1
00:00:11,093 --> 00:00:19,026
Ispirato al racconto di
Thomas Ligotti
2
00:00:21,723 --> 00:00:26,809
IL BIRICHINO
3
00:00:27,370 --> 00:00:31,432
["Frolic" è stato tradotto come nel
racconto, adattandolo a birichino. N.d.T.]
4
00:00:31,853 --> 00:00:33,293
Ti ho fatto una domanda.
5
00:00:35,200 --> 00:00:38,580
Se non rispondi,
ti toglierò i pastelli, di nuovo.
6
00:00:39,340 --> 00:00:42,300
La prego di ripetere la domanda,
signor dottore.
7
00:00:43,880 --> 00:00:45,320
Cosa stai disegnando?
8
00:00:49,966 --> 00:00:51,246
È una bambina.
9
00:00:52,126 --> 00:00:53,246
È una mia amica.
10
00:00:54,219 --> 00:00:56,639
Perché le hai disegnato
gli occhi in quel modo?
11
00:00:58,053 --> 00:00:59,053
È morta?
12
00:00:59,673 --> 00:01:00,673
Oh, no, no, no.
13
00:01:01,360 --> 00:01:02,480
Sta sognando.
14
00:01:04,460 --> 00:01:06,300
Cosa sta sognando?
15
00:01:07,200 --> 00:01:08,200
Me.
16
00:01:09,180 --> 00:01:11,180
Perché ti dovrebbe sognare?
17
00:01:12,660 --> 00:01:15,413
♫ La più dolce donzelletta
che abbia mai visto. ♫
18
00:01:16,319 --> 00:01:19,839
♫ È la mia cara signorina
e il suo nome è… ♫
19
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
Beh..,
20
00:01:26,685 --> 00:01:29,426
il nostro tempo insieme
qui è quasi finito, dottore.
21
00:01:30,686 --> 00:01:33,006
È ora che io torni
a fare il birichino.
22
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
23
00:02:18,500 --> 00:02:19,875
Buonanotte, dottore.
24
00:02:19,900 --> 00:02:20,900
Buonanotte.
25
00:02:25,328 --> 00:02:26,761
ISTITUTO CORREZIONALE
DIVISIONE DI PSICHIATRIA FORENSE
26
00:02:29,180 --> 00:02:31,706
Tuo padre verrà alla tua
partita di calcio domani.
27
00:02:35,228 --> 00:02:36,228
Davvero?
28
00:02:36,253 --> 00:02:40,013
Sì, e poi ci porterà entrambe
a prendere un gelato.
29
00:02:42,519 --> 00:02:44,918
Posso restare sveglia
per dargli la buonanotte?
30
00:02:44,943 --> 00:02:48,592
No, tesoro, ma sarà qui domani
mattina quando ti alzerai, ok?
31
00:02:51,527 --> 00:02:53,287
Ora dormi.
32
00:03:00,306 --> 00:03:01,426
Buonanotte, cara.
33
00:03:03,020 --> 00:03:04,506
Buonanotte, mamma.
34
00:04:45,787 --> 00:04:47,947
Sì, sono il dottor David Munck.
35
00:04:48,393 --> 00:04:50,553
Ho una richiesta forse strana.
36
00:05:18,139 --> 00:05:19,139
Sì, sono qui.
37
00:05:21,713 --> 00:05:22,713
Ottimo.
38
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Grazie.
39
00:05:33,540 --> 00:05:34,760
Scusa, ho fatto tardi.
40
00:05:35,046 --> 00:05:36,046
Non fa niente.
41
00:05:36,233 --> 00:05:37,373
Ho dovuto inscatolare.
42
00:05:39,286 --> 00:05:43,033
Devo solo scrivere quest'ultima
relazione e poi ho finito.
43
00:05:43,139 --> 00:05:44,554
Vuoi cenare? Ho preparato...
44
00:05:44,579 --> 00:05:45,772
No, forse più tardi.
45
00:05:55,066 --> 00:05:56,573
J. DOE
Colloquio Iniziale
46
00:05:59,793 --> 00:06:01,528
Colloquio numero 1.
47
00:06:01,552 --> 00:06:05,272
Divisione di psichiatria forense,
Istituto correzionale di Nolgate
48
00:06:05,866 --> 00:06:07,680
Il nome del paziente è indeterminato
49
00:06:07,705 --> 00:06:12,099
e sarà indicato in tutti i documenti
pertinenti come John Doe.
