1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
2
00:01:21,278 --> 00:01:22,916
Denk eraan...
3
00:01:23,238 --> 00:01:26,151
…mensen adopteren zelden
drie kinderen tegelijk.
4
00:01:26,532 --> 00:01:30,446
Dus gedraag je vooral netjes.
Begrepen?
5
00:02:15,948 --> 00:02:20,465
Brandon, Kyle en Molly..
Welkom in jullie nieuwe huis.
6
00:03:01,194 --> 00:03:04,903
Molly, dit is jouw kamer.
- Ga maar naar binnen.
7
00:03:23,087 --> 00:03:25,124
Dit is nog lang niet alles.
8
00:04:10,709 --> 00:04:17,183
Kinderen, in dit huis hebben we
slechts één regel, en die luidt:
9
00:04:17,965 --> 00:04:23,039
Kom niet in deze kamer. Deze
deur blijft dicht. Is dat duidelijk?
10
00:04:24,012 --> 00:04:27,050
Fijn zo.
Ga nu maar lekker spelen.
11
00:04:57,164 --> 00:04:59,235
Wat zou er te zien zijn?
12
00:04:59,583 --> 00:05:03,213
Lijken van vorige
adoptiekinderen.
13
00:05:03,628 --> 00:05:07,019
Het is vast hun kantoor of zo.
Kom mee.
14
00:05:13,219 --> 00:05:16,211
Molly, wat doe je nou?
Ga weg daar.
15
00:05:19,850 --> 00:05:21,727
Hij is open.
16
00:05:32,652 --> 00:05:36,441
Je kon 't niet laten, hè?
Jij moest weer zonodig kijken.
17
00:05:36,864 --> 00:05:40,494
Jij moest 't weer verpesten,
omdat je je niet kon gedragen.
18
00:05:40,909 --> 00:05:44,789
Het is allemaal jouw schuld.
19
00:05:51,459 --> 00:05:55,498
Het is allemaal mijn schuld.
20
00:05:58,757 --> 00:06:02,148
Het is mijn schuld.
21
00:06:06,346 --> 00:06:09,941
Rustig maar. Word wakker.
- Je hebt 'n nachtmerrie.
22
00:06:11,309 --> 00:06:14,188
Kom eruit. Anders lopen we
het ontbijt mis.
23
00:06:35,745 --> 00:06:38,498
Mr en Mrs Lachman, wij weten
nu in elk geval...
24
00:06:38,873 --> 00:06:43,344
…dat u 't kind van uw keuze veel
liefde en warmte te bieden hebt.
25
00:06:43,794 --> 00:06:47,025
Dank u. We willen graag eerst
nog even met elkaar overleggen.
26
00:06:47,422 --> 00:06:50,733
Natuurlijk. U mag net zo vaak
langskomen als u wilt.
27
00:06:51,133 --> 00:06:54,524
Dit soort beslissingen moet je
niet te overhaast nemen.
28
00:06:56,137 --> 00:06:59,414
Molly, ken je Mr en Mrs
Lachman nog?
29
00:06:59,807 --> 00:07:01,684
Leuk je weer te zien.
30
00:07:02,017 --> 00:07:05,806
Het is ook erg leuk om u weer
te zien…opnieuw.
31
00:07:06,771 --> 00:07:10,401
Mr Haber, Kyle gaat weer 'n kikker
opereren.
32
00:07:11,191 --> 00:07:15,344
Met welk mes dan? Ik had nog zo
gezegd: geen messen.
33
00:07:17,405 --> 00:07:18,839
Ik moet helaas even weg.
34
00:07:19,156 --> 00:07:22,592
Bel me gerust als u vragen hebt.
Ik ben er tot en met Thanksgiving.
35
00:07:22,993 --> 00:07:24,392
Kinderen.
36
00:07:25,036 --> 00:07:27,232
Dank u, Mr Haber. Dat doen we.
37
00:07:33,084 --> 00:07:36,793
Mr Brown, ik ben ervan overtuigd
dat u weer volledig herstelt.
38
00:07:38,005 --> 00:07:40,235
Waar is ie?
- Daar.
39
00:07:44,594 --> 00:07:48,827
O, god. Geef op dat mes.
- Dit is 'n scalpel, hoor.
40
00:07:49,264 --> 00:07:52,302
Niet waar. Het is een scherpe
lepel. Geef hier.
41
00:07:55,770 --> 00:07:57,249
Kijk uit.
42
00:08:04,152 --> 00:08:08,350
Wat moet ik met jullie beginnen?
Hoe vaak moet ik 't nog zeggen?
43
00:08:08,780 --> 00:08:11,056
Willen jullie soms niet
geadopteerd worden?
44
00:08:11,408 --> 00:08:16,005
Zorg dan ook dat je bij potentiële
adoptie-ouders in de smaakt valt.
45
00:08:17,162 --> 00:08:20,439
Krijgen we met Thanksgiving
gladde cranberrysaus?
46
00:08:20,832 --> 00:08:22,789
In de klonterige zitten steeltjes.
47
00:08:23,126 --> 00:08:26,323
Dat zijn sprinkhanenpootjes.
Die houden de saus langer vers.
48
00:08:26,712 --> 00:08:29,989
Zo moet je je dus juist
niet gedragen, Brandon.
49
00:08:30,590 --> 00:08:34,299
Kyle, luister 's even.
Als je levende dieren opereert...
50
00:08:34,718 --> 00:08:37,870
…vinden grote mensen dat
niet bepaald prettig, begrepen?
51
00:08:38,763 --> 00:08:40,436
En Molly, als ik..
52
00:08:59,322 --> 00:09:03,077
Waar heb je die vandaan?
- Gevonden…zonder halsband.
53
00:09:03,492 --> 00:09:07,372
Die heeft ze erafgehaald. Ze heeft
hem uit 'n Mercedes gepikt.
54
00:09:07,787 --> 00:09:12,065
Nadat ze de chauffeur had vermoord.
- Niet waar, liegbeest.
55
00:09:12,500 --> 00:09:14,173
Mag ik 'm houden?
56
00:09:17,587 --> 00:09:21,342
Een ogenblikje. Hij komt net uit
een vergadering. David Middler.
57
00:09:21,757 --> 00:09:25,432
Breng ze naar hun kamer en zoek
de halsband van die hond.
58
00:09:25,844 --> 00:09:28,518
Welke hond?
- Die. Zodra je die halsband hebt..
59
00:09:28,888 --> 00:09:31,960
…bel je de eigenaars
en zeg je waar hun hond is.
60
00:09:32,349 --> 00:09:35,467
David, hoe is 't?
Bijten ze een beetje?
61
00:09:35,852 --> 00:09:38,571
Bijna 'n meter.
Zijn er ook getuigen?
62
00:09:39,188 --> 00:09:42,943
Meen je dat? Thanksgiving in
Florida.. geweldig.
63
00:09:44,359 --> 00:09:47,238
Da's waar ook.
Ik moet op de kinderen passen.
64
00:09:47,612 --> 00:09:51,731
Die zijn allemaal naar familie
toe. Ik zit hier vast.
65
00:09:52,741 --> 00:09:54,778
M'n vader?
66
00:10:02,833 --> 00:10:07,031
Deze zit 'n beetje ongemakkelijk.
- U hebt volkomen gelijk.
67
00:10:07,462 --> 00:10:13,094
Hoewel veel klanten die stoel juist
een beetje ongemakkelijk vinden.
68
00:10:14,426 --> 00:10:17,100
Deze zit goed.
- De Weisman Padded 2000.
69
00:10:17,470 --> 00:10:20,861
Goed model, goed uitgebalanceerd,
een hard kussen voor de bips.
70
00:10:21,265 --> 00:10:23,575
Ik zit zelf nergens anders
meer op.
71
00:10:23,933 --> 00:10:27,324
1,12 dollar per dag.
Inclusief btw.
72
00:10:27,728 --> 00:10:31,039
Hoe verdient u hier nog aan?
- Dat is 't leuke van huren.
73
00:10:31,440 --> 00:10:34,671
Neem nou deze Clear-Thru XKI
van zes dollar.
74
00:10:35,068 --> 00:10:39,938
Die verhuur ik 200 dagen per jaar
voor 26 cent per dag.
75
00:10:40,405 --> 00:10:44,035
Per jaar levert dat meer dan
genoeg op.
76
00:10:44,450 --> 00:10:48,728
Maar 't leuke is dat u niks koopt,
wat u niet terug kunt brengen.
77
00:10:49,163 --> 00:10:51,040
200 keer per jaar?
78
00:10:51,373 --> 00:10:54,764
Met de hand schoongemaakt.
Voor de deur afgeleverd.
79
00:10:55,167 --> 00:10:57,966
Zo steriel als vloeibaar staal.
80
00:10:58,337 --> 00:11:02,854
U hebt duidelijk goed over
de verhuurbranche nagedacht.
81
00:11:03,299 --> 00:11:05,734
Het is m'n lust en m'n leven.
82
00:11:06,093 --> 00:11:11,611
Dus ik moet de komende tien dagen
op de kinderen passen, klopt dat?
83
00:11:12,098 --> 00:11:13,975
Je zou me er 'n groot plezier
mee doen.
84
00:11:14,308 --> 00:11:17,505
Breng Mr Twixel maar mee.
De kinderen zijn gek op honden.
85
00:11:17,895 --> 00:11:21,365
Hoe lang heb je me nodig?
- Tien dagen. Dat zei je net zelf.
86
00:11:21,773 --> 00:11:26,483
Even kijken, dat wordt dan…
Thanksgiving dus ook?
87
00:11:26,944 --> 00:11:31,097
Ken je Mrs Pierce nog? Die maakt
een feestmaal met veel kalkoen.
88
00:11:31,531 --> 00:11:35,161
Echte kalkoen? Alles erop en eraan?
- Tuurlijk.
89
00:11:36,743 --> 00:11:41,214
Hebben we nog blauwe tafellampen?
- Niet eentje meer. Wacht even.
90
00:11:45,042 --> 00:11:47,636
En vergeet niet 't peertje
in rekening te brengen.
91
00:11:57,677 --> 00:11:59,987
Moeten we hier in 't donker
blijven zitten?
92
00:12:00,346 --> 00:12:03,099
Zo vlak voor 'n feestdag
zijn al m'n lampen verhuurd.
93
00:12:03,766 --> 00:12:05,245
Wacht 's even.
94
00:12:09,437 --> 00:12:15,274
Wat wordt er van mij als waar-
nemend onderdirecteur verwacht?
95
00:12:15,776 --> 00:12:18,609
Bijna niks. Rond Thanksgiving
is 't altijd rustig.
96
00:12:18,987 --> 00:12:22,662
Je neemt boodschappen aan, kijkt
football... Fluitje van 'n cent.
97
00:12:23,073 --> 00:12:25,587
Ik moet er echt even tussenuit.
98
00:12:26,618 --> 00:12:30,054
Waarom ook niet? Als 'n vader
niks voor z'n zoon overheeft...
99
00:12:30,454 --> 00:12:33,446
… kunnen ze allebei de boom in.
Waar of niet?
100
00:12:46,509 --> 00:12:49,308
Jongen, ik heb de stukken
doorgenomen..
101
00:12:49,678 --> 00:12:52,750
…en de werking van weeshuizen
bestudeerd.
102
00:12:53,140 --> 00:12:56,451
Ik denk dat jouw probleem
is opgelost.
103
00:12:56,851 --> 00:12:59,684
Probleem? Ik heb geen probleem.
- Dat zei ik ook niet.
104
00:13:00,062 --> 00:13:03,453
Maar je handel ligt stil en
je voorraden zijn veel te groot.
105
00:13:03,857 --> 00:13:05,575
Neem nou de kinderen Ward.
106
00:13:05,900 --> 00:13:09,859
Molly, Kyle en Brandon liggen al
behoorlijk lang op de plank.
107
00:13:10,279 --> 00:13:13,112
Het zijn kinderen.
Dit is 'n tehuis, geen plank.
108
00:13:13,490 --> 00:13:16,482
Luister nou. Die kinderen moeten
geadopteerd worden.
109
00:13:16,868 --> 00:13:20,304
Dat lukt niet. Waarom niet? Omdat
je geen goed marketingplan hebt.
110
00:13:20,704 --> 00:13:23,901
Niet waar. Bij adoptie moet je
voorzichtig te werk gaan.
111
00:13:24,290 --> 00:13:25,724
Je moet ervoor zorgen.…
112
00:13:26,042 --> 00:13:28,761
…dat het kind en de ouders
goed bij elkaar passen.
113
00:13:29,128 --> 00:13:34,487
Precies. En hier biedt
mijn briljante plan uitkomst.
114
00:13:34,966 --> 00:13:36,525
Ben je er klaar voor?
115
00:13:36,842 --> 00:13:38,879
Huur 'n kind.
116
00:13:40,679 --> 00:13:42,590
Oké, ik zeg m'n reis wel af.
117
00:13:42,931 --> 00:13:46,367
Wie adopteert er nou 'n kind
datje niet kunt retourneren?
118
00:13:46,767 --> 00:13:50,158
Sommige lui hebben al moeite met
afbetalen, laat staan met kinderen.
119
00:13:50,479 --> 00:13:52,470
Ik zeg m'n reis af en bel
Dr Eilenberg.
120
00:13:52,814 --> 00:13:57,809
Wacht nou even. We vragen 'n klein
bedrag. Niemand is iets verplicht.
121
00:13:58,277 --> 00:14:01,508
We kunnen schuiven met de kinderen
tot we de juiste ouders vinden.
122
00:14:01,905 --> 00:14:04,374
We hebben 't wel over echte
kinderen, hoor.
123
00:14:04,740 --> 00:14:07,095
En ik heb 't over een thuis
voor die kinderen.
124
00:14:09,786 --> 00:14:14,257
Ik weet dat je 't goed bedoelt,
maar doe me alsjeblieft 'n lol.
125
00:14:14,707 --> 00:14:17,699
Neem alleen boodschappen aan,
ga football kijken…
126
00:14:18,085 --> 00:14:20,076
…en blijf uit handen
van de politie.
127
00:14:35,474 --> 00:14:37,943
Buenos días, mag ik u
een Marguerita aanbieden?
128
00:14:38,310 --> 00:14:43,100
Liever ijsthee. Weet u toevallig
de inkoopprijs hiervan?
129
00:14:43,939 --> 00:14:45,418
Geen idee.
130
00:14:55,866 --> 00:14:59,063
Dus die vent belt me klokslag
negen uur op.
131
00:14:59,535 --> 00:15:02,607
Hij was in 't bezit van een brief
van Abraham Lincoln.
132
00:15:02,997 --> 00:15:06,877
Hij wilde wel 'n kopie faxen.
Een heel bijzonder document.
133
00:15:08,001 --> 00:15:09,719
Ben je er klaar voor?
134
00:15:12,880 --> 00:15:14,917
Kijk maar 's.
135
00:15:17,634 --> 00:15:19,671
8 mei 1863.
136
00:15:20,011 --> 00:15:23,891
Dat is vlak na de zege van
het Zuiden bij Chancellorsville.
137
00:15:24,306 --> 00:15:28,584
Voorwaarden van overgave,
in geval van gebiedsverlies?
138
00:15:29,018 --> 00:15:31,407
Ouwe Abe kneep 'm kennelijk nogal.
139
00:15:32,104 --> 00:15:35,222
Dit is 'n zeer belangrijk
historisch document.
140
00:15:41,487 --> 00:15:45,446
Maar het is geen kind, Russ.
- Nee, dat is 't niet.
141
00:15:46,824 --> 00:15:51,102
Lieverd, daar hebben we het al
honderd keer over gehad.
142
00:15:51,703 --> 00:15:55,492
Voor we 'n gezin stichten, moeten
we de voor- en nadelen afwegen.
143
00:15:55,915 --> 00:15:58,065
Daar komen we pas achter
als we het proberen.
144
00:15:58,334 --> 00:16:00,450
Weet je wel wat kinderen kosten?
145
00:16:00,794 --> 00:16:04,071
Ik bedoel..aan luiers, fopspenen
en kleding.
146
00:16:04,464 --> 00:16:07,820
Kleding, Val. Kinderen dragen
tonnen kleding.
147
00:16:08,217 --> 00:16:10,686
Ze gebruiken honderden kilo's
kleding per dag.
148
00:16:11,053 --> 00:16:14,808
Ze doen niks anders dan groeien.
Mag ik eerlijk zijn?
149
00:16:15,598 --> 00:16:21,435
Ik twijfel of 't ouderschap wel
iets voor ons is. Dat meen ik.
150
00:16:21,937 --> 00:16:25,851
Wij willen auto's en laserdiscs
en stoelen op de eerste rij.
151
00:16:26,274 --> 00:16:28,993
Wij willen dingen, geen kinderen.
152
00:16:29,359 --> 00:16:34,069
Russ, ik ben 't zat om vreemde
kinderen te mogen vasthouden...
153
00:16:34,530 --> 00:16:39,047
…en om zwangeren te feliciteren,
die ik stiekem niet kan uitstaan.
154
00:16:39,493 --> 00:16:42,611
Ik wil kleine overalletjes kopen
bij Baby Gap.
155
00:16:44,497 --> 00:16:47,410
Hallo. Ik ben Harry Haber.
156
00:16:47,791 --> 00:16:52,911
Sorry dat ik stoor. Ik kon vanaf
mijn plek niet alles verstaan.
157
00:16:53,379 --> 00:16:59,330
Het was 'n privégesprek.
- Dat zal 't blijven ook.
158
00:16:59,843 --> 00:17:04,201
Hoe kan ik u helpen? Nou,
toevallig verhuur ik kinderen.
159
00:17:04,972 --> 00:17:08,363
Wat verhuurt ie?
- Kinderen. Hij verhuurt kinderen.
160
00:17:08,767 --> 00:17:12,965
Die markt ligt nog helemaal open.
Het wordt 'n gouden handel.
161
00:17:13,396 --> 00:17:16,548
Drukbezette mensen als u staan
voor 'n dilemma:-
162
00:17:16,940 --> 00:17:20,899
Wel of geen kinderen?
Wat zijn de voor- en nadelen?
163
00:17:21,319 --> 00:17:25,438
Verkeerde keuze gemaakt?
Retourneren is er niet bij.
164
00:17:25,864 --> 00:17:28,458
Je kunt ze toch niet ruilen?
165
00:17:29,409 --> 00:17:33,562
Dus wel. En waarom? Omdat we
altijd Harry Haber nog hebben.
166
00:17:33,996 --> 00:17:35,873
Verhuurt u echte kinderen?
167
00:17:36,748 --> 00:17:40,343
Luister, ik heb 'n speciale
aanbieding voor u.
168
00:17:40,752 --> 00:17:44,632
Twee jongens en 'n meisje uit
één gezin. 5, 10 en 13 jaar.
169
00:17:45,047 --> 00:17:47,118
Stuk voor stuk puntgaaf.
170
00:17:47,465 --> 00:17:52,221
U mag ze alle drie 'n week huren
voor de prijs van één.
171
00:17:54,388 --> 00:17:56,664
Nee, liever niet.
172
00:17:57,015 --> 00:18:01,452
Waarom probeert u 't niet?
Zo kunt u alle leeftijden uittesten.
173
00:18:01,894 --> 00:18:05,774
Na 'n week kunt u ze zonder
problemen terugbrengen.
174
00:18:08,942 --> 00:18:11,013
Weet u wat? Denk er nog
maar 's over na.
175
00:18:11,360 --> 00:18:13,431
Als u zich bedenkt, belt u maar.
176
00:18:13,779 --> 00:18:17,170
Ik verhuur ook popcornmachines
en onkruidverdelgers.
177
00:18:23,328 --> 00:18:28,357
Wat 'n avond, hè?
Die kinderverhuurder...
178
00:18:29,417 --> 00:18:34,048
Je zult 't zien. Het is vast
een ontsnapte gevangene.
179
00:18:35,839 --> 00:18:38,831
Als je er op 'n bepaalde manier
tegenaan kijkt...
180
00:18:39,216 --> 00:18:42,129
… is 't nog niet zo'n gek idee.
181
00:18:42,928 --> 00:18:48,128
Je kunt 's kijken hoe het bevalt
zonder dat je eraan vastzit.
182
00:18:50,809 --> 00:18:54,928
Als je maar lang genoeg zoekt,
vind je altijd wel 'n pluspunt.
183
00:18:55,355 --> 00:19:01,590
Inderdaad. Maar omdat wij er
samen niet zo goed uitkomen...
184
00:19:02,819 --> 00:19:06,653
…is 't niet gek om er ’n paar
over de vloer te hebben.….
185
00:19:07,073 --> 00:19:09,428
…voor 'n bepaalde tijd.
186
00:19:20,917 --> 00:19:23,352
Wou je zeggen dat je een kind
wilt huren?
187
00:19:23,711 --> 00:19:25,145
Nee...
188
00:19:26,130 --> 00:19:27,564
…natuurlijk niet.
189
00:19:33,052 --> 00:19:36,761
Wou je zomaar 'n stel kinderen
huren en dan weer inleveren?
190
00:19:37,181 --> 00:19:41,857
Zo kunnen we kijken of we wel
echt kinderen willen.
191
00:19:42,310 --> 00:19:44,950
Maar 't zijn niet onze
eigen kinderen.
192
00:19:45,313 --> 00:19:46,667
Precies.
193
00:19:46,981 --> 00:19:51,691
Als we na 'n week nog kinderen
willen, dan willen we ze ook echt.
194
00:19:52,152 --> 00:19:56,225
Maar stel dat we kinderen krijgen
die we niet uit kunnen staan.
195
00:19:56,655 --> 00:19:59,886
Dan laten we dat meewegen in ons
besluit en nemen we nieuwe.
196
00:20:00,283 --> 00:20:03,674
Maar als we keer op keer
problemen krijgen...
197
00:20:04,829 --> 00:20:07,469
…dan worden we daar 'n stuk
wijzer van.
198
00:20:11,793 --> 00:20:15,582
Luister, ik hou van m'n leven
zoals 't nu is.
199
00:20:16,255 --> 00:20:19,213
Ik hou van alles wat 't leven
me biedt.
200
00:20:20,800 --> 00:20:23,519
Maar ik hou ook heel veel van jou.
201
00:20:24,011 --> 00:20:26,890
Ik weet hoeveel dit voor je
betekent.
202
00:20:27,264 --> 00:20:31,861
Dus ik wil 't graag proberen.
Daarna zien we wel verder.
203
00:20:34,436 --> 00:20:37,315
Prima profiel. Geen strafblad.
204
00:20:37,689 --> 00:20:41,000
Financieel zit ook alles snor.
Op één aanmaning voor lingerie na.
205
00:20:41,400 --> 00:20:44,472
Voor uw vrouw, neem ik aan?
- Wat dacht u anders?
206
00:20:44,862 --> 00:20:48,935
Goed, wanneer kan de levering
plaatsvinden?
207
00:20:50,158 --> 00:20:52,388
Kunt u dat alstublieft
anders formuleren?
208
00:20:52,743 --> 00:20:56,896
Wanneer kan de huurperiode ingaan?
209
00:20:57,330 --> 00:21:00,402
De komende tien dagen zijn
nog vrij.
210
00:21:01,083 --> 00:21:05,759
Dat komt niet uit. De dag voor
Thanksgiving hebben we 'n veiling.
211
00:21:06,213 --> 00:21:09,490
Daarna zou wel kunnen.
- Dat komt mij weer slecht uit.
212
00:21:09,882 --> 00:21:13,398
Even kijken, de komende tien
dagen heb ik nog vrij.
213
00:21:14,136 --> 00:21:17,094
Dat zei u net ook al.
Dat zei hij net ook al.
214
00:21:17,472 --> 00:21:21,943
Waarom kan 't alleen
de komende tien dagen?
215
00:21:23,268 --> 00:21:25,703
Om de eenvoudige reden.…
216
00:21:26,062 --> 00:21:33,059
…dat dit 'n experiment is,
dat over tien dagen afloopt.
217
00:21:36,029 --> 00:21:39,545
Misschien lukt 't wel.
- We hebben onze handen al vol.
218
00:21:39,949 --> 00:21:43,101
In 't echt zouden we toch ook tijd
vrij moeten maken?
219
00:21:43,493 --> 00:21:46,406
Prima ouderlijk inzicht,
Mrs Syracuse.
220
00:21:47,121 --> 00:21:50,398
Mensen krijgen later altijd spijt
als ze zo veel gewerkt hebben.
221
00:21:50,791 --> 00:21:53,180
Behalve dan m'n eigen vader.
222
00:21:58,589 --> 00:22:00,944
Ik vind dat we 't moeten proberen.
223
00:22:01,300 --> 00:22:03,337
Echt waar?
- Absoluut.
224
00:22:05,887 --> 00:22:07,480
Goed dan.
225
00:22:07,805 --> 00:22:11,116
Als u bij 'handelswaar akkoord'
even uw paraaf zet.…
226
00:22:11,516 --> 00:22:13,427
…dan maak ik de zaak rond.
227
00:22:25,820 --> 00:22:27,811
Wat kan er nou gebeuren?
228
00:22:28,155 --> 00:22:31,864
Op z'n hoogst worden 't tien
slopende dagen. Nietwaar?
229
00:22:33,159 --> 00:22:35,275
En we leren er ook nog wat van.
230
00:22:43,251 --> 00:22:45,288
Welke zouden van ons zijn?
231
00:22:47,629 --> 00:22:50,462
Als 't maar niet die ene is,
die dat beest opereert.
232
00:22:50,840 --> 00:22:54,799
Gaan ze ons adopteren?
- Het is meer 'n soort leasen.
233
00:22:55,219 --> 00:22:59,338
Ik ken 'n leuk echtpaar dat wil
weten hoe leuk 't gezinsleven is.
234
00:22:59,764 --> 00:23:03,837
Jullie leken me zeer geschikt
om de juiste sfeer over te brengen.
235
00:23:04,268 --> 00:23:08,148
Dus wij moeten voor sfeer zorgen?
- Dat hoor je mij niet zeggen.
236
00:23:08,563 --> 00:23:11,874
Beschouw dit maar als 'n stap
in de goede richting.
237
00:23:12,275 --> 00:23:14,073
Blijven we bij elkaar?
238
00:23:14,402 --> 00:23:16,871
En bovendien..jullie blijven
bij elkaar.
239
00:23:17,237 --> 00:23:19,911
De Syracuses hebben 'n geweldig
groot huis.
240
00:23:20,281 --> 00:23:22,511
Is Mr Cliff Haber hiermee
akkoord gegaan?
241
00:23:22,867 --> 00:23:26,098
Nee, knul. Zit daar maar
niet over in.
242
00:23:26,495 --> 00:23:29,374
Denk maar aan de leuke tijd
die jullie tegemoet gaan.
243
00:23:29,747 --> 00:23:31,624
Wat is er zo leuk aan?
244
00:23:32,166 --> 00:23:34,203
Wat hebben wij eraan?
245
00:23:34,543 --> 00:23:37,183
Ten eerste..hebben ze een hond.
246
00:23:52,349 --> 00:23:55,501
We zouden 'n huis krijgen,
toch geen gebouw?
247
00:23:56,144 --> 00:23:58,454
Hebben ze niet eens 'n tuin?
248
00:23:59,772 --> 00:24:04,926
Jullie zullen je enigszins moeten
aanpassen. Er is geen achtertuin.
249
00:24:05,402 --> 00:24:08,360
Kom mee. De aflevering moet
op tijd plaatsvinden.
250
00:24:26,169 --> 00:24:28,080
We hoeven niet open te doen.
251
00:24:28,421 --> 00:24:32,779
Ons laatste moment met z'n
tweetjes. Althans voor tien dagen.
252
00:24:42,349 --> 00:24:47,901
Molly, Kyle en Brandon Ward,
dit zijn Mr en Mrs Syracuse.
253
00:24:48,396 --> 00:24:50,273
Ik ben Valerie.
254
00:24:51,356 --> 00:24:55,190
Ik ben Russ. Leuk dat jullie
er zijn. Kom verder.
255
00:25:21,006 --> 00:25:27,844
Veel dingen hier, zoals de tv,
de stereo, wat aan de muur hangt..
256
00:25:28,721 --> 00:25:30,120
…de muren zelf..
257
00:25:30,430 --> 00:25:34,628
Daar mogen jullie niet
aankomen, oké?
258
00:25:35,851 --> 00:25:37,728
Erg gastvrij van je.
259
00:25:38,062 --> 00:25:41,896
Leg jullie spullen maar weg
en doe of je thuis bent.
260
00:25:44,900 --> 00:25:48,939
Molly, is er iets mis?
261
00:25:49,363 --> 00:25:52,196
Ze probeert niet te niezen.
- Hoezo?
262
00:25:52,573 --> 00:25:56,043
Brandon heeft gezegd dat je hoofd
ontploft, als je te vaak niest.
263
00:25:56,452 --> 00:25:58,489
Bij mij is 't bijna zover.
264
00:25:59,955 --> 00:26:02,105
Echt waar.
- Molly..
265
00:26:02,457 --> 00:26:07,531
…Brandon plaagt je alleen maar.
Je kunt zo vaak niezen als je wilt.
266
00:26:09,838 --> 00:26:11,351
Dat was op 't nippertje.
267
00:26:17,135 --> 00:26:19,649
Ik zie helemaal geen hond.
- We hebben ook geen...
268
00:26:20,013 --> 00:26:23,768
Ik ben zo vrij geweest om te
zeggen dat jullie 'n hond hebben.
269
00:26:25,142 --> 00:26:26,655
Maar we hebben geen hond.
270
00:26:26,977 --> 00:26:32,529
Ik heb 'n beetje moeten onder-
handelen om ze mee te krijgen.
271
00:26:33,023 --> 00:26:35,697
Wilden ze dan niet komen?
- Jawel..
272
00:26:36,068 --> 00:26:40,858
…maar ik moest 'n beetje onder-
handelen om ze mee te krijgen.
273
00:26:42,406 --> 00:26:44,522
Hij vervalt weer in herhaling.
274
00:26:44,867 --> 00:26:48,940
Ze dacht hier 'n hond te vinden.
Hoe kunt u zo oneerlijk zijn?
275
00:26:49,370 --> 00:26:53,409
U kunt er een bij me huren.
- Verhuurt u honden?
276
00:26:56,585 --> 00:26:59,418
De hond is bij de dierenarts.
277
00:26:59,796 --> 00:27:01,230
We halen haar...
- Hem.
278
00:27:01,547 --> 00:27:05,142
We halen hem later wel op.
Goed?
279
00:27:05,884 --> 00:27:08,000
Hier is 'n lijstje met tips...
280
00:27:08,344 --> 00:27:12,815
… om de kinderen door de eerste
moeilijke periode heen te helpen.
281
00:27:13,890 --> 00:27:18,885
Wat 'n enig gezin.
Tot over tien dagen dan maar.
282
00:27:22,356 --> 00:27:25,269
Moet u bellen?
- Mag ik even bellen?
283
00:27:25,650 --> 00:27:27,482
In de keuken.
284
00:27:32,531 --> 00:27:37,765
Kinderen, hebben jullie nog vragen?
Dingen die je graag wilt weten?
285
00:27:38,244 --> 00:27:40,315
Waar liggen de scherpe messen?
286
00:27:44,082 --> 00:27:46,801
Pa, goed nieuws.
287
00:27:47,168 --> 00:27:50,559
De Lachmans willen Molly Ward
adopteren.
288
00:27:50,963 --> 00:27:52,795
Dat is zeker goed nieuws.
289
00:27:53,131 --> 00:27:54,883
Na de vakantie komen ze tekenen.
290
00:27:55,216 --> 00:27:58,049
Zeg 't maar vast tegen Molly
en wens haar prettige dagen.
291
00:27:58,427 --> 00:28:02,705
Doe ik. Wanneer worden
de papieren ongeveer getekend?
292
00:28:08,227 --> 00:28:12,903
Nou, ik heb 't beste nieuws
dat jullie je kunnen wensen.
293
00:28:13,940 --> 00:28:16,614
Kleine Molly wordt geadopteerd.
294
00:28:17,568 --> 00:28:21,163
Fantastisch.
- Gefeliciteerd, Molly.
295
00:28:21,571 --> 00:28:27,522
Jazeker, na deze verhuurperiode
heet je voortaan Molly Lachman.
296
00:28:28,285 --> 00:28:30,037
En mijn broers dan?
297
00:28:30,370 --> 00:28:33,328
Die blijven gewoon Brandon
en Kyle.
298
00:28:40,086 --> 00:28:42,077
Wij lossen 't wel op.
299
00:28:46,467 --> 00:28:48,344
De bloedband.
300
00:28:48,677 --> 00:28:51,556
Wat is er sterker
dan de bloedband?
301
00:28:53,931 --> 00:28:56,605
Ik wil niet als enige geadopteerd
worden.
302
00:28:56,975 --> 00:28:59,808
Je vindt 't vast wel leuk.
Fantastisch zelfs.
303
00:29:00,186 --> 00:29:02,746
Je komt vast in 'n echt huis
met 'n echte achtertuin.
304
00:29:03,105 --> 00:29:07,975
En we komen je steeds opzoeken.
- Kan me niet schelen. Ik wil niet.
305
00:29:13,447 --> 00:29:15,165
Wat is dit nou?
306
00:29:16,575 --> 00:29:19,488
Wat denk je?
Een fonteintje, natuurlijk.
307
00:29:20,078 --> 00:29:22,115
Ik heb 's nagedacht.
308
00:29:22,455 --> 00:29:25,766
Als we zorgen dat deze lui
ons echt aardig vinden…
309
00:29:26,166 --> 00:29:28,760
…mogen we misschien wel blijven.
- Allemaal?
310
00:29:29,127 --> 00:29:32,245
Blijven we dan bij elkaar?
- Jongens..
311
00:29:33,547 --> 00:29:35,299
…gedraag je goed.
312
00:29:42,513 --> 00:29:46,950
Voorzichtig, Kyle. Die G.I. Joe
is zo'n 4000 dollar waard.
313
00:29:49,227 --> 00:29:54,256
Nee, Kyle is tien. Hij wil
dolgraag hersenchirurg worden.
314
00:29:54,731 --> 00:29:57,803
Echt waar? Zo oud was ik ook
toen ik chirurg wilde worden.
315
00:29:58,193 --> 00:30:01,345
Enfin, hij heeft al 'n aardige
reputatie opgebouwd.
316
00:30:01,737 --> 00:30:05,014
Alles wat hij te pakken krijgt,
komt onder 't mes terecht.
317
00:30:06,574 --> 00:30:10,408
Kyle, je hebt Joe's hoofd
eraf getrokken. Raap op.
318
00:30:11,078 --> 00:30:14,673
Kom hier. Misschien kunnen we
het weer vastklemmen.
319
00:30:15,081 --> 00:30:19,075
Russ, moet er 'n dokter komen?
- Nee. Luister, Craig.…
320
00:30:19,502 --> 00:30:22,620
…kunnen we niet even 'n paar
minuutjes langskomen?
321
00:30:24,714 --> 00:30:26,466
Alsjeblieft?
322
00:30:37,391 --> 00:30:41,464
Mag ik daarmee spelen?
- Tuurlijk. Het is helemaal van jou.
323
00:30:41,895 --> 00:30:44,535
Hoef ik 't met niemand te delen?
324
00:30:45,815 --> 00:30:47,886
Stap in, Stacy.
325
00:30:50,569 --> 00:30:52,845
Goed, Barbie.
326
00:30:54,447 --> 00:30:57,758
Waar zullen we heengaan?
- Weet ik niet.
327
00:30:58,367 --> 00:31:01,803
We kunnen overal heen.
Zeg 't maar.
328
00:31:04,914 --> 00:31:07,303
Ergens lunchen.
329
00:31:09,543 --> 00:31:14,538
Zullen wij ergens gaan lunchen?
- In 't echt?
330
00:31:22,554 --> 00:31:26,229
Wie is daar?
- Lawrence Kayvey, de portier.*
331
00:31:36,857 --> 00:31:38,450
Hoe gaat 't{?
332
00:31:39,568 --> 00:31:41,206
Brandon, nietwaar?
333
00:31:42,570 --> 00:31:44,243
Hebben jullie je draai al gevonden?
334
00:31:44,572 --> 00:31:47,530
Kyle is met z'n hand
in de afvalvernietiger gekomen.
335
00:31:47,908 --> 00:31:51,139
Die dingen gebeuren.
'Fotografie in de Burgeroorlog'.
336
00:31:51,536 --> 00:31:54,608
Is fotografie 'n hobby van je?
- Nee, de Burgeroorlog.
337
00:31:54,997 --> 00:31:56,396
Dat was nog 's een grote.
338
00:31:56,707 --> 00:32:00,780
'De statenoorlog' werd die genoemd.
Weet je waarom?
339
00:32:01,878 --> 00:32:04,074
Omdat de staten in oorlog waren?
340
00:32:07,090 --> 00:32:08,763
Dat was 'n makkie.
341
00:32:10,426 --> 00:32:13,976
Lawrence, heb je iets nodig?
- Ik heb 'n expresbrief voor je.
342
00:32:16,139 --> 00:32:18,608
Waarom schreeuw je zo?
- Ik schreeuw niet.
343
00:32:19,893 --> 00:32:22,612
'Voorlopige echtverklaring
van de Lincoln-brief.'
344
00:32:22,978 --> 00:32:25,254
Een brief van Lincoln?
Mag ik 's kijken?
345
00:32:25,606 --> 00:32:28,837
De handtekening is echt.
- Dank je wel, Abe.
346
00:32:32,236 --> 00:32:34,876
Wanneer gaan we nou lunchen?
- Nu meteen.
347
00:32:35,239 --> 00:32:37,549
Wij tweetjes lunchen
buiten de deur.
348
00:32:37,907 --> 00:32:41,741
Dat kan nu niet. Kyle en ik gaan
een kijkje nemen in 't ziekenhuis.
349
00:32:42,161 --> 00:32:45,040
Brandon wil vast wel
met jullie mee.
350
00:32:45,414 --> 00:32:47,610
Als ik ammoniak ruik,
ga ik over m'n nek.
351
00:32:47,957 --> 00:32:51,473
Dan gaat ie over z'n nek.
Kan ie niet met jullie mee?
352
00:32:52,628 --> 00:32:55,700
Gaat Brandon nu ook mee?
353
00:32:56,339 --> 00:32:58,979
Ik wil me wel over Brandon
ontfermen.
354
00:32:59,342 --> 00:33:03,017
Echt waar?
- Als hij 't zelf ook wil.
355
00:33:04,679 --> 00:33:08,229
Ik heb beneden 'n tv,
en 'n zak zoutjes.
356
00:33:08,641 --> 00:33:13,192
Wat zeg je daarvan?
Tv, zoutjes.… Klinkt gezellig.
357
00:33:14,104 --> 00:33:15,902
Zo mag ik 't horen.
358
00:33:16,231 --> 00:33:19,587
Neem mee en berg 't
maar goed op.
359
00:33:21,318 --> 00:33:24,037
Tot straks.
- Veel plezier, Kyle.
360
00:33:24,863 --> 00:33:28,618
Brandon, vind je 't echt niet erg?
Je mag best met ons mee, hoor.
361
00:33:31,535 --> 00:33:35,210
Ik zit er niet mee. Ik ben wel
gewend aan vreemde oppassers.
362
00:33:35,622 --> 00:33:39,820
Het komt wel goed. Gaan jullie
maar lekker lunchen.
363
00:33:40,918 --> 00:33:42,750
Zit er maar niet over in.
364
00:33:43,170 --> 00:33:45,810
Ze keek niet eens.
Misschien lagen ze wel achter.
365
00:33:46,172 --> 00:33:51,611
Als ze ingewanden verkochten,
hadden die bij de kassa gelegen.
366
00:33:55,054 --> 00:33:58,445
Dit is zeker die briljante
chirurg-in-spe.
367
00:33:58,849 --> 00:34:01,489
Reken maar.
Kyle, dit is Dr Leff.
368
00:34:02,394 --> 00:34:04,670
Leuk je te ontmoeten, Kyle.
369
00:34:05,021 --> 00:34:07,490
Zijn dat echte stukjes ingewanden?
370
00:34:08,649 --> 00:34:13,325
Helaas niet. Dit is
ziekenhuis-eten, maar.
371
00:34:14,862 --> 00:34:18,059
…je mag best 'n operatie zien.
- Gaaf.
372
00:34:18,449 --> 00:34:23,444
Een echte operatie? Bloed heeft 'n
averechts effect op m'n bewustzijn.
373
00:34:23,911 --> 00:34:27,791
Een gewone bypass. Alleen in geval
van 'n spuiter, zie je wat.
374
00:34:35,504 --> 00:34:40,499
Wat is dat oranje spul?
- Jodium, een desinfectiemiddel.
375
00:34:40,967 --> 00:34:43,356
Zo krijgt de patiënt
geen ontstekingen.
376
00:34:43,719 --> 00:34:45,278
Wat doen ze nu?
377
00:34:45,596 --> 00:34:50,750
Dr Luchessi gaat nu met z'n scalpel
de borstkas openen.
378
00:34:52,560 --> 00:34:54,437
Dat kan ik ook wel.
379
00:34:54,770 --> 00:34:57,842
Hoe komt 't dat ze helemaal niet
morsen met die ingewanden?
380
00:34:59,566 --> 00:35:05,084
Ten eerste zitten de organen vast
in 't lichaam.
381
00:35:05,571 --> 00:35:08,165
Er wordt alleen wat bloed
gemorst. Meer niet.
382
00:35:10,116 --> 00:35:11,993
Dat was nou 'n spuiter.
383
00:35:24,461 --> 00:35:26,293
Het spijt me zeer.
384
00:35:32,593 --> 00:35:35,312
Spuit ie niet meer?
- Ze hebben 'm onder controle.
385
00:35:38,431 --> 00:35:39,944
Gaat 't?
386
00:35:40,892 --> 00:35:44,044
Kyle heeft precies de juiste
instelling voor 'n chirurg.
387
00:35:44,436 --> 00:35:47,349
Hij zou zo beginnen met snijden.
-0, ja?
388
00:35:48,898 --> 00:35:51,333
Dan moeten we hem maar
in de gaten houden.
389
00:35:51,692 --> 00:35:53,763
Waar is ie trouwens?
- Naar de wc.
390
00:35:54,695 --> 00:35:57,164
Daar kom ik net vandaan.
Ik heb 'm niet gezien.
391
00:35:57,530 --> 00:36:02,127
Hij zei dat hij naar de we ging.
- Heb je hem naar binnen zien gaan?
392
00:36:02,576 --> 00:36:04,692
Niet echt naar binnen,
als je dat bedoelt.
393
00:36:05,036 --> 00:36:10,110
Natuurlijk bedoel ik dat. Fijn zo.
Een keer op stap en meteen zoek.
394
00:36:14,294 --> 00:36:17,969
Zeg maar tegen Mr Newman dat ik
zo z'n schouder kom verdoven.
395
00:36:23,093 --> 00:36:26,131
Neem me niet kwalijk.
396
00:36:27,638 --> 00:36:29,436
Wat moest die vent?
397
00:36:38,022 --> 00:36:41,014
Neem me niet kwalijk.
Dat is bloed.
398
00:36:56,829 --> 00:36:58,183
Neem me niet kwalijk.
399
00:37:16,595 --> 00:37:18,586
Hebt u Kyle gezien?
400
00:37:26,145 --> 00:37:27,783
Ik kan 'm niet vinden.
401
00:37:35,861 --> 00:37:37,852
O, mijn god.
402
00:37:43,201 --> 00:37:45,078
Dokter, helpt u even
met de incisie?
403
00:37:46,078 --> 00:37:47,955
Hou 'm tegen.
404
00:37:48,288 --> 00:37:50,120
Het is nog maar 'n kind.
405
00:37:51,583 --> 00:37:53,620
Wat doet die vent hier?
406
00:37:56,170 --> 00:38:00,323
Neem me niet kwalijk. Ik dacht
dat 't mijn huurkind was.
407
00:38:09,264 --> 00:38:13,861
Hij was via de snoep-automaat
gelopen. Het is toch niet waar, hè?
408
00:38:14,310 --> 00:38:16,745
Mr Syracuse, mag ik daar
ook naar binnen?
409
00:38:22,316 --> 00:38:25,672
Vind je 't hier leuk?
- Leuker dan de kantine.
410
00:38:26,570 --> 00:38:29,562
Eet je altijd in 'n kantine?
411
00:38:29,947 --> 00:38:32,063
Toen ik uit 't wandrek
was gevallen…
412
00:38:32,408 --> 00:38:34,763
...mocht ik in 't kantoor
van de zuster eten.
413
00:38:35,118 --> 00:38:38,076
Maar toen ik moest overgeven,
werd ze erg boos...
414
00:38:38,454 --> 00:38:41,492
…omdat haar nieuwe schoenen
er helemaal onder zaten.
415
00:38:43,417 --> 00:38:45,135
Kijk 's, dames.
416
00:38:46,836 --> 00:38:50,670
U hebt 'n schat van 'n dochter.
- Eigenlijk is ze niet.…
417
00:38:54,551 --> 00:38:56,701
Ze is inderdaad 'n schat.
418
00:39:00,973 --> 00:39:04,853
En, waar heb je trek in?
- Waar heb jíj trek in?
419
00:39:05,268 --> 00:39:07,305
Geen idee.
Laten we maar 's kijken.
420
00:39:10,397 --> 00:39:13,469
Ze hebben Waldorfsalade.
Hou je van salade?
421
00:39:13,859 --> 00:39:16,897
Ik krijg wel 's galbulten
van komkommer.
422
00:39:17,820 --> 00:39:23,611
Dan maar niet. Ze hebben heerlijke
visschotels. Gesauteerde mosselen.
423
00:39:25,076 --> 00:39:27,670
Kip dan. Ze hebben ook
kip-cordon bleu.
424
00:39:28,496 --> 00:39:31,568
Dames, hebt u al 'n keuze
gemaakt?
425
00:39:31,957 --> 00:39:34,790
Voor mij graag de oesters..
426
00:39:35,168 --> 00:39:38,126
…forel almandine, geen zout,
weinig olie…
427
00:39:38,504 --> 00:39:41,974
…gebakken aardappeltjes
en asperges zonder boter.
428
00:39:42,382 --> 00:39:46,216
En de jongedame?
- Hebt u gegrilde kaas?
429
00:39:48,470 --> 00:39:50,063
Gegrilde kaas?
430
00:39:51,890 --> 00:39:54,200
Kaas, gegrild?
- Wit brood.
431
00:39:54,934 --> 00:39:57,369
Niet aangebrand, alstublieft.
432
00:40:03,024 --> 00:40:06,619
Weet u? Dat lijkt me heerlijk.
Ik neem 't ook.
433
00:40:08,821 --> 00:40:11,654
Twee gegrilde kaas.
Niet aangebrand.
434
00:40:23,833 --> 00:40:24,982
Jij bent aan zet, Lawrence.
435
00:40:25,292 --> 00:40:28,648
Zeg maar Larry. Lawrence
is m'n beroepsnaam.
436
00:40:29,046 --> 00:40:31,356
Ben je daarom zo aardig
tegen iedereen?
437
00:40:31,714 --> 00:40:36,584
Omdat 't bij je beroep hoort?
- Mag ik niet gewoon aardig zijn?
438
00:40:38,720 --> 00:40:43,271
Oké, het hoort bij m'n vak.
Moet ik dan maar lopen mokken?
439
00:40:44,517 --> 00:40:48,511
Ik had korte stop willen worden.
Maar nu ben ik portier.
440
00:40:48,937 --> 00:40:53,454
Een goeie keuze.
- Soms heb je niks te kiezen.
441
00:40:53,899 --> 00:40:57,210
Dat valt niet mee,
maar je moet verder.
442
00:41:00,738 --> 00:41:03,014
Schaak.
- Maar omdat ik toch portier werd...
443
00:41:03,366 --> 00:41:08,918
…vond ik dat ik de beste portier
aller tijden moest worden.
444
00:41:09,746 --> 00:41:12,340
Wacht 's even, probeer je me
advies te geven?
445
00:41:13,165 --> 00:41:15,554
Met mij zit 't wel goed.
Jij staat schaak.
446
00:41:17,669 --> 00:41:19,262
Schaakmat.
447
00:41:22,798 --> 00:41:28,077
Heb je deze wel 's gehoord?
Wie goed doet, goed ontmoet.
448
00:41:29,387 --> 00:41:35,019
Ja, dat zei m'n moeder altijd.
Maar voor haar ging 't niet op.
449
00:41:44,149 --> 00:41:46,982
Aanvallen maar.
Hier is de popcorn-man.
450
00:41:47,360 --> 00:41:51,274
Wat is dit voor iets?
- Dat is mijn massage-stoel.
451
00:41:51,697 --> 00:41:54,655
Een stoel die, zeg maar, masseert.
452
00:41:55,033 --> 00:41:58,185
Russ heeft soms rugklachten.
Die stoel verlicht de pijn.
453
00:41:58,578 --> 00:42:00,808
Waarvoor is deze knop?
454
00:42:01,163 --> 00:42:05,122
Die knop laat de stoel weten
hoe hard ie moet werken.
455
00:42:05,542 --> 00:42:08,375
En hij staat precies goed
afgesteld.
456
00:42:10,838 --> 00:42:14,752
Deze stoel is voor grote mensen.
Daar blijven we dus vanaf.
457
00:42:15,175 --> 00:42:18,645
Heb je tekenpapier voor me?
- Op papier mag je tekenen.
458
00:42:19,053 --> 00:42:21,203
Wel met potlood
en niet op de bank.
459
00:42:21,555 --> 00:42:23,546
In m'n koffertje op de bar.
460
00:42:25,475 --> 00:42:29,264
Heeft iedereen een leuke dag
gehad...over 't algemeen?
461
00:42:29,687 --> 00:42:32,520
Volgens mij heb ik Lawrence
in 'Opsporing Verzocht' gezien.
462
00:42:32,898 --> 00:42:35,094
Moeten we hem niet aangeven?
463
00:42:35,441 --> 00:42:38,672
Jij hebt wel veel fantasie, hè?
464
00:42:39,069 --> 00:42:42,141
Hij liegt alles aan elkaar vast.
Niet geloven, hoor.
465
00:42:42,531 --> 00:42:46,604
Soms misschien. Maar die kauwgum
was mooi wel radio-actief besmet.
466
00:42:48,536 --> 00:42:52,848
Hij plaagt je maar.
- En je wordt echt 'n reuzin.
467
00:42:53,289 --> 00:42:56,441
Brandon, zo maak je je zusje
toch bang?
468
00:42:56,834 --> 00:43:00,987
Oké, maar morgen is ze echt
2.75 meter en geeft ze licht.
469
00:43:04,716 --> 00:43:07,390
We zouden toch zorgen
dat ze ons aardig vinden?
470
00:43:15,224 --> 00:43:19,934
Goedenavond. Ik ben zo vrij
geweest uw hond op te halen.
471
00:43:20,395 --> 00:43:23,592
Gelukkig is hij weer zo gezond
als 'n paard.
472
00:43:24,106 --> 00:43:26,097
Het is ook 'n paard.
473
00:43:29,027 --> 00:43:32,782
Dat is mijn hond niet.
U hebt de verkeerde opgehaald.
474
00:43:33,531 --> 00:43:35,807
Ik heb 'n heel andere hond.
475
00:43:36,158 --> 00:43:40,516
Hoe heet ie?
- Mr Twixel. Zo is 't toch?
476
00:43:40,954 --> 00:43:45,107
Molly, jij boft maar. Weet je
wat de Lachmans hebben gedaan?
477
00:43:45,541 --> 00:43:48,181
Ze hebben een schommel
voor je gekocht.
478
00:43:48,543 --> 00:43:52,377
Heel aardig van ze, maar dat is
nog niet 't eind van het liedje.
479
00:43:52,797 --> 00:43:54,754
Inderdaad. Welk liedje?
480
00:43:55,090 --> 00:43:58,162
Ik ben Molly en
dit zijn m'n broers.
481
00:43:58,552 --> 00:44:00,941
Wie papa en mama zijn,
weet je al lang.
482
00:44:13,189 --> 00:44:17,706
Wat is er nou mooier dan 'n meisje
dat speelt met haar hondje?
483
00:44:18,151 --> 00:44:20,984
Dat is geen 'hondje',
maar een brontosaurus.
484
00:44:21,362 --> 00:44:23,160
U zou ons 'n hond verhuren.
485
00:44:23,489 --> 00:44:28,962
Neem Trigger maar weer mee,
en breng 'n piepklein hondje.
486
00:44:29,452 --> 00:44:31,284
Kijk nou toch.
487
00:44:37,667 --> 00:44:42,787
Lieverd, als we Mr Twixel
één nachtje hier houden…
488
00:44:43,255 --> 00:44:45,371
… ruilen we hem morgen om.
489
00:44:45,715 --> 00:44:49,231
Morgen? Dan heeft ie zich misschien
al 'n weg naar de buren gevreten.
490
00:44:49,635 --> 00:44:53,549
Dat lijkt me sterk. Dat doet ie
vast geen tweede keer.
491
00:44:53,972 --> 00:44:55,485
Een ogenblikje.
492
00:44:59,352 --> 00:45:02,982
Mr Twixel wil driemaal per dag
een stevige hap.
493
00:45:03,397 --> 00:45:06,947
Maar let goed op:
Geen dingen uit de frituur.
494
00:45:14,698 --> 00:45:18,407
Als we de breekbare spullen weg-
zetten, kan ie niet veel kwaad.
495
00:45:57,525 --> 00:45:59,994
Hoe bevalt 't tot nu toe
om moeder te zijn?
496
00:46:02,070 --> 00:46:04,539
Ik heb 'n leuke dag gehad.
497
00:46:07,866 --> 00:46:12,622
Soms had ik zin om Molly op te
pakken en nooit meer los te laten.
498
00:46:13,830 --> 00:46:17,061
Maar op andere momenten
voelde ik me zo opgesloten.
499
00:46:17,458 --> 00:46:22,134
Alsof deze kleine mensjes
de baas over mij waren.
500
00:46:25,256 --> 00:46:27,486
Ik ben er nog niet uit. En jij?
501
00:46:28,967 --> 00:46:33,200
Ik geloof dat ik hier heel wat
wijzer van word.
502
00:46:57,824 --> 00:46:59,337
Vreemd.
503
00:47:03,245 --> 00:47:06,158
Wat deed jij vroeger
als 't onweerde?
504
00:47:08,291 --> 00:47:11,170
Dan vloog ik naar de slaapkamer
van m'n ouders.
505
00:47:18,758 --> 00:47:22,308
Maar lieverd, deze kinderen
kunnen wel tegen 'n stootje.
506
00:47:23,554 --> 00:47:25,465
Ze moesten wel sterk zijn.
507
00:47:26,973 --> 00:47:29,772
Over negen dagen zijn ze
nog sterker.
508
00:47:49,492 --> 00:47:52,564
Dat zijn de kinderen.
Wel aardig doen, hoor.
509
00:47:52,953 --> 00:47:54,591
Ben ik altijd.
510
00:47:59,500 --> 00:48:01,173
Ik kom al.
511
00:48:53,586 --> 00:48:58,456
Deze hond gaat ons nog
heel wat last bezorgen.
512
00:49:10,433 --> 00:49:13,346
Hoe laat kunnen we ontbijten?
513
00:50:48,514 --> 00:50:50,312
Je bent geweldig.
514
00:51:13,326 --> 00:51:15,522
We leggen ze straks wel
in hun eigen bed.
515
00:52:01,866 --> 00:52:04,938
Heb je die knoppen van de
installatie wel teruggedraaid?
516
00:52:12,792 --> 00:52:16,626
Ik geloof niet dat ze ons gedrag
erg waarderen.
517
00:52:20,465 --> 00:52:25,096
Dan, het klonk nogal dringend.
Wat is er aan de hand?
518
00:52:25,553 --> 00:52:27,863
Je partners zijn er toch niet
met onze poen vandoor?
519
00:52:28,221 --> 00:52:32,454
Nee, zo erg is ''t niet.
- Hoe staat ''t met de veiling?
520
00:52:32,892 --> 00:52:35,725
Ik heb gehoord van die brief
van Lincoln. Spannend, hoor.
521
00:52:36,103 --> 00:52:41,416
Het is 'n prachtig stuk. Puntgaaf.
En van groot historisch belang.
522
00:52:41,899 --> 00:52:45,733
We hopen op 100.000 dollar.
- Fijn om te horen.
523
00:52:47,571 --> 00:52:51,121
Waarom is dat nou zo fijn
om te horen, Dan?
524
00:52:52,575 --> 00:52:54,851
Nee, dank u. Wij hoeven niks.
525
00:52:57,704 --> 00:52:59,820
Zijn jullie soms in verwachting?
526
00:53:01,499 --> 00:53:04,093
Elf weken. We weten 't pas
een paar dagen.
527
00:53:04,460 --> 00:53:08,374
Fantastisch. Echt fantastisch.
Geweldig nieuws.
528
00:53:08,797 --> 00:53:11,437
We wisten niet eens dat
jullie ermee bezig waren.
529
00:53:11,799 --> 00:53:14,951
Over zes maanden is zomaar naar
de club gaan er niet meer bij.
530
00:53:15,344 --> 00:53:18,382
Dan moeten we eerst oppas regelen.
- Precies.
531
00:53:18,763 --> 00:53:20,993
Dan moet je eerst oppas regelen.
532
00:53:24,184 --> 00:53:26,653
De kinderen.
- Welke kinderen?
533
00:53:27,437 --> 00:53:30,429
Wat moeten we nu zeggen?
- In elk geval niet de waarheid.
534
00:53:35,652 --> 00:53:40,726
Daar zijn ze. Ik zei toch dat ze
wel weer terug zouden komen?
535
00:53:43,408 --> 00:53:45,479
Tuurlijk komen we terug.
536
00:53:46,619 --> 00:53:50,499
Luister, Val en ik...
Val dacht dat ik thuis was...
537
00:53:50,915 --> 00:53:55,227
Jullie waren ons vergeten.
- Nee, hoor. Echt niet.
538
00:53:59,338 --> 00:54:03,218
Eigenlijk..heb je gelijk.
539
00:54:04,301 --> 00:54:08,499
Er is nog nooit iemand in ons
leven geweest..
540
00:54:08,929 --> 00:54:12,285
…waarvoor wij verantwoordelijk
waren.
541
00:54:14,893 --> 00:54:17,282
Maar dat is natuurlijk
helemaal geen reden.
542
00:54:17,979 --> 00:54:19,890
Het spijt ons echt.
543
00:54:22,357 --> 00:54:25,793
Haal je je schouders op
omdat je 't ons vergeeft...
544
00:54:26,194 --> 00:54:29,869
…of omdat niks meer met ons
te maken wilt hebben?
545
00:54:47,461 --> 00:54:52,581
Ik weet ook niet hoe ''t komt.
We zijn 't gewoon vergeten.
546
00:54:53,049 --> 00:54:54,960
Geeft niks.
547
00:54:55,301 --> 00:54:59,738
Ik had al zo'n vermoeden
toen jullie niet thuiskwamen.
548
00:55:00,180 --> 00:55:02,490
Was alles wel in orde?
549
00:55:02,849 --> 00:55:07,480
Die kleinste was 'n beetje bang.
Verder was 't geen probleem.
550
00:55:09,396 --> 00:55:11,387
En de hond?
551
00:55:11,731 --> 00:55:14,166
Die heeft geen kik gegeven.
552
00:55:16,652 --> 00:55:19,963
Bedankt, Lawrence.
Als ik iets terug kan doen…
553
00:55:27,369 --> 00:55:29,645
Molly, het spijt ons echt.
554
00:55:29,996 --> 00:55:34,354
We zouden nooit zomaar
wegblijven, hoor.
555
00:55:34,792 --> 00:55:37,352
Dat heeft m'n echte moeder
wel gedaan.
556
00:55:41,339 --> 00:55:46,618
Ik beloof je dat we jullie nooit
meer zomaar thuis zullen laten.
557
00:55:47,094 --> 00:55:51,008
Gaan jullie ons dan allemaal
adopteren?
558
00:55:54,641 --> 00:56:00,034
Molly, lieverd... Jij wordt toch al
door anderen mensen geadopteerd?
559
00:56:00,521 --> 00:56:04,515
Mr en Mrs Lachman, weet je nog?
Van de schommel?
560
00:56:05,734 --> 00:56:09,489
Laat maar. Ze had 't niet
goed begrepen.
561
00:56:31,714 --> 00:56:34,388
Hier zijn Mr en Mrs Lachman voor u.
562
00:56:34,758 --> 00:56:36,795
Kom verder. Ga zitten.
563
00:56:40,388 --> 00:56:44,700
In burger, had ik toch gezegd?
- Sorry, dat was ik vergeten.
564
00:56:45,141 --> 00:56:48,850
Gebruik je hersens. Daarmee kun je
je van dieren onderscheiden.
565
00:56:49,270 --> 00:56:52,945
En, wat kan ik voor u doen?
566
00:56:53,357 --> 00:56:57,351
We zouden nu eigenlijk
bij m'n ouders in Boston zijn…
567
00:56:57,777 --> 00:57:00,087
Maar we kunnen geen dag langer
zonder Molly.
568
00:57:00,446 --> 00:57:03,882
Daar kan ik heel goed inkomen,
Mrs Lachman.
569
00:57:04,282 --> 00:57:06,796
En, wat kan ik voor u doen?
570
00:57:07,994 --> 00:57:10,634
We willen graag dat ze Thanksgiving
bij ons viert.
571
00:57:10,996 --> 00:57:13,465
Uw zoon zei dat 't geen enkel
probleem was.
572
00:57:13,832 --> 00:57:17,621
Dat is ook zo. Alleen is Molly
op dit moment afwezig.
573
00:57:18,044 --> 00:57:19,876
Afwezig?
- Waar is ze dan?
574
00:57:20,212 --> 00:57:22,089
Die informatie is vertrouwelijk.
575
00:57:22,422 --> 00:57:26,620
Als je even iets loslaat, staan we
weer ergens op 'n mailing-list.
576
00:57:27,051 --> 00:57:29,440
Wat? Waar heeft ie 't over?
577
00:57:29,803 --> 00:57:32,682
Molly en haar broers zijn bij
een aardig echtpaar...
578
00:57:33,056 --> 00:57:34,933
…dat ik bij de Mexicaan
heb ontmoet.
579
00:57:35,266 --> 00:57:38,975
Zo'n gelegenheid doet zich
natuurlijk niet vaak voor.
580
00:57:40,312 --> 00:57:43,543
Laten we Mr Haber maar even bellen.
- Mijn idee.
581
00:57:43,940 --> 00:57:47,410
Helemaal niet nodig. Molly is
vrijdagmorgen weer beschikbaar.
582
00:57:47,818 --> 00:57:51,095
Ik kan haar 's middags schoon
en wel voor de deur afleveren.
583
00:57:55,157 --> 00:57:57,831
Geen wonder dat Cliff
een maagzweer heeft.
584
00:58:28,226 --> 00:58:31,981
Bedoel je dat we failliet zijn?
- Nee, helemaal niet.
585
00:58:32,396 --> 00:58:35,070
Jullie hebben veel belegd
in onroerend goed.…
586
00:58:35,441 --> 00:58:38,593
…en die panden zijn sterk
in waarde gedaald.
587
00:58:39,611 --> 00:58:43,764
Waar 't nu op aankomt, is dat jullie
je budget niet overschrijden.
588
00:58:44,198 --> 00:58:48,317
Waar 't nu op aankomt, is dat de
veiling een leuk bedrag opbrengt.
589
00:58:48,743 --> 00:58:50,575
Hoort u dat, Mr Lincoln?
590
00:58:50,912 --> 00:58:54,428
We moeten weg. Bekijk 't budget.
Dan praten we later verder.
591
00:58:54,832 --> 00:58:57,301
Bedankt voor 't goede nieuws.
592
00:59:00,920 --> 00:59:03,355
Brandon, stond jij te luisteren?
593
00:59:03,714 --> 00:59:06,388
Ik wou jullie iets zeggen
over deze brief.
594
00:59:06,758 --> 00:59:09,637
Wat doe je nou?
Dit is niet voor kinderen.
595
00:59:10,011 --> 00:59:13,800
Je mag hier beslist niet aankomen.
- Het is niet goed.
596
00:59:14,223 --> 00:59:18,012
Tuurlijk niet. Het is nooit goed
om aan zo'n brief te zitten.
597
00:59:18,434 --> 00:59:21,745
Dat bedoel ik niet.
Die brief is nep.
598
00:59:23,730 --> 00:59:25,448
Val, wil jij even….
599
00:59:26,733 --> 00:59:30,203
Kom, ik breng jullie naar beneden.
- Ik verzin 't echt niet.
600
00:59:30,611 --> 00:59:34,400
Lincoln was op 8 mei 1863 niet
in 't Savoy-hotel...
601
00:59:34,948 --> 00:59:37,861
…maar op de boerderij van
zin zus vlakbij Rochester.
602
00:59:38,242 --> 00:59:39,880
Dat heb ik in m'n boek gelezen.
603
00:59:40,202 --> 00:59:43,160
Ik weet niet of dit 'n vorm
van aandacht trekken is.…
604
00:59:43,538 --> 00:59:46,337
…maar liegen wordt hier niet
op prijs gesteld.
605
00:59:47,542 --> 00:59:49,818
Maar hij was echt niet
in dat hotel.
606
01:00:00,177 --> 01:00:02,566
Ik wou dat 't al Thanksgiving was.
- Ik OOK.
607
01:00:02,929 --> 01:00:05,808
Wij, Russ en Valerie...
Net 'n echt gezin.
608
01:00:06,224 --> 01:00:09,182
Ja, voor 'n paar dagen nog maar.
609
01:00:09,810 --> 01:00:14,043
Zouden ze ons niet adopteren?
- Ik zou er maar niet op rekenen.
610
01:00:14,481 --> 01:00:17,280
Ze vinden ons best leuk.
En ze willen graag kinderen.
611
01:00:17,650 --> 01:00:21,530
Kinderen die hun installatie
opblazen, die knoeien…
612
01:00:21,945 --> 01:00:23,822
…en kauwgom in hun auto plakken?
613
01:00:24,155 --> 01:00:26,192
Trouwens, ze vinden mij
een leugenaar.
614
01:00:26,532 --> 01:00:29,524
Dat ben je ook.
- Niet altijd.
615
01:00:31,870 --> 01:00:36,421
Ze hebben trouwens ook geldgebrek.
- Wat betekent 'geldgebrek'?
616
01:00:36,874 --> 01:00:40,105
Dat ze te weinig geld hebben
om bijvoorbeeld boter te kopen.
617
01:00:41,628 --> 01:00:43,585
Hoe weet jij dat trouwens?
618
01:00:43,921 --> 01:00:46,959
Ik heb ze horen praten
met hun adviseurs of zo.
619
01:00:48,300 --> 01:00:51,292
Misschien kunnen we ze helpen
met geld verdienen.
620
01:00:51,678 --> 01:00:55,512
Leuk verzonnen, maar dan moeten
we een bank beroven of zoiets.
621
01:01:07,274 --> 01:01:09,550
Fijn dat je kon komen.
- Geen probleem.
622
01:01:09,901 --> 01:01:12,461
Vandaag is de veiling, hè?
- Je weet hoe dat gaat.
623
01:01:12,820 --> 01:01:15,653
Alleen Molly is thuis.
De jongens gaan met ons mee.
624
01:01:16,031 --> 01:01:19,467
Wat leuk. Gaan jullie
het familiebedrijf laten zien?
625
01:01:22,370 --> 01:01:26,443
Gaaf pak, Mr Syracuse.
Veel beter dan vorig jaar.
626
01:01:31,544 --> 01:01:33,376
Wat mankeerde daar dan aan?
627
01:01:40,843 --> 01:01:43,403
We zijn zo bij u terug.
628
01:01:43,762 --> 01:01:48,233
Iemand gaat deze prachtige prijs
in de wacht slepen. U misschien?
629
01:01:48,683 --> 01:01:52,563
Schrijf ons waarom u vindt dat u
twee miljoen dollar verdient.
630
01:01:52,978 --> 01:01:55,936
Dit is 't adres.
- Goed onthouden, hè?
631
01:02:08,491 --> 01:02:11,290
Rustig 'n beetje.
Wat loop je te rennen?
632
01:02:11,660 --> 01:02:15,574
Ik ga wat geld voor ons winnen.
- O ja? Val, ben je zover?
633
01:02:15,997 --> 01:02:18,637
Heb je de brief van Lincoln?
- Reken maar.
634
01:02:21,502 --> 01:02:24,540
Die was toch nep?
- Ze geloven me niet.
635
01:02:28,716 --> 01:02:31,913
Florida. F-L-0..
636
01:02:33,929 --> 01:02:35,488
RA...
637
01:02:37,849 --> 01:02:39,726
…D-A.
638
01:02:41,977 --> 01:02:46,175
Heb jij 'n envelop voor me?
- Ja, beneden.
639
01:02:51,902 --> 01:02:55,213
Ik hoop dat Russ en Valerie
weten wat je doet.
640
01:03:36,188 --> 01:03:37,701
Af.
641
01:03:38,023 --> 01:03:39,900
Je bent weer thuis.
642
01:03:40,233 --> 01:03:42,065
Waar is de brief van Lincoln?
643
01:03:42,902 --> 01:03:46,611
Net zat ie nog in m'n koffertje.
Nu zat er 'n gesmolten reep in.
644
01:03:48,115 --> 01:03:51,506
Oeps? Wat bedoel je daarmee?
645
01:03:56,121 --> 01:03:58,954
Het vel waarop je je verhaaltje
hebt geschreven...
646
01:03:59,332 --> 01:04:03,371
….kwam dat uit zijn koffertje?
- Heb je erop geschreven?
647
01:04:03,794 --> 01:04:06,752
Ze deed 't vast niet bewust.
- Waar is ie?
648
01:04:10,383 --> 01:04:11,532
Met de postbode mee.
649
01:04:11,843 --> 01:04:14,403
Heeft de postbode
m'n Lincoln-brief meegenomen?
650
01:04:14,762 --> 01:04:16,719
Het spijt me.
- Jij kon er niks aan doen.
651
01:04:17,055 --> 01:04:20,446
Nou en of wel. Zeg nou niet
dat ze er niks aan kon doen.
652
01:04:20,850 --> 01:04:22,045
Ze kon er wel wat aan doen.
653
01:04:22,351 --> 01:04:24,388
Jij bent hier over 'n paar
dagen weg.
654
01:04:24,728 --> 01:04:27,038
Ik moet hiermee verder
zien te leven.
655
01:04:31,526 --> 01:04:34,837
Het is mijn allemaal mijn
schuld, Lawrence.
656
01:04:35,654 --> 01:04:37,531
Nee, hoor.
657
01:04:37,864 --> 01:04:40,697
Pa, met mij. Alles goed?
658
01:04:41,075 --> 01:04:44,466
De Lachmans belden gisteren. Iets
over 'n Mexicaans eethuis of zo?
659
01:04:44,870 --> 01:04:47,589
Thanksgiving vier je toch niet
bij de Mexicaan?
660
01:04:47,956 --> 01:04:50,266
Ik geef Molly geen ongelijk
dat ze niet wil.
661
01:04:50,625 --> 01:04:53,663
Was ze blij met 't grote nieuws?
662
01:04:54,044 --> 01:04:58,641
Je had haar moeten zien. Haar ogen
straalden als vloeibaar staal.
663
01:05:00,550 --> 01:05:05,021
Wens ze maar 'n fijne
Thanksgiving. Tot morgen.
664
01:05:07,347 --> 01:05:09,304
Je doet toch geen rare dingen, hè?
665
01:05:09,640 --> 01:05:14,510
Neem 't er nou maar lekker van.
Alles loopt hier op rolletjes.
666
01:05:16,813 --> 01:05:20,602
Goed, u wilt dus graag
een tiener huren?
667
01:05:57,180 --> 01:06:00,536
Ik geloof niet dat ze ooit nog
wat tegen me zal zeggen.
668
01:06:00,933 --> 01:06:03,573
Dat verdien je ook niet.
669
01:06:04,811 --> 01:06:07,041
Wees maar blij dat ik nog
met je praat.
670
01:06:08,105 --> 01:06:09,982
Je hebt gelijk.
671
01:06:11,942 --> 01:06:14,502
Nee, jij hebt gelijk.
672
01:06:16,112 --> 01:06:18,422
Ik? Hoezo?
673
01:06:18,781 --> 01:06:22,615
Wat kinderen betreft.
Je had gelijk.
674
01:06:27,455 --> 01:06:30,447
Wij hebben geen ouder-instinct.
We hebben geen tijd voor ze.
675
01:06:30,749 --> 01:06:34,538
We hebben er geen verstand van.
Dit doe je er niet even bij.
676
01:06:36,087 --> 01:06:42,038
Wat mankeerde ons eigenlijk?
- Ik zou 't niet weten, Val.
677
01:06:44,510 --> 01:06:47,343
Misschien is 't juist wel
beter zo.
678
01:06:47,721 --> 01:06:51,601
Denk ook even aan
onze financiële toestand.
679
01:06:54,018 --> 01:06:57,568
Gelukkig zijn
de Kinderen.. je weet wel.
680
01:06:57,980 --> 01:07:00,096
Gehuurd, bedoel je?
681
01:07:03,901 --> 01:07:06,211
Ze verdienen betere ouders.
682
01:07:19,831 --> 01:07:21,310
Geen steeltjes.
683
01:07:24,835 --> 01:07:27,429
Kyle, kom je ook even?
684
01:07:30,757 --> 01:07:33,875
Goed zo. Ga daar maar zitten.
685
01:07:34,260 --> 01:07:37,969
Even 'n paar basisregels voor
als onze gasten komen.
686
01:07:38,388 --> 01:07:41,665
Welke gasten?
- Je weet wel.. vrienden.
687
01:07:42,058 --> 01:07:45,847
Geen echte vrienden,
maar zakenvrienden.
688
01:07:46,269 --> 01:07:50,103
Daarom is 't heel belangrijk
dat jullie je goed gedragen.
689
01:07:50,523 --> 01:07:53,117
Zakenvrienden met Thanksgiving?
690
01:07:53,484 --> 01:07:55,998
Regel één: geen boeren laten.
691
01:07:56,361 --> 01:08:01,117
Twee: Kyle, niks in
je neus stoppen.
692
01:08:01,574 --> 01:08:07,172
En drie, het allerbelangrijkste:
Mr Twixel blijft in de slaapkamer.
693
01:08:08,204 --> 01:08:09,922
Vragen?
694
01:08:12,958 --> 01:08:17,111
Thanksgiving is 'n familiefeest.
- Wat maakt 't uit?
695
01:08:17,879 --> 01:08:20,109
Wij zijn toch ook geen familie?
696
01:08:23,800 --> 01:08:26,997
Wanneer gaan we weg?
- Morgenochtend.
697
01:08:29,764 --> 01:08:31,562
Luister even.
698
01:08:33,266 --> 01:08:35,780
Laten we 't nou niet over
jullie vertrek hebben...
699
01:08:36,144 --> 01:08:40,536
…maar liever over 't gezellige
avondje dat we vanavond hebben.
700
01:08:46,277 --> 01:08:50,874
Het postkantoor denkt dat de brief
binnenkort wel boven water komt.
701
01:08:51,323 --> 01:08:53,792
Toch was de veiling best
een succes, nietwaar?
702
01:08:54,159 --> 01:08:58,437
Ja, hoor. Behalve dan
die rondrennende kinderen.
703
01:08:58,871 --> 01:09:01,181
Ze waren toch niet zo vervelend?
704
01:09:01,540 --> 01:09:05,977
Je kunt zeker niet wachten
tot alles thuis weer normaal is?
705
01:09:06,419 --> 01:09:09,696
Ach, het is eigenlijk best leuk.
706
01:09:13,299 --> 01:09:15,256
In welke klas zit je ook weer?
707
01:09:15,593 --> 01:09:18,631
In de gevangenis heb je eigenlijk
geen klassen.
708
01:09:21,973 --> 01:09:24,010
Blijven jullie hier lang?
709
01:09:24,350 --> 01:09:26,990
Ze hebben ons maar voor
tien dagen gehuurd.
710
01:09:30,022 --> 01:09:32,332
Ik kan 'n spruitje in m'n neus
stoppen.
711
01:09:32,690 --> 01:09:35,409
Mij lukte dat vroeger met
een hele sandwich.
712
01:09:59,546 --> 01:10:00,866
Wat saai, hè?
713
01:10:01,172 --> 01:10:05,245
In 't weeshuis hadden we nog een
soort familie...geen zakenvrienden.
714
01:10:11,848 --> 01:10:13,805
Fijne Thanksgiving.
715
01:10:14,808 --> 01:10:16,446
Dat ruikt goed.
716
01:10:16,768 --> 01:10:20,523
Kom je ook eten?
- Nee, dat kan niet.
717
01:10:20,939 --> 01:10:22,896
Er is genoeg, hoor.
718
01:10:23,232 --> 01:10:25,462
Mag Larry hier ook eten?
719
01:10:30,697 --> 01:10:33,416
Lawrence heeft vast andere
plannen.
720
01:10:33,782 --> 01:10:37,013
Nou en of. Dat probeer ik ze
net duidelijk te maken.
721
01:10:37,410 --> 01:10:43,088
Ik krijg familie op bezoek.
Veel eten. Iedereen neemt wat mee.
722
01:10:44,333 --> 01:10:49,282
Ik heb die brief van Lincoln
teruggevonden.
723
01:10:50,796 --> 01:10:54,676
Er zat geen postzegel op.
De postbode had 'm laten liggen.
724
01:10:55,092 --> 01:10:57,891
Nu winnen we dat geld nooit.
725
01:10:59,720 --> 01:11:03,509
Ik ga maar 's ruimte maken
voor al die gasten van me.
726
01:11:04,224 --> 01:11:07,501
Mogen wij met jou mee?
- Mag 't?
727
01:11:07,894 --> 01:11:11,649
Waarom in hemelsnaam?
Kijk al dat lekkere eten toch 's.
728
01:11:12,064 --> 01:11:16,456
Het is maar kalkoen, hoor.
- Toe nou, Larry. Waarom niet?
729
01:11:19,403 --> 01:11:22,953
Mogen de kinderen even
met mij mee?
730
01:11:23,365 --> 01:11:24,958
Prima.
731
01:11:25,283 --> 01:11:27,240
En bedankt, Lawrence.
732
01:11:31,830 --> 01:11:33,980
Wie 't eerst bij de lift is.
733
01:11:42,714 --> 01:11:44,705
Zo te zien is hij ongeschonden.
734
01:11:45,049 --> 01:11:48,280
Ik weet 't niet, hoor. Met
Molly Ward op de achterkant?
735
01:11:48,677 --> 01:11:51,476
Het is potlood. Potlood.
736
01:11:51,847 --> 01:11:56,967
Daar heb je gummetjes voor.
We gummen 't gewoon uit.
737
01:12:03,898 --> 01:12:06,492
Ik zou graag twee miljoen dollar
willen winnen...
738
01:12:07,651 --> 01:12:10,404
…zodat onze nieuwe ouders
genoeg geld hebben...
739
01:12:10,779 --> 01:12:13,771
om ons te kunnen houden.
Molly.
740
01:12:18,244 --> 01:12:20,997
Waar zijn ze?
- Zijn ze met Larry mee?
741
01:12:26,459 --> 01:12:29,417
Hotel Savoy..
- Wat is daarmee?
742
01:12:29,795 --> 01:12:32,150
Lincoln heeft nooit in 't Savoy
overnacht.
743
01:12:32,505 --> 01:12:36,100
Z'n vrouw kon de vrouw van de
eigenaar niet luchten of zien.
744
01:12:36,509 --> 01:12:38,625
Deze brief is vervalst.
745
01:12:39,803 --> 01:12:44,673
Wat jammer van de auto.
Compleet de lucht ingevlogen?
746
01:12:46,016 --> 01:12:50,931
Daar kun jij toch ook niks
aan doen? Volgend jaar beter.
747
01:12:57,317 --> 01:13:00,753
Ik spreek jullie volgende
week wel weer.
748
01:13:02,363 --> 01:13:06,436
Het ziet er niet naar uit
dat m'n familie nog komt.
749
01:13:06,867 --> 01:13:10,064
Wat jammer voor je.
- Geeft niks, hoor.
750
01:13:11,162 --> 01:13:13,278
Willen jullie echt geen borden?
751
01:13:13,622 --> 01:13:16,580
Soms blijft er aardappel
in de hoekjes zitten.
752
01:13:16,959 --> 01:13:18,518
Nee, hoor. Het gaat wel.
753
01:13:23,547 --> 01:13:26,300
Wat is er?
- Ik vergeet nog wat.
754
01:13:28,593 --> 01:13:30,266
Wie houdt er van cranberrysaus?
755
01:13:30,595 --> 01:13:33,667
Geen steeltjes?
- Nee, zonder één steeltje.
756
01:13:47,567 --> 01:13:50,719
Mogen we even binnenkomen?
- Tuurlijk.
757
01:13:53,447 --> 01:13:55,165
Welkom.
758
01:13:55,824 --> 01:13:59,704
Wat doen jullie hier?
Boven zijn we aan 't toetje toe.
759
01:14:00,536 --> 01:14:05,326
En Larry...jij bent ook van
harte welkom.
760
01:14:06,291 --> 01:14:08,965
Sterker nog: We staan erop.
761
01:14:09,794 --> 01:14:13,389
We willen eigenlijk liever niet
met die mensen eten.
762
01:14:13,797 --> 01:14:16,073
We zijn liever bij familie.
763
01:14:17,967 --> 01:14:20,766
Molly, wat heb ik nou gezegd?
- Laat maar, Larry.
764
01:14:21,136 --> 01:14:24,970
Molly heeft gelijk. Jij bent
meer familie voor ze dan wij.
765
01:14:25,515 --> 01:14:32,911
Het wil ons gewoon niet lukken.
Het spijt me.
766
01:14:39,401 --> 01:14:43,952
Eigenlijk is 't hier inderdaad
veel leuker dan boven.
767
01:14:46,324 --> 01:14:49,282
Mogen we aanschuiven?
- Welja.
768
01:14:49,660 --> 01:14:53,813
Er is genoeg. M'n familie heeft
problemen met de auto.
769
01:14:54,247 --> 01:14:55,840
Alsjeblieft.
770
01:14:56,415 --> 01:14:58,452
Dat gekke ding is ontploft.
771
01:14:59,460 --> 01:15:03,658
Jullie moeten allemaal 'n stukje
kalkoen voor Mr Twixel bewaren.
772
01:15:56,632 --> 01:16:00,626
Het spijt me dat ik niet wilde
geloven wat je zei over die brief.
773
01:16:01,052 --> 01:16:03,089
Hoezo? Ik ben toch 'n grote
leugenaar.
774
01:16:03,429 --> 01:16:06,899
Daarom wil niemand me adopteren.
- Welnee.
775
01:16:08,100 --> 01:16:11,855
…alle kinderen liegen wel 's.
Dat hoort erbij.
776
01:16:12,520 --> 01:16:18,596
Ik heb tot m'n 16e stug vol-
gehouden dat ik röntgen-ogen had.
777
01:16:19,651 --> 01:16:22,769
Het doet er ook niet toe. Niemand
kan m'n moeder vervangen.
778
01:16:23,696 --> 01:16:26,051
Dat spreekt vanzelf.
779
01:16:27,491 --> 01:16:31,803
Val komt aardig in de buurt.
Meer dan wie ook.
780
01:16:32,244 --> 01:16:34,599
Ze ruikt zelfs als m'n moeder.
781
01:16:41,419 --> 01:16:43,456
Ik zal je 's wat zeggen, Brandon.
782
01:16:45,422 --> 01:16:48,460
Als Val en ik ooit 'n zoon
krijgen…
783
01:16:50,051 --> 01:16:53,806
… zou ik 't geen probleem vinden
als hij op jou zou lijken.
784
01:17:01,310 --> 01:17:02,948
Welterusten, knul.
785
01:17:04,771 --> 01:17:09,402
Slechtere ouders dan wij
bestaan er volgens mij niet.
786
01:17:10,568 --> 01:17:15,517
We hebben tegen ze geschreeuwd
en ze voor leugenaar uitgemaakt.
787
01:17:16,573 --> 01:17:21,010
Heb je Brandon je excuses gemaakt
voor die stomme brief?
788
01:17:21,869 --> 01:17:26,705
Het liet 'm koud. Dat kan ik 'm
ook niet kwalijk nemen.
789
01:17:29,792 --> 01:17:33,547
Het verbaast me dat ze
nog niet weggelopen zijn.
790
01:17:35,088 --> 01:17:37,443
We hebben 't helemaal verknald.
791
01:17:45,513 --> 01:17:50,269
Gaat 't een beetje?
Kom er maar gauw in.
792
01:17:50,726 --> 01:17:53,445
Het is gewoon onweer, hoor.
Niks engs aan.
793
01:17:55,021 --> 01:17:59,140
Wat heeft Molly?
- Ze is bang voor 't onweer.
794
01:17:59,691 --> 01:18:02,251
Is dat alles?
795
01:18:07,281 --> 01:18:09,875
Ja, dat is nou alles.
796
01:18:12,827 --> 01:18:16,502
Bij 't huis hiernaast is de bliksem
ingeslagen. Volledig afgebrand.
797
01:18:16,956 --> 01:18:21,234
Niet waar, hoor. Ik kan er
zeker niet meer bij.
798
01:18:21,918 --> 01:18:25,912
Nou? Is er nog 'n plekje
voor Brandon?
799
01:18:26,380 --> 01:18:30,374
Ja, kom maar gauw.
Even inschikken.
800
01:18:31,134 --> 01:18:34,047
Snel, voordat er weer
een bliksem komt.
801
01:18:34,428 --> 01:18:36,146
Blijven liggen, hoor.
802
01:18:36,930 --> 01:18:38,682
Zei ik 't niet?
803
01:18:47,022 --> 01:18:49,411
Oké, voor deze keer dan.
804
01:19:31,976 --> 01:19:35,253
Hoe is 't?
Is m'n vader daar ook?
805
01:19:35,646 --> 01:19:38,843
Het was heerlijk.
En hoe was 't hier?
806
01:19:39,857 --> 01:19:42,133
Zoek 'm maar even.
Ik blijf wel even hangen.
807
01:19:57,956 --> 01:19:59,355
Ik kom al.
808
01:20:04,920 --> 01:20:08,470
Zijn de kinderen nog in even
goede staat als bij aflevering?
809
01:20:08,881 --> 01:20:10,838
Schei daar alsjeblieft mee uit.
810
01:20:11,175 --> 01:20:13,291
Jongens, Harry is er.
811
01:20:13,635 --> 01:20:15,387
Kijk 's aan.
812
01:20:15,720 --> 01:20:19,031
Helemaal compleet.
813
01:20:19,432 --> 01:20:21,230
Goed nieuws, Brandon.
814
01:20:21,558 --> 01:20:24,391
Een leuk echtpaar wil jou
de komende twee weken huren.
815
01:20:24,769 --> 01:20:26,646
Alleen mij?
816
01:20:26,979 --> 01:20:30,654
Nee, hoor. Een leuk echtpaar wil
jou de komende twee weken huren.
817
01:20:31,066 --> 01:20:34,457
Mr Syracuse, wilt u hier
even tekenen?
818
01:20:36,654 --> 01:20:40,124
Als jullie even afscheid nemen,
gaan we ervandoor.
819
01:20:48,080 --> 01:20:50,549
Hopelijk was 't toch een beetje
naar jullie zin.
820
01:20:50,832 --> 01:20:54,712
Hier praten ze nog dagen over na.
Gaan jullie mee?
821
01:20:55,128 --> 01:20:57,404
Heb je nog 'n paar minuutjes?
822
01:21:03,968 --> 01:21:06,721
Ik ga Mrs Lachman opbellen.
823
01:21:07,096 --> 01:21:10,805
Misschien kunnen we 's
met z'n drieën gaan lunchen.
824
01:21:11,725 --> 01:21:17,482
Kyle, nog even en dat medische
tijdschrift valt bij je in de bus.
825
01:21:22,650 --> 01:21:25,847
Als ik nog meer van die boeken
over de Burgeroorlog heb.…
826
01:21:26,237 --> 01:21:28,194
…STUUR ik ze meteen op.
827
01:22:05,936 --> 01:22:08,689
Kom op, Mr Twixel.
We gaan.
828
01:22:23,492 --> 01:22:26,291
Als u nog 's iets wilt huren…
U kent ons adres.
829
01:22:38,004 --> 01:22:39,881
Dat was 't dan.
830
01:22:45,052 --> 01:22:48,682
Volgende keer moet ik meer tijd
rekenen voor 't afscheid.
831
01:22:59,730 --> 01:23:02,199
Dus je hebt 't echt gedaan.
832
01:23:02,566 --> 01:23:05,001
Kinderen verhuren.
Ben je niet helemaal gezond?
833
01:23:05,360 --> 01:23:07,954
Die toon van jou staat me
helemaal niet aan.
834
01:23:08,321 --> 01:23:12,030
En verder ben ik zo gezond
als vloeibaar staal.
835
01:23:12,449 --> 01:23:16,363
Luister, we hebben 't over mensen.
Niet over zo'n dom beest.
836
01:23:21,623 --> 01:23:24,900
Twixel, volgens mij zijn we
onze tijd ver vooruit.
837
01:23:27,545 --> 01:23:30,697
We weten nu tenminste dat we
waardeloze ouders zouden zijn.
838
01:23:31,090 --> 01:23:32,808
Slechtere zijn er niet.
839
01:23:39,930 --> 01:23:43,685
Die kinderen verdienen beter.
Dat zei je zelf ook.
840
01:23:44,100 --> 01:23:46,137
Veel beter.
841
01:23:47,144 --> 01:23:48,657
En weet je waarom?
842
01:23:49,480 --> 01:23:53,633
Omdat we liever dingen hebben.
843
01:23:54,484 --> 01:23:56,760
Ik hoef geen kinderen meer.
844
01:23:58,529 --> 01:24:00,725
Ik wil die kinderen hebben.
- Ik ook.
845
01:24:05,034 --> 01:24:07,264
Die kant op.
- Bedankt. Stop.
846
01:24:08,537 --> 01:24:09,936
Blijf hier.
847
01:24:10,247 --> 01:24:12,966
Ik ben Cliff Haber, de directeur
van 't weeshuis.
848
01:24:13,333 --> 01:24:15,131
Het spijt me vreselijk.
849
01:24:15,459 --> 01:24:17,496
We willen ze adopteren.
- Allemaal.
850
01:24:18,504 --> 01:24:19,903
Allemaal?
851
01:24:20,213 --> 01:24:23,285
Wilt u ze allemaal adopteren?
- Dat zegt hij toch?
852
01:24:23,675 --> 01:24:28,795
Eigenlijk had u de koop-optie
uitdrukkelijk van de hand gewezen.
853
01:24:32,056 --> 01:24:33,694
Luister, Mr Haber...
854
01:24:34,141 --> 01:24:38,453
…ik weet dat de Lachmans
op Molly zitten te wachten...
855
01:24:38,895 --> 01:24:41,330
…met hun schommel en zo.
856
01:24:41,689 --> 01:24:44,727
Maar u moet weten...
857
01:24:45,109 --> 01:24:50,263
…dat wij de afgelopen tien dagen
van ze zijn gaan houden.
858
01:24:50,989 --> 01:24:52,946
We zijn 'n soort gezin geworden.
859
01:24:53,282 --> 01:24:58,482
Val en ik willen dat gezin
graag bij elkaar houden.
860
01:25:00,079 --> 01:25:03,117
Als zij dat tenminste ook willen.
861
01:25:05,167 --> 01:25:07,078
Willen jullie dat wel?
862
01:25:11,214 --> 01:25:12,534
Het is gelukt.
863
01:25:14,633 --> 01:25:16,943
Stel ons niet teleur, Mr Haber.
864
01:25:17,719 --> 01:25:20,598
Goed, ik praat wel
met de Lachmans.
865
01:25:20,972 --> 01:25:24,761
Genieten jullie maar fijn
van 't gezinsleven.
866
01:25:32,022 --> 01:25:37,893
Oké, ik ben misschien 'n beetje
m'n eigen gang gegaan…
867
01:25:38,319 --> 01:25:41,152
…maar het is voor mij nooit
lood om oud ijzer geweest.
868
01:25:41,447 --> 01:25:44,758
Ik wilde per se een nieuw gezin
voor die kinderen...
869
01:25:45,158 --> 01:25:47,877
… en 't is me nog gelukt ook.
870
01:26:10,846 --> 01:26:12,245
Lieverd...
871
01:26:30,404 --> 01:26:31,997
Ik zie jullie wel bij de lift.
872
01:26:40,662 --> 01:26:42,778
Goed nieuws..we blijven.
873
01:26:43,123 --> 01:26:45,956
Drie extra op 2209.
Ik zal 't onthouden.
874
01:26:46,584 --> 01:26:50,464
Zie je nou wel?
Wie goed doet, goed ontmoet.
875
01:27:08,060 --> 01:27:09,698
Gefeliciteerd, pa.
876
01:27:10,020 --> 01:27:13,809
Ik zoek al jaren ''n gezin voor ze
en jou lukt 't binnen ''n week.
877
01:27:14,232 --> 01:27:15,381
Grappig, hè?
878
01:27:15,691 --> 01:27:20,606
Jij zoekt al jaren ''n gezin voor
ze en mij lukt 't binnen ''n week.
879
01:27:21,071 --> 01:27:26,828
Om mensen gelukkig te maken,
moet je een speciale gave hebben.
880
01:27:47,384 --> 01:27:51,343
Nee, Kyle. Niet die bal met
de handtekening van Joe Namath.
881
01:28:26,876 --> 01:28:35,581
Vertaling: EFO
882
01:28:36,305 --> 01:29:36,586
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm