 01:18:16,956 --> 01:18:21,234 Niet waar, hoor. Ik kan er zeker niet meer bij. 798 01:18:21,918 --> 01:18:25,912 Nou? Is er nog 'n plekje voor Brandon? 799 01:18:26,380 --> 01:18:30,374 Ja, kom maar gauw. Even inschikken. 800 01:18:31,134 --> 01:18:34,047 Snel, voordat er weer een bliksem komt. 801 01:18:34,428 --> 01:18:36,146 Blijven liggen, hoor. 802 01:18:36,930 --> 01:18:38,682 Zei ik 't niet? 803 01:18:47,022 --> 01:18:49,411 Oké, voor deze keer dan. 804 01:19:31,976 --> 01:19:35,253 Hoe is 't? Is m'n vader daar ook? 805 01:19:35,646 --> 01:19:38,843 Het was heerlijk. En hoe was 't hier? 806 01:19:39,857 --> 01:19:42,133 Zoek 'm maar even. Ik blijf wel even hangen. 807 01:19:57,956 --> 01:19:59,355 Ik kom al. 808 01:20:04,920 --> 01:20:08,470 Zijn de kinderen nog in even goede staat als bij aflevering? 809 01:20:08,881 --> 01:20:10,838 Schei daar alsjeblieft mee uit. 810 01:20:11,175 --> 01:20:13,291 Jongens, Harry is er. 811 01:20:13,635 --> 01:20:15,387 Kijk 's aan. 812 01:20:15,720 --> 01:20:19,031 Helemaal compleet. 813 01:20:19,432 --> 01:20:21,230 Goed nieuws, Brandon. 814 01:20:21,558 --> 01:20:24,391 Een leuk echtpaar wil jou de komende twee weken huren. 815 01:20:24,769 --> 01:20:26,646 Alleen mij? 816 01:20:26,979 --> 01:20:30,654 Nee, hoor. Een leuk echtpaar wil jou de komende twee weken huren. 817 01:20:31,066 --> 01:20:34,457 Mr Syracuse, wilt u hier even tekenen? 818 01:20:36,654 --> 01:20:40,124 Als jullie even afscheid nemen, gaan we ervandoor. 819 01:20:48,080 --> 01:20:50,549 Hopelijk was 't toch een beetje naar jullie zin. 820 01:20:50,832 --> 01:20:54,712 Hier praten ze nog dagen over na. Gaan jullie mee? 821 01:20:55,128 --> 01:20:57,404 Heb je nog 'n paar minuutjes? 822 01:21:03,968 --> 01:21:06,721 Ik ga Mrs Lachman opbellen. 823 01:21:07,096 --> 01:21:10,805 Misschien kunnen we 's met z'n drieën gaan lunchen. 824 01:21:11,725 --> 01:21:17,482 Kyle, nog even en dat medische tijdschrift valt bij je in de bus. 825 01:21:22,650 --> 01:21:25,847 Als ik nog meer van die boeken over de Burgeroorlog heb.… 826 01:21:26,237 --> 01:21:28,194 …STUUR ik ze meteen op. 827 01:22:05,936 --> 01:22:08,689 Kom op, Mr Twixel. We gaan. 828 01:22:23,492 --> 01:22:26,291 Als u nog 's iets wilt huren… U kent ons adres. 829 01:22:38,004 --> 01:22:39,881 Dat was 't dan. 830 01:22:45,052 --> 01:22:48,682 Volgende keer moet ik meer tijd rekenen voor 't afscheid. 831 01:22:59,730 --> 01:23:02,199 Dus je hebt 't echt gedaan. 832 01:23:02,566 --> 01:23:05,001 Kinderen verhuren. Ben je niet helemaal gezond? 833 01:23:05,360 --> 01:23:07,954 Die toon van jou staat me helemaal niet aan. 834 01:23:08,321 --> 01:23:12,030 En verder ben ik zo gezond als vloeibaar staal. 835 01:23:12,449 --> 01:23:16,363 Luister, we hebben 't over mensen. Niet over zo'n dom beest. 836 01:23:21,623 --> 01:23:24,900 Twixel, volgens mij zijn we onze tijd ver vooruit. 837 01:23:27,545 --> 01:23:30,697 We weten nu tenminste dat we waardeloze ouders zouden zijn. 838 01:23:31,090 --> 01:23:32,808 Slechtere zijn er niet. 839 01:23:39,930 --> 01:23:43,685 Die kinderen verdienen beter. Dat zei je zelf ook. 840 01:23:44,100 --> 01:23:46,137 Veel beter. 