50
00:06:12,533 --> 00:06:14,899
Nessun farmaco
attualmente somministrato.
51
00:06:14,900 --> 00:06:17,153
Seguiranno possibili
raccomandazioni.
52
00:06:17,178 --> 00:06:19,798
Il paziente è collaborativo
a determinate condizioni.
53
00:06:19,822 --> 00:06:21,395
Egregio dottor Thoss,
54
00:06:21,420 --> 00:06:27,742
Questa lettera ha lo scopo di fornire una
spiegazione per le mie recenti dimissioni.
55
00:06:37,400 --> 00:06:39,560
Vuoi parlarmi di te?
56
00:06:43,646 --> 00:06:45,926
Sono praticamente un signor nessuno,
dottore.
57
00:06:45,951 --> 00:06:51,204
Sa... una nullità qualsiasi,
se così vogliamo dire.
58
00:06:55,373 --> 00:06:56,373
Okay...
59
00:06:57,973 --> 00:06:58,973
Beh...
60
00:07:00,273 --> 00:07:02,673
che ne dici di
cominciare dall'inizio?
61
00:07:03,620 --> 00:07:05,460
E quale sarebbe l'inizio?
62
00:07:07,319 --> 00:07:09,799
Diciamo l'inizio della tua vita.
63
00:07:11,972 --> 00:07:16,960
Senta, la mia vita,
non ha esattamente un inizio…
64
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
Okay.
65
00:07:21,719 --> 00:07:24,439
Beh, puoi dirmi dove sei nato?
66
00:07:25,333 --> 00:07:27,930
Questa è un'ottima domanda. Davvero.
67
00:07:29,059 --> 00:07:32,567
Sfortunatamente,
non ho una risposta vera e propria.
68
00:07:32,591 --> 00:07:35,819
Voglio dire,
non una che lei possa capire.
69
00:07:36,193 --> 00:07:39,515
Sa, dottore,
forse dovremmo saltare tutte le
70
00:07:39,539 --> 00:07:42,786
informazioni anagrafiche e
cose simili e passare oltre.
71
00:07:48,101 --> 00:07:52,455
...il paziente conosciuto
come "John Doe"...
72
00:07:52,480 --> 00:07:56,160
Beh, mi sento a disagio a
non sapere come chiamarti.
73
00:07:58,946 --> 00:08:02,586
Beh, io sono Johnny Doe, non lo sa?
74
00:08:04,420 --> 00:08:08,806
Sono stato su tutti i giornali, sa,
sono famoso e cose così.
75
00:08:11,053 --> 00:08:15,213
Okay, credo che dovrà abituarsi.
76
00:08:18,760 --> 00:08:20,073
Beh, è il mio lavoro.
77
00:08:21,933 --> 00:08:25,819
Devo rispondere a delle
persone che mi chiedono...
78
00:08:31,307 --> 00:08:33,627
...che si aspettano che
io scopra queste cose.
79
00:08:35,572 --> 00:08:37,652
Ha la mia solidarietà, dottore.
80
00:08:37,820 --> 00:08:38,820
Davvero.
81
00:08:40,919 --> 00:08:42,839
Ah, forse questo l'aiuterà...
82
00:08:46,186 --> 00:08:50,059
Una volta c'erano dei bambini
che mi conoscevano come Peter.
83
00:08:54,146 --> 00:08:57,346
Mi piaceva molto fare il
birichino con quei tesorini.
84
00:08:58,420 --> 00:09:00,980
Detesto vederli invecchiare.
85
00:09:03,412 --> 00:09:06,772
Ma non posso salvarli
tutti da quest'atroce destino.
86
00:09:12,260 --> 00:09:14,260
Allora,
come si è sistemato, dottore?
87
00:09:16,693 --> 00:09:17,733
Sistemato per cosa?
88
00:09:21,519 --> 00:09:22,519
Per i bambini.
89
00:09:25,859 --> 00:09:31,012
...la sua ossessione
per le fantasticherie...
90
00:09:33,247 --> 00:09:34,247
Ehi.
91
00:09:36,580 --> 00:09:39,193
Era l'agente immobiliare
che ha appena chiamato.
92
00:09:39,218 --> 00:09:43,098
Hanno accettato la nostra controfferta
e possiamo chiudere in due settimane.
93
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
È grandioso.
94
00:09:45,353 --> 00:09:46,353
Già.
95
00:09:48,520 --> 00:09:49,560
È lui?
96
00:09:52,013 --> 00:09:53,013
Già.
97
00:09:56,279 --> 00:09:58,059
Lavorerai ancora a lungo?
98
00:09:58,473 --> 00:09:59,593
Non lo so...
99
00:10:00,820 --> 00:10:01,860
Un altro po'.
100
00:10:02,253 --> 00:10:03,253
Okay.
101
00:10:10,840 --> 00:10:11,880
Come sta Colleen?
102
00:10:12,373 --> 00:10:13,373
Sta bene.
103
00:10:16,167 --> 00:10:17,167
Okay.
104
00:10:47,037 --> 00:10:49,450
Oh, e cosa sarebbe?
105
00:10:50,780 --> 00:10:51,900
È una scala.
106
00:10:52,240 --> 00:10:53,593
Non si capisce?
107
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
E dove va?
108
00:10:54,705 --> 00:10:57,800
Fino alle stelle,
a volte in altri posti.
109
00:10:58,140 --> 00:11:00,859
Non ha immaginazione, papone?
110
00:11:06,133 --> 00:11:07,893
Quando potrò unirmi agli altri?
111
00:11:09,260 --> 00:11:11,100
Voglio conoscere nuovi ragazzi.
112
00:11:12,600 --> 00:11:14,680
Potrebbero non volerti conoscere.
113
00:11:15,080 --> 00:11:16,920
Potrebbero volerti fare del male.
114
00:11:17,000 --> 00:11:19,319
Vuole dire, se sono cattivi?
115
00:11:20,439 --> 00:11:23,299
Non ho paura dei cattivi,
li so gestire molto bene.
116
00:11:24,180 --> 00:11:26,800
Passi molto tempo da solo, John.
117
00:11:26,820 --> 00:11:28,020
Deve essere difficile.
118
00:11:28,740 --> 00:11:30,921
Non sono mai solo, dottore.
119
00:11:30,945 --> 00:11:33,375
Posso parlare con chi voglio,
quando voglio.
120
00:11:33,400 --> 00:11:34,580
Ma che mi dice di Ryan?
121
00:11:35,240 --> 00:11:36,280
Era un cattivo?
122
00:11:37,653 --> 00:11:39,893
No, Ryan era un mio amico.
123
00:11:39,973 --> 00:11:41,875
Lo portavo a fare
birichinate con me.
124
00:11:41,900 --> 00:11:45,894
Sa, è molto più facile fare amicizia
con i bambini che con gli adulti.
125
00:11:47,020 --> 00:11:49,740
Sì,
e dove vai quando fai il birichino?
126
00:11:51,006 --> 00:11:52,593
In un posto segreto.
127
00:11:53,440 --> 00:11:56,373
È come nulla di mai visto.
È fuori dal mondo.
128
00:11:57,820 --> 00:11:59,820
È da lì che vengo, dottore.
129
00:12:01,913 --> 00:12:04,640
Dovrebbe vederli quando arrivano lì.
130
00:12:04,900 --> 00:12:06,020
È bellissimo.
131
00:12:06,440 --> 00:12:07,952
Sono così sbalorditi.
132
00:12:07,977 --> 00:12:10,338
Non è così che appariva Ryan
quando la polizia l'ha trovato.
133
00:12:10,363 --> 00:12:12,001
In quel cassonetto
dove l'hai lasciato.
134
00:12:12,026 --> 00:12:13,405
Quello non era Ryan.
135
00:12:14,118 --> 00:12:17,218
Era solo l'abito che indossava
e ho dovuto farlo uscire.
136
00:12:17,243 --> 00:12:19,243
Intendi dire che
hai dovuto ucciderlo.
137
00:12:20,220 --> 00:12:22,300
È qui che iniziano le birichinate.
138
00:12:23,139 --> 00:12:25,226
Le faccio durare il più possibile.
139
00:12:26,560 --> 00:12:28,640
E a loro piace finché dura, ma…
140
00:12:30,073 --> 00:12:33,673
È come se dopo un po', loro, loro,
si dissolvessero o roba del genere.
141
00:12:34,379 --> 00:12:37,559
Non so, forse si stanno
solo divertendo troppo.
142
00:12:39,020 --> 00:12:42,140
È allora che devo trovare
un nuovo amico speciale.
143
00:13:01,892 --> 00:13:02,892
Hai finito?
144
00:13:03,780 --> 00:13:04,780
No.
145
00:13:05,593 --> 00:13:06,633
Faccio una pausa.
146
00:13:18,239 --> 00:13:21,519
Senti, mi dispiace di aver portato
questa storia a casa con me.
147
00:13:22,340 --> 00:13:25,346
Beh, è l'ultimo, giusto?
148
00:13:26,700 --> 00:13:27,700
Grazie a Dio.
149
00:13:29,166 --> 00:13:32,606
Non credo di poterlo fare ancora,
non dopo di questo.
150
00:13:34,152 --> 00:13:35,812
Ti ho detto come l'hanno trovato?
151
00:13:35,837 --> 00:13:37,677
No, e non voglio saperlo.
152
00:13:38,326 --> 00:13:41,303
Stava portando una ragazzina
fuori dal cortile di una scuola
153
00:13:41,328 --> 00:13:44,214
quando qualcuno ha notato
che aveva del sangue sui vestiti.
154
00:13:44,239 --> 00:13:46,959
Era il sangue dell'ultimo
ragazzo che aveva preso.
155
00:13:46,989 --> 00:13:48,744
Quando la polizia lo ha arrestato,
156
00:13:48,768 --> 00:13:51,039
la ragazzina che era con
lui si è messa a piangere.
157
00:13:51,064 --> 00:13:54,188
Non perché avesse paura.
Perché le stavano portando via il suo amico.
158
00:13:54,213 --> 00:13:55,733
Voleva andare con lui, Leslie.
159
00:13:56,212 --> 00:14:00,692
Quell'uomo puzzava di sangue e la
ragazzina voleva comunque andare...
160
00:14:09,347 --> 00:14:10,347
Mi dispiace.
161
00:14:16,206 --> 00:14:18,126
Senti, stavo pensando…
162
00:14:20,120 --> 00:14:23,200
prima di trasferirci,
dovremmo andare in vacanza.
163
00:14:25,080 --> 00:14:29,740
Portare Colleen in un posto che
le piaccia. Un posto divertente.
164
00:14:31,093 --> 00:14:33,813
Mi sembra di non
vederla da una vita.
165
00:14:34,660 --> 00:14:36,260
Sì, sembra una cosa carina.
166
00:14:41,113 --> 00:14:42,113
Ok, va bene.
167
00:14:46,126 --> 00:14:47,246
Dovrei finire.
168
00:14:52,826 --> 00:14:55,888
Ti dispiace alzare il termostato
quando esci? Sto congelando.
169
00:14:55,913 --> 00:14:56,913
Certo.
170
00:15:18,419 --> 00:15:20,759
Qui dentro fa troppo freddo per lei,
dottore?
171
00:15:22,547 --> 00:15:23,907
Sto bene, grazie.
172
00:15:26,259 --> 00:15:27,259
Anch'io.
173
00:15:27,753 --> 00:15:28,953
Al caldo e a mio agio.
174
00:15:30,460 --> 00:15:33,373
D'altronde, da dove vengo
io fa sempre un gran freddo.
175
00:15:35,280 --> 00:15:36,879
E da dove vieni?
176
00:15:37,226 --> 00:15:39,626
Non di queste parti, questo è certo.
177
00:15:41,880 --> 00:15:44,280
Ha idea del motivo
per cui ti trovi qui?
178
00:15:44,633 --> 00:15:45,833
Perché l'ho scelto io.
179
00:15:46,568 --> 00:15:48,421
Posso andarmene
da qui quando voglio.
180
00:15:48,446 --> 00:15:49,726
Perché non lo fai allora?
181
00:15:49,979 --> 00:15:52,458
Pensavo solo di aver
bisogno di un po' di riposo.
182
00:15:52,483 --> 00:15:54,456
Ultimamente ho
fatto tante birichinate.
183
00:15:55,940 --> 00:15:59,460
E poi, mi piace molto il
tempo trascorso qui insieme.
184
00:15:59,800 --> 00:16:00,800
Io e lei.
185
00:16:08,993 --> 00:16:10,293
Allora, mi dica dottore.
186
00:16:11,319 --> 00:16:13,300
Come sta la sua figlioletta?
187
00:16:15,433 --> 00:16:16,533
O forse è un figlio?
188
00:16:17,146 --> 00:16:19,146
No, no, è una figlia, credo.
189
00:16:20,140 --> 00:16:21,140
Già.
190
00:16:21,173 --> 00:16:22,399
Ha molti amici speciali?
191
00:16:22,424 --> 00:16:23,584
Non sono affari tuoi.
192
00:16:25,533 --> 00:16:27,133
Beh, mi dispiace, dottore.
193
00:16:27,860 --> 00:16:29,620
Pensavo fossimo amici.
194
00:16:30,353 --> 00:16:32,533
Non faccio molte
amicizie con gli adulti.
195
00:16:33,393 --> 00:16:34,948
Coi bambini è molto più facile.
196
00:16:34,973 --> 00:16:38,928
Voglio dire, i bambini, non
possono avere troppi amici speciali.
197
00:16:41,893 --> 00:16:48,006
Hmm. Wow. Forse fa un po'
freddo qui dentro, dopotutto.
198
00:17:17,200 --> 00:17:18,800
Ci sentiamo dopo, piccola.
199
00:17:20,753 --> 00:17:22,152
Vado a fare il giro.
200
00:17:22,177 --> 00:17:23,177
Okay.
201
00:17:39,220 --> 00:17:42,100
La prego di ripetere la domanda,
signor dottore.
202
00:17:43,679 --> 00:17:45,119
Cosa stai disegnando?
203
00:17:47,239 --> 00:17:48,239
Tieni.
204
00:17:49,433 --> 00:17:52,133
Ho preparato della
cioccolata calda per riscaldarti.
205
00:17:52,193 --> 00:17:53,193
Grazie.
206
00:17:55,187 --> 00:17:57,347
Senti, mi dispiace ancora per prima.
207
00:17:57,660 --> 00:17:58,660
Va tutto bene.
208
00:17:59,293 --> 00:18:00,653
Capisco, ok?
209
00:18:02,040 --> 00:18:04,046
Le cose miglioreranno molto presto.
210
00:18:05,453 --> 00:18:07,293
Cosa sta sognando?
211
00:18:08,653 --> 00:18:10,819
Sai, in realtà è un peccato che
212
00:18:10,844 --> 00:18:14,360
ci stiamo trasferendo perché Colleen sta
finalmente iniziando a farsi degli amici.
213
00:18:14,385 --> 00:18:15,521
Oh, davvero?
214
00:18:15,546 --> 00:18:17,921
Ha anche un ragazzo.
215
00:18:17,946 --> 00:18:21,359
Ma non vuole dirmi il suo nome.
Lo chiama il suo amico speciale.
216
00:18:21,360 --> 00:18:22,440
Non è dolce?
217
00:18:23,933 --> 00:18:27,920
Le ha anche regalato un peluche,
se lo è portato anche a letto.
218
00:18:29,153 --> 00:18:30,273
Un peluche?
219
00:18:30,620 --> 00:18:32,440
Hmm. Un cervo.
220
00:18:32,753 --> 00:18:34,273
Beh, una cerva, in realtà.
221
00:18:34,297 --> 00:18:37,997
[Doe = cerva ma anche il cognome
assegnato alle persone non identificate]
222
00:18:39,086 --> 00:18:41,006
È ora che io torni
a fare il birichino.
223
00:18:59,832 --> 00:19:03,032
♫ La più dolce donzelletta
che abbia mai visto. ♫
224
00:19:03,959 --> 00:19:07,533
♫ È la mia cara signorina
e il suo nome è… ♫
225
00:19:08,713 --> 00:19:10,666
Colleen.
226
00:19:11,853 --> 00:19:12,853
Oh Dio.
227
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
David?
228
00:19:33,346 --> 00:19:35,199
David, va tutto bene?
229
00:19:35,224 --> 00:19:36,224
David!
230
00:19:58,240 --> 00:20:01,600
Il nostro tempo insieme
qui è quasi finito, dottore.
231
00:20:03,533 --> 00:20:05,533
È ora che io torni
a fare il birichino.
232
00:20:13,409 --> 00:20:21,409
Tradotto da ErTenebra
232
00:20:22,305 --> 00:21:22,279
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm