1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:18,335 --> 00:01:20,128
KISSINGER UT UR ARGENTINA
3
00:01:46,780 --> 00:01:51,493
Den här historien är inspirerad
av verkliga händelser
4
00:01:53,912 --> 00:01:57,791
MONTONEROS I KAMPEN
MOT FASCISTSVINEN
5
00:02:15,350 --> 00:02:17,102
Tack.
6
00:02:34,077 --> 00:02:35,746
God dag.
7
00:02:44,713 --> 00:02:47,215
Vem är ni?
8
00:02:47,340 --> 00:02:50,635
Jag är lärare. Jag är engelsman.
9
00:02:51,720 --> 00:02:54,973
Jag är den nye engelskläraren.
10
00:02:56,641 --> 00:02:59,061
Släpp in honom.
11
00:03:04,983 --> 00:03:06,735
Tack.
12
00:03:34,429 --> 00:03:36,431
Mr Michell.
13
00:03:38,934 --> 00:03:42,145
Lämna era väskor.
Vi tar dem till ert rum.
14
00:03:42,312 --> 00:03:44,689
- Ah, Mitchell.
- Mr Buckle.
15
00:03:44,898 --> 00:03:47,150
Välkommen till St George's.
16
00:03:47,317 --> 00:03:51,530
Timothy Buckle, rektor,
känd som "Timbuk".
17
00:03:51,697 --> 00:03:55,450
- Jag heter Michell.
- Ja. Hur var flygresan?
18
00:03:55,617 --> 00:03:59,121
Bra, händelselös. Explosionsfri.
19
00:03:59,287 --> 00:04:03,583
Ja, jag hörde det från mitt kontor.
Ännu en bomb, tror jag.
20
00:04:03,750 --> 00:04:06,670
- Ännu en?
- Ja, Argentina är i kaos.
21
00:04:06,837 --> 00:04:09,798
En militärkupp är nära förestående.
22
00:04:09,965 --> 00:04:13,844
Vi tänkte hysa er i Chaucer-flygeln.
Följ mig.
23
00:04:15,721 --> 00:04:22,018
Militärens tillslag gick inte hem
bland alla revolutionära falanger.
24
00:04:22,185 --> 00:04:27,858
Gatubråk, krisekonomi, regeringen
tappar kontrollen. Det är hemskt.
25
00:04:28,024 --> 00:04:32,904
- "Låt inte bastardos knäcka er."
- Hur sa?
26
00:04:33,071 --> 00:04:36,616
Jag såg klotter på väggen där ute.
Sak samma.
27
00:04:36,782 --> 00:04:39,995
Vi försöker hålla oss utanför allt.
28
00:04:40,162 --> 00:04:44,207
Väldigt mycket ett litet P ifråga
om politik här på St. George's.
29
00:04:44,374 --> 00:04:48,920
Många rika familjer skickar hit
sina söner. Förstår ni?
30
00:04:49,087 --> 00:04:50,881
Utmärkt.
31
00:04:51,048 --> 00:04:54,551
Tack för att ni kom hit
med så kort varsel.
32
00:04:54,718 --> 00:04:58,638
Engelsklärare som ni är en bristvara
här i dessa tider.
33
00:04:58,805 --> 00:05:02,934
Jag har inte hunnit läsa ert cv.
Var har ni varit på sistone?
34
00:05:03,101 --> 00:05:08,190
Jag undervisade i Ecuador och
före det i Venezuela och Brasilien-
35
00:05:08,356 --> 00:05:13,236
- och före det i Chicago, så jag har
sakta men säkert jobbat mig neråt.
36
00:05:13,403 --> 00:05:16,865
- Geografiskt sett.
- Ja.
37
00:05:17,032 --> 00:05:20,243
Ni ska bo här uppe, rum 23.
38
00:05:20,410 --> 00:05:24,915
Ingen hög musik, ingen rökning,
inga husdjur. Slut på förmaningen.
39
00:05:25,082 --> 00:05:29,503
Vi har ett möte i lärarrummet
kl. 16.30.
40
00:05:29,669 --> 00:05:33,340
Kom inte för sent.
Det värsta jag vet.
41
00:05:33,507 --> 00:05:35,550
Välkommen!
42
00:06:10,335 --> 00:06:12,546
God dag.
43
00:06:17,175 --> 00:06:19,177
God dag.
44
00:06:20,053 --> 00:06:21,596
God dag.
45
00:06:22,723 --> 00:06:24,683
Jag heter Tom!
46
00:06:24,850 --> 00:06:27,978
- Är ni señor Tom?
- Ja.
47
00:06:28,145 --> 00:06:32,357
Ni skrämde mig.
Ni får inte smyga er på mig så där.
48
00:06:32,524 --> 00:06:36,737
- Jag sa "god dag" flera gånger.
- Ni måste säga det så att jag hör.
49
00:06:36,903 --> 00:06:40,032
- Det var absolut mitt fel...
- Ja, det är ert fel.
50
00:06:40,198 --> 00:06:45,120
Det där hörde du bra.
Din man gör säkert som du säger.
51
00:06:45,287 --> 00:06:48,290
- Nej, han är död.
- Du mördade honom väl inte?
52
00:06:48,457 --> 00:06:52,961
- Nej, cancer.
- Det var tråkigt att höra.
53
00:06:56,298 --> 00:06:59,384
Välkomna till St George's!
54
00:07:18,695 --> 00:07:22,908
Hey. Du är Michell, va?
Tapio, fysiklärare från Finland.
55
00:07:23,075 --> 00:07:27,496
Hyvää päivää. "God dag" på finska.
Många prickar i det.
56
00:07:29,915 --> 00:07:32,793
- Ursäkta, delar vi rum?
- Nej.
57
00:07:32,959 --> 00:07:37,547
- Det är bara det att du gick rakt in.
- Jag var bara vänlig.
58
00:07:39,800 --> 00:07:44,179
Du har terrassen.
Vi kanske kan ha fester här ute.
59
00:07:45,555 --> 00:07:48,433
Har du nån vodka?
60
00:07:50,519 --> 00:07:54,481
Det står en flaska vin i köket
på sidan. Ta för dig.
61
00:07:54,648 --> 00:07:57,651
Gin? Nåja, visst.
62
00:08:01,405 --> 00:08:05,158
Pojkarna här är väldigt
privilegierade och bortskämda.
63
00:08:05,325 --> 00:08:09,246
Och rektorn mr Timbuk tror
att han är Napoleon.
64
00:08:09,413 --> 00:08:14,000
- Han var väldigt trevlig mot mig.
- Vissa människor har två sidor.
65
00:08:14,167 --> 00:08:18,213
Till och med Joseph Mengele
var en trevlig doktor för vissa.
66
00:08:18,380 --> 00:08:20,757
Bor han inte här nånstans?
67
00:08:20,966 --> 00:08:25,011
Många nazister emigrerade hit
efter andra världskriget.
68
00:08:25,178 --> 00:08:29,474
Inte särskilt roligt.
Men också roligt.
69
00:08:29,641 --> 00:08:32,602
Isländska fiskare, valfångst-
70
00:08:32,769 --> 00:08:36,815
- vätebomben, den politiska
situationen här i Argentina.
71
00:08:36,982 --> 00:08:40,360
Hur starka åsikter ni än må ha-
72
00:08:40,527 --> 00:08:46,074
- måste ni hålla dem för er själva
och inte tråka ut oss med dem.
73
00:08:46,241 --> 00:08:48,160
- Bravo.
- Bravo.
74
00:08:48,326 --> 00:08:52,663
Vi gästas den här terminen
av mr Tom Michell.
75
00:08:52,831 --> 00:08:55,499
Michell ska undervisa i engelska.
76
00:08:55,667 --> 00:09:00,589
Jag har satt er i Woolsey House
där ni är klasslärare för sjuorna.
77
00:09:00,756 --> 00:09:07,095
Ni är också assisterande rugbytränare
för U14-pojkarnas b-lag.
78
00:09:07,262 --> 00:09:10,849
- Det kan bli ett problem, rektorn.
- För att?
79
00:09:11,016 --> 00:09:16,521
Jag vet ingenting om rugby.
Faktiskt så ogillar jag det aktivt.
80
00:09:16,688 --> 00:09:20,609
- Varför det?
- Jag gillar runda bollar.
81
00:09:23,945 --> 00:09:25,572
Utmärkt.
82
00:09:50,972 --> 00:09:53,225
Han kommer!
83
00:10:08,699 --> 00:10:13,954
God morgon. Jag är señor Michell
och jag ska undervisa er i engelska.
84
00:10:14,121 --> 00:10:19,209
Så från och med nu
kommer jag bara att tala engelska.
85
00:10:19,376 --> 00:10:21,545
Varsågoda och sitt.
86
00:10:24,214 --> 00:10:27,801
Så engelska från och med nu.
87
00:10:27,968 --> 00:10:31,763
Låt oss börja med
att ni säger vad ni heter.
88
00:10:31,930 --> 00:10:35,016
Du. Vad heter du?
89
00:10:37,394 --> 00:10:40,397
Säg vad du heter, lillskiten.
90
00:10:40,564 --> 00:10:44,067
- Ernesto Castillo.
- Ernesto?
91
00:10:45,360 --> 00:10:49,531
"The Importance of being Ernesto".
Oscar Wilde.
92
00:11:05,464 --> 00:11:07,257
Så...
93
00:11:07,424 --> 00:11:10,635
Du. Vad heter du?
94
00:11:10,802 --> 00:11:12,804
Mammas gosse.
95
00:11:14,139 --> 00:11:16,308
Tystnad, tack.
96
00:11:16,475 --> 00:11:18,894
- Diego.
- Diego.
97
00:11:19,061 --> 00:11:22,397
Och vad gjorde du i helgen, Diego?
98
00:11:22,564 --> 00:11:26,651
Gick du till parken?
Gick du och handlade?
99
00:11:26,818 --> 00:11:30,864
Klädde du dig som en astronaut
och åkte till månen?
100
00:11:31,656 --> 00:11:33,867
- Nej.
- Nej, vad?
101
00:11:34,034 --> 00:11:36,870
Jag åkte inte till månen.
102
00:11:39,081 --> 00:11:42,292
Det var jag som var sarkastisk.
103
00:11:44,252 --> 00:11:46,755
Det var...
104
00:11:47,964 --> 00:11:50,175
SARKASM
105
00:11:50,342 --> 00:11:54,012
Det finns olika former av sarkasm.
106
00:11:55,514 --> 00:12:01,061
För att vara sarkastisk
kan man använda en av följande.
107
00:12:10,487 --> 00:12:13,532
Metafor, antiklimax,
ordlek, parodi, överdrift-
108
00:12:13,699 --> 00:12:16,660
underdrift och satir.
109
00:12:18,954 --> 00:12:23,625
Så jag vill att ni skriver
en sarkastisk mening på engelska-
110
00:12:23,792 --> 00:12:27,504
- där ni använder
en av dessa humorformer.
111
00:12:27,671 --> 00:12:32,843
Och jag letar i denna engelska
tidning efter en sarkasm-
112
00:12:33,009 --> 00:12:36,179
som vi alla kan diskutera.
113
00:12:49,359 --> 00:12:51,361
Här!
114
00:12:52,904 --> 00:12:56,658
- All right. Klunga.
- Vad, sir? Varför?
115
00:12:56,825 --> 00:12:59,870
- Klunga? Varför?
- Framåtpassning.
116
00:13:00,037 --> 00:13:02,539
- Av vem?
- Ernesto.
117
00:13:02,706 --> 00:13:06,710
- Nej, det gjorde jag inte.
- Gjorde han inte?
118
00:13:06,877 --> 00:13:10,547
Okej, jag trodde att han gjorde det.
119
00:13:10,714 --> 00:13:17,345
Spela en kvart till och dela sen
upp er i grupper på tre eller fyra-
120
00:13:17,512 --> 00:13:21,266
- och diskutera
varför det är viktigt i rugby-
121
00:13:21,475 --> 00:13:27,439
- att använda ovala bollar
och inte runda. Okej?
122
00:13:27,606 --> 00:13:32,277
Jag ska kolla i reglerna
om framåtpassningar.
123
00:13:43,121 --> 00:13:45,874
- Det var allt.
- Tack.
124
00:13:46,041 --> 00:13:48,752
Fiskleverans!
125
00:13:54,633 --> 00:14:00,263
- Du. Sofía, vi har inte pratat klart.
- Du säger alltid samma saker.
126
00:14:00,430 --> 00:14:05,268
Montoneros behöver fler som kämpar
för arbetarna, för de fattiga.
127
00:14:05,435 --> 00:14:10,774
- Jag är emot våld.
- Vi måste försvara oss mot militären.
128
00:14:10,941 --> 00:14:15,487
När ni använder bomber och kidnappar
människor är ni inte bättre än dem.
129
00:14:15,654 --> 00:14:18,657
Jag har arbete att göra.
130
00:14:33,422 --> 00:14:35,424
Ursäkta, sir.
131
00:14:36,425 --> 00:14:40,137
Störde mitt samtal
med fiskhandlaren er?
132
00:14:40,303 --> 00:14:43,432
Samtal? Vilket samtal?
133
00:15:22,971 --> 00:15:26,600
- Michell? Är du där?
- Kom in.
134
00:15:28,769 --> 00:15:32,230
Vad tycker du om denna galna,
men allvarliga dag?
135
00:15:32,397 --> 00:15:36,359
Jag vaknade i morse till titellåten
till "Monty Pythons flygande cirkus"-
136
00:15:36,526 --> 00:15:39,071
och nu spelar de marschmusik.
137
00:15:39,237 --> 00:15:44,826
Det är militärmusik som på alla
kanaler i dag. Det har skett en kupp.
138
00:15:51,833 --> 00:15:56,588
Pojkarna skickas hem.
Skolan är stängd i en vecka.
139
00:15:56,755 --> 00:16:01,259
Läget är väldigt allvarligt.
Det rapporteras om skjutningar.
140
00:16:01,426 --> 00:16:05,931
Generalerna har tagit kontrollen.
Armén strider mot Montoneros.
141
00:16:06,098 --> 00:16:09,059
Sen samlar de ihop
alla vänstermänniskor-
142
00:16:09,226 --> 00:16:12,854
- fackföreningsfolk, aktivister
och intellektuella.
143
00:16:13,021 --> 00:16:17,734
- Har vi en vecka ledigt?
- Tills läget har klarnat lite.
144
00:16:19,444 --> 00:16:22,948
- Farväl, frihet och demokrati.
- En vecka.
145
00:16:23,115 --> 00:16:28,453
- God dag, rädsla, terror...
- Jag kan åka till Uruguay.
146
00:16:29,788 --> 00:16:32,874
- Till Uruguay?
- Ja, ett par dar.
147
00:16:33,041 --> 00:16:37,963
- Varför vill du åka till Uruguay?
- Du vet, arkitektur, historia.
148
00:16:38,130 --> 00:16:40,549
- Verkligen?
- Ja.
149
00:16:41,550 --> 00:16:44,302
Faktiskt - det är en bra idé.
150
00:16:44,469 --> 00:16:47,848
För det är väldigt lite
som vi kan göra här-
151
00:16:48,014 --> 00:16:51,143
och Uruguay fascinerar mig mycket.
152
00:16:51,309 --> 00:16:54,271
Det blev oberoende av Spanien 1811-
153
00:16:54,438 --> 00:16:58,775
- men det är en vanlig missuppfattning
att landet blev självständigt då-
154
00:16:58,942 --> 00:17:04,197
- för det annekterades omedelbart
av Brasilien och var det till 1825.
155
00:17:04,364 --> 00:17:09,119
Jag är bara delvis intresserad
av Uruguays historia och arkitektur.
156
00:17:09,286 --> 00:17:15,000
Jag vill mest härifrån och dansa,
dricka och kanske träffa kvinnor.
157
00:17:15,167 --> 00:17:18,420
Det är nog inget för dig.
158
00:17:18,587 --> 00:17:21,381
Jag skulle ändå vilja följa med.
159
00:17:40,525 --> 00:17:45,404
Visst är det intressant?
Alla dessa människor på sina resor.
160
00:17:45,572 --> 00:17:48,075
Alla med sina historier att berätta.
161
00:17:48,241 --> 00:17:52,871
Jag tycker att människors privata
omständigheter är så intressanta.
162
00:17:53,038 --> 00:17:55,457
Gör inte du?
163
00:17:56,708 --> 00:18:00,003
- Nej.
- Jag gör det.
164
00:18:00,170 --> 00:18:04,966
Jag skulle till exempel nån gång
vilja höra din historia.
165
00:18:06,802 --> 00:18:09,221
Intressant.
166
00:18:09,388 --> 00:18:13,934
Människors liv.
Varför vi hamnar där vi hamnar.
167
00:18:16,937 --> 00:18:20,399
En dörr stängs
och en annan dörr stängs.
168
00:18:20,565 --> 00:18:23,402
- Okej, vad heter hon?
- Vem?
169
00:18:23,568 --> 00:18:27,030
Kvinnan som du så gärna
vill berätta om.
170
00:18:27,197 --> 00:18:30,325
- Annie.
- Flickvän?
171
00:18:30,492 --> 00:18:35,831
Fru. Hon lämnade mig. För Aleksej.
172
00:18:37,499 --> 00:18:42,337
- Är han snyggare?
- Lite, antar jag.
173
00:18:42,504 --> 00:18:46,425
- Rikare?
- Ja.
174
00:18:46,675 --> 00:18:51,179
- Roligare?
- Jag vet inte, kanske.
175
00:18:51,346 --> 00:18:55,642
- Större kuk?
- Det här är inte roligt längre.
176
00:18:55,809 --> 00:19:00,230
Jag förlorade min fru
och förlorade min bäste vän.
177
00:19:00,397 --> 00:19:03,442
De kommer nog att göra slut.
178
00:19:03,608 --> 00:19:07,571
- Tror du verkligen det?
- Ja, men sen då?
179
00:19:07,738 --> 00:19:11,700
Folk gör slut av nån anledning
och vill sen bli ihop med en igen-
180
00:19:11,867 --> 00:19:15,871
- men man säger nej
på grund av allt som hände.
181
00:19:16,038 --> 00:19:18,957
Och sen en dag tänker man
att man kanske försöka igen-
182
00:19:19,124 --> 00:19:22,794
- men då är det för sent, för hon
har gått vidare. Hur som helst...
183
00:19:25,088 --> 00:19:31,178
Inget av det spelar nån roll längre,
eller hur? Eller nåt sånt.
184
00:19:36,933 --> 00:19:42,189
- Jag gillar dig, Michell.
- Gör du? Det gör inte jag.
185
00:19:51,656 --> 00:19:56,828
Det här stället har nog dåligt rykte.
Snuskigt och nöjeslystet.
186
00:19:56,995 --> 00:20:00,832
Ja, jag vet.
Fast du vill väl ändå gå in?
187
00:20:00,999 --> 00:20:03,627
- Ja, hemskt gärna.
- Bra, bra.
188
00:20:35,742 --> 00:20:38,745
Det var ett nöje.
189
00:20:51,675 --> 00:20:56,972
Annie dansade bra. Om en vecka
är det åtta år sen vår första dans.
190
00:20:57,139 --> 00:21:01,643
- Det står två damer över min högra...
- Vi var så lyckliga ihop.
191
00:21:01,810 --> 00:21:06,022
Vi älskade att vandra. Sen en dag
sa hon att hon skulle köpa bröd.
192
00:21:06,189 --> 00:21:08,817
Hon kom aldrig hem
och jag såg henne aldrig mer.
193
00:21:08,984 --> 00:21:12,237
- Plötsligt var jag ensam.
- Och utan bröd.
194
00:21:12,404 --> 00:21:16,283
- Jag var ledsen och hungrig.
- Bra att du kunde släppa det.
195
00:21:16,450 --> 00:21:20,454
Över min högra axel
står det två damer.
196
00:21:20,620 --> 00:21:24,124
- De två där borta?
- Peka inte. Jag ville vara diskret.
197
00:21:24,291 --> 00:21:27,294
- De går mot oss.
- Beröm mitt dansande.
198
00:21:27,461 --> 00:21:31,131
- Rätt bra dansat.
- Ja, ja, han rör sig bra.
199
00:21:31,298 --> 00:21:34,843
- Snälla ni. Men tack.
- Han är rätt diskret.
200
00:21:35,010 --> 00:21:38,889
Jag såg bara tre misstag.
Jag heter Carina.
201
00:21:39,056 --> 00:21:43,685
- Jag heter Tom.
- Energi, disciplin, bäckenstöt.
202
00:21:43,852 --> 00:21:45,896
Och det här är Tapio.
203
00:21:48,023 --> 00:21:53,153
Vi är lärare som är här på semester
och för att slippa bli sprängda.
204
00:21:53,320 --> 00:21:58,742
Okej, välkomna till Uruguay.
Stället är fullt av vilsna själar.
205
00:21:58,909 --> 00:22:01,953
- Inkluderar det alla oss?
- Kanske.
206
00:22:02,120 --> 00:22:05,874
Jag tror att alla som går hit
letar efter nåt.
207
00:22:06,041 --> 00:22:11,004
- Vad letar du efter?
- Jag är som Ernest Hemingway.
208
00:22:11,171 --> 00:22:15,592
Men jag har inga pengar
och har inte skrivit några böcker.
209
00:22:17,594 --> 00:22:21,515
Folk säger
att grundämnen inte kan förändras.
210
00:22:21,681 --> 00:22:27,354
Det är en vanlig missuppfattning.
Det kan de med fission eller fusion.
211
00:22:28,438 --> 00:22:34,111
- Men vem bryr sig, va?
- Nej, jag tycker det är intressant.
212
00:22:34,277 --> 00:22:37,030
- Jaså?
- Ja.
213
00:22:37,197 --> 00:22:39,491
Tack.
214
00:22:39,658 --> 00:22:41,159
Tack.
215
00:22:44,871 --> 00:22:49,292
- Varför gick din vän så plötsligt?
- För att han har hjärtesorg.
216
00:22:49,459 --> 00:22:53,755
- Min vän gillade honom verkligen.
- Då är han tråkig.
217
00:22:53,922 --> 00:22:57,134
Det är så vackert
så här dags på morgonen.
218
00:22:58,301 --> 00:23:02,681
Jag går till stranden
när jag inte vill tänka på nåt.
219
00:23:02,848 --> 00:23:07,102
Ja, jag skulle gärna
inte tänka på nåt.
220
00:23:07,269 --> 00:23:09,688
Hey, Ernest Hemingway.
221
00:23:10,981 --> 00:23:14,693
- Den gamle och havet.
- Jag är inte så gammal.
222
00:23:14,860 --> 00:23:19,740
- Okej, medelålders?
- Ja, medelåldersmannen och havet.
223
00:23:21,658 --> 00:23:24,786
Vet du vad?
Jag har en känsla om dig.
224
00:23:24,953 --> 00:23:27,956
Du pratar bort allting.
225
00:23:28,123 --> 00:23:34,296
- Men jag tror att du har dolda djup.
- Nej, jag är faktiskt rätt ytlig.
226
00:23:34,463 --> 00:23:36,298
Åh, jävlar.
227
00:23:40,969 --> 00:23:46,099
- Vad är det här?
- Olja, tror jag. Från ett utsläpp.
228
00:23:46,266 --> 00:23:50,020
- Det är pingviner.
- Jösses.
229
00:23:54,316 --> 00:23:58,403
Herregud, den här lilla lever.
230
00:24:00,822 --> 00:24:03,033
Stackars liten.
231
00:24:05,285 --> 00:24:07,287
Det är...
232
00:24:07,454 --> 00:24:12,959
Det är hemskt sorgligt.
Men det finns inget vi kan göra.
233
00:24:13,126 --> 00:24:19,508
Det är frustrerande,
men man kan inte ingripa i naturen.
234
00:24:19,674 --> 00:24:23,053
Jag får aldrig av skiten från skon.
Jag har sån otur med skor.
235
00:24:23,220 --> 00:24:26,640
- Ett oljeutsläpp är inte naturligt.
- Förlåt?
236
00:24:26,807 --> 00:24:32,312
Pingvinerna dödas av oss människor.
Vi måste göra nåt för den lille.
237
00:24:32,479 --> 00:24:37,943
Han är nog redan så gott som död.
Vi kan inte ta honom till hotellet.
238
00:25:00,590 --> 00:25:02,968
Okej, då tvättar vi dig.
239
00:25:03,176 --> 00:25:07,139
- Ta duschhandtaget.
- Ta tvålen. Fixa ett lödder.
240
00:25:07,305 --> 00:25:10,308
Det är bra. Jag sätter på vattnet.
241
00:25:10,475 --> 00:25:15,021
- Duktig kille.
- Varför är det en kille? Svara inte.
242
00:25:15,188 --> 00:25:17,941
- Ska jag göra det varmt?
- Nej, kallt.
243
00:25:18,108 --> 00:25:22,904
- Är det säkert att det inte är varmt?
- Det är ljummet.
244
00:25:23,071 --> 00:25:27,701
Gnugga in det i hans fjädrar.
Det ser hemskt ut. Olja.
245
00:25:35,792 --> 00:25:38,920
Visst är det skönt, herr Pingvin?
246
00:25:39,087 --> 00:25:41,923
- Han verkar lite gladare nu.
- Ja.
247
00:25:42,090 --> 00:25:45,886
Jisses! Jesus!
248
00:25:46,720 --> 00:25:50,766
Lymmel! Jag tror ärligt att det vore
mer humant att dränka honom.
249
00:25:50,932 --> 00:25:54,478
Han kanske bara försöker
visa tillgivenhet.
250
00:25:54,644 --> 00:25:56,646
Det är det jag gör.
251
00:26:12,245 --> 00:26:13,872
Okej.
252
00:26:19,378 --> 00:26:21,713
Så där ja. Ja.
253
00:26:22,631 --> 00:26:24,633
Det var fiffigt.
254
00:26:26,885 --> 00:26:29,429
Helt fin och ren.
255
00:26:29,596 --> 00:26:34,226
- Så där.
- Det här är bra. Okej.
256
00:26:37,396 --> 00:26:43,819
- Du är en glad pingvin nu.
- Se så fina vita fjädrar. Vackert.
257
00:26:46,363 --> 00:26:49,908
Du gillar det där, va?
258
00:26:50,075 --> 00:26:55,372
- Jag tror vi kan lossa hans näbb nu.
- Jaså? Har han sagt stoppordet?
259
00:26:57,124 --> 00:26:59,751
Det är okej, han litar på mig.
260
00:27:11,054 --> 00:27:15,475
Ser du? Man behöver bara
visa honom lite tillgivenhet.
261
00:27:15,642 --> 00:27:17,519
- Jaså?
- Ja.
262
00:27:32,951 --> 00:27:35,370
Jag är ledsen.
263
00:27:37,789 --> 00:27:42,335
- Jag måste gå nu.
- Du skojar. Varför?
264
00:27:47,299 --> 00:27:49,718
För att jag är gift.
265
00:27:52,262 --> 00:27:55,098
Du är gift. Okej.
266
00:27:56,975 --> 00:28:02,689
Jag menar... Jag är rätt pragmagisk
när det gäller sånt här.
267
00:28:07,027 --> 00:28:13,158
Jag gick ut i kväll för att roa mig
och trodde att jag skulle klara det.
268
00:28:15,202 --> 00:28:17,788
Men det klarar jag inte.
269
00:28:19,206 --> 00:28:24,211
- Hoppas du förstår. Jag är ledsen.
- Var inte ledsen.
270
00:28:36,139 --> 00:28:38,141
Hej då.
271
00:28:39,101 --> 00:28:41,311
Hej då.
272
00:28:51,488 --> 00:28:54,157
Men pingvinen då?
273
00:29:19,850 --> 00:29:22,853
Okej. Iväg med dig nu.
274
00:29:24,146 --> 00:29:26,606
Tack för minnesgåvan.
275
00:29:28,650 --> 00:29:32,070
Simma till dina pingvinvänner.
276
00:29:36,283 --> 00:29:39,911
Iväg. Iväg och var fri i havet.
277
00:29:44,624 --> 00:29:46,626
Stick härifrån.
278
00:29:49,880 --> 00:29:51,882
Hej då.
279
00:30:22,204 --> 00:30:24,206
Hej då!
280
00:30:50,232 --> 00:30:52,442
Här är ert kaffe.
281
00:30:58,990 --> 00:31:01,743
Var kom han ifrån? Är han din?
282
00:31:03,787 --> 00:31:05,789
Ursäkta.
283
00:31:07,624 --> 00:31:11,378
Var kom han ifrån? Är han din?
284
00:31:11,545 --> 00:31:14,089
- Vem?
- Den där pingvinen.
285
00:31:14,256 --> 00:31:19,010
- En pingvin?
- Den där. Är han ditt husdjur?
286
00:31:20,721 --> 00:31:24,182
Nej, jag vet inte var han kom ifrån.
287
00:31:24,349 --> 00:31:28,562
- Jo, jo, du var med honom vid havet.
- Verkligen?
288
00:31:28,729 --> 00:31:33,358
Jag har känt honom i under en dag.
Jag räddade honom ur en oljefläck.
289
00:31:33,525 --> 00:31:36,611
- Räddade du honom ur en oljefläck?
- Han räddade honom.
290
00:31:36,778 --> 00:31:40,574
Och nu tror att han är min vän,
men han är inte min vän.
291
00:31:40,741 --> 00:31:45,328
- Du kan inte lämna din pingvin här.
- Inte min. Jag gillar inte pingviner.
292
00:31:45,495 --> 00:31:49,166
Varför räddade du hans liv då?
293
00:31:49,332 --> 00:31:54,296
För att jag försökte imponera
på en kvinna jag ville ha sex med.
294
00:31:55,756 --> 00:32:00,385
Det slutade med att jag inte
fick nåt sex, men en pingvin.
295
00:32:06,933 --> 00:32:10,228
Du kan komma och hämta den
när du vill.
296
00:32:10,395 --> 00:32:13,648
Ja, jag har allting klart.
297
00:32:13,815 --> 00:32:17,986
Ja. Den är där inne.
298
00:32:18,153 --> 00:32:22,282
Förlåt, men jag har lite bråttom.
Jag vill checka ut.
299
00:32:22,449 --> 00:32:26,536
- Jag ringde förut om räkningen.
- Säger du det, så.
300
00:32:27,704 --> 00:32:33,251
Segt... Ja, det är bra.
Tack. Jag vill betala.
301
00:32:33,418 --> 00:32:38,173
Jag glömde min plånbok på rummet.
Jag behöver inte den.
302
00:32:40,175 --> 00:32:42,511
Okej.
303
00:32:43,512 --> 00:32:45,889
Det är bra.
304
00:32:47,682 --> 00:32:49,684
Ursäkta.
305
00:33:07,911 --> 00:33:10,330
Där är han ju.
306
00:33:11,331 --> 00:33:17,129
Jag trodde det kanske var olagligt
att äga en pingvin och lämnade honom.
307
00:33:17,295 --> 00:33:22,801
- Ni måste ta med er pingvinen.
- Jag behöver inte ta med pingvinen.
308
00:33:22,968 --> 00:33:28,682
- Tar ni inte med den griper jag er.
- Jaså? För vad?
309
00:33:30,016 --> 00:33:32,853
Jag bara griper er.
310
00:33:35,313 --> 00:33:37,899
Självklart tar jag med den.
311
00:34:15,729 --> 00:34:17,731
God morgon.
312
00:34:20,150 --> 00:34:23,195
- Något att förtulla?
- Nej.
313
00:34:30,659 --> 00:34:32,496
Tack.
314
00:34:38,793 --> 00:34:41,922
Stanna! Stanna, sir!
Vad var det där?
315
00:34:42,089 --> 00:34:45,926
Vad är det i er väska?
Visa mig nu.
316
00:34:46,092 --> 00:34:49,721
Okej, jag skulle prata med nån
om det här.
317
00:34:53,016 --> 00:34:57,896
Kort sagt
så vill jag söka asyl för honom.
318
00:34:58,063 --> 00:35:02,358
- Asyl?
- Ja, på ett zoo.
319
00:35:05,404 --> 00:35:08,281
Okej. Ni kan ta honom.
320
00:35:08,447 --> 00:35:11,576
Men ni måste betala en avgift.
Bara dollar.
321
00:35:11,743 --> 00:35:14,329
- Dollar?
- 50 dollar.
322
00:35:14,496 --> 00:35:19,292
- Jag har inte 50 dollar.
- Hur mycket har ni?
323
00:35:19,459 --> 00:35:23,880
- Ja, just det. Inget.
- Så ni kan inte ta honom.
324
00:35:24,047 --> 00:35:27,551
Verkligen? Åh, det är...
325
00:35:27,801 --> 00:35:32,723
Jag gjorde mitt bästa. Det är...
Då kan jag väl inte ta honom.
326
00:35:32,889 --> 00:35:38,103
Jäklar, vad sorgligt.
Nåja... Ledsen, lillkillen.
327
00:35:39,438 --> 00:35:42,274
Då är det tyvärr farväl.
328
00:35:43,066 --> 00:35:46,611
- Vad heter han?
- Peter.
329
00:35:46,778 --> 00:35:50,323
- Peter Pingvin?
- Ja.
330
00:35:50,490 --> 00:35:53,744
- Okej, ni kan ta honom.
- Jag vet att ni gör ert jobb.
331
00:35:53,910 --> 00:35:57,080
- Snälla, ta Peter.
- Jag vill inte råka illa ut.
332
00:35:57,247 --> 00:35:59,541
- Ta Peter.
- Det är okej.
333
00:35:59,708 --> 00:36:03,712
- Ta den jävla pingvinen.
- Jag vill inte ha honom.
334
00:36:03,879 --> 00:36:06,882
- Jag griper er.
- För vad...? Åh, för guds skull.
335
00:36:07,049 --> 00:36:08,925
Kom, Peter.
336
00:36:12,012 --> 00:36:14,222
God dag.
337
00:36:21,021 --> 00:36:25,233
- Michell! Just den jag sökte.
- Rektorn, jag hoppades...
338
00:36:25,400 --> 00:36:30,572
Jag är plågsamt medveten om
att vi måste ta samtalet om mål.
339
00:36:30,739 --> 00:36:35,577
Var vi vill ha pojkarna
resultatmässigt. Mår ni bra?
340
00:36:35,744 --> 00:36:40,957
Ja, förlåt, jag såg en rovfågel.
Är det en glada eller en örn?
341
00:36:41,124 --> 00:36:43,335
Jag ser ingenting.
342
00:36:43,502 --> 00:36:47,839
Det är mycket enkelt. Ert jobb är
att få pojkarna att klara examen.
343
00:36:48,006 --> 00:36:52,094
Och så vitt jag kan se
så har de en bit kvar.
344
00:36:53,136 --> 00:36:56,848
Är ni intresserad
av våra befjädrade vänner?
345
00:36:57,015 --> 00:36:59,810
Jag sysslar lite med det.
346
00:36:59,976 --> 00:37:03,897
Nåväl.
Era pojkar måste skärpa till sig.
347
00:37:04,064 --> 00:37:07,317
Och ärligt talat, Michell,
det måste ni med.
348
00:37:07,484 --> 00:37:12,197
- Det är uppfattat.
- Bra. Iväg med er då.
349
00:37:19,621 --> 00:37:22,666
Sak samma var jag fick den ifrån-
350
00:37:22,833 --> 00:37:27,879
- men faktum är att jag har den
och den får det bättre hos er.
351
00:37:28,046 --> 00:37:33,844
Den behöver hamna på ett zoo.
Ni är ett zoo.
352
00:37:34,010 --> 00:37:38,890
Jag kan inte ta hand om den,
så ni måste ta emot den från mig.
353
00:37:40,642 --> 00:37:45,272
Jag kan inte säga var jag ringer
ifrån. Det är väldigt känsligt.
354
00:37:45,439 --> 00:37:50,152
Okej, ge bara chefsdjurskötaren
ett enkelt meddelande.
355
00:37:50,318 --> 00:37:55,615
Säg att jag har pingvinen
och om han inte tar pingvinen-
356
00:37:55,782 --> 00:37:58,785
så dödar jag pingvinen.
357
00:38:00,454 --> 00:38:02,789
Hälsa från Pingvinmannen.
358
00:38:02,956 --> 00:38:08,253
Ursäkta, en sak till.
Vad för slags fisk äter pingviner?
359
00:38:08,420 --> 00:38:10,172
SARDINER
360
00:38:12,841 --> 00:38:16,261
Här. Lukta på den här.
Lukta på den.
361
00:38:17,888 --> 00:38:20,891
Jag tolkar det som ett nej.
362
00:38:22,476 --> 00:38:24,561
Sov här.
363
00:38:26,354 --> 00:38:28,732
Vad?
364
00:38:28,899 --> 00:38:32,444
Det är för att du luktar. God natt.
365
00:38:49,378 --> 00:38:51,380
Varsågod.
366
00:38:57,719 --> 00:39:00,430
Ja, här har du.
367
00:39:00,597 --> 00:39:06,228
Detta är ditt område nu. Badrummet
på natten, terrassen på dagen.
368
00:39:11,775 --> 00:39:14,319
Inte?
369
00:39:14,486 --> 00:39:17,864
Vet du, de som är kräsna
med maten blir till slut-
370
00:39:18,031 --> 00:39:21,284
mat för de som är mindre kräsna.
371
00:39:21,451 --> 00:39:25,706
Så ät här och skit här.
372
00:39:26,957 --> 00:39:32,003
Ät här och skit här. Förstår du?
373
00:39:48,520 --> 00:39:53,150
"Att vara eller inte vara,
det är frågan."
374
00:39:54,484 --> 00:39:59,072
Med andra ord,
ska jag vara här eller inte vara här?
375
00:39:59,239 --> 00:40:01,992
"Månn' ädlare"-
376
00:40:02,159 --> 00:40:06,121
- "att lida och fördraga
ett bittert ödes stygn och pilar"...
377
00:40:06,288 --> 00:40:08,290
Var är de, fetto?
378
00:40:08,457 --> 00:40:13,670
"eller ta till vapen mot ett hav
av kval och göra slut på dem?"
379
00:40:13,837 --> 00:40:18,341
- Hav av kval.
- Socialistråtta!
380
00:40:18,508 --> 00:40:22,095
Ett exempel på "hav av kval"?
381
00:40:22,262 --> 00:40:25,724
Okej, López och Domínguez,
vad händer?
382
00:40:25,891 --> 00:40:29,144
- Inget, sir.
- Vad gör ni med Diego?
383
00:40:29,311 --> 00:40:33,607
Det är bara en lek. Vi är soldater
och han är Montoneros.
384
00:40:33,774 --> 00:40:38,320
Min far säger
att vi krigar mot socialistsvinen.
385
00:40:38,487 --> 00:40:43,617
Så vi bara leker. Vi är soldaterna
och han är Montoneros.
386
00:40:43,784 --> 00:40:45,911
Inte sant?
387
00:40:46,078 --> 00:40:50,123
- Säg var de är eller så dör du.
- Bind loss honom nu.
388
00:40:52,334 --> 00:40:57,714
Vi måste sluta förlita oss
på presens. Det är slött.
389
00:40:57,881 --> 00:41:02,344
Så, Ramiro, jag är ett socialistsvin.
390
00:41:02,511 --> 00:41:06,932
Kan du ge mig ett par med
förfluten tid, första person, tack?
391
00:41:07,099 --> 00:41:12,562
Jag var, jag har varit och jag
brukade vara ett socialistsvin.
392
00:41:14,564 --> 00:41:17,401
Bra.
393
00:41:17,567 --> 00:41:22,906
För att tjäna övningens syfte
skulle ett socialistsvin tycka-
394
00:41:23,073 --> 00:41:29,996
- att Ramiros far var låt oss säga...
Ta inte illa upp. En fascistbest.
395
00:41:30,163 --> 00:41:33,333
Ja, vi använder det.
396
00:41:33,500 --> 00:41:38,797
Diego, som utpekat socialistsvin,
kan du säga det i futurum exaktum?
397
00:41:38,964 --> 00:41:42,676
Ramiros far var, har varit-
398
00:41:42,843 --> 00:41:46,805
- och kommer
att ha varit en fascistbest.
399
00:41:48,682 --> 00:41:50,809
Utmärkt. Ja.
400
00:41:50,976 --> 00:41:55,897
Ser ni vad ni kan uppnå
när ni lägger manken till?
401
00:41:56,815 --> 00:42:00,694
450... 500 000.
402
00:42:00,861 --> 00:42:05,782
Så er första månadslön:
2,5 miljoner pesos.
403
00:42:08,869 --> 00:42:12,456
Argentina, där alla är miljonärer.
404
00:42:15,208 --> 00:42:18,253
Ni måste spendera allt direkt, ja?
405
00:42:18,420 --> 00:42:23,592
Det är viktigt att ni köper många
saker och sen visar dem för mig.
406
00:42:23,759 --> 00:42:27,471
Jag ska se mig noga omkring.
Det kan ni lita på.
407
00:42:55,707 --> 00:42:57,709
Tack så mycket.
408
00:43:10,722 --> 00:43:14,059
God dag.
Ni kör ut fisk till St George's.
409
00:43:14,226 --> 00:43:17,979
- God dag. Hur är det?
- Bra. Och själv?
410
00:43:18,146 --> 00:43:22,859
- Bra. Vad önskas?
- Skarpsill. Ett kilo, tack.
411
00:43:28,323 --> 00:43:32,369
- Har señor handlat?
- Ja, lite smått och gott.
412
00:43:32,536 --> 00:43:38,333
Se till att ni prutar hårt.
Ingen får det de förtjänar i livet.
413
00:43:38,500 --> 00:43:42,546
De får bara
det de förhandlar sig till.
414
00:43:44,756 --> 00:43:49,761
- Hur mycket?
- Nej, snälla ni. Huset bjuder.
415
00:43:49,928 --> 00:43:53,014
- Tack.
- Varsågod.
416
00:43:53,181 --> 00:43:56,852
- Ha en bra dag.
- Ni med.
417
00:43:57,018 --> 00:44:00,021
Pingvinen lever fortfarande.
418
00:44:00,188 --> 00:44:03,608
Ja. Det är Pingvinmannen, ja.
419
00:44:03,775 --> 00:44:07,612
Nej, jag vill inte skada pingvinen.
420
00:44:07,779 --> 00:44:12,034
Men om jag inte får prata
med chefsdjurskötaren om honom-
421
00:44:12,200 --> 00:44:15,954
kan hans säkerhet inte garanteras.
422
00:44:16,121 --> 00:44:20,167
Lördag? Ja, jag kan komma då. Tack.
423
00:44:27,424 --> 00:44:33,138
Kortlek, darttavla och tre pilar var
allt de hade, men allt man behöver-
424
00:44:33,346 --> 00:44:36,641
- och ett långt skohorn,
som jag rekommenderar starkt.
425
00:44:36,808 --> 00:44:38,727
- Ett skohorn?
- Ja.
426
00:44:38,894 --> 00:44:42,397
Är man över 50 och bär skor
utan snören förändras ens liv.
427
00:44:42,564 --> 00:44:45,442
Man behöver aldrig böja sig igen.
428
00:44:45,609 --> 00:44:48,779
- Skomässigt.
- Var det allt?
429
00:44:48,945 --> 00:44:54,534
- Vad är det där?
- Ett par skor och lite skarpsill.
430
00:44:54,701 --> 00:44:58,663
- Skarpsill?
- Ja, jag tycker om skarpsill.
431
00:44:58,830 --> 00:45:01,625
Ni måste spendera allt.
Förstår ni inte?
432
00:45:01,792 --> 00:45:06,505
Jag spenderade lite och sparar till
nästa månad till nåt jag vill ha.
433
00:45:06,671 --> 00:45:12,761
Ni lyssnar inte på vad jag säger.
På måndag är pengarna värda hälften.
434
00:45:13,762 --> 00:45:17,224
- Verkligen?
- Ni måste handla igen.
435
00:45:17,391 --> 00:45:22,270
- Visst.
- Ni får ett par strumpor för det.
436
00:45:22,437 --> 00:45:25,941
- För vad?
- Skohornet.
437
00:45:27,609 --> 00:45:31,822
Okej. Två par strumpor, orange färg.
438
00:45:39,371 --> 00:45:42,374
Sista budet.
439
00:45:43,709 --> 00:45:47,546
- Titta.
- God dag!
440
00:45:47,713 --> 00:45:52,134
Okej, okej.
Håll den borta och den stängd.
441
00:45:52,300 --> 00:45:55,470
Fast det är väl detsamma för dig, va?
442
00:45:55,637 --> 00:45:58,056
Ett ögonblick!
443
00:46:03,520 --> 00:46:07,149
- Han lämnar alltid saker överallt.
- God dag.
444
00:46:07,315 --> 00:46:11,486
- Det här är min dotterdotter Sofía.
- Jaha, dotterdotter. Wow.
445
00:46:11,653 --> 00:46:17,159
Ja, jag tror att vi sågs kort förut
när jag inte hörde vad hon sa.
446
00:46:18,869 --> 00:46:21,580
Men jag behöver ingen städning i dag.
447
00:46:21,747 --> 00:46:28,295
- Vill ni att vi förlorar våra jobb?
- Okej, kanske ett snabbsvep i köket.
448
00:46:28,462 --> 00:46:31,715
Ni måste dra ifrån gardinen.
Här är väldigt mörkt.
449
00:46:31,882 --> 00:46:34,676
Nej, jag gillar inte solsken.
450
00:46:34,843 --> 00:46:39,473
Är de här er?
De ser väldigt gammalmodiga ut.
451
00:46:39,639 --> 00:46:44,394
Ja, vissa blandar ihop mode
med stil, som så klart är tidlöst.
452
00:46:44,561 --> 00:46:47,814
- Vad är det?
- Bara pojkar som kastar saker.
453
00:46:47,981 --> 00:46:50,942
- Vad är det här?
- Så många frågor.
454
00:46:51,109 --> 00:46:53,653
Det är lite...
455
00:46:55,447 --> 00:46:57,074
skit.
456
00:46:57,240 --> 00:47:00,327
- Vems är det?
- Ja, det är inte mitt.
457
00:47:00,494 --> 00:47:04,122
Jag hade gått till läkare om det...
Det är fågelskit.
458
00:47:04,289 --> 00:47:07,042
Fågelskit? Det är en stor fågel.
459
00:47:07,209 --> 00:47:10,212
Ja, det är en stor fågel.
460
00:47:14,800 --> 00:47:17,552
För det är en pingvin.
461
00:47:19,096 --> 00:47:21,556
Det är pingvinskit.
462
00:47:23,767 --> 00:47:27,521
- Heliga Guds moder, en pingvin!
- Vad gör han här?
463
00:47:27,687 --> 00:47:30,440
Jag hittade honom oljig
i Punta del Este.
464
00:47:30,607 --> 00:47:33,902
- Jag tvättade och tog hit honom.
- Varför?
465
00:47:34,069 --> 00:47:38,949
Ta honom till ett zoo. Jag försökte
sjösätta fanskapet, men han vägrade.
466
00:47:44,579 --> 00:47:47,916
- Har han ett namn?
- Jag flörtade med Peter.
467
00:47:48,083 --> 00:47:53,296
- Men jag föredrar bara Pingvinen.
- Nej, han måste ha ett namn.
468
00:47:53,463 --> 00:47:56,925
Jag vet. Vi borde kalla honom
Juan Salvador Gaviota.
469
00:47:57,092 --> 00:48:01,763
Han är som huvudpersonen i boken
om måsen som måste lära sig flyga.
470
00:48:01,930 --> 00:48:07,185
- Salvador betyder "frälsare".
- Juan Salvador Gaviota får det bli.
471
00:48:07,352 --> 00:48:09,604
Juan Salvador räcker.
472
00:48:09,771 --> 00:48:14,109
Kan jag hålla honom vid liv tills
han kommer till ett zoo är jag nöjd.
473
00:48:14,276 --> 00:48:17,821
- Hålla honom vid liv?
- Ja, jag har försökt mata honom.
474
00:48:17,988 --> 00:48:21,491
Han har inte ätit nånting
sen jag hittade honom.
475
00:48:21,658 --> 00:48:24,578
- Här.
- Ja, jag provade det där.
476
00:48:24,745 --> 00:48:26,955
Låt mig få prova.
477
00:48:27,956 --> 00:48:32,794
- Varför vill ni låsa in honom på zoo?
- Jag vill inte låsa in honom, utan...
478
00:48:32,961 --> 00:48:39,134
Han ska vara där han kan tas om hand
och det kan de i regel på ett zoo.
479
00:48:39,301 --> 00:48:43,221
- Jag följer bara reglerna.
- Följer ni alltid reglerna?
480
00:48:43,388 --> 00:48:47,392
- Det var jag som räddade honom.
- Så nu ansvarar ni för honom.
481
00:48:47,559 --> 00:48:50,812
Hon är verkligen
din dotterdotter, va?
482
00:48:50,979 --> 00:48:55,192
Ibland i livet, Sofía, blir saker
och ting inte riktigt som man vill-
483
00:48:55,358 --> 00:48:59,821
- och man måste vidta åtgärder
som inte är idealiska.
484
00:48:59,988 --> 00:49:02,824
Ni borde vara militärens talesman.
485
00:49:02,991 --> 00:49:07,954
- Fast jag ogillar fascism starkt.
- Jag har inte sett er demonstrera.
486
00:49:08,121 --> 00:49:11,541
För att jag är lärare
och det här är inte mitt land.
487
00:49:11,708 --> 00:49:14,586
Och ni tar arbete och pengar från...
488
00:49:14,753 --> 00:49:19,257
Jag har lärt mig hålla den borta
och den stängd och det har hjälpt.
489
00:49:19,424 --> 00:49:24,221
Jag är städerska och talar med den
om skitlukt som jag känner med den.
490
00:49:24,388 --> 00:49:26,515
- Sofía, sluta.
- Lugn, mormor.
491
00:49:26,681 --> 00:49:29,935
När dåliga människor gör dåliga saker
är det väntat.
492
00:49:30,102 --> 00:49:34,898
När bra människor inte gör nåt
så vill jag bara slå dem på käften!