841 01:23:47,144 --> 01:23:48,657 En weet je waarom? 842 01:23:49,480 --> 01:23:53,633 Omdat we liever dingen hebben. 843 01:23:54,484 --> 01:23:56,760 Ik hoef geen kinderen meer. 844 01:23:58,529 --> 01:24:00,725 Ik wil die kinderen hebben. - Ik ook. 845 01:24:05,034 --> 01:24:07,264 Die kant op. - Bedankt. Stop. 846 01:24:08,537 --> 01:24:09,936 Blijf hier. 847 01:24:10,247 --> 01:24:12,966 Ik ben Cliff Haber, de directeur van 't weeshuis. 848 01:24:13,333 --> 01:24:15,131 Het spijt me vreselijk. 849 01:24:15,459 --> 01:24:17,496 We willen ze adopteren. - Allemaal. 850 01:24:18,504 --> 01:24:19,903 Allemaal? 851 01:24:20,213 --> 01:24:23,285 Wilt u ze allemaal adopteren? - Dat zegt hij toch? 852 01:24:23,675 --> 01:24:28,795 Eigenlijk had u de koop-optie uitdrukkelijk van de hand gewezen. 853 01:24:32,056 --> 01:24:33,694 Luister, Mr Haber... 854 01:24:34,141 --> 01:24:38,453 …ik weet dat de Lachmans op Molly zitten te wachten... 855 01:24:38,895 --> 01:24:41,330 …met hun schommel en zo. 856 01:24:41,689 --> 01:24:44,727 Maar u moet weten... 857 01:24:45,109 --> 01:24:50,263 …dat wij de afgelopen tien dagen van ze zijn gaan houden. 858 01:24:50,989 --> 01:24:52,946 We zijn 'n soort gezin geworden. 859 01:24:53,282 --> 01:24:58,482 Val en ik willen dat gezin graag bij elkaar houden. 860 01:25:00,079 --> 01:25:03,117 Als zij dat tenminste ook willen. 861 01:25:05,167 --> 01:25:07,078 Willen jullie dat wel? 862 01:25:11,214 --> 01:25:12,534 Het is gelukt. 863 01:25:14,633 --> 01:25:16,943 Stel ons niet teleur, Mr Haber. 864 01:25:17,719 --> 01:25:20,598 Goed, ik praat wel met de Lachmans. 865 01:25:20,972 --> 01:25:24,761 Genieten jullie maar fijn van 't gezinsleven. 866 01:25:32,022 --> 01:25:37,893 Oké, ik ben misschien 'n beetje m'n eigen gang gegaan… 867 01:25:38,319 --> 01:25:41,152 …maar het is voor mij nooit lood om oud ijzer geweest. 868 01:25:41,447 --> 01:25:44,758 Ik wilde per se een nieuw gezin voor die kinderen... 869 01:25:45,158 --> 01:25:47,877 … en 't is me nog gelukt ook. 870 01:26:10,846 --> 01:26:12,245 Lieverd... 871 01:26:30,404 --> 01:26:31,997 Ik zie jullie wel bij de lift. 872 01:26:40,662 --> 01:26:42,778 Goed nieuws..we blijven. 873 01:26:43,123 --> 01:26:45,956 Drie extra op 2209. Ik zal 't onthouden. 874 01:26:46,584 --> 01:26:50,464 Zie je nou wel? Wie goed doet, goed ontmoet. 875 01:27:08,060 --> 01:27:09,698 Gefeliciteerd, pa. 876 01:27:10,020 --> 01:27:13,809 Ik zoek al jaren ''n gezin voor ze en jou lukt 't binnen ''n week. 877 01:27:14,232 --> 01:27:15,381 Grappig, hè? 878 01:27:15,691 --> 01:27:20,606 Jij zoekt al jaren ''n gezin voor ze en mij lukt 't binnen ''n week. 879 01:27:21,071 --> 01:27:26,828 Om mensen gelukkig te maken, moet je een speciale gave hebben. 880 01:27:47,384 --> 01:27:51,343 Nee, Kyle. Niet die bal met de handtekening van Joe Namath. 881 01:28:26,876 --> 01:28:35,581 Vertaling: EFO 882 01:28:36,305 --> 01:29:36,586 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm