1 00:00:01,910 --> 00:00:05,910 Poďte ďalej. Stratili sme čas. 2 00:00:07,410 --> 00:00:09,410 Ako sa vám tu páči? 3 00:00:09,510 --> 00:00:15,510 Vitajte, pani Wienholdová. Judita, môj drahý zať. 4 00:00:16,310 --> 00:00:19,110 Nevesta sa už pripravuje na svadobné povinnosti. 5 00:00:19,210 --> 00:00:21,210 Toto je nezvyčajné. 6 00:00:23,410 --> 00:00:26,510 Radšej si niečo vypite. Budete sa cítiť lepšie. 7 00:00:26,610 --> 00:00:28,010 Och, ďakujem. 8 00:00:28,010 --> 00:00:31,140 ::::.: S T R A Š N E S E X Y N E V E S T A 2. Č A S Ť :.:::: ::::.: A K O Z V I E S Ť P A N N U :.:::: 9 00:00:31,140 --> 00:00:32,340 Ďakujem. 10 00:00:32,540 --> 00:00:35,540 Sadnite si, ak smiem poprosiť. 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,640 To je veľmi zvláštne, dieťa moje. 12 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 13 00:00:53,740 --> 00:00:55,740 Kam ideš? 14 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 Nehanbíš sa? 15 00:01:06,810 --> 00:01:08,610 Radšej by som išla domov. 16 00:01:08,610 --> 00:01:10,610 Nie, dieťa, to by bolo neslušné. 17 00:01:11,410 --> 00:01:12,410 Veľa šťastia. 18 00:01:13,810 --> 00:01:17,880 No, drahá moja, táto svadba je niečo. 19 00:01:17,880 --> 00:01:22,280 Naše deti sa rozhodli tak rýchlo, že sme sa ani nestihli zoznámiť s našimi rodinami. 20 00:01:22,280 --> 00:01:23,680 A presne to robíme dnes. 21 00:01:23,680 --> 00:01:26,400 A aby som sa uistil, že všetko pôjde hladko, 22 00:01:26,410 --> 00:01:28,680 zostavil som užitočné video. 23 00:01:28,680 --> 00:01:30,080 Pozrime si to všetci. 24 00:01:30,080 --> 00:01:31,680 Poďte, dobre? 25 00:01:31,680 --> 00:01:33,280 Takže, prosím, sadnite si. 26 00:01:33,280 --> 00:01:35,280 Slečna Judith, prosím, poďte sem. 27 00:01:35,280 --> 00:01:38,280 A možno pani Wienholdová, priamo sem, dobre? 28 00:01:38,280 --> 00:01:38,880 Ďakujem. 29 00:01:38,880 --> 00:01:43,880 A najprv uvidíte pikantné dobrodružstvo na benzínovej pumpe. 30 00:01:57,400 --> 00:01:58,600 Čo sa deje, pani Pohlová? 31 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 Už osem dní túžim po nechutnej gastritíde. 32 00:02:01,400 --> 00:02:02,800 To nikto neznesie? 33 00:02:02,800 --> 00:02:04,000 Áno, syn môj. 34 00:02:04,000 --> 00:02:05,200 Tony! 35 00:02:05,200 --> 00:02:06,400 Čo sa deje? 36 00:02:06,400 --> 00:02:08,400 Naozaj musím ísť. 37 00:02:08,400 --> 00:02:10,400 Prosím, prevezmi to. 38 00:02:11,200 --> 00:02:12,400 Áno, mami. 39 00:02:20,410 --> 00:02:21,410 Plná nádrž? 40 00:02:21,410 --> 00:02:23,410 Áno. 41 00:02:33,980 --> 00:02:35,980 Malý bozk ako odplatu? 42 00:02:35,980 --> 00:02:38,980 Naopak, žiadny bozk nie je ešte chutnejšie. 43 00:02:43,930 --> 00:02:46,430 Ale, ale, ale... neboj sa tak. 44 00:02:46,430 --> 00:02:47,930 Myslím si, že je to hrozné. 45 00:02:47,930 --> 00:02:49,930 Myslím si, že je to veľmi chutné. 46 00:02:52,420 --> 00:02:54,420 Ako sa ti páči ten výhľad? 47 00:02:55,420 --> 00:02:56,920 Asi ťa to dusí. 48 00:02:56,920 --> 00:02:58,920 Mladý muž, využi svoju šancu. 49 00:02:59,920 --> 00:03:03,420 Ostatní muži poznajú moju pičku len ako drahú záležitosť. 50 00:03:04,420 --> 00:03:08,420 Som si istá, že si nikdy nefikall mladú, elegantnú dámu. 51 00:03:12,060 --> 00:03:14,060 Stále nemáš vztýčeného vtáka? 52 00:03:14,060 --> 00:03:16,060 Je vztýčený. No tak! 53 00:03:23,230 --> 00:03:25,230 A ako sa ti to páči? 54 00:03:25,230 --> 00:03:27,230 Som v šoku. 55 00:03:27,230 --> 00:03:29,230 Daj si ešte jeden drink. 56 00:03:29,230 --> 00:03:31,230 Musíš byť viac uvoľnená. 57 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Ale... je to tak, ako to má byť? 58 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Nemyslíš si, že toto je film, ktorý nie je pre chlapcov? 59 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Mal by si sa za seba hanbiť. 60 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Tak, vezmi si príklad. 61 00:03:57,000 --> 00:04:00,710 Radi by sme. Teraz potrebujeme drink. 62 00:04:03,330 --> 00:04:07,330 Som zvyknutá na pohodlie, ale prečo nejdeme na benzínku? 63 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 No tak. 64 00:04:21,560 --> 00:04:29,430 Aha, aha, aha, áno, dobre. Páči sa mi, keď chlapci takto roztrasú moje polovičky zadočku. 65 00:04:41,430 --> 00:04:43,430 Ty a Barbie spolu chodíte tri týždne. 66 00:04:43,430 --> 00:04:46,020 Čo si vtedy do pekla robil? 67 00:04:46,020 --> 00:04:48,020 To je otázka. 68 00:04:48,020 --> 00:04:50,020 Áno. Aká je odpoveď? 69 00:04:50,020 --> 00:04:54,020 No, fikáme každý deň. 70 00:04:54,020 --> 00:04:56,020 To je moja sestra. 71 00:04:58,020 --> 00:05:01,020 Takže keď sa mi vyprázdni nádrž, vrátim sa. 72 00:05:01,020 --> 00:05:05,050 Dúfam, že tá tvoja bude opäť plná. 73 00:05:06,050 --> 00:05:10,050 Ahoj. 74 00:05:11,700 --> 00:05:13,700 Ahoj. 75 00:05:13,700 --> 00:05:16,700 Si skutočný chlap. Ako to bolo možné? 76 00:05:16,700 --> 00:05:18,700 Nemala žiadne peniaze. 77 00:05:18,700 --> 00:05:21,700 Myslím si, že je to hlúpe. Dúfam, že tvoja manželka čoskoro príde. 78 00:05:21,700 --> 00:05:23,700 Ukáž mi svojho vtáka. 79 00:05:23,700 --> 00:05:25,700 Ale pani Kellerová... 80 00:05:25,700 --> 00:05:29,700 Matka by mala môcť vidieť vtáka svojho budúceho zaťa. 81 00:05:29,700 --> 00:05:32,700 No, ak to tak povieš... 82 00:05:39,830 --> 00:05:41,830 Úctyhodný vták. 83 00:05:46,850 --> 00:05:50,850 Ak náhodou zabudneš drobné, môžeš to so mnou vyriešiť. 84 00:05:50,850 --> 00:05:52,350 Ako upratovač alebo čo? 85 00:05:52,350 --> 00:05:53,350 Ako muž. 86 00:05:53,350 --> 00:05:54,350 Prepáčte? 87 00:05:54,350 --> 00:05:56,350 Dnes som ešte nemala orgazmus. 88 00:05:56,350 --> 00:05:59,350 Toto je neuveriteľná ponuka, ktorú musíme ihneď využiť. 89 00:06:07,350 --> 00:06:09,350 Ako sa teraz cítiš? 90 00:06:09,650 --> 00:06:11,650 Trochu lepšie. 91 00:06:11,650 --> 00:06:13,650 Mala si niekedy orgazmus? 92 00:06:15,650 --> 00:06:17,650 V tom je veľa krásy. 93 00:06:17,650 --> 00:06:19,650 Myslíš si to? 94 00:06:50,650 --> 00:06:52,650 Ako ti môžem pomôcť? 95 00:06:52,650 --> 00:06:54,650 Ja,... ja neviem. 96 00:06:56,650 --> 00:06:58,650 Čo by na to povedala tvoja žena? 97 00:06:58,650 --> 00:07:00,650 Stará sa o vtáka tvojho brata. 98 00:07:00,650 --> 00:07:02,650 Čože? 99 00:07:02,650 --> 00:07:06,650 A tvoja matka čoskoro vyfajčí môjho syna. 100 00:07:06,650 --> 00:07:08,650 Bože môj. 101 00:07:08,650 --> 00:07:10,650 Všetko sa točí okolo mňa. 102 00:07:13,650 --> 00:07:15,650 Ale... ale ešte nie. 103 00:07:37,430 --> 00:07:41,430 Neboj sa, dnes budeš rozmaznaná. 104 00:07:42,430 --> 00:07:43,430 Myslím, že nie. 105 00:07:52,670 --> 00:07:57,670 Dobre si to zvládla! Pošlem ti niekoľko kolegov, ktorí ťa budú brať vážne. 106 00:07:57,670 --> 00:07:58,670 Áno. 107 00:08:00,670 --> 00:08:02,890 Dobre teda. 108 00:08:21,880 --> 00:08:24,880 Som si istý, že aj tvoja pička takto vyzerá. 109 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Nechaj ma ju olízať. 110 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Páči sa ti to? 111 00:09:16,410 --> 00:09:17,410 No tak. 112 00:09:24,610 --> 00:09:25,610 Pätnásť minút. 113 00:09:25,610 --> 00:09:26,610 Nie je to nič vážne. 114 00:09:26,610 --> 00:09:27,610 Prosím. 115 00:09:40,670 --> 00:09:41,670 Čo si o tom myslíš, Gabi? 116 00:09:41,670 --> 00:09:43,170 Dáme si toho gumeného vtáka? 117 00:09:43,670 --> 00:09:44,670 Máš pravdu. 118 00:09:44,670 --> 00:09:45,670 Dobrý nápad. 119 00:09:57,660 --> 00:10:00,660 Čo sa stalo? Už si mala orgazmus? 120 00:10:04,630 --> 00:10:07,630 Och, pretože si práve mala šancu. 121 00:10:10,510 --> 00:10:13,510 No, malé dievčatká sa vždy spočiatku trochu boja. 122 00:10:57,660 --> 00:10:59,660 Niečo do zadočku. 123 00:11:01,670 --> 00:11:03,170 Toto by mohlo ísť. 124 00:11:05,120 --> 00:11:07,620 Aké to je, keď si niečo strčíš do zadočku? 125 00:11:07,620 --> 00:11:09,120 Presne tak. 126 00:11:25,880 --> 00:11:29,280 Je to také fajné. Páči sa mi to. 127 00:11:57,950 --> 00:11:59,950 No tak, vstaň! 128 00:12:05,950 --> 00:12:07,950 No tak, vstaň! 129 00:12:24,760 --> 00:12:27,760 Je to veľmi krásne, presne ako si povedal. 130 00:12:51,030 --> 00:12:52,030 Poď viac. 131 00:13:04,550 --> 00:13:07,950 Presne tak. Dvaja muži sú vždy dobrí na dvojnásobnú zábavu. 132 00:13:43,807 --> 00:13:49,951 To je pekné. 133 00:13:50,703 --> 00:13:52,311 Prečo nevidím nič z filmu? 134 00:14:03,100 --> 00:14:05,100 Z filmu nič nevidím. 135 00:14:06,100 --> 00:14:09,460 Pán Werner Schweifel, ak je dobre tak blízko... 136 00:14:22,680 --> 00:14:24,480 Poďte ďalej, drahý pár. 137 00:14:24,680 --> 00:14:27,880 Môžete si byť istí, je tu veľmi pohodlne. 138 00:14:28,080 --> 00:14:30,080 Úžasné, však? Páči sa mi to. 139 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 S radosťou. 140 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 Ďakujem. 141 00:14:35,160 --> 00:14:36,760 Ste dnes môj desiaty muž. 142 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 Dúfam, že mi dáš niečo dobré. 143 00:14:39,160 --> 00:14:41,960 O najmladšiu sa dá veľmi dobre postarať. 144 00:15:08,410 --> 00:15:09,410 Prepáč. 145 00:15:18,410 --> 00:15:20,410 Prečo už nepracuješ na svojom kanóne? 146 00:15:20,410 --> 00:15:22,410 Ani sa na teba necítim ako ty. 147 00:15:24,410 --> 00:15:26,410 Všimla si si, čo robí tvoj syn? 148 00:15:34,910 --> 00:15:36,910 Musí vedieť, čo robí. 149 00:15:36,910 --> 00:15:39,360 Aspoň vie, čo robí správne. 150 00:15:49,240 --> 00:15:50,240 Bože môj! 151 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 Už si mokrá medzi nohami. 152 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 Nie som! 153 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Len si to nechceš priznať. 154 00:15:56,240 --> 00:15:58,240 V skutočnosti určite tečieš ako mop. 155 00:15:58,240 --> 00:15:59,240 Netečiem! 156 00:15:59,240 --> 00:16:00,240 Také klamstvo! 157 00:16:01,240 --> 00:16:02,240 Dokáž to. 158 00:16:02,240 --> 00:16:03,240 Vyzleč sa. 159 00:16:18,940 --> 00:16:21,340 No, vyzeráš dobre. 160 00:16:21,940 --> 00:16:23,740 Pohladkaj ma. 161 00:16:24,540 --> 00:16:25,740 Neskôr. 162 00:16:25,940 --> 00:16:27,740 Nechaj ma to najprv urobiť si samu. 163 00:16:27,940 --> 00:16:31,540 V skutočnosti to potrebujem obmieňať, aby som si uľavila a striekala. 164 00:16:31,740 --> 00:16:33,340 Naozaj striekaš? 165 00:16:34,340 --> 00:16:36,340 To nevieš, chlapče. 166 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 Tu. 167 00:16:48,940 --> 00:16:50,940 Tu. 168 00:17:15,030 --> 00:17:19,030 Bože môj! 169 00:17:22,030 --> 00:17:24,030 Bože môj! 170 00:17:29,030 --> 00:17:31,030 Bože môj! 171 00:17:38,030 --> 00:17:40,030 Bože môj! 172 00:17:51,590 --> 00:17:53,590 Mami, sme zase späť. 173 00:18:08,670 --> 00:18:11,070 To bolo dobré. Môžeme to robiť častejšie. 174 00:18:13,270 --> 00:18:14,270 Ahoj. 175 00:18:14,670 --> 00:18:17,470 Tento muž zabudol peniaze a nemohol zaplatiť za benzín. 176 00:18:17,470 --> 00:18:18,470 Áno, presne tak. 177 00:18:18,470 --> 00:18:20,470 Praktizujeme to už niekoľko dní. 178 00:18:20,470 --> 00:18:22,470 Mami, úplne ti rozumieme. 179 00:18:22,870 --> 00:18:24,470 Nie som škaredá, som hrozná. 180 00:18:24,870 --> 00:18:26,470 Nepreháňaj to. 181 00:18:26,670 --> 00:18:31,070 Je dobré, že my traja si myslíme, že pička je dôležitejšia ako hlúpe peniaze. 182 00:18:33,470 --> 00:18:34,870 Urobíš pre mňa teraz niečo? 183 00:18:34,870 --> 00:18:37,710 Ukáž mi niečo chutné. Čím dlhšie ostaneš, tým dlhšie ostaneš. 184 00:18:52,410 --> 00:18:54,410 Nie je to chutné? 185 00:18:54,410 --> 00:18:56,410 Áno, veľmi chutné. 186 00:18:56,410 --> 00:19:00,410 Mimochodom, ľudia, pozrite si pohľad na milostný život troch sestier. 187 00:19:00,410 --> 00:19:02,410 Ale pokročilejší. 188 00:20:17,190 --> 00:20:20,060 Obzvlášť v najpohodlnejšej polohe. 189 00:20:21,060 --> 00:20:23,060 Je to príjemnejšie s dvojitým vtákom. 190 00:21:28,730 --> 00:21:30,730 Hm! Hm! 191 00:21:44,920 --> 00:21:46,920 Som čoraz viac zhypnotizovaný. 192 00:22:07,230 --> 00:22:11,230 Myslím, že je takmer ponižujúce nehrať sa s ním takto. 193 00:22:12,230 --> 00:22:15,230 Vidíš, chcelo to len trochu odvahy. 194 00:22:27,030 --> 00:22:29,030 Ach, Irma! 195 00:22:29,030 --> 00:22:31,680 Ofikaj ma teraz, Oliver! 196 00:22:31,680 --> 00:22:33,680 Nenahnevá sa Gabi? 197 00:22:33,680 --> 00:22:36,680 Och, ona chápe mamine chúťky. 198 00:23:48,190 --> 00:23:51,190 Och, skvelé, pani Wienholdová. 199 00:23:51,210 --> 00:23:53,210 Ale náš veľký film bude rozmazaný. 200 00:23:53,230 --> 00:23:56,230 Och, môj malý koníček. 201 00:23:56,250 --> 00:23:58,750 Ale teraz mi ukáž, čo pre mňa máš. 202 00:24:06,750 --> 00:24:10,250 No tak, vezmi si svoj klitoris! Bože môj, on ho nenájde! 203 00:24:17,790 --> 00:24:19,790 Áno, konečne. 204 00:25:09,850 --> 00:25:11,850 Už si dosť cvičila, drahá. 205 00:25:12,850 --> 00:25:14,850 Je to len otázka času. 206 00:25:15,850 --> 00:25:17,850 Nikdy som nemal vtáka v ústach. 207 00:25:17,850 --> 00:25:18,850 Môžeme to skúsiť? 208 00:25:18,850 --> 00:25:23,850 Nie! Čo to hovoríš zase? Čo si to povedal? Prídeš o veľa krásnych vecí. 209 00:26:16,470 --> 00:26:18,470 Už si skoro hotový? 210 00:27:03,290 --> 00:27:05,290 Pozor! Fikačka pokračuje. 211 00:27:05,290 --> 00:27:07,290 Mimochodom, toto je Annette Haven. 212 00:27:07,290 --> 00:27:09,290 Slávna americká top hviezda. 213 00:27:23,800 --> 00:27:24,800 Áno. 214 00:27:49,270 --> 00:27:51,270 No tak, Haven! 215 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 Moja drahá sestra! 216 00:28:35,610 --> 00:28:38,610 Ale stále k tomu môžeš použiť aj zuby. 217 00:29:54,710 --> 00:29:55,710 He, he. 218 00:30:50,230 --> 00:30:52,230 Nechaj ma si poskákať na ňom! 219 00:31:24,160 --> 00:31:26,208 Svetlá zapnuté. 220 00:31:27,232 --> 00:31:28,768 A tak kurvičky ukazujte, čo viete. 221 00:31:29,792 --> 00:31:32,864 Vždy pekné vystrčiť veci, kam sa chlapi pozerajú. 222 00:31:33,376 --> 00:31:34,400 Chápete? 223 00:31:39,610 --> 00:31:44,840 Pička, prsia a zadoček. 224 00:31:45,640 --> 00:31:46,640 Áno, dobre. 225 00:31:50,870 --> 00:31:53,870 V dnešnej dobe kurvičku za sporák nenalákaš. 226 00:31:55,370 --> 00:31:57,830 To mi pripomína časy otca Tuma Jana. 227 00:31:59,590 --> 00:32:01,990 Teraz chápem, prečo váš šéf 228 00:32:01,990 --> 00:32:04,090 hľadal moderného fotografa. 229 00:32:04,090 --> 00:32:05,470 Čo poviete na to? 230 00:32:07,330 --> 00:32:08,670 Oveľa lepšie. 231 00:32:08,670 --> 00:32:10,930 Aspoň si vieš niečo predstaviť. 232 00:32:12,270 --> 00:32:13,770 Choď sa osviežiť. 233 00:32:13,770 --> 00:32:16,070 Potom bude pikantné jedlo. 234 00:32:16,070 --> 00:32:17,110 Poďme. 235 00:32:22,590 --> 00:32:24,010 Poďme. 236 00:32:24,010 --> 00:32:25,090 Och, úžasné. 237 00:32:26,550 --> 00:32:28,130 Aké budú veselé. 238 00:32:28,130 --> 00:32:29,430 Vezmem si tú černošku. 239 00:33:09,120 --> 00:33:14,240 Rýchlo pochopené. 240 00:33:21,690 --> 00:33:24,690 To sú tie fotky, o ktorých verejnosť sníva a sú z nich hotoví. 241 00:33:24,690 --> 00:33:27,690 Dostaneme viac peňazí, však? 242 00:33:28,690 --> 00:33:30,690 To je zrejmé. 243 00:33:30,690 --> 00:33:32,590 Mimochodom, ak hľadáš tretiu, ona 244 00:33:32,600 --> 00:33:34,690 sa poflakuje s Jürgenom v tmavej komore. 245 00:33:58,110 --> 00:34:00,910 Zdá sa mi, že by som mohla dostať výprask. 246 00:34:00,930 --> 00:34:02,930 Rád by som to urobil. 247 00:35:14,240 --> 00:35:16,240 Ó, krása! 248 00:35:31,370 --> 00:35:32,370 Preboha! 249 00:35:35,370 --> 00:35:37,370 Videli ste niečo? 250 00:35:37,370 --> 00:35:39,510 Ale áno, obaja sme to videli. 251 00:35:39,510 --> 00:35:41,510 Chceme vám urobiť malú láskavosť. 252 00:35:43,510 --> 00:35:45,670 No, čo to je? 253 00:35:45,670 --> 00:35:46,670 No tak. 254 00:35:56,600 --> 00:35:58,100 No tak, daj mi ho do pičky. 255 00:35:58,100 --> 00:35:59,600 Myslíš to naozaj? 256 00:35:59,600 --> 00:36:01,600 Áno. 257 00:36:50,870 --> 00:36:53,870 Och, áno, úžasné. 258 00:36:54,870 --> 00:36:56,870 Teraz je to akurát. 259 00:36:57,870 --> 00:36:59,870 Ale už si nebola panna, však? 260 00:37:03,870 --> 00:37:05,870 Úžasné, to je krásne. Áno. 261 00:37:07,870 --> 00:37:08,870 Nie. 262 00:37:09,870 --> 00:37:11,870 Zopár veľkých vtákov som už mala. 263 00:37:12,870 --> 00:37:14,870 A potom táto nevinná tvárička, hm. 264 00:37:20,870 --> 00:37:21,870 Áno. 265 00:37:53,750 --> 00:37:55,750 Dievčatá si môžu vziať svoje peniaze. 266 00:37:55,750 --> 00:37:57,750 A to všetko uprostred tých vtákov. 267 00:37:57,750 --> 00:37:59,750 Budeme aj ďalej fikať, dobre? 268 00:37:59,750 --> 00:38:00,750 Áno. 269 00:38:00,760 --> 00:38:02,750 Ahojte, chlapci. 270 00:38:02,750 --> 00:38:04,750 Volám sa Bob. 271 00:38:04,750 --> 00:38:05,750 A ja sa volám Adam. 272 00:38:05,760 --> 00:38:07,750 Susanne Jaspers. 273 00:38:15,800 --> 00:38:19,800 Dúfajme, že sa budeme fotiť so skutočnou zbraňou. 274 00:38:20,000 --> 00:38:23,000 Dovoľte mi otestovať, či sú nejaké ťažkosti. 275 00:38:24,600 --> 00:38:28,750 Páči sa mi ten test. 276 00:38:29,150 --> 00:38:30,750 Často opakované... 277 00:38:31,950 --> 00:38:34,020 Často testované. 278 00:38:36,620 --> 00:38:41,930 S takýmito vtákmi je práca zábava. 279 00:38:42,530 --> 00:38:43,730 Páči sa ti to? 280 00:38:43,930 --> 00:38:46,130 Áno, máš správny úchop. 281 00:38:47,130 --> 00:38:49,130 Nechceš sa vyzliecť? 282 00:38:49,330 --> 00:38:53,330 Áno, pretože s takýmto vtákmi je semeno najkrajšie na tele. 283 00:38:53,530 --> 00:38:55,530 Ale najprv si urobme zopár fotiek. 284 00:38:55,730 --> 00:38:56,930 No tak, chlapci. 285 00:38:57,130 --> 00:38:58,930 Dobre, vydržte. 286 00:39:02,130 --> 00:39:05,160 Toto sa nazýva prvotriedna tímová práca. 287 00:39:05,360 --> 00:39:06,560 Práca? 288 00:39:07,760 --> 00:39:09,560 Nie, myslím potešenie. 289 00:39:09,760 --> 00:39:12,160 Je to tak? A teraz fotíme. 290 00:39:12,360 --> 00:39:14,160 A čo musíme urobiť? 291 00:39:14,360 --> 00:39:16,360 Nič, len sa nehýbte. 292 00:39:16,360 --> 00:39:17,960 Nehýbte sa. 293 00:39:18,160 --> 00:39:19,160 Dobre. 294 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 Ešte raz. 295 00:39:20,560 --> 00:39:22,160 Zdvihni pravú nohu. 296 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 Skvelé. 297 00:39:33,250 --> 00:39:35,650 Teraz si zaslúžime trochu prestávky. 298 00:39:35,850 --> 00:39:38,450 Som fotografka srdcom. 299 00:39:38,650 --> 00:39:41,050 Ale zhasneme hlavné svetlo. 300 00:39:41,250 --> 00:39:42,850 Poďme. 301 00:39:50,840 --> 00:39:53,840 Takže, poďte k tej dáme, máte rande. 302 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 Obaja? 303 00:39:54,840 --> 00:39:55,840 Áno, jasnačka? 304 00:40:24,440 --> 00:40:26,440 Nie, nie, čoskoro sa urobím. 305 00:40:26,440 --> 00:40:28,440 Tak ťa dobre fikám. 306 00:40:28,440 --> 00:40:30,440 Môžeš si vytiahnuť vtáka? 307 00:40:30,440 --> 00:40:32,440 Rada by som ho videla striekať. 308 00:42:53,530 --> 00:42:55,530 Slečna Jaspersová? 309 00:42:55,530 --> 00:42:57,530 Slečna Jaspersová! 310 00:43:22,360 --> 00:43:24,360 Áno, áno, dobre. 311 00:43:41,500 --> 00:43:45,500 Áno, šéf. Sľúbila som, že prinesiem do obchodu trochu čerstvého vzduchu. 312 00:43:46,500 --> 00:43:50,500 Priznávam, ale je tu taký vietor, že je to už tajfún. 313 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 Z čoho určite nebudete vynechaný. 314 00:43:53,500 --> 00:43:55,500 To je naozaj veľmi milé. 315 00:43:55,500 --> 00:43:58,500 Dúfam, že budem mať viac fotení. 316 00:44:00,500 --> 00:44:02,500 Teraz to môžem robiť aj ja. 317 00:44:02,500 --> 00:44:04,500 Jedna vec vedie k druhej. 318 00:44:05,500 --> 00:44:10,500 Urobil si to s veľkou opatrnosťou, ďakujem. 319 00:44:10,500 --> 00:44:14,500 Si milé stvorenie. Prajem ti veľa opakovaní. 320 00:44:16,500 --> 00:44:18,500 Stále sa mám veľa čo učiť. 321 00:44:54,490 --> 00:45:00,790 Som polichotená. Takto to robíte? 322 00:45:00,790 --> 00:45:03,790 Ak muži nestačia. Ako dnes. 323 00:45:03,790 --> 00:45:08,620 A čo toto? 324 00:45:08,620 --> 00:45:11,620 Môžeš sa toho zúčastniť. Buď opatrná. 325 00:45:29,080 --> 00:45:31,080 Poď, skúsme to. 326 00:45:37,400 --> 00:45:41,630 Ó, ó, áno. 327 00:45:42,630 --> 00:45:45,630 Och, to je zábava. 328 00:45:46,630 --> 00:45:49,630 Och, áno. 329 00:45:55,630 --> 00:45:58,630 Mami, dnes si ukázala úplne novú stránku seba. 330 00:45:59,630 --> 00:46:02,630 Áno. Bola by to chyba tejto bandy. 331 00:46:03,630 --> 00:46:06,630 Dve obete milostného boja potrebujú odpočinok. 332 00:46:06,630 --> 00:46:08,630 To je pravda. 333 00:46:09,630 --> 00:46:12,630 Ale mladík ešte nie je dosť starý. 334 00:46:17,340 --> 00:46:19,340 A kde je ženích? 335 00:46:20,340 --> 00:46:22,340 Bol navštíviť svoju matku. 336 00:46:23,340 --> 00:46:28,950 Páni, budeme pokračovať s niečím úplne bláznivým. 337 00:46:29,950 --> 00:46:31,950 Víziou budúcej tanečnej školy. 338 00:46:32,950 --> 00:46:34,950 Môžeme začať s pred-tancom. 339 00:46:34,950 --> 00:46:35,950 Dobre. 340 00:46:36,950 --> 00:46:37,950 Usaďte sa. 341 00:46:38,950 --> 00:46:39,950 Veľmi dekoratívne. 342 00:46:40,950 --> 00:46:42,950 Do zadočku si môžeš dať všetko. 343 00:46:43,950 --> 00:46:45,950 Ešte som nefikala do zadočku. 344 00:46:49,950 --> 00:46:53,950 Takže, dámy a páni, naša tanečná škola sa špecializuje na dve variácie. 345 00:46:54,950 --> 00:46:57,950 Pysky šarmu tancujú dopredu a veveričky tancujú na špičkách. 346 00:46:57,950 --> 00:47:00,760 Keď vták šarmantného muža pred-tancuje, vták 347 00:47:00,770 --> 00:47:03,950 by mal vkĺznuť medzi pysky partnerky. 348 00:47:04,950 --> 00:47:08,950 Tanec na špičke veveričky sa vykonáva na špičke veveričky, ako už názov napovedá. 349 00:47:11,950 --> 00:47:13,950 Nie, nie, to sa mi vôbec nepáči. 350 00:47:14,950 --> 00:47:17,190 A teraz na tebe budem každý deň trochu pracovať. 351 00:47:18,950 --> 00:47:20,950 Dúfam, že si šťastný. 352 00:47:21,950 --> 00:47:23,950 A čo moja žena? 353 00:47:24,950 --> 00:47:26,950 Pravdepodobne sa pozrie dole tunelom. 354 00:47:27,950 --> 00:47:29,950 Nie, Oliver privedie späť teba a Gabi. 355 00:47:34,790 --> 00:47:37,790 Prosím, pozri sa bližšie na tie očarujúce pysky pred tancom. 356 00:47:38,790 --> 00:47:41,790 Pre flákača je táto forma tanca, samozrejme, menej vhodná. 357 00:47:44,050 --> 00:47:47,050 Rád by som to skúsil s každou z dám. 358 00:47:53,370 --> 00:47:55,370 Cítite, ako sa s vami trasie tyčka? 359 00:47:55,370 --> 00:47:57,370 Ďalší, prosím. 360 00:48:10,650 --> 00:48:12,650 Áno, viac-menej. 361 00:48:20,090 --> 00:48:25,090 Je to pre teba obzvlášť dobré, keď som takto prehnutá. 362 00:48:33,660 --> 00:48:35,660 Ďakujem. To je všetko. 363 00:48:36,660 --> 00:48:38,660 Teraz, prosím, prosím, pekne cvičte. 364 00:48:43,510 --> 00:48:45,510 Áno, to vyzerá oveľa lepšie. 365 00:48:49,630 --> 00:48:51,630 A teraz, skúste tanec Eichelspitzen. 366 00:48:52,630 --> 00:48:55,630 Moja žena skontroluje kvalitu vašich tanečných schopností. 367 00:48:59,530 --> 00:49:01,530 To je celkom vynikajúce. 368 00:49:01,530 --> 00:49:05,530 Je jasné, že ste mentálne bližšie k tomuto tancu. 369 00:49:30,200 --> 00:49:34,200 Je skvelé, že si môžeme robiť, čo chceme, v posledných 15 minútach. 370 00:49:35,200 --> 00:49:38,200 Je čas na reprízu kúzla. 371 00:52:16,300 --> 00:52:20,300 Musím priznať, že to bolo tým zabodnutím pierka do zadočku. 372 00:52:23,120 --> 00:52:26,520 Vážení rodičia a príbuzní, som rád, že chcete vidieť 373 00:52:26,530 --> 00:52:30,120 tanečné vystúpenie našich študentov na vlastné oči 374 00:52:30,120 --> 00:52:32,760 a ja oznámim cenu pre pár, 375 00:52:32,770 --> 00:52:35,120 ktorý vydrží sex tanec najdlhšie. 376 00:52:35,120 --> 00:52:39,120 Šéf a šéfka si teraz môžu sadnúť. 377 00:52:41,120 --> 00:52:43,120 Tento pár už prehral. 378 00:52:47,440 --> 00:52:49,440 A tento pár tiež prehral. 379 00:52:49,440 --> 00:52:53,440 Chcel by som požiadať o priateľský potlesk pre porazených. 380 00:53:13,430 --> 00:53:15,430 Och, práve si prerušil fikačku z nasadzovákom. 381 00:53:15,430 --> 00:53:17,430 Prijme šľachtičná dáma skutočné nahé zviera? 382 00:53:17,430 --> 00:53:19,430 Iste, po tom, čo ma prefikol tvoj otec. 383 00:53:19,430 --> 00:53:21,430 Poď, sadni si ku mne. 384 00:53:22,430 --> 00:53:26,980 A po odznení víťazného potlesku, 385 00:53:26,980 --> 00:53:29,470 teraz zažijete tretí pár na jeho 386 00:53:29,480 --> 00:53:31,980 oslave víťazstva s pánom a pani riaditeľmi. 387 00:53:45,180 --> 00:53:47,180 Je to neuveriteľné. 388 00:55:44,470 --> 00:55:46,470 Áno, áno, áno. 389 00:55:53,400 --> 00:55:55,400 Je to naozaj úžasné. 390 00:55:57,760 --> 00:55:59,760 Film splnil svoj účel. 391 00:55:59,760 --> 00:56:01,760 Rodina Wienholtovcov robí všetko, čo je v jej silách. 392 00:56:03,760 --> 00:56:05,760 Zvládneme to. 393 00:56:05,760 --> 00:56:08,760 Ak si predstavíte, koľko zvyčajne míňam na svadobné hostiny. 394 00:56:11,760 --> 00:56:13,760 Páni, nenechajte si ujsť film. 395 00:56:13,760 --> 00:56:16,760 A teraz prichádza vzrušujúca a rozprávková návšteva nočného klubu. 396 00:56:16,760 --> 00:56:18,760 Naozaj stojí za to to vidieť. 397 00:56:18,760 --> 00:56:21,760 Nebojte sa. Iji, nenechať si ujsť, čo sa stane ďalej. 398 00:56:21,760 --> 00:56:22,760 Tu máte. 399 00:56:22,760 --> 00:56:23,760 Ďakujem, pán Paltz. 400 00:56:23,760 --> 00:56:24,760 Čo vám ešte môžem dnes ponúknuť? 401 00:56:24,760 --> 00:56:25,760 Nechajte sa prekvapiť. 402 00:56:25,760 --> 00:56:26,760 Tu máte. 403 00:56:26,760 --> 00:56:30,760 Mimochodom, odvážni hostia sa dnes môžu programu zúčastniť zadarmo. 404 00:56:30,760 --> 00:56:32,760 Čo tým myslí? 405 00:56:32,760 --> 00:56:34,760 Možno by sme mali dať tomu druhému niečo. 406 00:56:36,760 --> 00:56:37,760 Šampanské, prosím. 407 00:56:37,760 --> 00:56:39,760 Krásna slúžka. 408 00:56:39,760 --> 00:56:40,760 To je porno. 409 00:56:40,760 --> 00:56:41,760 A tu je tiež porno. 410 00:56:41,760 --> 00:56:43,760 Skutočne dvojitý záber. 411 00:56:43,760 --> 00:56:45,760 Človek ani nevie, kam sa skôr pozrieť. 412 00:56:45,760 --> 00:56:48,760 Dobrý večer, dámy a páni. 413 00:56:48,760 --> 00:56:52,760 Mala by som pre vznešenú dámu pripraviť špeciálny šalát. 414 00:56:52,760 --> 00:56:56,760 Vždy si napíšte ingrediencie. 415 00:56:58,760 --> 00:57:02,930 Ach, všetky tie veci, z ktorých sa potím. 416 00:57:02,930 --> 00:57:04,930 Keď príde pot, povedala. 417 00:57:09,600 --> 00:57:12,600 Toto je šalát, ktorý ma vždy stojí posledné nervy. 418 00:57:16,950 --> 00:57:17,950 Chlapče, hovorím ti dá si to tam. 419 00:57:17,950 --> 00:57:18,950 Čože? 420 00:57:18,950 --> 00:57:20,950 Čoskoro si ho tam dá. 421 00:57:20,950 --> 00:57:21,950 To by bolo pekné. 422 00:57:34,330 --> 00:57:37,330 Miriam vie, ako niekomu niečo ukázať. 423 00:57:47,900 --> 00:57:49,900 Nie, nemalo by sa to ignorovať. 424 00:58:32,160 --> 00:58:35,160 Musím si upokojiť prsia. 425 00:59:01,640 --> 00:59:04,640 Dnes je to naozaj zlé. 426 00:59:23,350 --> 00:59:24,350 Čože? 427 00:59:29,650 --> 00:59:31,650 Čo je to za mrzutosť? 428 00:59:32,650 --> 00:59:36,510 Tam je! 429 00:59:50,650 --> 00:59:52,510 Tá olejnička je veľmi praktická. 430 01:00:07,050 --> 01:00:09,150 Ach, fľaša, ešte lepšie! 431 01:00:40,050 --> 01:00:42,150 Uhorka je tiež dobrá. 432 01:00:47,050 --> 01:00:49,150 Poď ma fikať. 433 01:01:41,750 --> 01:01:46,150 Len sa pozri, ako je to v zadočku zasunuté. 434 01:02:04,750 --> 01:02:08,620 Je to veľmi horúce. 435 01:02:08,620 --> 01:02:11,620 Teraz by som si mohla dať aj studený strek. 436 01:02:12,620 --> 01:02:16,070 Mäta postačí. 437 01:02:38,780 --> 01:02:42,180 Dofrasa, strká si dáždnik do pičky. Toto je geniálne šialenstvo. 438 01:02:42,180 --> 01:02:43,780 Akú dieru musí mať. 439 01:02:43,780 --> 01:02:47,380 Aj ty dosiahneš takúto, ak budeš tak tvrdo pracovať. 440 01:03:34,270 --> 01:03:36,270 Ešte sme sa poriadne nezoznámili. 441 01:03:53,530 --> 01:03:56,530 Teraz sledujte číslo verného utešiteľa. 442 01:04:11,320 --> 01:04:12,320 Ale ona má všetko pod kontrolou. 443 01:04:12,320 --> 01:04:14,320 Čo o tom vieš? 444 01:04:51,770 --> 01:04:55,770 Musím ísť za ňou. Publikum sa môže zapojiť, povedal uvádzač. 445 01:05:55,610 --> 01:05:58,610 Dve dievčatá, na toto si budem musieť zvyknúť. 446 01:05:59,610 --> 01:06:01,610 Áno, len tak ďalej, už to budem. 447 01:06:14,610 --> 01:06:15,610 Poď! 448 01:06:16,610 --> 01:06:17,610 Skvelý vták! 449 01:06:17,610 --> 01:06:19,610 Nie je taký mäkký ako náš. 450 01:06:19,610 --> 01:06:20,610 Potrebujeme takého. 451 01:06:20,610 --> 01:06:22,610 Poprosíme otca, nech nám ho kúpi. 452 01:07:24,220 --> 01:07:26,220 Ďakujem. 453 01:07:30,220 --> 01:07:32,220 Bola si milá. 454 01:07:34,220 --> 01:07:36,220 Prosím, vráť sa čoskoro. 455 01:07:38,350 --> 01:07:39,350 Dobre? 456 01:07:39,350 --> 01:07:41,350 Rozmyslel si si to? 457 01:07:41,350 --> 01:07:44,190 Myslím, že by sme mali dať slečne Sissi ešte jedno kolo 458 01:07:44,210 --> 01:07:47,350 potlesku za jej odvážne odhodlanie, dámy a páni. 459 01:08:02,490 --> 01:08:04,490 Chcem ťa vyfajčiť. 460 01:08:28,890 --> 01:08:31,890 Je také pekné vyfajčiť vtáka chlapovi. 461 01:08:40,630 --> 01:08:43,630 Panstvo, teraz sa dostávame k Venuši. 462 01:08:58,200 --> 01:09:00,200 Bolia ťa gule? 463 01:09:00,200 --> 01:09:04,210 Och, človeče, poviem ti, o chvíľu vybuchnú. 464 01:09:04,210 --> 01:09:06,210 Má ten pán problémy s genitáliami? 465 01:09:06,210 --> 01:09:08,210 Niečo mi hovor. 466 01:09:35,190 --> 01:09:38,190 Och, hej, dnes ma nikto nechce. 467 01:09:38,190 --> 01:09:40,190 Musíš sa zblázniť. 468 01:09:40,190 --> 01:09:41,190 Ja, pani. 469 01:09:49,020 --> 01:09:51,020 Chcela by ste čierneho? 470 01:09:52,040 --> 01:09:54,440 Som pripravená na čokoľvek také. 471 01:09:56,160 --> 01:09:58,160 Asi sme na správnej ceste. 472 01:10:21,850 --> 01:10:23,850 Ja budem tá, kto pôjde k ďalšiemu vtákovi. 473 01:10:23,850 --> 01:10:24,850 Aoleu. 474 01:10:31,300 --> 01:10:32,300 Och, chlapče! 475 01:10:36,030 --> 01:10:37,030 Netlač na mňa príliš silno. 476 01:10:39,030 --> 01:10:43,700 Ešte si len zvykám. 477 01:10:45,700 --> 01:10:48,430 Pekný kontrast. 478 01:10:48,430 --> 01:10:49,430 Áno, súhlasím. 479 01:11:33,310 --> 01:11:35,310 Sľúbila som jej to. 480 01:12:08,090 --> 01:12:09,090 Chce niekto? 481 01:12:09,090 --> 01:12:10,090 Aj ja ju chcem vyfikať. 482 01:12:10,090 --> 01:12:11,090 No tak, chlapci! 483 01:12:11,090 --> 01:12:12,090 Pokračujte! 484 01:12:13,090 --> 01:12:14,090 Utekajte k mame! 485 01:12:14,090 --> 01:12:15,090 Áno! 486 01:12:16,090 --> 01:12:17,090 Hej! 487 01:12:17,090 --> 01:12:18,090 Áno! 488 01:12:18,090 --> 01:12:19,090 Tam! 489 01:12:19,090 --> 01:12:20,090 Pomoc! 490 01:12:24,090 --> 01:12:25,160 Pozor! 491 01:12:25,160 --> 01:12:28,160 Vo filme opäť narušili rodinné vzťahy. 492 01:12:28,160 --> 01:12:32,160 Ako sestra manželky tajne rozmaznáva svojho švagra. 493 01:12:45,500 --> 01:12:48,800 Chcem sa s ňou rozlúčiť, kým mi sestra neumrie. 494 01:12:48,900 --> 01:12:50,300 Zoberieš ma tak ďaleko? 495 01:12:50,400 --> 01:12:51,800 Samozrejme, drahý. 496 01:12:58,670 --> 01:13:02,760 Philip Keller, ako prvý muž, ktorého som 497 01:13:02,860 --> 01:13:05,260 kedy požiadala, ukážeš mi svoje umenie? 498 01:13:06,160 --> 01:13:08,460 Ocko, hosť je kráľ. 499 01:13:08,560 --> 01:13:10,360 Tak si rovno môžem sadnúť. 500 01:13:13,560 --> 01:13:16,060 Vkĺzni dnu, akoby si už bola tam. 501 01:13:50,270 --> 01:13:51,770 Povedz mi, čo sa ti deje v mysli. 502 01:13:51,770 --> 01:13:53,270 Najprirodzenejšia vec na svete. 503 01:13:53,770 --> 01:13:55,770 Nasadiť manželovi parohy. 504 01:14:40,380 --> 01:14:41,380 Áno. 505 01:14:44,380 --> 01:14:46,380 Och, podarilo sa mi to, Patrick. 506 01:14:46,380 --> 01:14:47,380 Áno. 507 01:15:46,047 --> 01:15:52,191 Jeho žena sa môže zobudiť. 508 01:16:44,860 --> 01:16:48,860 A my ťa dovedieme k super orgazmu. 509 01:17:53,530 --> 01:17:56,130 Chceme si trochu rozšíriť obzor. 510 01:17:56,150 --> 01:17:59,550 Áno, chápem tvoj malú narážku. 511 01:17:59,570 --> 01:18:01,770 A kto si na mňa sadne? 512 01:18:01,790 --> 01:18:03,890 Ja, pani Wienholdová. 513 01:18:07,240 --> 01:18:09,540 Prepáč moju nepozornosť. 514 01:18:09,560 --> 01:18:11,160 Poď sem, neboj sa, dieťa moje. 515 01:18:11,180 --> 01:18:12,180 Áno, je to v poriadku. 516 01:18:30,911 --> 01:18:33,055 Vo filme vedia, že toto sa neprenáša. 517 01:19:50,711 --> 01:19:53,855 Dobre, verím vo vyvrcholenie všetkých v tejto rodine. 518 01:20:22,140 --> 01:20:26,740 Teraz už len potrebujem, Oliver, aby si mi strčil vtáka do zadočku. 519 01:20:28,740 --> 01:20:30,340 Nemôžeš mať predsa všetko, však? 520 01:20:30,340 --> 01:20:33,140 Och, to si ale viem predstaviť. 521 01:22:25,980 --> 01:22:27,980 Budem vás ohľadom filmu informovať. 522 01:22:27,980 --> 01:22:30,980 Pokiaľ ostaneš v kontakte s mojou pičkou. 523 01:22:30,980 --> 01:22:31,980 Rozumiem. 524 01:22:47,990 --> 01:22:49,990 Neprijímame návrhy z filmu, však? 525 01:22:49,990 --> 01:22:51,490 To hovoríš ty. 526 01:22:51,490 --> 01:22:54,490 Prijímame vlastné návrhy. 527 01:22:54,490 --> 01:22:57,490 Mali by sme natočiť film o sebe. 528 01:23:36,220 --> 01:23:38,220 Teraz ťa znova vyfajčím, až da striekania. 529 01:23:38,220 --> 01:23:40,220 Ako to chceš urobiť? 530 01:23:44,220 --> 01:23:46,220 No tak, sústreď sa! 531 01:23:49,220 --> 01:23:51,220 Och, naozaj, ona to urobí! 532 01:24:00,220 --> 01:24:02,220 Úžasné! 533 01:24:29,590 --> 01:24:31,590 Banda skončila. 534 01:24:31,590 --> 01:24:33,590 Teraz sa môžeme sústrediť na svadbu. 535 01:24:33,590 --> 01:24:36,590 Vynaložili sme toľko úsilia. 536 01:24:36,590 --> 01:24:38,590 Film si zaslúži najvyššiu chválu. 537 01:24:38,590 --> 01:24:40,590 Priviedol ma späť k životu. 538 01:24:40,590 --> 01:24:44,590 A naša rodina si vybudovala dôveru bleskovou rýchlosťou. 539 01:24:46,590 --> 01:24:49,590 A aby sa kontakt mohol udržiavať aj v budúcnosti, 540 01:24:49,590 --> 01:24:53,590 teraz sa budeme stretávať každý párny týždeň na útulný večer. 541 01:24:53,590 --> 01:24:55,590 Útulný večer. 542 01:24:55,590 --> 01:24:57,590 Poznám ten výraz, až prasknem od smiechu. 543 01:24:58,590 --> 01:25:00,590 Kde je nevesta? 544 01:25:00,590 --> 01:25:03,590 Čo na to poviete, vy kurvičky? 545 01:25:07,590 --> 01:25:10,590 No, myslím si, že by sme im z času na čas mali dať 546 01:25:10,590 --> 01:25:13,590 príležitosť splniť si svoje manželské povinnosti. 547 01:25:20,590 --> 01:25:22,590 KONIEC 548 01:25:24,590 --> 01:25:34,590 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 548 01:25:35,305 --> 01:26:35,876 Podpor nás a staň sa VIP členom, odstrániš všetky reklamy z www.OpenSubtitles.org