493
00:49:35,065 --> 00:49:39,152
- Du och din stora käft.
- Nej, vänta, snälla. Båda två.
494
00:49:39,319 --> 00:49:43,657
- Stanna. Stanna och ät lunch.
- Varför?
495
00:49:43,824 --> 00:49:49,079
För att jag inte har haft
en bra diskussion på väldigt länge-
496
00:49:49,246 --> 00:49:51,873
och jag saknar det.
497
00:49:53,041 --> 00:49:57,170
Så stanna. Jag bjuder på korv
med potatismos och löksås.
498
00:49:57,337 --> 00:50:03,260
God imperialistisk brittisk mat
som vi burdust prackat på kolonierna.
499
00:50:14,438 --> 00:50:18,650
Vänta, han äter. Hur gjorde ni det?
500
00:50:19,651 --> 00:50:23,280
- Nu dör han inte.
- Bra.
501
00:50:25,991 --> 00:50:29,411
- Man behöver bara vara hans vän.
- Ja, så klart.
502
00:50:29,578 --> 00:50:33,707
- Bra, Juan Salvador. - Här.
- Jag provar.
503
00:50:34,458 --> 00:50:36,501
Ja, Juan Salvador!
504
00:50:36,668 --> 00:50:40,797
Vet du, förut var jag ung
och idealistisk som du, Sofía.
505
00:50:40,964 --> 00:50:44,259
Men... livet förändrar en.
506
00:50:45,093 --> 00:50:49,181
Då ser jag fram emot
att bli gammal och cynisk.
507
00:51:38,980 --> 00:51:41,400
UNG - IDEALISTISK
"Sjöfeber" av John Masefield
508
00:52:10,011 --> 00:52:13,724
Fusion är när två atomer kolliderar-
509
00:52:13,890 --> 00:52:17,686
och skapar en ännu tyngre atom.
510
00:52:24,401 --> 00:52:26,236
God dag.
511
00:52:42,461 --> 00:52:46,006
- Va?
- Är det en pingvin?
512
00:52:50,635 --> 00:52:54,181
"Jag måste ditut till havet igen
och himlen vid havets bryn"
513
00:52:54,347 --> 00:52:58,810
"allt jag begär är en fullriggare
och en stjärna att följa i skyn."
514
00:52:58,977 --> 00:53:01,646
Vad menar John Masefield med det?
515
00:53:01,855 --> 00:53:05,484
- Igor.
- Ni har en pingüino på ert bord.
516
00:53:05,650 --> 00:53:10,322
Engelska, tack. Det är en pingvin
och han heter Juan Salvador.
517
00:53:10,489 --> 00:53:15,494
- Varför har ni en pingvin på bordet?
- För att hålla er alerta. Det gick.
518
00:53:15,660 --> 00:53:19,247
- Ja, Walter?
- Men var fick ni pingvinen ifrån?
519
00:53:19,414 --> 00:53:23,251
Jag hittade honom.
Vi håller det hemligt tills vidare.
520
00:53:23,418 --> 00:53:27,506
Får nån veta det konfiskeras han.
Jag ska erbjuda er ett avtal.
521
00:53:27,672 --> 00:53:32,803
Om ni resten av lektionen hjälper mig
att komma på vad den dikten betyder-
522
00:53:32,969 --> 00:53:37,307
- får ni mata honom med fisk
på lunchen. Överens?
523
00:53:38,767 --> 00:53:40,769
Nicka då.
524
00:53:41,686 --> 00:53:44,606
Juan Salvador, överens?
525
00:53:44,773 --> 00:53:49,444
Ja, ja, han är okej med det.
Så koncentration från nu, tack.
526
00:53:51,655 --> 00:53:53,657
Då så.
527
00:53:56,451 --> 00:54:02,040
"Och rodrets törn och vindens sång
och det vita seglets dyning"
528
00:54:02,207 --> 00:54:07,129
"Och den gråa dimman vid havets rand
och den gråa morgonens gryning."
529
00:54:07,295 --> 00:54:12,300
"Sjöfeber" av John Masefield.
En av mina favoriter.
530
00:54:12,467 --> 00:54:16,555
Men vad handlar den om?
Jag ska ge er en ledtråd. Ja, Igor?
531
00:54:16,722 --> 00:54:20,726
- Kan vi ha pingvinen i en låda?
- Får vi cykla en runda med den?
532
00:54:20,892 --> 00:54:24,563
- Kan vi sätta honom i poolen?
- Ja, snälla!
533
00:54:24,730 --> 00:54:29,151
Pingvinen kom från havet precis som
i dikten och kanske simmar i poolen.
534
00:54:29,317 --> 00:54:32,904
- Vi sätter inte pingvinen i poolen.
- Varför inte?
535
00:54:33,071 --> 00:54:37,659
- För att det strider mot reglerna.
- Ja...
536
00:54:37,826 --> 00:54:40,245
Ramiro har rätt.
537
00:54:40,412 --> 00:54:42,998
Så... dikten. En ledtråd.
538
00:54:43,165 --> 00:54:48,128
Den handlar inte bara om fullriggare
och den handlar inte bara om havet.
539
00:54:48,295 --> 00:54:50,756
Några idéer?
540
00:54:52,382 --> 00:54:54,885
Kom igen, koncentrera er.
541
00:54:55,052 --> 00:54:59,139
Tänk på Juan Salvador
med det stora havet framför sig-
542
00:54:59,306 --> 00:55:02,392
- och som bara färdas
dit vinden för honom.
543
00:55:05,020 --> 00:55:08,065
- Diego.
- Är det en metafor, sir?
544
00:55:08,231 --> 00:55:11,443
Mycket bra. En metafor - för vad?
545
00:55:13,195 --> 00:55:16,698
- Att vara fri.
- Ja. Mycket bra. Frihet.
546
00:55:18,658 --> 00:55:23,372
Frihet! Frihet från vad?
547
00:55:23,538 --> 00:55:25,916
Vad menar vi med frihet?
548
00:55:26,083 --> 00:55:29,878
Frihet från... idioter?
549
00:55:30,962 --> 00:55:33,882
Från skolan?
550
00:55:34,049 --> 00:55:36,676
Frihet från tyranni?
551
00:55:38,804 --> 00:55:41,807
Från en själv?
552
00:55:45,394 --> 00:55:48,605
Okej, ta sillarna. En i taget.
553
00:55:48,772 --> 00:55:53,068
Nej, nej. Diego har befälet
under matandet av Juan Salvador.
554
00:55:53,235 --> 00:55:56,530
- Diego?
- Ja.
555
00:55:56,697 --> 00:56:01,702
- Men varför valde ni honom?
- För att jag är en diktator.
556
00:56:01,868 --> 00:56:04,538
Ge honom hinken.
557
00:56:08,125 --> 00:56:11,378
- Låt mig.
- Låt mig göra det.
558
00:56:19,845 --> 00:56:22,305
Han ser hungrig ut.
559
00:56:54,421 --> 00:56:59,634
Ficklampor.
Räntmästaren är svag för ficklampor.
560
00:56:59,801 --> 00:57:05,307
Ja, det är han. Han är också svag
för skohorn, om vi nu ska skvallra.
561
00:57:05,474 --> 00:57:10,437
Han är skum. Han vill leva som
på medeltiden och idka byteshandel.
562
00:57:12,355 --> 00:57:17,235
- Nåt som jag ska hålla utkik efter?
- Färska fikon. Mormors favorit.
563
00:57:17,402 --> 00:57:19,988
- Vill du ha?
- Tack.
564
00:57:25,494 --> 00:57:28,872
- Och hur mår Juan Salvador?
- Han mår mycket bra.
565
00:57:29,039 --> 00:57:32,542
Nu när han har börjat äta
slutar han inte.
566
00:57:32,709 --> 00:57:35,796
Jag tänkte att jag kanske
kunde ta hand om honom.
567
00:57:36,797 --> 00:57:41,551
Då slipper han hamna på zooet.
Jag blir hans mamma.
568
00:57:42,594 --> 00:57:47,474
Det är väldigt snällt, men jag tror
att zooet är bästa stället för honom.
569
00:57:48,475 --> 00:57:51,561
- Kan du fundera på det?
- Visst.
570
00:57:54,314 --> 00:58:01,279
Jag beundrade dig när du häromdan
försvarade dig. Du visade stort mod.
571
00:58:01,446 --> 00:58:07,411
- Den ger mig trubbel, säger mormor.
- Lyssna på henne, hon är klok.
572
00:58:07,577 --> 00:58:10,997
Hon har gått igenom mycket
och förlorat en dotter och sin man.
573
00:58:11,164 --> 00:58:16,378
- Min morfar? Han bor i Córdoba.
- Hon sa till mig att han var död.
574
00:58:16,545 --> 00:58:22,592
Ja, hon säger det för att han
lämnade henne för en fet kvinna.
575
00:58:22,759 --> 00:58:26,054
Jag måste tillbaka till jobbet.
Ska du med?
576
00:58:26,221 --> 00:58:30,434
Nej, jag måste köpa mer skarpsill
i fiskaffären. Ledsen.
577
00:58:45,240 --> 00:58:47,993
Vad gör ni?!
578
00:58:48,160 --> 00:58:51,538
Släpp mig! Vad gör ni?!
579
00:58:51,705 --> 00:58:53,707
Släpp mig!
580
00:58:55,208 --> 00:58:57,627
Hjälp!
581
00:58:57,794 --> 00:59:00,213
Tom! Tom!
582
00:59:01,423 --> 00:59:03,383
Hjälp mig!
583
00:59:03,550 --> 00:59:05,427
Nej!
584
00:59:52,641 --> 00:59:56,019
- Tog de henne på gatan?
- Ja.
585
00:59:57,020 --> 01:00:01,024
- Ropade hon?
- Ja.
586
01:00:02,484 --> 01:00:07,155
- Jag var inte där och hjälpte henne.
- Men vad sa min syster?
587
01:00:08,782 --> 01:00:12,077
Hon ropade på hjälp, tror jag.
588
01:00:12,244 --> 01:00:15,997
Jag ville tränga mig ut
ur folkmassan och hjälpa henne-
589
01:00:16,164 --> 01:00:21,461
- men det var för mycket folk.
Och det hela var över väldigt fort.
590
01:00:22,462 --> 01:00:24,464
Jag är ledsen.
591
01:00:24,631 --> 01:00:27,676
Så vad händer nu, mr Timbuk?
592
01:00:27,843 --> 01:00:33,140
Skriver ni till myndigheterna?
Hon är anställd av skolan trots allt.
593
01:00:33,306 --> 01:00:37,269
- Ja, hon jobbar åt skolan.
- Underleverantör, faktiskt.
594
01:00:37,436 --> 01:00:42,566
Men pojkarnas fäder kan prata med
rätt man i regeringen och hjälpa oss.
595
01:00:42,733 --> 01:00:47,821
Ja, ja, självklart.
Men allt blev tämligen komplicerat-
596
01:00:47,988 --> 01:00:52,409
- av en nyhet som nådde mig i morse.
En dålig nyhet, faktiskt.
597
01:00:52,576 --> 01:00:57,330
Montoneros har kidnappat fadern
till Mateo Simeones i gymnasiet.
598
01:00:57,497 --> 01:01:01,960
Det är nån slags "öga för öga"
för alla regeringsgripanden nyligen.
599
01:01:02,127 --> 01:01:06,673
Som Sofía? Nej, de två sidorna
är inte jämbördiga.
600
01:01:06,840 --> 01:01:12,304
Montoneros tar några få, men
regeringen tar tusentals på gatorna.
601
01:01:12,471 --> 01:01:17,809
Men saken är att señor Simeone är
föräldrarepresentant i skolstyrelsen.
602
01:01:17,976 --> 01:01:23,065
- Så vi måste hantera det varsamt.
- För att han är viktigare än Sofía?
603
01:01:23,231 --> 01:01:29,279
Motoneros kräver lösen för honom
och förhandlingarna pågår.
604
01:01:30,280 --> 01:01:34,409
Det är en smutsig affär.
Som du säkert förstår.
605
01:01:34,576 --> 01:01:40,248
- Nej, jag förstår det inte.
- Kom, kom, kom. Nu går vi.
606
01:01:44,002 --> 01:01:49,800
Jag ingrep inte. Jag gjorde inget
för att jag inte gör nåt.
607
01:01:49,966 --> 01:01:56,640
Det hade inte hjälpt. Jag kan inte
förhindra att såna saker händer.
608
01:01:56,807 --> 01:02:01,603
Om jag också hade gripits,
skulle det ha hjälpt?
609
01:02:16,201 --> 01:02:19,204
Och jag var rädd. Okej?
610
01:02:20,622 --> 01:02:23,041
Jag var rädd.
611
01:02:25,836 --> 01:02:29,172
Michell? Är du där inne?
612
01:02:36,012 --> 01:02:40,016
- Hej.
- Hej. Har du en pingvin där inne?
613
01:02:40,183 --> 01:02:42,894
- Vad pratar du om?
- En pingvin.
614
01:02:43,061 --> 01:02:46,648
- En pingvin?
- En pingvin.
615
01:02:49,234 --> 01:02:50,819
Ja.
616
01:02:56,491 --> 01:03:00,287
- Hur visste du det?
- Jag har varit i Patagonien.
617
01:03:00,454 --> 01:03:04,082
Jag kände er lukt, herr Pingvin.
618
01:03:04,249 --> 01:03:08,754
Om mr Timbuk får nys om honom
kommer han att ge dig ett helvete.
619
01:03:08,920 --> 01:03:11,798
Det har slagit mig.
620
01:03:11,965 --> 01:03:15,969
- Tror du att han lyssnar på oss?
- Nej, han är ett djur.
621
01:03:16,136 --> 01:03:19,473
Han vill bara ha mat och en sovplats.
622
01:03:19,639 --> 01:03:22,100
Pingviner är mycket känsliga.
623
01:03:22,267 --> 01:03:26,396
Det är en vanlig missuppfattning
att pingviner saknar empati.
624
01:03:26,563 --> 01:03:33,111
Jag tror att han på sitt vis förstår
att han kan tacka dig att han lever.
625
01:04:03,308 --> 01:04:06,770
Det är inget ägg, din fåntratt.
626
01:04:07,938 --> 01:04:10,315
Det är en tvål.
627
01:04:18,657 --> 01:04:23,870
I vår plan
är äkta auktoritet effektivast-
628
01:04:24,037 --> 01:04:28,250
- när det bygger
på frihetsprincipen...
629
01:04:35,340 --> 01:04:37,759
Juan Salvador?
630
01:04:44,433 --> 01:04:50,939
Alla negativa tankar i mitt huvud.
Jag vill dem inget illa.
631
01:04:51,106 --> 01:04:54,693
Annie och Aleksej
är trevliga bägge två.
632
01:04:54,860 --> 01:04:58,321
Men... faktiskt...
633
01:04:58,488 --> 01:05:01,158
så vill jag dem illa.
634
01:05:01,324 --> 01:05:05,787
Jag önskar ibland
att Aleksej ska dö i en olycka-
635
01:05:05,954 --> 01:05:09,583
- och att Annie blir ledsen
och kommer tillbaka till mig.
636
01:05:09,750 --> 01:05:12,711
Gör det mig till en dålig människa?
637
01:05:12,878 --> 01:05:15,881
Jag tror inte...
638
01:05:19,551 --> 01:05:24,306
Jag kunde inte sova. Jag behövde
bara lätta mitt hjärta om det här.
639
01:05:24,473 --> 01:05:30,187
Du skulle inte sagt det till honom.
Han kan inte bevara hemligheter.
640
01:05:33,398 --> 01:05:38,278
Ett nytt skämt?
Nej, han pratar inte.
641
01:06:01,927 --> 01:06:03,970
God dag!
642
01:06:05,514 --> 01:06:10,852
- María. Varför jobbar du i dag?
- Jag föredrar att vara sysselsatt.
643
01:06:12,521 --> 01:06:14,439
Hejsan.
644
01:06:14,606 --> 01:06:17,025
Hej, hej.
645
01:06:18,110 --> 01:06:21,279
- Vill du ha kaffe?
- Ja tack.
646
01:06:21,446 --> 01:06:25,575
Kom, så går vi och gör kaffe.
Kom. Kom nu.
647
01:06:28,036 --> 01:06:32,708
Sofía har bott hos mig
sen hon var fem år gammal.
648
01:06:32,874 --> 01:06:38,797
Hennes mamma blev sjuk i bröstet.
De kunde inte bota det och hon dog.
649
01:06:38,964 --> 01:06:42,801
Folk förstår inte smärtan i detta.
650
01:06:44,261 --> 01:06:47,597
Nej. Nej, det gör de inte.
651
01:06:49,015 --> 01:06:51,768
- Varsågod.
- Tack.
652
01:06:55,564 --> 01:07:00,902
För mina vänner och grannar
är hon redan död.
653
01:07:01,069 --> 01:07:07,034
De pratar inte med mig, för de är
rädda att kopplas ihop med henne.
654
01:07:08,118 --> 01:07:12,873
Militären tar dig bara för
att du tänker annorlunda.
655
01:07:13,040 --> 01:07:15,584
De behöver ingen orsak.
656
01:07:18,086 --> 01:07:24,092
Jag kan inte sluta tänka.
Är hon rädd? Fryser hon?
657
01:07:24,259 --> 01:07:26,678
Är hon hungrig?
658
01:07:28,889 --> 01:07:31,433
I dag är det Sofías favoritdag.
659
01:07:31,600 --> 01:07:37,189
Hon går på fotboll och ut och dansar.
Nu ser hon bara ett järngaller.
660
01:07:38,440 --> 01:07:40,859
Vänta, det är lördag. Lördag.
661
01:07:41,026 --> 01:07:46,114
Jag måste ta Juan Salvador till zoo.
De ville träffas, så jag måste iväg.
662
01:07:46,281 --> 01:07:51,078
- Tar du Juan Salvador till zooet?
- Där är det bäst för honom. Tro mig.
663
01:07:51,244 --> 01:07:56,291
Du har känt lukten i lägenheten.
Se på mattan. Det är hans skit.
664
01:07:56,458 --> 01:07:59,669
Jag följer med dig.
För att säga hej då.
665
01:08:01,046 --> 01:08:05,217
Verkligen?
Jag tror inte att det är så klokt.
666
01:08:07,260 --> 01:08:10,847
Jag ljög om min man.
Han dog inte i cancer.
667
01:08:11,014 --> 01:08:14,976
Jag vet. Sofía sa att han lämnade dig
för en fet kvinna.
668
01:08:15,143 --> 01:08:17,354
Hon var fet.
669
01:08:18,772 --> 01:08:24,152
Jag ska skriva och fråga om Sofía,
så att de vet att jag aldrig ger upp.
670
01:08:24,319 --> 01:08:28,365
- Ja, det är en bra idé. Gör det.
- Du kan skriva brevet åt mig.
671
01:08:28,532 --> 01:08:32,536
Du är jättebra på ord.
Du kan skriva det som en dikt.
672
01:08:32,703 --> 01:08:37,207
Jag tror inte att militärdiktaturen
blir övertygad av en dikt.
673
01:08:37,373 --> 01:08:40,292
De tycker nog att poesi är tråkigt.
674
01:08:40,460 --> 01:08:43,964
- Okej, jag skriver det.
- Jag hjälper dig gärna.
675
01:08:44,131 --> 01:08:45,881
Du där!
676
01:08:46,758 --> 01:08:50,554
Vad är det i väskan? Öppna den.
677
01:08:58,979 --> 01:09:01,814
Pingvinen är inte kommunist.
678
01:09:22,544 --> 01:09:25,714
- Så du är Pingvinmannen?
- Ja, ja.
679
01:09:25,881 --> 01:09:28,925
Och du kan kalla mig Tom.
Och här är pingvinen.
680
01:09:29,091 --> 01:09:33,388
- Du beslutade att inte mörda honom.
- Det var bara ett skämthot.
681
01:09:33,555 --> 01:09:38,393
- Den här vägen.
- Nej. Han ska inte tas ner dit.
682
01:09:38,560 --> 01:09:44,440
Du får nån minut för att säga hej då,
men jag hämtar honom. Han måste dit.
683
01:09:48,653 --> 01:09:52,948
Oroa dig inte, du ska ingenstans.
De får inte ta dig.
684
01:09:58,830 --> 01:10:04,961
Här ska din pingvin sitta i karantän
innan den introduceras till de andra.
685
01:10:05,127 --> 01:10:10,841
Kors. Cellerna är rätt små, va?
Hur länge ska han vara här?
686
01:10:11,009 --> 01:10:16,431
Sex veckor. En god nyhet...
Vi har en cell åt honom.
687
01:10:16,598 --> 01:10:19,684
Jaha, ja. Sex veckor.
688
01:10:20,685 --> 01:10:26,608
Han vänjer sig säkert vid det.
Man vänjer sig vid allt till slut.
689
01:10:26,775 --> 01:10:31,363
Så följ med mig
och skriv på överlåtelseavtalet.
690
01:10:50,924 --> 01:10:57,097
Grejen är att de inte har nån plats
åt honom, så de kan inte ta honom.
691
01:10:57,264 --> 01:11:02,519
Tills det har löst sig sa de
att det bästa är att ta hem honom.
692
01:11:03,812 --> 01:11:06,231
Ta hem honom?
693
01:11:07,274 --> 01:11:08,942
Vänta.
694
01:11:10,736 --> 01:11:14,031
- Mår du bra?
- Nej, lite vatten.
695
01:11:14,197 --> 01:11:16,658
Jag tror att vi ska få hem dig.
696
01:11:32,340 --> 01:11:35,761
- Mormor?
- Hon blev lite yr, men mår bättre nu.
697
01:11:35,969 --> 01:11:38,597
Det blev nog för mycket för henne.
698
01:11:38,764 --> 01:11:44,728
Det här är min dottersons fru Teresa.
Och gullungarna Jorgito och Claudia.
699
01:11:44,895 --> 01:11:50,484
- Hej, Jorgito. - Hej, Claudia.
- Señor Tom är lärare på skolan.
700
01:11:50,650 --> 01:11:54,154
- Stannar du och äter?
- Tack, men...
701
01:11:54,321 --> 01:11:59,868
- Du stannar. Gör oss inte skamsna.
- Jaha, ja. Då stannar jag väl.
702
01:12:03,080 --> 01:12:05,082
Kom.
703
01:12:06,041 --> 01:12:09,920
- En pingvin!
- Så fin!
704
01:12:10,087 --> 01:12:12,672
Kom och säg hej. Säg hej.
705
01:12:12,839 --> 01:12:18,428
Kom. Det här är Juan Salvador.
Kom. Han är hungrig.
706
01:12:19,262 --> 01:12:21,264
Han vill ha mat.
707
01:12:25,727 --> 01:12:29,773
- Vad är det för slags kött?
- Tunga.
708
01:12:30,774 --> 01:12:33,318
Vårt område heter El Bajo.
709
01:12:33,485 --> 01:12:36,738
- Det betyder "låglandet".
- Ja, i höjd med havsytan.
710
01:12:36,905 --> 01:12:40,325
Det betyder också att vi är
de lägsta som inte äger nåt.
711
01:12:40,492 --> 01:12:45,288
Ja, min morfars far byggde huset,
men fick stjäla allt byggmaterial.
712
01:12:45,455 --> 01:12:51,920
För han är el bajo. Huset gjorde
att familjen slapp sova på gatan.
713
01:12:52,087 --> 01:12:54,631
- Det var din morfars far?
- Ja.
714
01:12:54,798 --> 01:13:00,637
- Och ni bor här alla tillsammans?
- Ja. Mina barn måste också bo här.
715
01:13:00,804 --> 01:13:07,227
Så vi är precis som de rika.
Våra hus går i arv i familjen.
716
01:13:09,187 --> 01:13:12,274
Har du några barn, señor Tom?
717
01:13:18,905 --> 01:13:21,450
Ja. En dotter.
718
01:13:23,869 --> 01:13:26,830
Men vi förlorade henne.
719
01:13:39,426 --> 01:13:42,012
Det är intressant-
720
01:13:42,179 --> 01:13:47,476
- att folk inte äter tunga
för att den suttit i ett djurs mun-
721
01:13:47,642 --> 01:13:52,064
- men de har inget emot att äta ägg
som har varit...
722
01:13:53,899 --> 01:13:57,444
- Ja, ja, ja.
- Det är lustigt.
723
01:14:03,742 --> 01:14:09,998
"Till den det berör. Angående
landets otrevligheter på sistone"-
724
01:14:10,165 --> 01:14:15,462
- "ber jag er vördnadsfullt
att hitta en alternativ metod"-
725
01:14:15,629 --> 01:14:21,927
- "för att uppnå ett resultat som
är till fyllest för alla parter"-
726
01:14:22,094 --> 01:14:26,264
- "och att ni helst undviker,
om det ens är möjligt"-
727
01:14:26,431 --> 01:14:30,685
- "att tortera och mörda
en oskyldig 19-årig flicka."
728
01:14:32,354 --> 01:14:35,148
"Jag beklagar besväret."
729
01:14:35,315 --> 01:14:38,151
"Vänliga hälsningar till er
och de era."
730
01:14:39,486 --> 01:14:43,448
"PS.
Varför har ni mustasch allihop?"
731
01:14:43,615 --> 01:14:45,617
Vad tycker du?
732
01:14:53,750 --> 01:14:55,752
Catherine.
733
01:14:59,172 --> 01:15:01,591
Min dotter.
734
01:15:06,388 --> 01:15:11,601
Påkörd och dödad av ett rattfyllo
när hon var 13.
735
01:15:14,271 --> 01:15:17,399
Och det är inte ens ett skämt.
736
01:15:27,242 --> 01:15:31,913
Jag vill att Juan Salvador ska vara
längst i salen som omväxling.
737
01:15:32,080 --> 01:15:37,502
Ni förstår,
pingviner ser bara människors ben.
738
01:15:37,669 --> 01:15:42,299
Det betyder att de måste lyssna,
så vi provar det.
739
01:15:45,093 --> 01:15:50,724
"För sjutton år sen sa du något
som lät som farväl."
740
01:15:52,726 --> 01:15:56,605
"Och alla tror att du är död,
alla utom jag."
741
01:15:56,772 --> 01:16:00,650
"Medan jag blir stel och kall"-
742
01:16:00,817 --> 01:16:05,322
- "säger jag också farväl
till ditt och datt."
743
01:16:05,489 --> 01:16:09,659
"Och alla kan se att jag är gammal,
alla utom du."
744
01:16:10,494 --> 01:16:14,247
"Och en vacker dag på en solig väg"-
745
01:16:14,414 --> 01:16:18,210
- "ska en pojke och en flicka mötas
och kyssas och lova"-
746
01:16:18,377 --> 01:16:23,507
- "att ingen någonsin igen
ska kunna älska som de."
747
01:16:23,673 --> 01:16:28,553
"Samtidigt där borta har du lett."
748
01:16:30,347 --> 01:16:33,850
"Och jag har rufsat ditt hår."
749
01:16:48,490 --> 01:16:50,909
Bra lektion, sir.
750
01:16:51,868 --> 01:16:55,122
- Adjö.
- Adjö, sir.
751
01:16:56,707 --> 01:16:58,542
Adjö.
752
01:17:41,209 --> 01:17:44,588
Ursäkta mig. Var är fiskhandlaren?
753
01:17:44,755 --> 01:17:48,216
För två nätter sen kom de
och förde bort honom.
754
01:17:53,889 --> 01:17:58,810
"Och dessa ord skall då bli
som förtryckets fördömelse"-
755
01:17:58,977 --> 01:18:05,442
- "som ringer genom varje hjärta
och hjärna, hörd igen igen igen"
756
01:18:06,651 --> 01:18:13,200
"Såsom lejon resen eder
i oövervinnliga leder."
757
01:18:13,367 --> 01:18:18,955
"Skaka av var kedja då
som man skakar dagg av strå."
758
01:18:19,122 --> 01:18:22,292
"Ni är många, de är få."
759
01:18:22,459 --> 01:18:27,255
Det är inte bara högstämda ord.
Shelley försökte faktiskt säga nåt.
760
01:18:42,229 --> 01:18:48,693
Shelley säger att de är så många
att de omöjligen kan besegras.
761
01:18:48,860 --> 01:18:52,114
Han använder adjektivet
"oövervinnlig".
762
01:18:52,280 --> 01:18:57,494
Det är tydligt att de inte
kan övervinnas eller kuvas.
763
01:18:58,495 --> 01:19:00,747
"Ni är många", så...
764
01:19:02,416 --> 01:19:05,210
Ni vet att de är många.
765
01:19:05,377 --> 01:19:07,462
Walter, vilka är dessa "ni"?
766
01:19:07,629 --> 01:19:12,551
Vilka "ni" uppmanar Shelley
att resa sig såsom lejon?
767
01:19:14,469 --> 01:19:17,222
- Alla?
- Ja, alla. Alla vi.
768
01:19:17,389 --> 01:19:19,933
Shelley menar de flesta.
769
01:19:20,100 --> 01:19:25,605
När han skrev det gjorde folk
i England uppror för att de svälte.
770
01:19:25,772 --> 01:19:28,817
Pengarna spenderades på krig.
771
01:19:28,984 --> 01:19:34,322
Så vilka, Ramiro, är de få?
772
01:19:36,491 --> 01:19:38,952
Ledarna.
773
01:19:39,119 --> 01:19:40,871
Ja.
774
01:19:41,038 --> 01:19:47,294
Shelley säger att om vi reser oss
som lejon mot dem och står enade-
775
01:19:47,461 --> 01:19:51,590
så är vi... oövervinnliga.
776
01:19:55,427 --> 01:19:58,221
Så Shelleys krigare är som lejon.
777
01:19:58,388 --> 01:20:03,602
De reser sig och skakar av sig
kedjorna som "dagg av strå".
778
01:20:05,103 --> 01:20:09,483
- Anna?
- Mr Buckle vill prata med er - nu.
779
01:20:09,649 --> 01:20:13,737
- Okej. Just nu?
- Snälla.
780
01:20:13,904 --> 01:20:15,739
Okej.
781
01:20:50,899 --> 01:20:54,986
Det är inte bara det
att de senaste betygen var låga.
782
01:20:55,153 --> 01:21:00,450
Era lektioners innehåll börjar bli...
Hur ska jag säga det?
783
01:21:00,617 --> 01:21:03,328
Alltmer betänkligt.
784
01:21:03,495 --> 01:21:06,331
Jag menar, "Hamlet är en idiot".
785
01:21:06,498 --> 01:21:10,085
"Dickens är överskattad."
"Byron är en hora"?
786
01:21:10,252 --> 01:21:14,256
Jag får ha åsikter. Det är ett
fritt land. Nej, det är det ju inte.
787
01:21:14,423 --> 01:21:17,676
Ni uppmanar pojkarna
att resa sig som lejon.
788
01:21:17,843 --> 01:21:22,305
Jag ser att ni ska undervisa
om Wilfred Owen senare i terminen.
789
01:21:22,472 --> 01:21:25,642
Ja, den ironiskt betitlade
"Dulce et Decorum est".
790
01:21:25,809 --> 01:21:31,022
Ni verkar avsiktligt fokusera
på sån här antagonistisk poesi.
791
01:21:32,232 --> 01:21:38,363
Michell, jag trodde att ni var typen
som låg lågt, allt för ett lugnt liv.
792
01:21:41,366 --> 01:21:43,785
Vad har hänt med er?
793
01:21:52,377 --> 01:21:55,172
Jag mötte en pingvin.
794
01:22:03,180 --> 01:22:06,933
- Jag skulle ha sagt det tidigare.
- Gode Gud.
795
01:22:07,100 --> 01:22:11,188
Och... han bor hos mig.
796
01:22:12,230 --> 01:22:13,648
Vad?
797
01:22:23,742 --> 01:22:27,329
Ni kan inte ha en pingvin på skolan.
798
01:22:27,496 --> 01:22:30,332
Jag har aldrig sett det i skrift.
799
01:22:31,500 --> 01:22:37,005
- Har ni nåt slags sammanbrott?
- Det tror jag inte.
800
01:22:37,172 --> 01:22:41,968
Det är vansinne.
För att inte säga ohygieniskt.
801
01:22:42,135 --> 01:22:47,140
Han har fått ett badkar och är med
på lektioner, till pojkarnas glädje.
802
01:22:47,307 --> 01:22:50,811
En gräns har överskridits.
Antingen ska ni eller pingvinen bort.
803
01:22:50,977 --> 01:22:54,356
Ni menar att om jag ger mig av
får pingvinen stanna?
804
01:22:54,523 --> 01:22:59,111
Jag sa antingen pingvinen...
Antingen ni eller...
805
01:22:59,277 --> 01:23:04,074
Hör på.
Både ni och pingvinen måste bort.
806
01:23:30,684 --> 01:23:33,103
"Var snäll och hör min röst."
807
01:23:33,270 --> 01:23:36,982
"Jag är en gammal kvinna
och har inte många år kvar."
808
01:23:37,149 --> 01:23:42,195
"Jag har levt mitt liv. Jag har
älskat min familj och mitt land."
809
01:23:42,362 --> 01:23:46,116
"Ni har tagit min dotterdotter
Sofía Alvarez."
810
01:23:47,034 --> 01:23:49,619
"Min vackra dotterdotter."
811
01:23:49,786 --> 01:23:53,540
"Ni låter mig inte träffa henne.
Jag vet inte var hon är."
812
01:23:53,707 --> 01:23:58,962
"Snälla ni, jag bönfaller er,
ta mig i stället för henne."
813
01:23:59,129 --> 01:24:04,009
"Låt henne få leva sitt liv så kan
jag ta hennes plats i fängelset"-
814
01:24:04,176 --> 01:24:07,054
"så kan mitt liv sluta där."
815
01:24:07,220 --> 01:24:09,222
Hej.
816
01:24:10,223 --> 01:24:12,225
Hej.
817
01:24:12,392 --> 01:24:15,312
Varför kom du hit, señor Tom?
818
01:24:15,479 --> 01:24:19,691
Vi kom för att önska dig lycka till.
819
01:24:26,073 --> 01:24:30,243
Mitt brev? Har du ändrat det åt mig?
Har du gjort det bättre?
820
01:24:30,410 --> 01:24:35,874
Jag har inte ändrat nåt. Ditt brev är
bättre än nåt jag kunde ha skrivit.
821
01:24:36,041 --> 01:24:42,339
- Det kommer inte göra nån skillnad.
- Men dina ord finns där ute nånstans.
822
01:24:43,882 --> 01:24:47,677
Hörde du? Mateos far har släppts.
823
01:24:47,844 --> 01:24:51,681
Företaget som han jobbar åt
betalade en lösensumma.
824
01:24:51,848 --> 01:24:57,729
Även om de begär lösen för Sofía,
så har vi inga pengar.
825
01:25:03,902 --> 01:25:09,658
María. Hon ropade mitt namn
dagen då hon greps.
826
01:25:09,825 --> 01:25:12,994
Och... jag gick inte till henne.
827
01:25:15,038 --> 01:25:19,126
Du kunde kanske inte
ta dig till henne?
828
01:25:19,292 --> 01:25:22,045
Nej, det kunde jag ha gjort.
829
01:25:23,171 --> 01:25:28,552
- De hade gripit dig också.
- Kanske, men jag försökte inte.
830
01:25:29,845 --> 01:25:33,890
Jag gjorde ingenting
och jag är ledsen.
831
01:25:43,692 --> 01:25:46,194
Det är bäst att du går.
832
01:25:50,782 --> 01:25:56,872
Berätta för oss var de är.
Berätta för oss var de är!
833
01:25:57,039 --> 01:26:03,003
Berätta för oss var de är!
Berätta för oss var de är!
834
01:26:03,170 --> 01:26:05,964
Berätta för oss var de är!
835
01:26:41,500 --> 01:26:43,960
Pappa, en pingvin!
836
01:26:44,961 --> 01:26:48,548
Señor, jag älskar er pingvin.
Vad heter han?
837
01:26:48,715 --> 01:26:51,676
Tack. Han heter Juan Salvador.
838
01:26:52,761 --> 01:26:56,556
- Får jag klappa honom?
- Visst.
839
01:26:58,183 --> 01:27:03,480
- Är han er?
- Nej, jag passar honom åt en vän.
840
01:27:03,647 --> 01:27:09,528
Hon skulle adoptera honom,
men kan inte ta hand om honom nu.
841
01:27:09,695 --> 01:27:12,656
Så synd. Varför inte det?
842
01:27:16,785 --> 01:27:20,122
För att vi inte vet var hon är.
843
01:27:25,252 --> 01:27:29,631
- Ni är engelsman?
- Ja, engelsklärare på St George's.
844
01:27:30,590 --> 01:27:33,218
Har vi setts förut?
845
01:27:33,385 --> 01:27:38,223
Kvinnan är för övrigt en förtjusande
flicka från en god argentinsk familj.
846
01:27:38,390 --> 01:27:43,270
De betalar sina skatter, fostrar
sina barn, tar hand om sin familj.
847
01:27:43,437 --> 01:27:47,774
Det var faktiskt här på marknaden
som jag såg henne sist.
848
01:27:47,941 --> 01:27:52,237
Hon köpte fikon till sin mormor
och sen...
849
01:27:52,404 --> 01:27:55,323
Jag tror att ni vet vem hon är.
850
01:27:56,575 --> 01:27:59,578
Sofía Alvarez heter hon.
851
01:28:10,088 --> 01:28:12,841
Givetvis vet ni vem hon är.
852
01:28:13,008 --> 01:28:18,764
Ni och era män förde bort henne
i en bil mitt på ljusa dan, va?
853
01:28:21,850 --> 01:28:25,479
Och jag ber er...
854
01:28:26,605 --> 01:28:29,232
snälla...
855
01:28:31,318 --> 01:28:34,571
att släppa henne.
856
01:28:37,908 --> 01:28:40,077
Intressant.
857
01:28:46,917 --> 01:28:51,171
Varför skulle ni berätta för mig
om denna flicka?
858
01:28:53,340 --> 01:28:59,137
För att sanningen är
och detta är sant...
859
01:28:59,304 --> 01:29:03,517
Jag förlorade min dotter
för några år sen.
860
01:29:03,683 --> 01:29:06,353
Eller 17 år närmare bestämt.
861
01:29:08,188 --> 01:29:10,565
Ett rattfyllo.
862
01:29:10,732 --> 01:29:14,861
Det spelar ingen roll.
Det var en meningslös död.
863
01:29:15,028 --> 01:29:18,657
Det förstörde mitt liv
och hennes mors-
864
01:29:18,824 --> 01:29:22,869
och Sofía påminde mig om henne.
865
01:29:23,036 --> 01:29:25,747
Och därför...
866
01:29:25,914 --> 01:29:29,835
ville jag försöka hjälpa henne.
867
01:29:34,047 --> 01:29:36,842
Och pingvinen?
868
01:29:38,135 --> 01:29:42,389
Han är bara... ett udda husdjur.
869
01:29:42,556 --> 01:29:45,016
Så ni tänkte...
870
01:29:46,017 --> 01:29:50,647
att om ni kom hit med
er snyfthistoria och er pingvin...
871
01:29:50,814 --> 01:29:54,818
så skulle jag ordna upp allt.
872
01:29:59,281 --> 01:30:02,909
Ni bör gå iväg från mig. Just nu.
873
01:30:04,578 --> 01:30:07,956
Det är ett bortkastat liv.
874
01:30:08,123 --> 01:30:10,584
Ni bör gå.
875
01:30:10,751 --> 01:30:13,045
- Okej.
- Nu!
876
01:30:22,888 --> 01:30:25,640
Jag glömde min pingvin.
877
01:30:32,939 --> 01:30:34,566
Hej då.
878
01:30:55,754 --> 01:31:00,842
Är ni snäll och ser till att han
kommer till St George-skolan?
879
01:31:01,009 --> 01:31:03,261
Mr Thomas Michell?
880
01:31:03,428 --> 01:31:07,307
- Ni är gripen.
- Jag följer med frivilligt.
881
01:31:35,377 --> 01:31:39,423
Till helvetet och tillbaka.
Vad gjorde de med dig?
882
01:31:39,589 --> 01:31:42,926
- Du ska se den andre killen.
- Slogs ni?
883
01:31:43,093 --> 01:31:47,723
Nej, det är bara som man säger.
Nej, han är okej.
884
01:31:47,889 --> 01:31:53,186
Jag tror att han skadade sin näve
när han slog mig, vilket gladde mig.
885
01:31:54,521 --> 01:31:59,276
- Är Juan Salvador okej?
- Han är tillbaka på skolan.
886
01:31:59,443 --> 01:32:05,365
- Jo, mr Timbuk vet att du greps.
- Ska han också klå upp mig?
887
01:32:22,424 --> 01:32:26,928
- Sitt. Har du is?
- Det är...
888
01:32:27,137 --> 01:32:31,600
Du hade enorm tur
som släpptes efter bara en natt.
889
01:32:31,767 --> 01:32:37,939
Landet är i krig med sig självt
och alla vill att jag ska lösa det.
890
01:32:38,106 --> 01:32:42,110
Jag fattar svåra, tuffa beslut.
891
01:32:42,277 --> 01:32:45,364
Det ingår i jobbet.
892
01:32:45,530 --> 01:32:49,826
Men Michell har varit här så kort tid
och alla älskar honom.
893
01:32:49,993 --> 01:32:53,080
Det är delvis på grund av dig,
så klart.
894
01:32:53,246 --> 01:32:57,667
Men förstår du, jag har inte
lärarrummets kamratskap.
895
01:32:57,834 --> 01:33:01,338
Och när jag kommer in dit
blir det knäpptyst.
896
01:33:01,505 --> 01:33:05,842
Jag försöker se glad ut
och ge skojfriska kommentarer.
897
01:33:06,009 --> 01:33:11,014
Och jag försöker få dem att skratta.
"Har ni träffat min fru Timbuk Two?"
898
01:33:11,181 --> 01:33:13,433
Ingenting.
899
01:33:13,600 --> 01:33:17,562
Jag borde väl inte klaga.
Det är inte så farligt.
900
01:33:17,729 --> 01:33:20,190
- God dag.
- Michell!
901
01:33:21,525 --> 01:33:24,736
Vad i herrans namn gjorde ni?
902
01:33:25,821 --> 01:33:29,616
Vad har hänt med er? Mår ni bra?
903
01:33:30,784 --> 01:33:35,872
Ärligt talat har jag inte mått
så här bra på mycket länge.
904
01:33:37,499 --> 01:33:44,506
Jag bad skolstyrelsen att prata med
myndigheterna om Sofía Alvarez fall.
905
01:33:44,673 --> 01:33:49,594
Hon är formellt sett inte anställd,
men jag hävdade-
906
01:33:49,761 --> 01:33:55,225
- att hon beskyddas av skolan och
därför kan vi tänja lite på reglerna.
907
01:33:55,392 --> 01:34:01,815
Jag hyser själv inget större hopp,
men de skulle göra vad de kunde.
908
01:34:01,982 --> 01:34:04,067
Bra.
909
01:34:06,111 --> 01:34:12,576
Ifråga om att avskeda människor,
er eller nån annan, alltså...
910
01:34:13,660 --> 01:34:20,751
så tror jag att en förändring nu
kan bli för besvärligt för pojkarna.
911
01:34:21,835 --> 01:34:25,797
Och när allt kommer omkring...
912
01:34:25,964 --> 01:34:31,845
så vore det kanske bättre
om ni stannade.
913
01:34:36,224 --> 01:34:40,228
- Och det gäller pingvinen också.
- Juan Salvador?
914
01:34:40,395 --> 01:34:46,026
Med hans hjälp är ni på frammarsch
och pojkarnas resultat är bättre.
915
01:34:46,193 --> 01:34:50,572
De har gått från katastrofala
till strax under medel.
916
01:34:50,739 --> 01:34:53,617
Ja. Men kurvan går uppåt.
917
01:34:54,951 --> 01:34:58,163
Mina ögon är fuktiga av känslor.
918
01:34:58,330 --> 01:35:02,125
Snälla du, stanna hos oss, Michell.
919
01:35:04,795 --> 01:35:06,630
Bra sagt.
920
01:36:05,480 --> 01:36:07,482
Pingvin!
921
01:36:36,678 --> 01:36:39,639
När vi närmar oss slutet
på ännu ett år-
922
01:36:39,806 --> 01:36:44,519
- hyllar vi dem
som har utmärkt sig år 1976.
923
01:36:46,480 --> 01:36:50,192
Och vi börjar med priset för...
924
01:36:50,358 --> 01:36:53,278
På första plats: Jorge Calando.
925
01:36:58,158 --> 01:37:01,328
På andra plats: Álvaro Díaz.
926
01:37:01,495 --> 01:37:08,251
Och på tredje plats:
Walter Jiménez i årskurs åtta.
927
01:37:14,383 --> 01:37:20,639
Ramiro López i årskurs åtta
får priset för tredje plats.
928
01:37:24,017 --> 01:37:30,148
Årets William Wordsworth-pris
för utmärkthet i engelska går till...
929
01:37:31,149 --> 01:37:34,277
Diego Camelia!
930
01:37:53,588 --> 01:37:56,258
Ja, det där gick ju rätt bra.
931
01:37:57,259 --> 01:38:02,097
Folk frågade efter dig.
Du var saknad. Vi kom inte sist.
932
01:38:02,305 --> 01:38:06,184
För första gången på länge
har årskurs åtta inte blivit sist.
933
01:38:06,351 --> 01:38:11,440
Så jag fick ett par dunkar i ryggen
och det beror till stor del på dig.
934
01:38:11,606 --> 01:38:14,901
Så jag tycker
att du förtjänar några sillar.
935
01:38:15,068 --> 01:38:18,655
Vi får se om du har
fått tillbaka din aptit.
936
01:38:28,457 --> 01:38:30,417
Nej.
937
01:38:36,882 --> 01:38:38,383
Nej.
938
01:38:58,987 --> 01:39:01,907
Varför gjorde du så där för?
939
01:40:48,221 --> 01:40:51,516
Vill ni att jag ska hjälpa er?
940
01:40:51,725 --> 01:40:55,312
Nej. Jag... vill göra det själv.
941
01:41:03,153 --> 01:41:05,947
Pingviner har bara en partner.
942
01:41:06,114 --> 01:41:09,910
När de förlorar sin maka
skaffar de aldrig en ny.
943
01:41:10,077 --> 01:41:14,039
De lämnar de andra pingvinerna
och dör.
944
01:41:15,290 --> 01:41:19,336
Så om ni inte hade
tagit med er Juan Salvador hem-
945
01:41:19,503 --> 01:41:22,381
hade han dött ändå.
946
01:41:22,547 --> 01:41:27,969
Och tiden han fick med oss
är tid som han inte hade haft.
947
01:41:31,681 --> 01:41:33,683
Tack.
948
01:41:51,076 --> 01:41:54,454
Vad kan vi säga om Juan Salvador?
949
01:41:54,621 --> 01:42:00,419
Han var rätt kort,
cirka 60 centimeter lång.
950
01:42:00,585 --> 01:42:05,090
Han kunde inte prata.
Han luktade rätt illa.
951
01:42:05,257 --> 01:42:08,552
Och han sket överallt.
952
01:42:08,719 --> 01:42:14,266
Men äkta vänskap handlar om
att kunna se under allt sånt ytligt.
953
01:42:14,433 --> 01:42:18,270
För... han var min vän.
954
01:42:24,025 --> 01:42:28,071
Det måste ha varit svårt
när Juan Salvador kom hit.
955
01:42:28,238 --> 01:42:32,075
Han måste ha tänkt:
"Vilka är dessa människor?"
956
01:42:32,242 --> 01:42:36,038
"De är inte alls som jag.
Vad gör jag här?"
957
01:42:36,204 --> 01:42:38,582
"Jag vill bara vara ifred."
958
01:42:38,749 --> 01:42:43,420
"Jag struntar i den här skolan
med sin uppblåsta självbild."
959
01:42:45,881 --> 01:42:49,593
Men sen började han nog att tänka:
960
01:42:49,760 --> 01:42:55,057
"De här människorna är okej faktiskt.
De är ganska snälla."
961
01:42:56,516 --> 01:43:00,145
"Jag kanske stannar
och gör lite nytta."
962
01:43:01,271 --> 01:43:07,110
"Jag kanske kan göra en skillnad.
Särskilt om jag får simma i poolen."
963
01:43:08,445 --> 01:43:11,323
Och... det är just det, förstår ni.
964
01:43:11,490 --> 01:43:15,869
I livet måste man ibland...
965
01:43:16,036 --> 01:43:19,456
sätta pingvinen i poolen.
966
01:43:21,249 --> 01:43:26,088
Jag menar det inte bara bokstavligt,
för det är en... Någon?
967
01:43:30,342 --> 01:43:33,345
- Det är en metafor, sir.
- Rätt.
968
01:43:34,805 --> 01:43:39,768
- Inte en särskilt bra en.
- Han tänkte kanske inte alls så där.
969
01:43:39,935 --> 01:43:44,106
Det enda som jag är säker på är...
970
01:43:44,272 --> 01:43:50,028
att Juan Salvador är död
och jag är ledsen.
971
01:43:53,073 --> 01:43:56,785
Men jag är glad att jag är ledsen.
972
01:45:21,411 --> 01:45:25,832
Tom Michell undervisade
på St George-skolan i två år till.
973
01:45:27,042 --> 01:45:33,799
Många år senare hittade han
en filmrulle på sin vind i Cornwall.
974
01:45:34,841 --> 01:45:38,220
Han skrev sin självbiografi
"The Penguin Lessons"-
975
01:45:38,387 --> 01:45:41,681
- efter att ha hittat filmen med
Juan Salvador simmande i poolen.
976
01:46:01,743 --> 01:46:08,500
Militärdiktaturen varade i sju år.
30 000 människor saknas fortfarande.
977
01:46:09,167 --> 01:46:12,963
Mödrarna på Plaza De Mayo
är fortfarande aktiva.
978
01:51:39,081 --> 01:51:42,084
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
978
01:51:43,305 --> 01:52:43,317
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org