1 00:00:11,093 --> 00:00:19,026 Ispirato al racconto di Thomas Ligotti 2 00:00:21,723 --> 00:00:26,809 IL BIRICHINO 3 00:00:27,370 --> 00:00:31,432 ["Frolic" è stato tradotto come nel racconto, adattandolo a birichino. N.d.T.] 4 00:00:31,853 --> 00:00:33,293 Ti ho fatto una domanda. 5 00:00:35,200 --> 00:00:38,580 Se non rispondi, ti toglierò i pastelli, di nuovo. 6 00:00:39,340 --> 00:00:42,300 La prego di ripetere la domanda, signor dottore. 7 00:00:43,880 --> 00:00:45,320 Cosa stai disegnando? 8 00:00:49,966 --> 00:00:51,246 È una bambina. 9 00:00:52,126 --> 00:00:53,246 È una mia amica. 10 00:00:54,219 --> 00:00:56,639 Perché le hai disegnato gli occhi in quel modo? 11 00:00:58,053 --> 00:00:59,053 È morta? 12 00:00:59,673 --> 00:01:00,673 Oh, no, no, no. 13 00:01:01,360 --> 00:01:02,480 Sta sognando. 14 00:01:04,460 --> 00:01:06,300 Cosa sta sognando? 15 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 Me. 16 00:01:09,180 --> 00:01:11,180 Perché ti dovrebbe sognare? 17 00:01:12,660 --> 00:01:15,413 ♫ La più dolce donzelletta che abbia mai visto. ♫ 18 00:01:16,319 --> 00:01:19,839 ♫ È la mia cara signorina e il suo nome è… ♫ 19 00:01:25,180 --> 00:01:26,180 Beh.., 20 00:01:26,685 --> 00:01:29,426 il nostro tempo insieme qui è quasi finito, dottore. 21 00:01:30,686 --> 00:01:33,006 È ora che io torni a fare il birichino. 22 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 23 00:02:18,500 --> 00:02:19,875 Buonanotte, dottore. 24 00:02:19,900 --> 00:02:20,900 Buonanotte. 25 00:02:25,328 --> 00:02:26,761 ISTITUTO CORREZIONALE DIVISIONE DI PSICHIATRIA FORENSE 26 00:02:29,180 --> 00:02:31,706 Tuo padre verrà alla tua partita di calcio domani. 27 00:02:35,228 --> 00:02:36,228 Davvero? 28 00:02:36,253 --> 00:02:40,013 Sì, e poi ci porterà entrambe a prendere un gelato. 29 00:02:42,519 --> 00:02:44,918 Posso restare sveglia per dargli la buonanotte? 30 00:02:44,943 --> 00:02:48,592 No, tesoro, ma sarà qui domani mattina quando ti alzerai, ok? 31 00:02:51,527 --> 00:02:53,287 Ora dormi. 32 00:03:00,306 --> 00:03:01,426 Buonanotte, cara. 33 00:03:03,020 --> 00:03:04,506 Buonanotte, mamma. 34 00:04:45,787 --> 00:04:47,947 Sì, sono il dottor David Munck. 35 00:04:48,393 --> 00:04:50,553 Ho una richiesta forse strana. 36 00:05:18,139 --> 00:05:19,139 Sì, sono qui. 37 00:05:21,713 --> 00:05:22,713 Ottimo. 38 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 Grazie. 39 00:05:33,540 --> 00:05:34,760 Scusa, ho fatto tardi. 40 00:05:35,046 --> 00:05:36,046 Non fa niente. 41 00:05:36,233 --> 00:05:37,373 Ho dovuto inscatolare. 42 00:05:39,286 --> 00:05:43,033 Devo solo scrivere quest'ultima relazione e poi ho finito. 43 00:05:43,139 --> 00:05:44,554 Vuoi cenare? Ho preparato... 44 00:05:44,579 --> 00:05:45,772 No, forse più tardi. 45 00:05:55,066 --> 00:05:56,573 J. DOE Colloquio Iniziale 46 00:05:59,793 --> 00:06:01,528 Colloquio numero 1. 47 00:06:01,552 --> 00:06:05,272 Divisione di psichiatria forense, Istituto correzionale di Nolgate 48 00:06:05,866 --> 00:06:07,680 Il nome del paziente è indeterminato 49 00:06:07,705 --> 00:06:12,099 e sarà indicato in tutti i documenti pertinenti come John Doe. 50 00:06:12,533 --> 00:06:14,899 Nessun farmaco attualmente somministrato. 51 00:06:14,900 --> 00:06:17,153 Seguiranno possibili raccomandazioni. 52 00:06:17,178 --> 00:06:19,798 Il paziente è collaborativo a determinate condizioni. 53 00:06:19,822 --> 00:06:21,395 Egregio dottor Thoss, 54 00:06:21,420 --> 00:06:27,742 Questa lettera ha lo scopo di fornire una spiegazione per le mie recenti dimissioni. 55 00:06:37,400 --> 00:06:39,560 Vuoi parlarmi di te? 56 00:06:43,646 --> 00:06:45,926 Sono praticamente un signor nessuno, dottore. 57 00:06:45,951 --> 00:06:51,204 Sa... una nullità qualsiasi, se così vogliamo dire. 58 00:06:55,373 --> 00:06:56,373 Okay... 59 00:06:57,973 --> 00:06:58,973 Beh... 60 00:07:00,273 --> 00:07:02,673 che ne dici di cominciare dall'inizio? 61 00:07:03,620 --> 00:07:05,460 E quale sarebbe l'inizio? 62 00:07:07,319 --> 00:07:09,799 Diciamo l'inizio della tua vita. 63 00:07:11,972 --> 00:07:16,960 Senta, la mia vita, non ha esattamente un inizio… 64 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 Okay. 65 00:07:21,719 --> 00:07:24,439 Beh, puoi dirmi dove sei nato? 66 00:07:25,333 --> 00:07:27,930 Questa è un'ottima domanda. Davvero. 67 00:07:29,059 --> 00:07:32,567 Sfortunatamente, non ho una risposta vera e propria. 68 00:07:32,591 --> 00:07:35,819 Voglio dire, non una che lei possa capire. 69 00:07:36,193 --> 00:07:39,515 Sa, dottore, forse dovremmo saltare tutte le 70 00:07:39,539 --> 00:07:42,786 informazioni anagrafiche e cose simili e passare oltre. 71 00:07:48,101 --> 00:07:52,455 ...il paziente conosciuto come "John Doe"... 72 00:07:52,480 --> 00:07:56,160 Beh, mi sento a disagio a non sapere come chiamarti. 73 00:07:58,946 --> 00:08:02,586 Beh, io sono Johnny Doe, non lo sa? 74 00:08:04,420 --> 00:08:08,806 Sono stato su tutti i giornali, sa, sono famoso e cose così. 75 00:08:11,053 --> 00:08:15,213 Okay, credo che dovrà abituarsi. 76 00:08:18,760 --> 00:08:20,073 Beh, è il mio lavoro. 77 00:08:21,933 --> 00:08:25,819 Devo rispondere a delle persone che mi chiedono... 78 00:08:31,307 --> 00:08:33,627 ...che si aspettano che io scopra queste cose. 79 00:08:35,572 --> 00:08:37,652 Ha la mia solidarietà, dottore. 80 00:08:37,820 --> 00:08:38,820 Davvero. 81 00:08:40,919 --> 00:08:42,839 Ah, forse questo l'aiuterà... 82 00:08:46,186 --> 00:08:50,059 Una volta c'erano dei bambini che mi conoscevano come Peter. 83 00:08:54,146 --> 00:08:57,346 Mi piaceva molto fare il birichino con quei tesorini. 84 00:08:58,420 --> 00:09:00,980 Detesto vederli invecchiare. 85 00:09:03,412 --> 00:09:06,772 Ma non posso salvarli tutti da quest'atroce destino. 86 00:09:12,260 --> 00:09:14,260 Allora, come si è sistemato, dottore? 87 00:09:16,693 --> 00:09:17,733 Sistemato per cosa? 88 00:09:21,519 --> 00:09:22,519 Per i bambini. 89 00:09:25,859 --> 00:09:31,012 ...la sua ossessione per le fantasticherie... 90 00:09:33,247 --> 00:09:34,247 Ehi. 91 00:09:36,580 --> 00:09:39,193 Era l'agente immobiliare che ha appena chiamato. 92 00:09:39,218 --> 00:09:43,098 Hanno accettato la nostra controfferta e possiamo chiudere in due settimane. 93 00:09:44,040 --> 00:09:45,040 È grandioso. 94 00:09:45,353 --> 00:09:46,353 Già. 95 00:09:48,520 --> 00:09:49,560 È lui? 96 00:09:52,013 --> 00:09:53,013 Già. 97 00:09:56,279 --> 00:09:58,059 Lavorerai ancora a lungo? 98 00:09:58,473 --> 00:09:59,593 Non lo so... 99 00:10:00,820 --> 00:10:01,860 Un altro po'. 100 00:10:02,253 --> 00:10:03,253 Okay. 101 00:10:10,840 --> 00:10:11,880 Come sta Colleen? 102 00:10:12,373 --> 00:10:13,373 Sta bene. 103 00:10:16,167 --> 00:10:17,167 Okay. 104 00:10:47,037 --> 00:10:49,450 Oh, e cosa sarebbe? 105 00:10:50,780 --> 00:10:51,900 È una scala. 106 00:10:52,240 --> 00:10:53,593 Non si capisce? 107 00:10:53,680 --> 00:10:54,680 E dove va? 108 00:10:54,705 --> 00:10:57,800 Fino alle stelle, a volte in altri posti. 109 00:10:58,140 --> 00:11:00,859 Non ha immaginazione, papone? 110 00:11:06,133 --> 00:11:07,893 Quando potrò unirmi agli altri? 111 00:11:09,260 --> 00:11:11,100 Voglio conoscere nuovi ragazzi. 112 00:11:12,600 --> 00:11:14,680 Potrebbero non volerti conoscere. 113 00:11:15,080 --> 00:11:16,920 Potrebbero volerti fare del male. 114 00:11:17,000 --> 00:11:19,319 Vuole dire, se sono cattivi? 115 00:11:20,439 --> 00:11:23,299 Non ho paura dei cattivi, li so gestire molto bene. 116 00:11:24,180 --> 00:11:26,800 Passi molto tempo da solo, John. 117 00:11:26,820 --> 00:11:28,020 Deve essere difficile. 118 00:11:28,740 --> 00:11:30,921 Non sono mai solo, dottore. 119 00:11:30,945 --> 00:11:33,375 Posso parlare con chi voglio, quando voglio. 120 00:11:33,400 --> 00:11:34,580 Ma che mi dice di Ryan? 121 00:11:35,240 --> 00:11:36,280 Era un cattivo? 122 00:11:37,653 --> 00:11:39,893 No, Ryan era un mio amico. 123 00:11:39,973 --> 00:11:41,875 Lo portavo a fare birichinate con me. 124 00:11:41,900 --> 00:11:45,894 Sa, è molto più facile fare amicizia con i bambini che con gli adulti. 125 00:11:47,020 --> 00:11:49,740 Sì, e dove vai quando fai il birichino? 126 00:11:51,006 --> 00:11:52,593 In un posto segreto. 127 00:11:53,440 --> 00:11:56,373 È come nulla di mai visto. È fuori dal mondo. 128 00:11:57,820 --> 00:11:59,820 È da lì che vengo, dottore. 129 00:12:01,913 --> 00:12:04,640 Dovrebbe vederli quando arrivano lì. 130 00:12:04,900 --> 00:12:06,020 È bellissimo. 131 00:12:06,440 --> 00:12:07,952 Sono così sbalorditi. 132 00:12:07,977 --> 00:12:10,338 Non è così che appariva Ryan quando la polizia l'ha trovato. 133 00:12:10,363 --> 00:12:12,001 In quel cassonetto dove l'hai lasciato. 134 00:12:12,026 --> 00:12:13,405 Quello non era Ryan. 135 00:12:14,118 --> 00:12:17,218 Era solo l'abito che indossava e ho dovuto farlo uscire. 136 00:12:17,243 --> 00:12:19,243 Intendi dire che hai dovuto ucciderlo. 137 00:12:20,220 --> 00:12:22,300 È qui che iniziano le birichinate. 138 00:12:23,139 --> 00:12:25,226 Le faccio durare il più possibile. 139 00:12:26,560 --> 00:12:28,640 E a loro piace finché dura, ma… 140 00:12:30,073 --> 00:12:33,673 È come se dopo un po', loro, loro, si dissolvessero o roba del genere. 141 00:12:34,379 --> 00:12:37,559 Non so, forse si stanno solo divertendo troppo. 142 00:12:39,020 --> 00:12:42,140 È allora che devo trovare un nuovo amico speciale. 143 00:13:01,892 --> 00:13:02,892 Hai finito? 144 00:13:03,780 --> 00:13:04,780 No. 145 00:13:05,593 --> 00:13:06,633 Faccio una pausa. 146 00:13:18,239 --> 00:13:21,519 Senti, mi dispiace di aver portato questa storia a casa con me. 147 00:13:22,340 --> 00:13:25,346 Beh, è l'ultimo, giusto? 148 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 Grazie a Dio. 149 00:13:29,166 --> 00:13:32,606 Non credo di poterlo fare ancora, non dopo di questo. 150 00:13:34,152 --> 00:13:35,812 Ti ho detto come l'hanno trovato? 151 00:13:35,837 --> 00:13:37,677 No, e non voglio saperlo. 152 00:13:38,326 --> 00:13:41,303 Stava portando una ragazzina fuori dal cortile di una scuola 153 00:13:41,328 --> 00:13:44,214 quando qualcuno ha notato che aveva del sangue sui vestiti. 154 00:13:44,239 --> 00:13:46,959 Era il sangue dell'ultimo ragazzo che aveva preso. 155 00:13:46,989 --> 00:13:48,744 Quando la polizia lo ha arrestato, 156 00:13:48,768 --> 00:13:51,039 la ragazzina che era con lui si è messa a piangere. 157 00:13:51,064 --> 00:13:54,188 Non perché avesse paura. Perché le stavano portando via il suo amico. 158 00:13:54,213 --> 00:13:55,733 Voleva andare con lui, Leslie. 159 00:13:56,212 --> 00:14:00,692 Quell'uomo puzzava di sangue e la ragazzina voleva comunque andare... 160 00:14:09,347 --> 00:14:10,347 Mi dispiace. 161 00:14:16,206 --> 00:14:18,126 Senti, stavo pensando… 162 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 prima di trasferirci, dovremmo andare in vacanza. 163 00:14:25,080 --> 00:14:29,740 Portare Colleen in un posto che le piaccia. Un posto divertente. 164 00:14:31,093 --> 00:14:33,813 Mi sembra di non vederla da una vita. 165 00:14:34,660 --> 00:14:36,260 Sì, sembra una cosa carina. 166 00:14:41,113 --> 00:14:42,113 Ok, va bene. 167 00:14:46,126 --> 00:14:47,246 Dovrei finire. 168 00:14:52,826 --> 00:14:55,888 Ti dispiace alzare il termostato quando esci? Sto congelando. 169 00:14:55,913 --> 00:14:56,913 Certo. 170 00:15:18,419 --> 00:15:20,759 Qui dentro fa troppo freddo per lei, dottore? 171 00:15:22,547 --> 00:15:23,907 Sto bene, grazie. 172 00:15:26,259 --> 00:15:27,259 Anch'io. 173 00:15:27,753 --> 00:15:28,953 Al caldo e a mio agio. 174 00:15:30,460 --> 00:15:33,373 D'altronde, da dove vengo io fa sempre un gran freddo. 175 00:15:35,280 --> 00:15:36,879 E da dove vieni? 176 00:15:37,226 --> 00:15:39,626 Non di queste parti, questo è certo. 177 00:15:41,880 --> 00:15:44,280 Ha idea del motivo per cui ti trovi qui? 178 00:15:44,633 --> 00:15:45,833 Perché l'ho scelto io. 179 00:15:46,568 --> 00:15:48,421 Posso andarmene da qui quando voglio. 180 00:15:48,446 --> 00:15:49,726 Perché non lo fai allora? 181 00:15:49,979 --> 00:15:52,458 Pensavo solo di aver bisogno di un po' di riposo. 182 00:15:52,483 --> 00:15:54,456 Ultimamente ho fatto tante birichinate. 183 00:15:55,940 --> 00:15:59,460 E poi, mi piace molto il tempo trascorso qui insieme. 184 00:15:59,800 --> 00:16:00,800 Io e lei. 185 00:16:08,993 --> 00:16:10,293 Allora, mi dica dottore. 186 00:16:11,319 --> 00:16:13,300 Come sta la sua figlioletta? 187 00:16:15,433 --> 00:16:16,533 O forse è un figlio? 188 00:16:17,146 --> 00:16:19,146 No, no, è una figlia, credo. 189 00:16:20,140 --> 00:16:21,140 Già. 190 00:16:21,173 --> 00:16:22,399 Ha molti amici speciali? 191 00:16:22,424 --> 00:16:23,584 Non sono affari tuoi. 192 00:16:25,533 --> 00:16:27,133 Beh, mi dispiace, dottore. 193 00:16:27,860 --> 00:16:29,620 Pensavo fossimo amici. 194 00:16:30,353 --> 00:16:32,533 Non faccio molte amicizie con gli adulti. 195 00:16:33,393 --> 00:16:34,948 Coi bambini è molto più facile. 196 00:16:34,973 --> 00:16:38,928 Voglio dire, i bambini, non possono avere troppi amici speciali. 197 00:16:41,893 --> 00:16:48,006 Hmm. Wow. Forse fa un po' freddo qui dentro, dopotutto. 198 00:17:17,200 --> 00:17:18,800 Ci sentiamo dopo, piccola. 199 00:17:20,753 --> 00:17:22,152 Vado a fare il giro. 200 00:17:22,177 --> 00:17:23,177 Okay. 201 00:17:39,220 --> 00:17:42,100 La prego di ripetere la domanda, signor dottore. 202 00:17:43,679 --> 00:17:45,119 Cosa stai disegnando? 203 00:17:47,239 --> 00:17:48,239 Tieni. 204 00:17:49,433 --> 00:17:52,133 Ho preparato della cioccolata calda per riscaldarti. 205 00:17:52,193 --> 00:17:53,193 Grazie. 206 00:17:55,187 --> 00:17:57,347 Senti, mi dispiace ancora per prima. 207 00:17:57,660 --> 00:17:58,660 Va tutto bene. 208 00:17:59,293 --> 00:18:00,653 Capisco, ok? 209 00:18:02,040 --> 00:18:04,046 Le cose miglioreranno molto presto. 210 00:18:05,453 --> 00:18:07,293 Cosa sta sognando? 211 00:18:08,653 --> 00:18:10,819 Sai, in realtà è un peccato che 212 00:18:10,844 --> 00:18:14,360 ci stiamo trasferendo perché Colleen sta finalmente iniziando a farsi degli amici. 213 00:18:14,385 --> 00:18:15,521 Oh, davvero? 214 00:18:15,546 --> 00:18:17,921 Ha anche un ragazzo. 215 00:18:17,946 --> 00:18:21,359 Ma non vuole dirmi il suo nome. Lo chiama il suo amico speciale. 216 00:18:21,360 --> 00:18:22,440 Non è dolce? 217 00:18:23,933 --> 00:18:27,920 Le ha anche regalato un peluche, se lo è portato anche a letto. 218 00:18:29,153 --> 00:18:30,273 Un peluche? 219 00:18:30,620 --> 00:18:32,440 Hmm. Un cervo. 220 00:18:32,753 --> 00:18:34,273 Beh, una cerva, in realtà. 221 00:18:34,297 --> 00:18:37,997 [Doe = cerva ma anche il cognome assegnato alle persone non identificate] 222 00:18:39,086 --> 00:18:41,006 È ora che io torni a fare il birichino. 223 00:18:59,832 --> 00:19:03,032 ♫ La più dolce donzelletta che abbia mai visto. ♫ 224 00:19:03,959 --> 00:19:07,533 ♫ È la mia cara signorina e il suo nome è… ♫ 225 00:19:08,713 --> 00:19:10,666 Colleen. 226 00:19:11,853 --> 00:19:12,853 Oh Dio. 227 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 David? 228 00:19:33,346 --> 00:19:35,199 David, va tutto bene? 229 00:19:35,224 --> 00:19:36,224 David! 230 00:19:58,240 --> 00:20:01,600 Il nostro tempo insieme qui è quasi finito, dottore. 231 00:20:03,533 --> 00:20:05,533 È ora che io torni a fare il birichino. 232 00:20:13,409 --> 00:20:21,409 Tradotto da ErTenebra 232 00:20:22,305 --> 00:21:22,279 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm