1 00:00:01,500 --> 00:00:06,500 2 00:00:07,500 --> 00:00:12,500 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com 4 00:00:47,100 --> 00:00:51,200 브루저 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,788 6 00:00:57,000 --> 00:00:58,788 - 수백만 명이 함께합니다. 7 00:00:58,823 --> 00:01:00,515 - 무슨 일인가요? 선생. - 하고 싶은 일이 생겼어요. 8 00:01:00,553 --> 00:01:02,592 - 무슨 일이죠? - 자살할 생각입니다. 9 00:01:02,631 --> 00:01:03,809 - 아, 그건 좀... 10 00:01:06,344 --> 00:01:08,678 - 내겐 총이 있어요. - 장전되어 있나요? 11 00:01:09,758 --> 00:01:11,734 12 00:01:10,758 --> 00:01:12,734 - 아, 미안합니다..전 그냥.. 13 00:01:12,776 --> 00:01:14,879 지금 상황을 진지하게 들을 수 없군요. 14 00:01:14,918 --> 00:01:18,595 많은 사람들이 전화를 하는데 절반 정도는 장난전화죠. 15 00:01:18,629 --> 00:01:19,491 여보세요? 16 00:01:21,380 --> 00:01:24,000 음, 세상엔 별별 사람들이 있죠. 그럼 다른 청취자를 연결해볼까요. 17 00:01:24,037 --> 00:01:25,759 - 2번 연결되어 있나요? - 난 여기에 있소. 18 00:01:25,796 --> 00:01:26,973 - 괜찮습니까? 19 00:01:27,012 --> 00:01:29,117 - 당신, 내가 죽든 말든 신경도 쓰지 않아! 20 00:01:29,156 --> 00:01:30,750 - 저도 평범한 사람입니다. 무슨 말인지 알고 있습니다. 21 00:01:30,789 --> 00:01:32,480 - 평범한 사람? 조까! 22 00:01:32,515 --> 00:01:35,331 - 나도 거기 앉아서 사람들과 노닥거리고 100만불씩 주는 놈들이 있으면 좋겠군. 23 00:01:35,364 --> 00:01:37,501 - 글세요, 그 정도의 개런티는 받지 않습니다. 24 00:01:37,539 --> 00:01:40,834 사람들과 대화하고, 연결하면서 돈을 받는 건 맞지만. 25 00:01:40,867 --> 00:01:43,103 그래서, 제가 여기 있습니다. 전 그냥 대화하고 싶습니다, 당신과. 26 00:01:43,138 --> 00:01:44,928 그런 짓을 하지 않기 바랍니다. 27 00:01:44,964 --> 00:01:47,264 - 내 아버지가 죽었어. 요점이 그래. 28 00:01:47,298 --> 00:01:48,640 - 몰랐네요, 미안합니다. 29 00:01:48,675 --> 00:01:50,497 - 집을 물려받았지. 30 00:01:50,530 --> 00:01:53,432 40년 동안 아버지가 살았던, 아버지의 전부. 31 00:01:53,475 --> 00:01:54,718 - 그럼 그곳에서 살... 32 00:01:54,753 --> 00:01:56,825 - 이후에 난 어떻게 되는거지? 33 00:01:56,865 --> 00:01:58,719 상속세, 토지세 34 00:01:58,753 --> 00:02:00,640 학교 세금, 운좋게 살아있는 행운세는 어때. 35 00:02:00,632 --> 00:02:02,225 36 00:02:01,632 --> 00:02:03,225 - 난 길을 잃었어. - 당신은 절대... 37 00:02:03,264 --> 00:02:05,174 - 은행이 내 눈앞에서 몽땅 팔아버렸지. 38 00:02:05,216 --> 00:02:06,143 - 아, 그런... 39 00:02:06,175 --> 00:02:07,999 - 평생을 일하면서, 인생을 보내고, 40 00:02:08,032 --> 00:02:10,267 빚을 갚고, 해야 할 일을 했어. 41 00:02:10,303 --> 00:02:12,639 하지만 하나뿐인 아들에게 집조차 주지 못해. 42 00:02:12,672 --> 00:02:14,330 아버지에게 무슨 족적같은게 있었을까? 43 00:02:14,326 --> 00:02:15,253 44 00:02:15,326 --> 00:02:16,253 - 들어봐요, 선생! 45 00:02:16,286 --> 00:02:18,427 46 00:02:18,465 --> 00:02:20,829 - 일생, 삽질만 존나게 하다가, 47 00:02:20,862 --> 00:02:22,770 흔적도 없이 사라지는거야? 48 00:02:22,814 --> 00:02:24,701 이건, 마치... 당신이. 49 00:02:24,734 --> 00:02:27,603 여기에 온적도 없는 것처럼 말야. 50 00:02:27,645 --> 00:02:29,719 - 아버지는 흔적을 남겼어요, 당신이라는 아들을. 51 00:02:29,757 --> 00:02:32,310 부친은 선생이 그런 짓을 하는 걸 좋아하지 않을거에요. 52 00:02:32,348 --> 00:02:33,460 - 분명히... 53 00:02:33,461 --> 00:02:34,801 54 00:02:34,461 --> 00:02:35,801 여보세요? 여보세요? 55 00:02:35,836 --> 00:02:38,106 아직 연결되어 있는거야? 56 00:02:38,141 --> 00:02:41,076 66QRZ, 잠시 쉬겠습니다. 곧 돌아옵니다. 57 00:02:47,059 --> 00:02:48,041 58 00:02:48,059 --> 00:02:49,041 자기야? 59 00:02:52,978 --> 00:02:54,221 60 00:02:53,978 --> 00:02:55,221 재닌? 61 00:03:00,625 --> 00:03:02,034 62 00:03:01,625 --> 00:03:03,034 세상에, 너 정말... 63 00:03:04,944 --> 00:03:06,221 64 00:03:05,944 --> 00:03:07,221 65 00:03:15,951 --> 00:03:16,877 66 00:03:16,951 --> 00:03:17,877 67 00:03:17,910 --> 00:03:19,821 맙소사! 벌써 아침이야? 68 00:03:19,865 --> 00:03:22,798 - 깨워서 미안해. - 커튼 좀 쳐줄래. 69 00:03:27,854 --> 00:03:29,764 70 00:03:28,854 --> 00:03:30,764 다시 자. 71 00:03:30,807 --> 00:03:32,562 퇴근하고 정시에 올게. 72 00:03:33,909 --> 00:03:36,844 아니, 그 파티에 가기로 했잖아. 73 00:03:36,886 --> 00:03:38,892 - 무슨 일? - 바베큐 파티. 74 00:03:38,933 --> 00:03:39,881 오. 75 00:03:39,924 --> 00:03:42,195 당신 상관이잖아, 헨리. 76 00:03:43,189 --> 00:03:45,741 커튼은 닫았어? 빛이 새나오는 것 같아. 77 00:03:45,781 --> 00:03:47,440 다시 해볼게. 78 00:03:50,475 --> 00:03:51,424 79 00:03:51,475 --> 00:03:52,424 안녕. 80 00:03:57,004 --> 00:03:58,726 81 00:03:58,004 --> 00:03:59,726 믿을 수 없어. 82 00:03:59,763 --> 00:04:02,576 어떤 남자가 라디오에서 자살했어. 83 00:04:02,603 --> 00:04:04,358 84 00:04:03,603 --> 00:04:05,358 세상엔 별별 사람들이 있잖아. 85 00:04:05,834 --> 00:04:07,459 86 00:04:06,834 --> 00:04:08,459 젠장! 이제 깼어! 87 00:04:08,497 --> 00:04:09,840 완전히 깼다고. 88 00:04:23,176 --> 00:04:24,191 89 00:04:24,176 --> 00:04:25,191 90 00:04:37,829 --> 00:04:38,846 91 00:04:38,829 --> 00:04:39,846 92 00:04:41,967 --> 00:04:45,030 이건 사람의 식사야, 개 사료가 아니라구. 93 00:04:48,613 --> 00:04:49,561 94 00:04:49,613 --> 00:04:50,561 95 00:04:51,652 --> 00:04:53,507 96 00:04:52,652 --> 00:04:54,507 - 그 녀석, 어떻게 하는지 배웠어. 97 00:04:54,541 --> 00:04:55,718 귀엽군.. 98 00:04:55,757 --> 00:04:58,210 그녀에게 전화 좀 해줄래? 99 00:04:58,251 --> 00:05:00,640 - 그 망할 플러그를 뽑으라구. 100 00:05:04,836 --> 00:05:06,493 101 00:05:05,836 --> 00:05:07,493 102 00:05:13,993 --> 00:05:16,330 재닌, 전화 좀 해줄래? 103 00:05:16,364 --> 00:05:17,410 제발 104 00:05:18,753 --> 00:05:20,128 105 00:05:19,753 --> 00:05:21,128 제닌? 106 00:05:52,389 --> 00:05:55,172 - 날 수 있는데, 왜 걷고 계신가? 107 00:05:55,206 --> 00:05:58,172 - 짐보, 이게 뭐야? - 새 차야, 타. 108 00:05:58,213 --> 00:06:01,628 내가 장담하는데, 내가 차랑 떡칠 수 있다면, 절대 차고를 떠나지 않을 거야. 109 00:06:02,916 --> 00:06:05,153 - 어떻게 생각해? - 화끈해. 110 00:06:05,187 --> 00:06:06,115 섹시하다고! 111 00:06:06,148 --> 00:06:07,838 - 어디까지 가능한지 보겠어? - 물론. 112 00:06:07,875 --> 00:06:09,120 끝내주겠어. 113 00:06:09,156 --> 00:06:10,083 와우... 114 00:06:10,116 --> 00:06:11,524 자기, 달려! 115 00:06:12,771 --> 00:06:15,323 맙소사, 속도 좀 줄여!? 116 00:06:15,362 --> 00:06:18,493 필요한 건 거의 다 얻었어 117 00:06:18,530 --> 00:06:20,668 하지만 난 널 잡지 못했어 118 00:06:20,705 --> 00:06:23,641 내가 가장 필요로 하는 사람은 너야 119 00:06:26,841 --> 00:06:28,664 120 00:06:27,841 --> 00:06:29,664 항상 이 차를 원했어. 121 00:06:29,697 --> 00:06:32,030 돈이 많이 들긴 했지만 122 00:06:32,064 --> 00:06:34,966 가치는 충분해. 내가 쓴 돈 중에 최고야. 123 00:06:35,009 --> 00:06:37,374 - 합병이 엎어졌어. - 웨스터맨? 124 00:06:37,407 --> 00:06:38,815 팔고. 125 00:06:38,848 --> 00:06:40,505 너도 조금 물었잖아. 126 00:06:40,543 --> 00:06:43,674 그레이브스는 8분의 1이 올랐지만, 네가 좀 비싸게 샀던가... 127 00:06:42,711 --> 00:06:44,685 128 00:06:43,711 --> 00:06:45,685 내 조언을 거역하고. 129 00:06:45,727 --> 00:06:47,067 그래도 스팀퍼는 잘했어. 130 00:06:47,102 --> 00:06:48,279 본론으로 들어가봐. 내가 얻는 게 뭐지? 131 00:06:48,317 --> 00:06:49,563 이미 갖고 있잖아, 네 계좌에 있어, 132 00:06:49,598 --> 00:06:51,769 - 12.000, 그리고 잔액. - 12.000? 133 00:06:51,805 --> 00:06:53,911 이미 말했잖아, 하수구로 직행중인걸. 134 00:06:53,949 --> 00:06:55,445 그렇다고 해도. 135 00:06:55,488 --> 00:06:58,519 젠장, 운이 다했어. 이건 기대에 못미쳐. 136 00:06:58,557 --> 00:07:00,979 맙소사! 내가 잔액을 덜 준 것처럼 말하고 있잖아. 137 00:07:01,022 --> 00:07:02,908 아니, 그게 아니야. 138 00:07:02,941 --> 00:07:05,362 나는 단지 더 많을 거라고 기대했어. 139 00:07:05,404 --> 00:07:07,315 항상 더 많을 거라고. 140 00:07:07,358 --> 00:07:09,778 짐보, 난 거지야. 141 00:07:09,821 --> 00:07:11,828 집 값도 아직 못 갚았다구. 142 00:07:11,867 --> 00:07:13,460 일도 늘리고 있는데. 143 00:07:12,500 --> 00:07:14,442 144 00:07:13,500 --> 00:07:15,442 월말에 보고서를 받을거야. 145 00:07:15,483 --> 00:07:17,851 내가 좀 더 신경 써야겠어. 재닌이 재정을 보고 있지만. 146 00:07:17,883 --> 00:07:20,533 좋은 생각이 아니라고 했잖아. 147 00:07:20,570 --> 00:07:21,977 돈과 친구는 섞이는게 아냐. 148 00:07:22,011 --> 00:07:22,993 그만해! 149 00:07:23,034 --> 00:07:25,456 가장 오래되고 가장 친한 친구보다 더 믿을 만한 사람이 어디 있겠어? 150 00:07:25,498 --> 00:07:27,286 응? 가자. 151 00:07:28,281 --> 00:07:32,786 - 12시 30분, 클럽이야. - 내 비서한테 전화하고. 152 00:07:32,824 --> 00:07:34,713 - 베티. - 맞아, 안내해줄거야. 153 00:07:34,705 --> 00:07:36,046 154 00:07:35,705 --> 00:07:37,046 실례합니다. 155 00:07:37,081 --> 00:07:38,193 이런... 156 00:07:40,433 --> 00:07:41,479 157 00:07:41,433 --> 00:07:42,479 이봐! 158 00:07:46,544 --> 00:07:48,299 159 00:07:47,544 --> 00:07:49,299 무슨 짓이야? 160 00:08:13,197 --> 00:08:14,539 161 00:08:14,197 --> 00:08:15,539 좋은 아침, 리타. 162 00:08:16,139 --> 00:08:17,066 163 00:08:17,139 --> 00:08:18,066 리타? 164 00:08:18,700 --> 00:08:19,714 165 00:08:19,700 --> 00:08:20,714 리타? 166 00:08:21,291 --> 00:08:23,047 167 00:08:22,291 --> 00:08:24,047 래리 케이스 쇼, 들었어? 168 00:08:24,084 --> 00:08:25,328 아뇨, 근데 프랭크한테 들었어요. 169 00:08:25,363 --> 00:08:27,217 어떤 얼간이가 머리를 날려버렸다고. 170 00:08:27,250 --> 00:08:29,006 세상엔 별별 사람들이 다 있죠. 171 00:08:32,074 --> 00:08:33,120 172 00:08:33,074 --> 00:08:34,120 좋은 아침입니다. 173 00:08:35,786 --> 00:08:37,312 174 00:08:36,786 --> 00:08:38,312 저기, 래리 케이스 쇼... 175 00:08:38,353 --> 00:08:41,255 - 어젯밤에 엘사 봤어? - 디버즈 컬렉션? 176 00:08:41,298 --> 00:08:43,467 세상에, 마지막으로 한 창의적인 일이 177 00:08:42,504 --> 00:08:44,479 178 00:08:43,504 --> 00:08:45,479 가슴 이식 수술을 받는 거였다니. 179 00:08:44,521 --> 00:08:46,496 180 00:08:45,521 --> 00:08:47,496 내 친구가 잘 아는 사인데 181 00:08:47,537 --> 00:08:49,446 가슴이 있는 사람한테 옷이 어떻게 걸리는지 182 00:08:49,487 --> 00:08:52,390 알고 싶어서 이식을 했다는거야. 183 00:08:52,433 --> 00:08:53,610 그래. 184 00:08:53,647 --> 00:08:55,055 - 커피? - 물론 185 00:08:55,088 --> 00:08:56,167 - 안녕, 좋은 아침이야. 186 00:08:56,207 --> 00:08:57,996 로즈메리? 뭐하고 있어? 187 00:08:58,032 --> 00:09:01,130 9월 표지. 마일로가 새 얼굴을 뽑아달라고 했어. 188 00:09:01,167 --> 00:09:02,627 - 나는 이거. - 그래? 189 00:09:02,670 --> 00:09:05,092 - 누굴 고를래? - 마일로는 이걸로 할 거야. 190 00:09:05,094 --> 00:09:07,003 191 00:09:06,094 --> 00:09:08,003 - 7번. 내 행운의 숫자. 192 00:09:08,046 --> 00:09:10,381 - 얼굴도 안보고? - 필요 없어. 193 00:09:10,414 --> 00:09:12,649 - 네 선택을 믿어. - 난 아직 말도... 194 00:09:12,685 --> 00:09:14,987 좋은 아침, 부르저! 195 00:09:15,684 --> 00:09:16,699 196 00:09:16,684 --> 00:09:17,699 괜찮아? 197 00:09:17,741 --> 00:09:19,301 다들 잘 들어. 198 00:09:19,622 --> 00:09:20,570 199 00:09:20,622 --> 00:09:21,570 좋아. 200 00:09:21,613 --> 00:09:23,522 201 00:09:24,484 --> 00:09:26,109 202 00:09:25,484 --> 00:09:27,109 - 브루저! - 브루저! 203 00:09:27,147 --> 00:09:28,425 좋아! 204 00:09:28,460 --> 00:09:32,072 우린, 얼굴 하나에 30만 달러 가까이 쏟고 있는데... 205 00:09:33,131 --> 00:09:35,334 왜냐하면 뜨겁기 때문이야! 206 00:09:35,371 --> 00:09:37,281 미친 짓 아니냐구? 그렇지? 207 00:09:37,546 --> 00:09:41,703 내 말은 우리는 뜨겁게 열을 만들어야 한다는거야. 208 00:09:41,739 --> 00:09:43,330 그럼 이제부터... 209 00:09:44,489 --> 00:09:46,528 로지가 커버를 맡았어. 210 00:09:46,567 --> 00:09:49,285 211 00:09:49,321 --> 00:09:52,103 내가 커버에 실리는 건 아니고... 212 00:09:52,136 --> 00:09:55,006 오, 왜 그래, 당신이 커버라면 완전 대박치는거야. 213 00:09:55,049 --> 00:09:56,771 214 00:09:56,766 --> 00:09:58,676 215 00:09:57,766 --> 00:09:59,676 216 00:09:59,719 --> 00:10:02,719 로지한테 요청했지. 내가 소유할 수 있고, 217 00:10:02,758 --> 00:10:04,899 내가 살 수 있는...얼굴을 218 00:10:04,959 --> 00:10:06,386 219 00:10:05,959 --> 00:10:07,386 공짜로 가져오라고. 220 00:10:07,430 --> 00:10:11,107 - 이런 시시한 햇병아리들은 뭐야. 221 00:10:11,143 --> 00:10:15,747 아무튼 9월 커버는 지금 결정되는거야! 222 00:10:15,783 --> 00:10:17,538 본능이야, 알지? 223 00:10:17,573 --> 00:10:19,067 들어는 봤어? 이 진동말이야? 224 00:10:19,108 --> 00:10:22,525 네 다리 사이에 매달린 리마콩이. 225 00:10:22,565 --> 00:10:26,078 불알말이야! 226 00:10:26,117 --> 00:10:28,833 어떻게 생겼는지 잊어 버렸어? 227 00:10:28,868 --> 00:10:30,274 허! 228 00:10:30,307 --> 00:10:31,966 229 00:10:32,004 --> 00:10:35,799 다리 사이에 쥐뿔 아무것도 찾을 수 없으면 230 00:10:35,843 --> 00:10:37,568 집에 찌그러져 있어. 231 00:10:37,605 --> 00:10:39,905 그래도 마라카스 한 쌍을 찾으면 232 00:10:39,939 --> 00:10:42,491 이리 와서 흔들란 말이야! 233 00:10:42,530 --> 00:10:44,286 그래, 잘라라. 234 00:10:44,322 --> 00:10:46,363 여기에서 내 불알을 깔테니 제발 짜르라구. 235 00:10:46,403 --> 00:10:47,776 좋아, 시작하지. 236 00:10:48,962 --> 00:10:51,296 10명 중에 1명을 뽑는거야. 237 00:10:51,330 --> 00:10:53,630 그럼 누구를 고르겠어? 누구 좋아해? 가자. 238 00:10:52,664 --> 00:10:54,607 239 00:10:53,664 --> 00:10:55,607 - 7번. - 누구지? 240 00:10:55,650 --> 00:10:58,037 - 헨리입니다. - 오, 헨리. 241 00:10:58,081 --> 00:11:01,562 헨리로부터 1표! 242 00:11:01,602 --> 00:11:03,007 - 자, 또 누가 있지? - 2번. 243 00:11:03,040 --> 00:11:04,599 - 2번? - 3번. 244 00:11:04,640 --> 00:11:06,103 - 좋아. - 10번 245 00:11:06,144 --> 00:11:07,671 - 10번이야. - 대단하군. 246 00:11:07,711 --> 00:11:09,598 이빨 안보여? 247 00:11:09,631 --> 00:11:10,560 이빨이 안 좋아. 248 00:11:10,592 --> 00:11:12,153 말도 안 돼. 249 00:11:12,191 --> 00:11:13,751 말도 안 돼. 250 00:11:13,791 --> 00:11:17,619 이봐, 우린 이런 얼굴, 백만 번은 봤잖아, 그렇지? 251 00:11:17,662 --> 00:11:19,997 이건 어제 주문한 피자. 252 00:11:20,030 --> 00:11:21,240 - 다 식어터진! - 80년대네. 253 00:11:21,278 --> 00:11:24,092 7번도 있고, 9번도 있어. 누가 되야 할까? 254 00:11:24,126 --> 00:11:26,131 전 여전히 7번입니다. 255 00:11:26,173 --> 00:11:28,378 헨리, 7번을 고집하는거야? 256 00:11:28,414 --> 00:11:29,875 존경스럽구만. 257 00:11:29,918 --> 00:11:33,845 이 친구를 존경하기 때문에, 그래서, 솔직하게 말해야 겠어. 258 00:11:33,886 --> 00:11:36,024 네 취향은, 네 궁둥이 속에 감춰. 259 00:11:36,060 --> 00:11:37,653 260 00:11:38,653 --> 00:11:41,686 7번은 빌어먹을 스컹크야! 261 00:11:41,684 --> 00:11:43,277 262 00:11:42,684 --> 00:11:44,277 그녀를 원해? 데리고 살아. 263 00:11:44,316 --> 00:11:48,144 이게 바로 내가 브루저(상남자 - 잡지이름)라고 부르는 거야! 264 00:11:48,186 --> 00:11:50,576 265 00:11:50,620 --> 00:11:52,659 완벽해. 266 00:11:53,073 --> 00:11:54,929 267 00:11:54,073 --> 00:11:55,929 근데 정체가 뭐야, 이 여자는? 268 00:11:55,963 --> 00:11:56,890 중국이야 일본이야? 269 00:11:56,923 --> 00:11:59,287 미국인이야. 여기서 태어났지. 270 00:11:59,320 --> 00:12:01,744 아버지는 한국 출신이고, 어머니는 푸에르토리코 출신일거야. 271 00:12:00,786 --> 00:12:02,727 272 00:12:01,786 --> 00:12:03,727 - 도미니카 공화국요 - 이 여자는 말끔해! 273 00:12:03,769 --> 00:12:07,152 네, 반은 히스패닉이고 반은... 274 00:12:07,195 --> 00:12:09,200 - 닙 (Nip-일본인 폄하어)? 아주 말끔한 닙이라구! 275 00:12:09,240 --> 00:12:10,548 - 아니면 피크닉... 276 00:12:10,584 --> 00:12:11,698 상관없어! 277 00:12:11,738 --> 00:12:15,347 내 잡지의 커버를 장식한 이 얼굴을 상상해봐. 278 00:12:15,384 --> 00:12:18,450 지루한 쌍판떼기들이 가득한 그 가판대에서 말이야! 279 00:12:18,488 --> 00:12:21,007 로지, 잘했어. 280 00:12:21,047 --> 00:12:24,144 명심해, 브루저들, 281 00:12:24,182 --> 00:12:26,222 우리는 열을 제조해. 282 00:12:26,263 --> 00:12:29,645 우리는 열을 만든다구! 283 00:12:29,687 --> 00:12:32,881 우리는 열을 만든다! 우린 열을 만들어! 284 00:12:32,917 --> 00:12:35,437 우리는 열을 만든다! 285 00:12:34,478 --> 00:12:36,420 286 00:12:35,478 --> 00:12:37,420 우린 열을 만들어! 287 00:12:37,461 --> 00:12:39,851 - 바로 작업에 들어가! - 엿이나 쳐먹어. 288 00:12:39,893 --> 00:12:41,617 여기, 여기. 289 00:12:41,654 --> 00:12:43,756 내 행운의 숫자에는 불운만 가득해. 290 00:12:43,795 --> 00:12:46,960 난 그 자식, 7번 고를거라고 확신했어. 쌩저질 좋아하는 게 바로 그놈이거든. 291 00:12:46,995 --> 00:12:48,425 네가 고른 여자잖아. 292 00:12:48,469 --> 00:12:50,858 내가 말한 건 그 새끼가 그녀를 찍을거라고 한거야. 293 00:12:52,148 --> 00:12:54,219 나 때문에 7번을 선택한 거 알아. 294 00:12:54,259 --> 00:12:56,878 넌 정말 착해. 다른 애들도 좀 배워야 할텐데. 295 00:12:57,875 --> 00:12:59,882 - 마일로는... - 사장이지! 296 00:12:59,923 --> 00:13:01,417 - 그리고 사장들은... - 머저리 새끼야. 297 00:13:01,458 --> 00:13:02,474 298 00:13:02,516 --> 00:13:05,808 - 사장으로서, 자격은 있잖아. - 마일로는 스스로에게 자격을 준거야. 299 00:13:05,841 --> 00:13:08,177 - 무슨 일이 있었던 거야? 전에는 그러지 않았는데. 300 00:13:08,209 --> 00:13:10,216 나도 알아. 심지어 빨갱이였지. 301 00:13:10,257 --> 00:13:12,778 빌어먹을 난민 출신이었다고, 맙소사. 302 00:13:12,818 --> 00:13:14,094 마일로는 나한테 잘해줬어. 303 00:13:14,129 --> 00:13:16,714 휴식도 많이 주고 경력도 줬단 말이야. 304 00:13:16,752 --> 00:13:18,444 잊지 않고 있어. 305 00:13:19,441 --> 00:13:21,579 알아줬으면 하는게 있는데, 말하자면... 306 00:13:21,616 --> 00:13:23,044 - 크리들로! 307 00:13:23,086 --> 00:13:25,935 - 헨리, 씨발, 당장 이리 와! 308 00:13:25,967 --> 00:13:28,748 내가 말했지, 다른 놈들은 좀 배워야 한다고. 309 00:13:28,782 --> 00:13:30,212 넌 내 유일한 친구야. 310 00:13:30,256 --> 00:13:32,939 - 진정한 친구는... - 크리들로! 311 00:13:32,975 --> 00:13:34,403 알아. 312 00:13:34,447 --> 00:13:36,552 아니, 넌 몰라. 이해 못해. 313 00:13:36,589 --> 00:13:38,345 내가 말하고자 하는 건 왜 너와 내가.. 314 00:13:38,382 --> 00:13:39,308 헨리? 315 00:13:40,334 --> 00:13:43,116 개자식이 널 불러. 316 00:13:44,589 --> 00:13:47,339 - 사장님? - 씨발, 대체 왜 그러는 거야? 317 00:13:47,374 --> 00:13:49,674 - 귓구녕이 막혔어? - 아니요, 전 그냥... 318 00:13:49,708 --> 00:13:52,010 우린 파티에 대해 얘기하고 있어. 다 괜찮은 거야? 319 00:13:52,044 --> 00:13:53,090 바비큐는... 320 00:13:53,133 --> 00:13:55,587 내가 왜 너한테 나만의 바베큐에 대해 얘기해야 하지? 321 00:13:55,627 --> 00:13:58,475 - 난 말야 - 가면무도회 말씀이시죠. 322 00:13:58,508 --> 00:13:59,436 맞아, 헨리. 323 00:13:59,468 --> 00:14:01,441 그게 우리가 얘기해야 하는 거잖아, 안 그래? 324 00:14:01,481 --> 00:14:03,786 - 네 - 그러니까, 모두 완벽하다는거지? 325 00:14:03,819 --> 00:14:05,028 네? 326 00:14:05,067 --> 00:14:08,134 오 제발, 오락, 음식, 레이저 쇼, 프릭쇼? 327 00:14:08,171 --> 00:14:10,658 - 준비되고 있는거야? - 끝내줄겁니다, 사장님. 328 00:14:10,698 --> 00:14:13,380 - 너도 올 거야? - 저는 기획팀에 있어서... 329 00:14:13,416 --> 00:14:15,752 바베큐 파티 말이야, 헨리. 330 00:14:15,785 --> 00:14:17,346 네, 갑니다. 331 00:14:17,387 --> 00:14:19,688 아내를 데리고 오는 것도 업무의 일환이라는 건 알지? 332 00:14:19,721 --> 00:14:21,544 데려오겠습니다. 333 00:14:21,578 --> 00:14:23,104 좋아, 헨리! 334 00:14:23,071 --> 00:14:24,763 335 00:14:24,071 --> 00:14:25,763 - 난 저 위에서 나는 찰칵찰칵 소리를 사랑해. 336 00:14:25,801 --> 00:14:28,069 - 스타일스 씨, 특히... - 아 그래. 337 00:14:29,063 --> 00:14:31,584 직원 회의 중인데 메시지를 남겨드릴까요? 338 00:14:31,625 --> 00:14:32,552 누구? 339 00:14:32,584 --> 00:14:34,971 - 윈 씨라는데. - 아, 연결해줘. 340 00:14:35,015 --> 00:14:36,805 연결해드릴게요. 341 00:14:38,046 --> 00:14:39,672 342 00:14:39,046 --> 00:14:40,672 좋은 아침입니다, 윈 씨. - 좋은 아침이에요. 343 00:14:40,709 --> 00:14:42,467 신청서 때문에 전화 드렸습니다. 344 00:14:42,503 --> 00:14:45,436 골드가 아니라 플래티넘에 관심이 있으신거죠? 345 00:14:45,479 --> 00:14:47,005 골드는 이미 가지고 있어요. 346 00:14:47,047 --> 00:14:50,559 아내 성에 안차서, 플래티넘으로 업그레이드 하려고요. 347 00:14:50,598 --> 00:14:54,012 - 네, 음... 플래티넘 카드는 백지 수표같은 겁니다, 크리들로우 씨. 348 00:14:54,053 --> 00:14:56,833 아시다시피 한도가 없죠. 349 00:14:56,867 --> 00:14:59,682 선생의 신용 기록은 양호한데, 자산의 경우... 350 00:14:59,716 --> 00:15:01,604 귀하가 주신 자산추정치의 견적이 높아보입니다. 351 00:15:01,636 --> 00:15:02,846 높다고요? 10.000, 15.000이요? 352 00:15:02,883 --> 00:15:05,306 주식은 오르락 내리락 하는거 당신도 아시잖아요. 353 00:15:05,347 --> 00:15:07,616 - 알고 있습니다. - 당신 의상~ 354 00:15:07,651 --> 00:15:10,303 하지만 선생이 보유한 주식이 제한 된 점을 감안하면, 355 00:15:10,339 --> 00:15:13,468 10.000에서 15.000에는 미치지 못한다고 보입니다. 356 00:15:14,396 --> 00:15:15,507 357 00:15:15,396 --> 00:15:16,507 낮다구요? 358 00:15:16,546 --> 00:15:20,376 젠장, 계산을 잘못했나봅니다. 359 00:15:20,418 --> 00:15:23,101 내 친구가 바에 앉아 있는데 360 00:15:23,138 --> 00:15:26,618 어떤 두 놈이 한 사람을 데리고 왔어. 361 00:15:26,658 --> 00:15:28,925 그리고 그 사람을 두고 떠나버렸지. 362 00:15:28,961 --> 00:15:31,294 그 사람은 곧 의자에서 굴러 넘어졌어. 363 00:15:31,327 --> 00:15:33,695 - 아웃! - 무슨 개같은 소리야? 364 00:15:33,727 --> 00:15:35,135 아니, 맹세코 사실이야. 365 00:15:35,169 --> 00:15:38,202 그래서 내 친구가 다시 그를 앉혔지. 366 00:15:38,241 --> 00:15:40,410 다시, 남자는 쾅! 367 00:15:40,446 --> 00:15:43,797 의자에서 미끄러져버렸어. 368 00:15:43,839 --> 00:15:46,707 내 친구는 생각했지. "이 새끼, 완전 꽐라잖아." 369 00:15:46,751 --> 00:15:48,857 지갑을 뒤져서 면허증을 보고, 370 00:15:48,895 --> 00:15:51,315 차에 태워, 집에 데려다 주고, 초인종을 누르고, 371 00:15:51,359 --> 00:15:53,747 그 놈 아내가 나오길래 말했지. "당신 남편을 데리고 왔소." 372 00:15:53,790 --> 00:15:55,699 아내가 "정말 고마워요."라고 말하고, 내 친구는 돌아가려 하는데, 373 00:15:55,742 --> 00:15:58,294 그 여자가 돌아서 말하는거야 "남편 휠체어는 어디 있죠?" 374 00:15:58,332 --> 00:16:00,244 375 00:16:00,286 --> 00:16:03,350 "빌어먹을 휠체어는 어딨냐구?" 어때, 헨리. 씨발. 376 00:16:03,388 --> 00:16:06,770 부탁 하나 하자면, 내가 벌게 해준 돈으로 377 00:16:06,813 --> 00:16:08,916 제발 빌어먹을 유머감각이라는 걸 좀 사봐. 378 00:16:11,771 --> 00:16:13,844 씨발. 40 대 30. 379 00:16:13,883 --> 00:16:17,461 나도 하나 얘기할게. 어느날 아침, 비참한 한 남자가 일어났어. 380 00:16:17,498 --> 00:16:19,353 그의 인생은 엿같아. 궁지에 몰려서. 381 00:16:19,387 --> 00:16:21,776 - 그래서, 래리... - 래리 케이스 쇼에 전화를 걸었지. 382 00:16:21,820 --> 00:16:23,607 아침부터 머리를 날려버린 그 남자 맞지? 383 00:16:23,642 --> 00:16:25,048 젠장, 아무한테도 말못했어. 384 00:16:25,081 --> 00:16:26,771 미디어의 힘이지. 너도 알잖아. 385 00:16:26,809 --> 00:16:29,329 나는 언론에 있지 않아. 브랜드 회사에 있지. 386 00:16:30,106 --> 00:16:32,528 - 오, 아웃! - 안 돼! 387 00:16:32,569 --> 00:16:35,503 15센티미터야. 게임, 세트, 매치. 388 00:16:34,544 --> 00:16:36,519 389 00:16:35,544 --> 00:16:37,519 - 당신들 차례요 390 00:16:37,561 --> 00:16:39,927 누가 그런 짓을 했는지 알고 싶을 뿐이야. 391 00:16:39,960 --> 00:16:42,512 네 인생이 엿같다면 어때? 누구나 그런 짓을 할 수 있을까? 392 00:16:42,552 --> 00:16:44,046 누구나는 아니야. 393 00:16:44,089 --> 00:16:45,713 나는 빼줘. 394 00:16:45,424 --> 00:16:47,365 395 00:16:46,424 --> 00:16:48,365 플래티넘 카드발급이 거절됐어. 396 00:16:48,406 --> 00:16:50,000 그래서 뭐? 누가 필요한데? 아이스티 주세요. 397 00:16:50,040 --> 00:16:52,559 - 헨리, 다른 거 마실거야? - 아니요, 그냥 아이스티예요, 고마워요. 398 00:16:52,599 --> 00:16:56,176 내 자산 문제야. 내 자산이 부족하다는거야. 399 00:16:56,215 --> 00:16:58,123 궁금하지 않아? 400 00:16:58,165 --> 00:17:00,533 당연히 궁금하지. 401 00:16:59,567 --> 00:17:01,541 402 00:17:00,567 --> 00:17:02,541 조작이 있다고 생각되지 않아? 403 00:17:02,581 --> 00:17:05,264 - 누가? - 나도 모르지, 누가 접근이 가능하지? 404 00:17:05,301 --> 00:17:06,677 제닌은 아니야. 405 00:17:06,709 --> 00:17:08,913 컴퓨터 오류일수도 있어. 406 00:17:08,949 --> 00:17:10,639 걱정하지 마. 내가 알아서 할게. 407 00:17:10,676 --> 00:17:12,170 그 동안 네가 할 일은, 408 00:17:12,213 --> 00:17:14,798 친구들에게 자비를 베풀고, 흥분을 가라앉히는 거야, 알았지? 409 00:17:14,837 --> 00:17:17,619 라디오에 나오는 네 친구처럼, 혼자 꼭지돌지 말고. 410 00:17:17,652 --> 00:17:19,278 그럴 필요 없어. 411 00:17:19,316 --> 00:17:21,997 장담하는데, 내 친구가 누군가를 쏠 만큼 엿같은 일을 당하면, 412 00:17:22,035 --> 00:17:23,922 내가 마지막으로 한방 먹이겠어. 413 00:17:34,793 --> 00:17:36,255 414 00:17:35,793 --> 00:17:37,255 안녕, 잘 지냈는가? 415 00:17:38,737 --> 00:17:41,585 어쩔 수 없는 일이야. 알지? 416 00:17:41,617 --> 00:17:44,397 알잖아? 이건 빌어먹을 수영장 파티야! 417 00:17:44,431 --> 00:17:46,504 기분 나쁜건 아니지? 418 00:17:46,545 --> 00:17:49,031 잘 지냈니, 꼬맹이? 419 00:17:49,071 --> 00:17:51,854 들어봐, 고마워, 마일로 이건.. 그야말로 최고야. 420 00:17:51,888 --> 00:17:53,798 - 어? - 대단해. 421 00:17:53,839 --> 00:17:55,114 - 멋진 파티야. - 멋진 집이고. 422 00:17:55,151 --> 00:17:58,892 좋은 집이지, 그렇고 말고. 와이프는 내가 포기할 거라고 생각해. 423 00:17:58,926 --> 00:18:02,571 국물도 없어, 로지. 차라리 내 거시기를 1인치 잘라주마. 424 00:18:02,608 --> 00:18:05,453 - 좋은 변호사는 있는거지? - 나야, 최고의 변호사. 425 00:18:05,485 --> 00:18:06,828 괜찮아? 음. 426 00:18:06,861 --> 00:18:08,040 427 00:18:08,078 --> 00:18:10,150 428 00:18:10,189 --> 00:18:12,327 로지는 가만히 있기만 하면 돼. 429 00:18:12,366 --> 00:18:15,299 - 저런 끔찍한 인간과 살아야 하다니. - 가까이 하기도 고역이야. 430 00:18:31,779 --> 00:18:33,185 431 00:18:32,779 --> 00:18:34,185 - 전혀 닮지 않았는데. 432 00:18:34,219 --> 00:18:36,074 - 정말 그렇네. - 광대뼈. 433 00:18:36,106 --> 00:18:38,341 - 코. - 입, 어쩌면 입. 434 00:18:38,378 --> 00:18:40,583 놀랍지 않아? 정확한 복제품인데, 435 00:18:40,619 --> 00:18:43,716 누군지는 알 수 없어. 완전히 백지 상태거든. 436 00:18:43,754 --> 00:18:45,859 - 백지 상태? - 귀여운 파이소년이네. 437 00:18:45,897 --> 00:18:47,905 - 와서 한번 봐. - 그게 나야? 438 00:18:47,945 --> 00:18:49,254 아니. 439 00:18:52,417 --> 00:18:53,497 440 00:18:53,417 --> 00:18:54,497 이제 너야. 441 00:18:56,873 --> 00:18:59,741 - 잘은 모르겠지만, 멋진데. 내 자신이 보여. 442 00:18:58,783 --> 00:19:00,724 443 00:18:59,783 --> 00:19:01,724 하지만 다른 사람이 너인지 알수 있을까? 444 00:19:01,767 --> 00:19:03,459 - 응? - 칠하고 색을 넣어서... 445 00:19:03,495 --> 00:19:06,343 사람들이 너임을 알게 만들거야. 446 00:19:06,374 --> 00:19:07,650 너무 멋진데, 이건 누구야? 447 00:19:07,686 --> 00:19:10,174 내가 알아볼 수 있는 사람은 윌슨뿐이야. 448 00:19:10,215 --> 00:19:12,035 - 어떻게 알았어? - 부리. 449 00:19:12,070 --> 00:19:13,696 당신 것도 만들었어? 450 00:19:13,735 --> 00:19:15,643 - 응 - 어떻게 만들었어? 451 00:19:15,686 --> 00:19:18,619 별로 그닥. 날 알잖아. 452 00:19:18,660 --> 00:19:20,484 마일로는? 453 00:19:20,517 --> 00:19:22,752 로지가 그 새끼 진짜 면상을 보고 있는 걸로 충분하지 않아? 454 00:19:22,788 --> 00:19:24,162 글로리아, 대부분은... 455 00:19:24,197 --> 00:19:27,939 마일로가 대부분의 시간을 어떻게 보내는지 우리 모두 알잖아. 456 00:19:27,973 --> 00:19:30,623 - 어떤 애들과 뒹굴고 있는지. - 네가 해야 할 일은 현장을 덮치는 것 뿐이야. 457 00:19:30,661 --> 00:19:33,409 - 이건 너지? - 성조기 458 00:19:33,444 --> 00:19:35,299 여성 대통령이 선출되기 전까지는 이른데. 459 00:19:37,028 --> 00:19:39,035 - 조각가라고 말한 적 없잖아. 460 00:19:39,075 --> 00:19:40,416 맞아. 461 00:19:40,451 --> 00:19:42,556 마일로 말처럼 난 배짱이 없었어, 462 00:19:42,594 --> 00:19:44,382 독창적인 일을 할 배짱. 463 00:19:44,418 --> 00:19:47,201 잃어버린 영혼들이 있는, 나의 작은 정원이야. 464 00:19:47,236 --> 00:19:48,827 장식이 어떻게 되든 465 00:19:48,866 --> 00:19:51,352 화장을 어떻게 하고 뭘 입고 있든지 466 00:19:51,393 --> 00:19:53,052 그들이 가면, 이것들도 사라지는거야. 467 00:19:52,090 --> 00:19:54,032 468 00:19:53,090 --> 00:19:55,032 완전히 기억에서 사라져버려. 469 00:19:55,073 --> 00:19:59,132 - 사람들은 쉽게 잊혀져. - 대부분의 사람들은. 470 00:19:58,170 --> 00:20:00,143 471 00:19:59,170 --> 00:20:01,143 하지만 모든 사람이 그렇진 않아. 472 00:20:01,184 --> 00:20:03,967 잠깐, 여기 회반죽 지꺼기야. 473 00:20:06,423 --> 00:20:07,885 474 00:20:07,423 --> 00:20:08,885 이제 그만 숨자. 475 00:20:09,240 --> 00:20:11,181 476 00:20:10,240 --> 00:20:12,181 우리가 어디에 있는지 궁금해 할거야. 477 00:20:12,222 --> 00:20:15,355 그래, 가봐야겠어. 478 00:20:18,461 --> 00:20:21,309 가면 네 이미지에 참고할 것 좀 준비해. 479 00:20:21,342 --> 00:20:23,065 480 00:20:53,947 --> 00:20:56,466 오늘 아침에 새로 뽑은 커버걸 말이죠. 481 00:20:56,506 --> 00:20:58,228 맘에 들었나 테드? 482 00:20:58,266 --> 00:20:59,477 톰입니다. 483 00:20:59,514 --> 00:21:02,164 내가 그 여자 바지라도 내릴 것 같아? 484 00:21:02,201 --> 00:21:03,478 아뇨. 485 00:21:03,512 --> 00:21:06,131 네, 맞아요. 매력적입니다. 486 00:21:06,167 --> 00:21:08,208 하지만 보스가 그럴... 487 00:21:08,249 --> 00:21:09,841 물론 그랬겠지. 이봐. 488 00:21:09,880 --> 00:21:12,368 아니, 안 할 거야. 오늘 밤은 아니라고. 489 00:21:12,409 --> 00:21:14,579 내일 밤, 그녀는 공정한 게임을 할거야. 490 00:21:14,614 --> 00:21:17,071 한 달 후, 그 아이가 뉴스를 도배하고 있을때. 491 00:21:17,112 --> 00:21:19,283 모두의 데이트 상대가 되는 거야. 492 00:21:19,319 --> 00:21:23,727 오늘 밤이 네가 남자라는 걸 그녀에게 증명할 수 있는 유일한 기회야. 493 00:21:23,767 --> 00:21:26,897 맞습니다. 감사합니다, 스타일스 씨. 494 00:21:26,934 --> 00:21:28,941 충고 고마워요. 495 00:21:29,583 --> 00:21:30,890 496 00:21:30,583 --> 00:21:31,890 씨부랄놈. 497 00:21:31,925 --> 00:21:33,998 당신은 완전 추잡해. 498 00:21:34,038 --> 00:21:36,492 이건 또 누구신가? 499 00:21:44,851 --> 00:21:47,850 왜 항상 사람들을 엿먹이고 있죠? 500 00:21:46,891 --> 00:21:48,866 501 00:21:47,891 --> 00:21:49,866 그것말고는 할 수 있는 일이 없어. 502 00:21:49,908 --> 00:21:53,386 저 새끼들 봐. 저 한심한 놈들. 503 00:21:53,427 --> 00:21:54,988 절반도 모르는 새끼들이야. 504 00:21:55,027 --> 00:21:56,914 내가 알아야하는 건 한가지, 505 00:21:56,947 --> 00:21:58,953 저것들이 바쁘다는 거. 506 00:21:58,994 --> 00:22:01,961 그리고 그렇게 바쁘게 하는 건 나라는거지. 507 00:22:02,002 --> 00:22:03,725 마일로 스타일스. 508 00:22:03,762 --> 00:22:07,787 당신은 개자식이야. 그게 당신이야. 509 00:22:07,826 --> 00:22:11,655 누구든지 인생에서 개자식이 필요해. 510 00:22:11,697 --> 00:22:14,414 너도 알잖아, 그래야, 그들도, 511 00:22:14,408 --> 00:22:16,231 512 00:22:15,408 --> 00:22:17,231 자신이 어떤 수준의 인간인지, 513 00:22:17,265 --> 00:22:20,428 평가할 수 있거든. 514 00:22:20,463 --> 00:22:22,188 당신 기준은 저 밖에 있어. 515 00:22:22,223 --> 00:22:23,849 가지고 놀아. 516 00:22:23,886 --> 00:22:27,683 왜 이래, 당신은 성인이야. 가지고 놀라구. 517 00:22:27,728 --> 00:22:30,760 적당히 하세요. 응? 518 00:22:30,798 --> 00:22:33,187 당신처럼 아무데서나 발정나는 놈을 또 볼 수 있을까. 519 00:22:33,229 --> 00:22:36,197 노인들은 인내심을 빨리 잃는다구. 520 00:22:36,238 --> 00:22:38,505 당신은 늙지 않았어. 521 00:22:38,541 --> 00:22:41,802 오, 이건 놋쇠반지잖아. 522 00:22:41,835 --> 00:22:44,935 내가 무임승차라도 한다는 거야? 523 00:22:44,974 --> 00:22:46,378 공짜는 없어, 마일로. 524 00:22:46,412 --> 00:22:49,259 쓴 만큼 값은 치뤄야 해. 525 00:22:49,292 --> 00:22:50,406 526 00:23:11,907 --> 00:23:12,735 527 00:23:12,769 --> 00:23:14,743 528 00:23:12,907 --> 00:23:13,735 손님? 529 00:23:13,769 --> 00:23:15,743 가득 채워 주세요. 530 00:23:15,786 --> 00:23:17,827 자리 바꿔, 내가 운전할게. 531 00:23:17,865 --> 00:23:20,547 - 안 취했어. - 그래, 알아. 532 00:23:20,585 --> 00:23:22,407 - 내 말은 그게 아니야. 533 00:23:22,441 --> 00:23:24,709 무슨 말하고 싶은데? 힌트라도 줄래? 534 00:23:24,744 --> 00:23:28,605 여전히 너 같은 놈한테 관심을 가져야 할 이유를 말해. 535 00:23:28,648 --> 00:23:30,752 이유는 없어. 바의 테이블 밑에, 536 00:23:30,790 --> 00:23:32,546 네 흥미를 돋구는 거시기들이 천지잖아. 537 00:23:31,583 --> 00:23:33,526 538 00:23:32,583 --> 00:23:34,526 눈치챘네. 539 00:23:34,569 --> 00:23:36,738 다행히 뇌사 상태는 아니구나. 540 00:23:36,775 --> 00:23:38,913 - 현금인가요, 카든가요? - 카드. 541 00:23:38,950 --> 00:23:42,016 난 최선을 다하고, 매일 밖에 나가서.. 542 00:23:42,055 --> 00:23:43,484 - 사람들이 네 머리 위를 짓밟게 놔두지. 543 00:23:43,526 --> 00:23:46,560 그래, 필요하다면 그렇게 해야지. 544 00:23:46,600 --> 00:23:49,858 - 규범이라는 게 있어. - 난 너보다 그 규범을 더 잘 알아. 545 00:23:49,892 --> 00:23:52,642 - 금연입니다, 오일 좀 확인해드릴까요? 546 00:23:52,677 --> 00:23:54,466 차는 멀쩡하니, 이 놈이나 체크해요. 547 00:23:54,500 --> 00:23:56,387 아뇨, 기름만 넣어주세요. 548 00:23:56,419 --> 00:23:59,932 정상에 다다르는 여자들 이야기를 들어봤을거야. 549 00:23:59,972 --> 00:24:01,859 나는... 550 00:24:01,891 --> 00:24:04,161 좆같은 밑바닥을 겪었어. 551 00:24:05,602 --> 00:24:08,059 6년 동안 우리가 이룬 게 도대체 뭐지? 552 00:24:08,099 --> 00:24:09,790 삶? 553 00:24:09,826 --> 00:24:11,714 씨발! 554 00:24:11,747 --> 00:24:14,616 당신을 처음 만났을 때 지름길을 가고 있다고 생각했어. 555 00:24:14,658 --> 00:24:16,316 내가 틀렸어. 556 00:24:16,355 --> 00:24:19,421 당신은 감정을 삼키고 뭐든지 주워먹었어. 557 00:24:19,458 --> 00:24:21,791 - 적절하지 않아. - 내가 대신해주는 거 봤지? 558 00:24:21,824 --> 00:24:25,055 젠장할! 그놈을 팰거야? 아니. 559 00:24:25,091 --> 00:24:26,976 날 팰거야? 아니. 560 00:24:27,009 --> 00:24:28,700 - 네? - 카드 주세요, 손님. 561 00:24:28,736 --> 00:24:31,671 난 어디라도 가고 싶어, 헨리. 562 00:24:31,713 --> 00:24:34,297 넌 아무 데도 못 가. 563 00:24:34,336 --> 00:24:35,863 넌 아무것도 아니야. 564 00:24:35,905 --> 00:24:37,813 누구도 아니야. 565 00:24:43,359 --> 00:24:45,779 난 안 들어갈 거야. 내려. 566 00:24:45,820 --> 00:24:47,645 차에서 내려. 567 00:24:50,518 --> 00:24:52,079 568 00:24:51,518 --> 00:24:53,079 날 쓰레기 취급하지 마. 569 00:24:56,892 --> 00:24:59,926 가진 모든 것들. 넌 뭘 더 원해? 570 00:25:02,332 --> 00:25:04,699 내가 아무것도 아니라고. 571 00:25:04,885 --> 00:25:06,062 572 00:25:05,885 --> 00:25:07,062 엿 먹어! 573 00:25:08,468 --> 00:25:09,515 574 00:25:09,468 --> 00:25:10,515 575 00:25:18,450 --> 00:25:19,946 576 00:25:19,450 --> 00:25:20,946 기다리지 마. 577 00:25:24,145 --> 00:25:25,934 578 00:25:25,145 --> 00:25:26,934 안 들려, 멍청아? 579 00:25:26,970 --> 00:25:29,074 기다리지 말라고. 580 00:25:29,113 --> 00:25:30,290 581 00:26:18,868 --> 00:26:22,283 - 전화가 폭주합니다. 582 00:26:22,322 --> 00:26:25,583 2번의 존과 연결해보겠습니다. 583 00:26:25,610 --> 00:26:27,170 584 00:26:26,610 --> 00:26:28,170 - 래리? - 네, 말씀하세요. 585 00:26:28,211 --> 00:26:31,439 - 자살한 남자에 대해 얘기하고 싶습니다. 586 00:26:31,474 --> 00:26:33,035 - 네, 얼간이 양반에 대해서요? 587 00:26:33,074 --> 00:26:35,921 - 그가 멍청하다고 생각하지 않아요. 내 말은... 588 00:26:35,952 --> 00:26:37,196 - 글쎄, 잘 모르겠네요.. 589 00:26:37,232 --> 00:26:38,924 - 그는 분명히 요점을 말했습니다. 인상을 남겼죠. 590 00:26:38,961 --> 00:26:41,416 그가 인상을 남긴 유일한 것은 두개골 뿐이죠. 591 00:26:41,457 --> 00:26:44,392 - 그러니까, 대박이죠. 신문이 난리라구요. 592 00:26:44,435 --> 00:26:47,530 - 우리 쇼에서 그 짓을 했고, 기억합니다. 593 00:26:47,567 --> 00:26:50,535 - 관심을 끄는데 성공하고, 태어나서 처음으로 주목을 받은거죠. 594 00:26:50,575 --> 00:26:51,950 - 죽어서 주목받는 게 뭐가 좋습니까? 595 00:26:50,984 --> 00:26:52,925 596 00:26:51,984 --> 00:26:53,925 섹시하지 않아요. 죽어서 무덤 속에 597 00:26:53,966 --> 00:26:56,139 갇혀있는 걸 이제 누가 신경이라도 쓴답니까? 598 00:26:56,176 --> 00:26:57,963 - 그는 무덤에 없어요. - 무슨 뜻이죠? 599 00:26:57,999 --> 00:27:00,869 - 흔들의자에 앉아, 시원한 맥주를 마시며 600 00:27:00,910 --> 00:27:02,633 라디오의 포주새끼와 대화하고 있죠. 601 00:27:02,670 --> 00:27:06,054 나라고, 썅놈아. 내가 그놈이라고. 602 00:27:06,094 --> 00:27:09,802 평범한 양반, 나만의 남자, 모든 것, 603 00:27:09,837 --> 00:27:11,911 난 죽음에서 부활했다. 604 00:27:11,949 --> 00:27:14,153 그리고 이번엔 너같은 쥐새끼가 주는 605 00:27:14,190 --> 00:27:16,578 빌어먹을 조언, 받지 않을거야. 606 00:27:16,621 --> 00:27:19,009 우리를 쓰레기 취급하고 있어. 아무것도 아닌 것처럼. 607 00:27:19,052 --> 00:27:22,052 존재하지 않는 것처럼. 사람을 그런 식으로 취급할 순 없어. 608 00:27:22,092 --> 00:27:25,539 그 따위 행동은 반드시 댓가를 치뤄야 해... 609 00:27:25,579 --> 00:27:27,882 말도 안돼, 이건 그냥 꿈이야. 610 00:27:50,145 --> 00:27:51,835 611 00:27:51,145 --> 00:27:52,835 - 안녕하세요. 612 00:27:52,872 --> 00:27:56,865 부인, 차고문이 열려있어요. 613 00:27:56,903 --> 00:27:58,627 아무도 없어요? 614 00:27:58,663 --> 00:28:00,671 재닌은 없고 나만 있어요. 615 00:28:04,744 --> 00:28:08,540 차고 문을 열어두셨더군요. 문이 열렸어요. 616 00:28:08,582 --> 00:28:11,397 여긴 나쁜 도시예요, 선생님. 617 00:28:15,014 --> 00:28:17,085 잠그지 않으면 문제가 생길 거에요.. 618 00:28:17,125 --> 00:28:19,034 619 00:28:19,077 --> 00:28:20,321 미안한데, 뭐라고 하는거에요? 620 00:28:20,357 --> 00:28:22,144 621 00:28:30,468 --> 00:28:32,704 622 00:28:46,339 --> 00:28:49,850 뭘 찾은거죠, 케이티? 내 주머니에서 뭘 찾았어요? 623 00:28:49,889 --> 00:28:54,112 선생님, 아니에요. 당신 자켓을 개고 있었었요. 624 00:28:54,146 --> 00:28:56,349 접어서 정돈하고 있었어요. 625 00:28:56,385 --> 00:28:59,384 - 돈을 훔쳤죠? 626 00:28:59,425 --> 00:29:02,239 돈? 아니요, 절대로요. 627 00:29:02,272 --> 00:29:05,206 하녀라면, 은수저가 탐나지 않아? 628 00:29:05,248 --> 00:29:06,905 난 아무것도 훔치지 않았어요. 629 00:29:06,943 --> 00:29:08,373 630 00:29:09,886 --> 00:29:11,991 631 00:29:15,358 --> 00:29:19,003 선생님, 스페인어 아세요? 632 00:29:19,039 --> 00:29:21,242 오, 그래. 완전 놀랐어. 633 00:29:23,612 --> 00:29:27,607 케이티, 훔쳐간 모든 것들로 자신의 멋진 집을 장식하고 있겠지. 634 00:29:27,646 --> 00:29:31,092 난 아무것도 훔치지 않아요. 아무것도요. 635 00:29:30,998 --> 00:29:32,458 636 00:29:31,998 --> 00:29:33,458 637 00:29:33,500 --> 00:29:36,914 아무것도 안 가져갔다면, 이 가방이 비어있겠지. 638 00:29:36,956 --> 00:29:38,265 가져가! 639 00:29:40,508 --> 00:29:42,896 그냥 그녀가 나를 미치게 한거야. 640 00:29:53,465 --> 00:29:56,431 이건 현실이야. 진짜라고. 641 00:30:03,153 --> 00:30:04,363 642 00:30:04,153 --> 00:30:05,363 643 00:30:16,462 --> 00:30:17,923 644 00:30:17,462 --> 00:30:18,923 헨리? 645 00:30:18,966 --> 00:30:20,276 개가 밖에 있잖아. 646 00:30:36,908 --> 00:30:38,795 647 00:30:37,908 --> 00:30:39,795 착하지. 648 00:30:40,779 --> 00:30:42,503 649 00:30:41,779 --> 00:30:43,503 헨리, 집에 있어? 650 00:30:54,738 --> 00:30:57,455 헨리? 개가 밖에 있었다고. 651 00:31:08,105 --> 00:31:09,154 652 00:31:09,105 --> 00:31:10,154 저리 가. 653 00:31:14,345 --> 00:31:15,652 654 00:31:15,345 --> 00:31:16,652 헨리. 655 00:31:40,196 --> 00:31:41,570 656 00:31:41,196 --> 00:31:42,570 657 00:31:43,462 --> 00:31:44,670 658 00:31:44,462 --> 00:31:45,670 659 00:31:51,204 --> 00:31:52,928 660 00:31:52,204 --> 00:31:53,928 펍지, 이리 와. 661 00:31:53,963 --> 00:31:57,312 낡고 위험한 톱이야. 662 00:31:57,354 --> 00:31:59,844 네 아빠한테 플러그를 빼라고 했는데. 663 00:32:02,666 --> 00:32:04,967 네 아빠는 연장선도 못다루는 놈이야. 664 00:32:08,162 --> 00:32:10,048 665 00:32:09,162 --> 00:32:11,048 응, 나야. 666 00:32:11,168 --> 00:32:13,078 667 00:32:12,168 --> 00:32:14,078 아니, 여기 없어. 668 00:32:14,121 --> 00:32:15,944 - 펍지, 그만해. 669 00:32:15,977 --> 00:32:17,985 내가 껐어. 이리 와. 670 00:32:19,233 --> 00:32:20,826 671 00:32:20,233 --> 00:32:21,826 이리 와, 아가. 672 00:32:21,865 --> 00:32:22,911 그게 다야. 673 00:32:22,952 --> 00:32:25,057 응? 여기 없다고. 674 00:32:25,096 --> 00:32:28,259 만약 그랬다면 내가 당신이랑 함께 한다고 말할 것 같아? 675 00:32:28,296 --> 00:32:31,458 당신도 진지해지면, 그때 말할거야. 676 00:32:31,495 --> 00:32:33,951 그때까진 나도 먹고살아야지. 677 00:32:33,992 --> 00:32:36,292 678 00:32:36,326 --> 00:32:39,109 그래, 당신처럼 말이야. 679 00:32:41,254 --> 00:32:43,457 나랑 어디로 갈건데? 680 00:32:43,492 --> 00:32:45,020 진짜? 681 00:32:46,309 --> 00:32:48,829 어떻게 해결했어? 682 00:32:53,403 --> 00:32:54,778 683 00:32:54,403 --> 00:32:55,778 잠깐만. 684 00:32:56,508 --> 00:32:57,435 685 00:32:57,508 --> 00:32:58,435 좋아. 686 00:33:01,499 --> 00:33:02,993 687 00:33:02,499 --> 00:33:03,993 이리 와. 688 00:33:04,035 --> 00:33:07,612 어서, 어서. 689 00:33:07,650 --> 00:33:10,649 창창한 주말이래. 준비할게. 690 00:33:10,690 --> 00:33:12,960 또, 좆같은 장난 칠거지? 691 00:33:14,137 --> 00:33:15,959 692 00:33:15,137 --> 00:33:16,959 안녕, 펍지. 693 00:33:16,993 --> 00:33:19,862 이리와, 펍지. 이것 좀 봐. 694 00:33:22,625 --> 00:33:24,633 이것 좀 봐. 695 00:33:26,113 --> 00:33:28,283 이리와. 그래, 좋아. 696 00:33:28,319 --> 00:33:30,589 이리. 697 00:33:57,045 --> 00:33:58,605 698 00:33:58,045 --> 00:33:59,605 699 00:35:25,266 --> 00:35:28,331 - 마일로. - 찾아봐. 700 00:35:31,049 --> 00:35:32,676 701 00:35:32,049 --> 00:35:33,676 - 점점 따뜻해지고 있어. 702 00:35:34,769 --> 00:35:36,941 점점 따뜻해지고 있어. 703 00:35:36,978 --> 00:35:39,431 점점 뜨거워지네. 704 00:35:39,473 --> 00:35:40,616 아야! 705 00:35:58,575 --> 00:36:01,640 허기 좀 채울까, 달링. 706 00:36:01,678 --> 00:36:04,711 잉글리쉬 머핀 아님, 베이글? 707 00:36:04,751 --> 00:36:06,889 말했잖아, 배 안 고프다고. 708 00:36:06,925 --> 00:36:08,681 좀 더 실속 있는 걸 원해? 709 00:36:08,717 --> 00:36:10,213 710 00:36:11,213 --> 00:36:14,211 갈거야, 말거야? 여기에서 시간낭비하고 싶지 않아. 711 00:36:14,252 --> 00:36:16,970 당신 베이글 먹는 거 보려고 온게 아니라구. 712 00:36:17,004 --> 00:36:18,248 아디오스. 713 00:36:21,069 --> 00:36:24,842 그럼, 당신 배에 맺힌 젤리는 어때? 714 00:36:27,020 --> 00:36:29,255 맙소사. 거시기에 스테로이드라도 맞은거야? 715 00:36:29,290 --> 00:36:31,681 어젯밤에 우린 내내 침대에 있었어. 716 00:36:31,723 --> 00:36:34,024 주말에도 침대에서 종일 뒹굴거라고. 717 00:36:35,040 --> 00:36:36,929 718 00:36:36,040 --> 00:36:37,929 침대여... 719 00:36:37,962 --> 00:36:41,758 신들께서 우리에게 주신 축복이지. 720 00:36:41,801 --> 00:36:43,111 이리와. 721 00:36:45,322 --> 00:36:49,413 하지만 4만달러 짜리 회의용 테이블 위에서, 722 00:36:49,450 --> 00:36:55,165 섹스할 기회가 얼마나 자주 있을까? 723 00:37:05,853 --> 00:37:07,031 724 00:37:06,853 --> 00:37:08,031 잠깐만. 725 00:37:11,397 --> 00:37:15,586 - 좋아, 간다. 완전 아름답잖아. 726 00:37:15,621 --> 00:37:19,166 727 00:37:23,331 --> 00:37:26,627 좋아, 더. 728 00:37:26,659 --> 00:37:28,765 조금 더! 729 00:37:28,804 --> 00:37:30,942 오, 그래! 730 00:37:30,980 --> 00:37:32,802 잠깐! 잠깐만! 731 00:37:32,836 --> 00:37:34,591 잡았다, 멍청한 새끼! 732 00:37:36,314 --> 00:37:37,297 733 00:37:37,314 --> 00:37:38,297 마일로! 734 00:37:38,340 --> 00:37:41,753 로지. 왜 이래, 날 염탐한 거야? 735 00:37:41,794 --> 00:37:43,485 당신답지 않잖아. 달링. 736 00:37:43,521 --> 00:37:45,660 당신다운 짓거리를 하다가 결국 걸린 것 뿐이야, 마일로. 737 00:37:45,697 --> 00:37:47,770 날 망치고 싶어? 그걸 원하는거냐구? 738 00:37:47,810 --> 00:37:49,086 난 공평함만 원해. 739 00:37:49,122 --> 00:37:51,455 - 뭐라고? - 공평함, 마일로! 740 00:37:52,983 --> 00:37:54,327 741 00:37:53,983 --> 00:37:55,327 씨발! 742 00:38:00,440 --> 00:38:02,099 743 00:38:01,440 --> 00:38:03,099 744 00:38:19,006 --> 00:38:21,492 - 마일로 745 00:38:26,068 --> 00:38:27,476 746 00:38:27,068 --> 00:38:28,476 747 00:38:28,509 --> 00:38:29,938 마일로, 당신이야? 748 00:38:32,147 --> 00:38:33,261 749 00:38:33,147 --> 00:38:34,261 750 00:38:34,300 --> 00:38:36,982 왜 그래? 내 모습때문에 그래? 751 00:38:37,020 --> 00:38:38,449 - 헨리? - 말해 주지. 752 00:38:38,490 --> 00:38:40,052 난 정말 충격받았어. 753 00:38:40,092 --> 00:38:42,393 날 봐. 날 봐. 754 00:38:42,428 --> 00:38:43,604 날 봐! 755 00:38:49,689 --> 00:38:52,373 미쳤어, 헨리. 씨발, 완전히 돌아버렸어. 756 00:38:52,410 --> 00:38:55,670 미친 게 아니야. 없어졌어. 다 없어졌어. 757 00:38:55,705 --> 00:38:58,072 네가 대체할 수 없는 걸 가져갔잖아. 758 00:38:58,105 --> 00:38:59,479 나의 정체성. 759 00:38:59,513 --> 00:39:00,940 아무것도 남지 않았어. 760 00:39:00,984 --> 00:39:03,318 아무것도! 761 00:39:03,351 --> 00:39:05,491 여기가 어디야? 762 00:39:05,529 --> 00:39:07,023 응? 763 00:39:10,135 --> 00:39:12,885 어서, 나와. 764 00:39:15,311 --> 00:39:16,521 765 00:39:16,311 --> 00:39:17,521 여기가 어디지? 766 00:39:20,463 --> 00:39:21,606 767 00:39:21,463 --> 00:39:22,606 안녕. 768 00:39:22,645 --> 00:39:23,987 769 00:39:27,213 --> 00:39:28,392 770 00:39:28,213 --> 00:39:29,392 세상에, 그거 피야? 771 00:39:29,431 --> 00:39:31,088 그래, 그거 알아? 772 00:39:31,126 --> 00:39:32,718 내게 새로운 취향이 생겼어. 773 00:39:32,757 --> 00:39:33,803 악! 774 00:39:36,244 --> 00:39:38,252 내가 루저새끼일지는 몰라도, 775 00:39:38,293 --> 00:39:43,028 연장선을 어떻게 쓰는지는 잘 알고 있지. 776 00:39:43,060 --> 00:39:44,303 777 00:39:46,132 --> 00:39:48,553 나한테 이럴 순 없어, 로지. 778 00:39:48,595 --> 00:39:51,913 로지, 이건 좆같은 사생활 침해야, 알겠어? 779 00:39:51,955 --> 00:39:55,466 이건 도리가 아니야. 우린 파트너잖아... 780 00:39:55,506 --> 00:39:56,453 781 00:40:56,291 --> 00:40:57,601 782 00:40:57,291 --> 00:40:58,601 부. 783 00:40:58,635 --> 00:41:02,375 - 해치지 마. 제발, 헨리. 784 00:41:02,410 --> 00:41:04,298 날 알아? 785 00:41:04,331 --> 00:41:08,323 - 네가 말하는 걸 들었어. 너랑 재닌. 786 00:41:09,451 --> 00:41:12,797 글쎄, 이건 불공평한데, 그렇지 않아? 787 00:41:12,841 --> 00:41:16,189 넌 내가 누군지 알잖아. 커튼을 젖혀. 788 00:41:16,232 --> 00:41:18,056 내가 누군지 알 수 있게 말야. 789 00:41:18,088 --> 00:41:20,094 - 제발, 날 보내줘. 790 00:41:20,136 --> 00:41:22,526 커튼을 젖히라고. 791 00:41:23,103 --> 00:41:25,013 792 00:41:24,103 --> 00:41:26,013 맙소사, 헨리. 793 00:41:26,056 --> 00:41:27,910 이게 무슨 일이야? 794 00:41:27,943 --> 00:41:29,154 여기서 뭐하는 거야? 795 00:41:29,191 --> 00:41:32,159 아무 것도. 일 좀 하려고 왔는데, 그게 다야. 796 00:41:32,959 --> 00:41:34,549 797 00:41:33,959 --> 00:41:35,549 나와, 톰. 798 00:41:35,589 --> 00:41:38,557 제발, 헨리. 설마... 799 00:41:38,596 --> 00:41:40,736 이리 나오라고. 800 00:41:40,774 --> 00:41:43,458 씨발, 어떻게 맥박을 체크해? 801 00:41:43,496 --> 00:41:47,386 20피트 위에 줄이 감겨 매달려 있어. 802 00:41:47,428 --> 00:41:50,657 당황하지 마시게들. 경찰이 오고 있으니. 803 00:41:54,973 --> 00:41:55,987 804 00:41:55,973 --> 00:41:56,987 저기 있잖아요. 805 00:41:57,028 --> 00:41:59,679 대체 이게 무슨 일이야. 이런 씨발, 좆같은... 806 00:41:59,715 --> 00:42:01,788 경관님, 저기, 4층 밖으로 튀어 나왔다구요, 여자가 807 00:42:01,827 --> 00:42:04,194 바보들이 씨부린다. 808 00:42:04,225 --> 00:42:06,463 - 무슨 뜻이야? - 제닌이 옳았어. 809 00:42:06,499 --> 00:42:08,832 나는 가리지 않고 주워 먹었어. 810 00:42:08,865 --> 00:42:11,005 입맛을 들이지 마, 톰. 811 00:42:11,042 --> 00:42:13,113 결국엔 나처럼 될테니. 812 00:42:19,961 --> 00:42:21,455 813 00:42:20,961 --> 00:42:22,455 저 사람들이 목격자요. 814 00:42:22,497 --> 00:42:25,496 간디 선생이 모든 것을 알아요. 모든 걸 봤다고요. 815 00:42:25,536 --> 00:42:28,285 색소폰 연주자는 씨발, 장님이구요. 816 00:42:28,320 --> 00:42:30,458 진정하시오, 알겠소? 817 00:42:30,496 --> 00:42:32,830 - 살펴볼겁니다. - 구급차는 안오나요? 818 00:42:32,864 --> 00:42:35,798 나한테 무슨 일이 생긴 건지 모르겠어, 톰. 819 00:42:39,072 --> 00:42:41,917 어떻게 해야 할지 모르겠다고. 820 00:42:52,061 --> 00:42:54,329 우리 둘, 합의를 해야겠지? 821 00:42:54,365 --> 00:42:56,153 물론이지. 822 00:42:56,189 --> 00:42:59,930 내가 한 행동들... 823 00:42:59,964 --> 00:43:02,331 날 봤다고 아무한테도 말하지 마. 824 00:43:01,363 --> 00:43:03,305 825 00:43:02,363 --> 00:43:04,305 알겠어. 826 00:43:04,347 --> 00:43:07,925 말하면... 오늘 내가 여기 있었다고 말하면... 827 00:43:07,964 --> 00:43:11,346 불쾌한 조치를 취할거야. 이해해? 828 00:43:11,388 --> 00:43:15,347 맹세해, 헨리. 난 절대로... 829 00:43:15,386 --> 00:43:18,485 실망시키지 마. 난 충분히 실망했어. 830 00:43:20,058 --> 00:43:22,162 믿어줘, 헨리. 831 00:43:22,202 --> 00:43:24,690 약속해. 832 00:43:29,840 --> 00:43:31,019 833 00:43:30,840 --> 00:43:32,019 스타일즈씨? 834 00:43:33,272 --> 00:43:35,990 - 네, 누구시죠? - 강력계의 맥클리어리 형사입니다. 835 00:43:36,024 --> 00:43:38,095 무슨 일이 있었는지 말해주겠소? 836 00:43:38,135 --> 00:43:39,893 보고도 무슨일인지 묻는거요? 837 00:43:39,928 --> 00:43:41,422 우리가 보지 못한 것 말이요. 838 00:43:41,464 --> 00:43:43,698 왜 그렇게 보는거야? 난 아무 짓도 안 했어요. 839 00:43:43,734 --> 00:43:46,996 난 여기 거리에 있었고, 그녀가 뛰어내린 거라고. 840 00:43:47,030 --> 00:43:49,898 우리 경관들은 그녀가 뛰어내렸다고 단정하지 않습니다. 841 00:43:49,942 --> 00:43:51,056 뭐? 842 00:43:51,094 --> 00:43:52,588 살인사건으로 보인단 말이오. 843 00:43:54,677 --> 00:43:56,850 저기에 직접 물어보시오. 844 00:43:58,198 --> 00:44:01,841 모든 걸 봤어요. 무슨 일이 있었는지 말해줄 수 있을 거라고. 845 00:44:01,877 --> 00:44:03,786 가서 얘기 좀 해보지 그래? 846 00:44:03,830 --> 00:44:05,236 난 당신과 얘기하고 싶어. 847 00:44:05,269 --> 00:44:07,538 여기 뭔가 있어, 친구. 848 00:44:09,971 --> 00:44:12,939 - 기록되고 있었겠죠? - 테이프에 있을겁니다. 849 00:44:12,981 --> 00:44:16,046 형사님! 이것 좀 ! 850 00:44:16,083 --> 00:44:17,293 오, 잘했어. 851 00:44:17,331 --> 00:44:19,785 현장을 좀 더 망칠 수 있는지 연구해봐. 852 00:44:19,827 --> 00:44:21,900 씨발 머저리 새끼. 853 00:44:23,346 --> 00:44:25,964 이런 질문을 드리기 그렇지만... 854 00:44:26,002 --> 00:44:28,935 저거 선생 옷이요? 855 00:44:28,977 --> 00:44:31,596 어떻게 생각해요, 콜롬보 형사님? 856 00:44:31,633 --> 00:44:33,999 여기 빤스만 입고 서 있는데, 857 00:44:34,032 --> 00:44:36,399 당신의 머저리 부하 새끼가 858 00:44:36,431 --> 00:44:40,043 창문 밖으로 내 바지를 흔들고 있어. 859 00:44:47,344 --> 00:44:50,342 우리는 외도중이었소, 나랑 저 여자. 860 00:44:50,383 --> 00:44:53,383 그렇다고 저 여자를 내가 내던졌다는 뜻은 아니라고, 이해했소? 861 00:44:52,424 --> 00:44:54,364 862 00:44:53,424 --> 00:44:55,364 저 위에 다른 사람은 없었나요? 863 00:44:55,405 --> 00:44:58,472 그래, 물론이죠. 난 섹스할 때 항상 관객을 모십니다. 864 00:44:58,510 --> 00:45:00,070 치어리더, 크래커잭도 필요하겠지... 865 00:45:02,415 --> 00:45:04,901 내 아내, 전처요. 866 00:45:04,941 --> 00:45:06,151 여기 왔었다고요? 867 00:45:05,189 --> 00:45:07,165 868 00:45:06,189 --> 00:45:08,165 무슨 일로? 관객 중 1명이였소? 869 00:45:08,205 --> 00:45:10,277 더럽게 웃기는군. 내 밑에서 일하고 있어요. 870 00:45:10,317 --> 00:45:12,935 잡지사 직원이요. 사진작가로! 871 00:45:12,973 --> 00:45:15,939 빌딩을 떠나는 것도 봤소? 872 00:45:15,981 --> 00:45:18,981 그녀가 계속 건물 안에 있었냐고요? 873 00:45:19,020 --> 00:45:21,288 어디에 숨어있냐구? 874 00:45:21,323 --> 00:45:23,146 오, 제발. 875 00:45:23,179 --> 00:45:25,449 절대 안 돼! 절대 안 돼! 876 00:45:24,483 --> 00:45:26,457 877 00:45:25,483 --> 00:45:27,457 우리 로지는 천사야. 878 00:45:27,500 --> 00:45:29,408 당신은 이해 못해. 그녀는.. 879 00:45:30,924 --> 00:45:33,060 아뇨, 불가능해요. 880 00:45:33,098 --> 00:45:35,270 그건, 존나 끔찍한 추측이라고, 형사 양반. 881 00:45:41,506 --> 00:45:42,935 882 00:45:42,506 --> 00:45:43,935 883 00:46:31,674 --> 00:46:33,135 884 00:46:32,674 --> 00:46:34,135 885 00:46:45,400 --> 00:46:47,190 886 00:46:46,400 --> 00:46:48,190 887 00:46:50,657 --> 00:46:52,926 - 다시 전화해. - 했어. 888 00:46:51,961 --> 00:46:53,903 889 00:46:52,961 --> 00:46:54,903 다시 전화 해보라고. 890 00:47:10,015 --> 00:47:12,316 891 00:47:14,270 --> 00:47:16,278 - 크리들로우의 집입니다. 892 00:47:16,318 --> 00:47:19,284 헨리나 제닌에게 메시지를 남겨주세요 893 00:47:19,325 --> 00:47:20,818 - 확인 후 전화할게요. 894 00:47:20,860 --> 00:47:22,487 - 아마도. 895 00:47:24,701 --> 00:47:27,091 - 가야 해. 896 00:47:27,135 --> 00:47:29,402 - 자, 어서 가자. 897 00:47:29,436 --> 00:47:31,802 898 00:47:31,835 --> 00:47:33,461 899 00:47:33,500 --> 00:47:36,117 저는 라코스키 형사입니다. 900 00:47:36,156 --> 00:47:38,229 부인 일로 연락드립니다. 크리들로우 씨. 901 00:47:38,268 --> 00:47:40,122 얘기할 것이 있습니다. 902 00:47:40,155 --> 00:47:41,137 903 00:47:41,178 --> 00:47:43,961 - 여전히 응답이 없어. 집에 없다고 했잖아. 904 00:47:43,995 --> 00:47:47,474 - 들어가볼까? - 아냐 서두르지마. 905 00:47:47,513 --> 00:47:50,068 안에 누워있는건지, 뭔 일이 생긴건지 모르잖아. 906 00:47:50,107 --> 00:47:51,350 - 그래. 907 00:47:51,385 --> 00:47:53,773 들어갈 이유가 있어야, 들어갈 텐데. 908 00:47:54,193 --> 00:47:56,081 909 00:47:55,193 --> 00:47:57,081 - 명분이 없어. 910 00:47:57,114 --> 00:47:59,730 만약에 들어가면 우리가 당할 수도 있지. 911 00:47:59,768 --> 00:48:02,452 - 아냐, 그냥 넘어갈수도 있어. 912 00:48:02,488 --> 00:48:03,982 - 왜, 그렇게 생각해? 913 00:48:03,023 --> 00:48:04,999 914 00:48:04,023 --> 00:48:05,999 - 추측하는거야, 방금 아내를 죽인 놈이라고. 915 00:48:06,040 --> 00:48:07,349 - 아니, 아니 916 00:48:07,385 --> 00:48:10,383 - 그가 한 짓이 아니야. 다른 여자야. 917 00:48:10,424 --> 00:48:12,628 그래? 스타일즈의 전 부인? 918 00:48:12,662 --> 00:48:16,524 전 부인? 아직 이혼한 게 아니야. 동기와 기회 모두 충분해. 919 00:48:15,566 --> 00:48:17,541 920 00:48:16,566 --> 00:48:18,541 스타일스는 그녀가 거기 있었다고 말했어. 921 00:48:18,582 --> 00:48:21,003 아니, 그 여자가 죽인게 아니야. 922 00:48:21,046 --> 00:48:22,738 그런식으로 죽이려면 힘이 얼마나 드는지 알아? 923 00:48:22,775 --> 00:48:24,465 닫힌 창문 밖으로 사람을 내던지는 게. 924 00:48:24,503 --> 00:48:26,638 그래서 의자가 필요한 거야. 유리를 깨야 하니까. 925 00:48:26,676 --> 00:48:30,223 - 이 놈이 범인일거야. 다른 놈은 어때?, 버트럼? 926 00:48:30,261 --> 00:48:32,300 그 여자가 범인이라는 거에 100불 걸지. 927 00:48:32,340 --> 00:48:34,447 - 50, 더 걸지. - 좋아. 928 00:48:34,486 --> 00:48:36,589 가서 버트럼을 찾아봐. 929 00:48:36,627 --> 00:48:39,443 스타일스와 그의 전 사람을 만나러 가야겠어. 930 00:48:39,477 --> 00:48:41,931 저 놈을 그냥 제외시키는 건 아니지? 남편말야. 931 00:48:41,972 --> 00:48:44,110 아니, 아니, 그런게 아니야. 932 00:48:44,147 --> 00:48:45,969 영장을 요청해. 933 00:48:46,002 --> 00:48:47,179 결국 범인은 그 여자야. 934 00:48:47,218 --> 00:48:48,940 아니, 아니. 그 여자는 아니라니까. 935 00:48:56,969 --> 00:48:58,179 936 00:48:57,969 --> 00:48:59,179 937 00:48:59,217 --> 00:49:02,698 - 헨리, 방금 뉴스에서 뭔가를 봤는데... 938 00:49:02,737 --> 00:49:04,973 나, 지미야. 3시 뉴스에. 939 00:49:05,009 --> 00:49:08,455 들어봐, 지금 이 얘기를 들으면 놀랄 수 밖에 없어. 940 00:49:08,496 --> 00:49:09,838 재닌이... 941 00:49:09,871 --> 00:49:13,701 말도 못 하겠군. 그게 사실이라면 소유권에, 942 00:49:13,743 --> 00:49:16,132 공동 소유지, 온갖 법적 문제까지 생긴다고. 943 00:49:16,176 --> 00:49:18,446 움직이기 전에 내게 전화해. 944 00:49:18,480 --> 00:49:19,494 945 00:49:19,536 --> 00:49:24,292 헨리 젠장, 3시 반이야. 나 지미야, 죽겠군. 946 00:49:24,336 --> 00:49:25,796 빨리 전화해, 알았지? 947 00:49:25,839 --> 00:49:27,267 전화해. 948 00:50:01,411 --> 00:50:03,385 949 00:50:02,411 --> 00:50:04,385 더 있을 줄 알았는데. 950 00:50:05,610 --> 00:50:08,032 난 항상... 951 00:50:08,073 --> 00:50:10,146 더 많아야 한다고 생각했어. 952 00:50:33,766 --> 00:50:35,938 953 00:50:40,836 --> 00:50:43,870 넌 내 인생에서 가장 짜증나는 존재였어. 954 00:51:12,761 --> 00:51:14,486 955 00:51:13,761 --> 00:51:15,486 - 경찰은 용의자를 공개하고 있지 않습니다. 956 00:51:15,522 --> 00:51:17,626 오늘 아침 뉴마켓 가에서 일어난 여성 살해 사건으로, 957 00:51:17,665 --> 00:51:19,704 경찰이 현장을 폐쇄하면서, 958 00:51:19,745 --> 00:51:22,494 몇 시간 동안 교통 체증이 발생했고, 959 00:51:22,528 --> 00:51:24,054 주변 상권에서 불만이 쇄도했습니다. 960 00:51:24,094 --> 00:51:26,650 이름이 공개되지 않은 피해자는, 961 00:51:26,688 --> 00:51:29,438 4층 사무실 창문에서 긴 줄에 매달린 채 떨어지면서, 962 00:51:29,472 --> 00:51:32,374 목이 졸려 사망한 것으로 추정됩니다. 963 00:51:32,416 --> 00:51:35,316 964 00:51:46,142 --> 00:51:48,444 - 산후안 에이전시 맞나요? 965 00:51:48,478 --> 00:51:51,127 오늘 아침에 소속 가정부 한 명이 오기로 했었는데. 966 00:51:51,165 --> 00:51:55,922 이름이 살다노? 케이티였던 것 같아요. 967 00:51:55,964 --> 00:51:57,621 글쎄, 오지 않았어요. 968 00:51:58,619 --> 00:52:01,107 나도 소식을 듣게 되면 전화하죠. 969 00:52:26,041 --> 00:52:28,593 무슨 말이야? 970 00:52:28,633 --> 00:52:30,900 그래. 971 00:52:30,935 --> 00:52:31,984 으흠. 972 00:52:32,024 --> 00:52:33,269 아니, 잠깐만. 973 00:52:33,304 --> 00:52:35,759 잉가! 974 00:52:35,801 --> 00:52:37,326 끊지 말고 기다려. 975 00:52:37,368 --> 00:52:39,058 씨발 문 좀 열어봐. 976 00:52:41,327 --> 00:52:43,303 977 00:52:42,327 --> 00:52:44,303 잉가! 978 00:52:44,344 --> 00:52:46,001 어디있는 거야? 979 00:52:47,406 --> 00:52:48,836 980 00:52:48,406 --> 00:52:49,836 잉가! 981 00:52:51,886 --> 00:52:53,796 982 00:52:52,886 --> 00:52:54,796 983 00:52:54,958 --> 00:52:56,420 984 00:52:55,958 --> 00:52:57,420 985 00:52:57,461 --> 00:52:59,665 - 난 여기에 없는거야. 986 00:52:59,701 --> 00:53:01,523 987 00:53:01,556 --> 00:53:04,872 - 다 젖었으니 당신은 가서 전화를 받아. 988 00:53:04,915 --> 00:53:06,802 난 문을 열테니. 989 00:53:10,226 --> 00:53:13,904 내가 젖었으면 내가 전화를 받을거야. 당신은 문을 열고. 990 00:53:15,499 --> 00:53:17,255 991 00:53:16,499 --> 00:53:18,255 알겠지, 난 문을 열거야. 992 00:53:18,291 --> 00:53:20,624 그러니까, 씨발 전화 좀 받으라구. 993 00:53:43,600 --> 00:53:46,797 - 전화 끊어. - 로즈마리, 문으로 가지 마. 994 00:53:46,832 --> 00:53:48,652 - 뭐? - 문으로 가지 말라고. 995 00:53:48,686 --> 00:53:50,475 - 마일로가 갔어. - 젠장, 경찰이야. 996 00:53:50,511 --> 00:53:52,967 - 누구야? 헨리? - 경찰이 널 범인으로 생각하고 있어. 997 00:53:53,007 --> 00:53:55,855 - 뭘? - 조심해, 무슨 말을 하든. 998 00:53:55,888 --> 00:53:58,220 - 이건 미친 짓이야. 어떻게.. - 나오지 마. 999 00:53:57,253 --> 00:53:59,195 1000 00:53:58,253 --> 00:54:00,195 어디에 있는거야? 1001 00:54:00,237 --> 00:54:02,603 - 헨리, 어디냐구? - 밖이야. 1002 00:54:02,637 --> 00:54:05,932 지금 우리 집에 있는 거야? 1003 00:54:20,523 --> 00:54:23,686 어떤지 알아요? 1004 00:54:23,723 --> 00:54:26,855 당신, 이 동네만 계속 살피고 있던 사람처럼 보인다고. 1005 00:54:26,892 --> 00:54:29,510 지금도 그 현장에서 증거를 찾아야 할 형사가, 1006 00:54:29,546 --> 00:54:31,717 한가롭게 외식약속이라도 나온건가. 1007 00:54:31,754 --> 00:54:34,788 물론, 아니오, 내가 당신같은, 1008 00:54:34,826 --> 00:54:36,614 호색한도 아니고... 1009 00:54:36,649 --> 00:54:38,821 무슨 소리야? 난 절대 햇병아리를 건드리지 않아. 1010 00:54:38,858 --> 00:54:40,963 소문이 퍼지면 난 끝장이고, 내 잡지사도 끝장이라고. 1011 00:54:41,002 --> 00:54:43,619 홀라당 끝이야. 1012 00:54:43,657 --> 00:54:46,690 그런 어린 애는 관심없어. 멋진 외식에 함께 하는 건, 1013 00:54:46,727 --> 00:54:50,272 어른들의 일이라고. 무슨 말인지 알겠어? 1014 00:54:50,311 --> 00:54:52,167 그래, 뭐... 1015 00:54:52,200 --> 00:54:54,882 '어른'이라는 말이 무슨 뜻인지 알겠소. 1016 00:54:54,918 --> 00:54:57,221 - 그래요. - 다른 사람의 아내처럼 말이오. 1017 00:54:57,256 --> 00:54:58,717 엿이나 드시오, 교황 어르신. 1018 00:54:58,758 --> 00:55:01,956 다른 놈 샌드위치에 거시기를 쑤셔넣은 적이 없나보지? 1019 00:55:01,991 --> 00:55:04,673 제발, 그만 좀 해요. 사나이 둘이 제대로 얘기 좀 합시다. 1020 00:55:04,709 --> 00:55:07,907 로즈마리, 재닌을 죽일 이유가 충분한 사람은 두 명뿐이야. 1021 00:55:07,942 --> 00:55:09,217 너랑 나. 1022 00:55:09,253 --> 00:55:10,780 - 헨리, 난 아니야. - 내 말 들어. 1023 00:55:09,821 --> 00:55:11,795 1024 00:55:10,821 --> 00:55:12,795 헨리, 맹세해, 난 아니라고. 1025 00:55:12,836 --> 00:55:15,204 내가 하려는 말을 들어봐, 우리 둘 중 한 명이 한거야. 1026 00:55:15,237 --> 00:55:16,546 - 아니야. - 그래, 넌 아니야. 1027 00:55:16,580 --> 00:55:19,231 - 그건 다른 사람이 되어야만 해. - 여기 형사님이 오셨어. 1028 00:55:19,269 --> 00:55:20,991 - 내가 한거야, 나였어. 1029 00:55:21,028 --> 00:55:22,589 방해해서 죄송합니다. 부인. 1030 00:55:22,628 --> 00:55:24,451 불편한 상황이라는 거 압니다. 1031 00:55:24,484 --> 00:55:29,152 로지는 강해, 그렇지? 그녀는 끈질기다고. 1032 00:55:29,187 --> 00:55:32,285 - 내가 무슨 말을 하길 바라는 거야? - 할 말이 없다고? 1033 00:55:32,323 --> 00:55:35,193 - 난 숨길 게 없어. 이미 다 말했어. 1034 00:55:35,235 --> 00:55:38,299 사무실에서 우리 사진을 찍었잖아, 기억 안나? 1035 00:55:38,338 --> 00:55:40,989 저 사람 말은 제가 거기 있었다는 것 뿐이에요. 1036 00:55:41,026 --> 00:55:42,399 너도 거기 있었어. 1037 00:55:42,433 --> 00:55:45,750 내가 말했죠? 형사님. 분명히 말했지만, 1038 00:55:45,792 --> 00:55:49,404 로지는 이 일과 관련이 없다고요. 1039 00:55:49,441 --> 00:55:51,480 난 떠났어. 1040 00:55:51,520 --> 00:55:54,074 네가 떠났다고 말했어. 알아, 로지? 1041 00:55:54,112 --> 00:55:55,639 씨발 그 입 좀 닥쳐봐. 1042 00:55:55,680 --> 00:55:57,305 나한테 그런 식으로 말하지 마, 씨발. 1043 00:55:57,343 --> 00:56:00,408 스타일즈! 이 부인이 방금 닥치라고 했소. 1044 00:56:02,141 --> 00:56:04,662 - 실례합니다. 부인. 1045 00:56:04,703 --> 00:56:09,046 이 사람이 없는 곳에서 얘기해 줄 것이 있습니까? 1046 00:56:09,087 --> 00:56:11,704 아니요. 1047 00:56:11,742 --> 00:56:14,261 - 이 마스크 ... - 괴상망측하죠? 1048 00:56:16,350 --> 00:56:19,830 - 작은 숙녀의 취미라고나.. - 안으로 들어가도 될까요? 1049 00:56:19,870 --> 00:56:23,611 형사 양반, 안으로 들어가서 그녀의 다른 재능들을 보시겠소? 1050 00:56:23,645 --> 00:56:26,645 이 따분한 마스크보다 더 재미있을 거요. 1051 00:56:26,684 --> 00:56:29,980 더 있다간, 무슨 일이 일어날지 모르겠소. 1052 00:56:35,098 --> 00:56:37,945 테이프요? 무슨 테이프를 말하는거요? 1053 00:56:37,978 --> 00:56:39,156 실례합니다. 1054 00:56:41,267 --> 00:56:43,175 1055 00:56:42,267 --> 00:56:44,175 테이프가 무슨 소리야, 알아? 1056 00:56:44,220 --> 00:56:45,200 오. 1057 00:56:45,242 --> 00:56:46,931 브루저에 있는 보안 카메라 말이야. 1058 00:56:46,969 --> 00:56:48,825 어떤 개자식이 언론에 흘렸어. 1059 00:56:48,857 --> 00:56:51,540 마스크 쓴거 보여? 당연한 거지만. 1060 00:56:50,576 --> 00:56:52,520 1061 00:56:51,576 --> 00:56:53,520 - 그래. - 크리들로, 그 여자 남편이야. 1062 00:56:53,563 --> 00:56:54,707 음. 1063 00:56:54,746 --> 00:56:56,567 가보자구, 아무튼 남자야. 1064 00:56:56,600 --> 00:56:58,804 저걸 보라구. 분명히 남자야. 1065 00:56:58,841 --> 00:57:00,978 자꾸 단정할래? 여자일 수도 있어. 1066 00:57:01,016 --> 00:57:03,154 그 부인이야, 그 부인이 만들었어. 1067 00:57:03,192 --> 00:57:05,712 - 뭘 만드는데? - 가면, 백만 개는 되보이던데. 1068 00:57:05,752 --> 00:57:08,533 그래, 어쩌면 크리들로우도 죽였을지 모르지. 1069 00:57:08,566 --> 00:57:10,194 내가 알아야 하는게 또 있어? 1070 00:57:10,231 --> 00:57:11,922 영장이 나왔어, 그 집. 1071 00:57:11,958 --> 00:57:14,062 집이 난장판이야. 바닥에 피가 흥건하고, 1072 00:57:14,103 --> 00:57:17,299 그 남자 신분증이 붙어 있었지. 벽에는 9mm 총알이 박혔고. 1073 00:57:17,335 --> 00:57:20,367 그리고 여기저기 구멍 난 셔츠도. 1074 00:57:20,406 --> 00:57:23,253 - 혈흔 검사는? - 아직 기다리고 있어. 1075 00:57:23,285 --> 00:57:26,930 그래, 파두쉬, 누구로 생각해? 1076 00:57:26,966 --> 00:57:28,971 이녀석이 유일한 목격자야. 1077 00:57:29,013 --> 00:57:30,801 심문이라도 할거야? 1078 00:57:32,684 --> 00:57:34,212 1079 00:57:33,684 --> 00:57:35,212 변호사를 선임할 권리가 있으며 1080 00:57:35,252 --> 00:57:37,489 변호사를 선임할 수 없다면, 1081 00:57:37,525 --> 00:57:39,433 파두쉬가 당신 변호사 비용을 지불할거요. 1082 00:57:39,476 --> 00:57:41,646 - ...는 최근의 추세에 놀라면서, 1083 00:57:41,683 --> 00:57:45,261 지역 언론이 과장보도를 하고 있다고 말했습니다. 1084 00:57:45,298 --> 00:57:49,129 용의자는 여전히 도주중이며, 이 정체불명의, 1085 00:57:49,172 --> 00:57:51,690 가해자에 대한 추측도 난무하고 있습니다. 1086 00:57:50,730 --> 00:57:52,704 1087 00:57:51,730 --> 00:57:53,704 경찰은 잔혹한 범행동기에 대해, 1088 00:57:53,745 --> 00:57:55,917 코멘트를 거부하고 있으며, 1089 00:57:55,954 --> 00:57:59,336 연속성이 있는 사건은 아니라고 대답했습니다. 1090 00:57:59,377 --> 00:58:01,133 1091 00:58:01,169 --> 00:58:04,331 "무슨 말인지 모르겠네요." 1092 00:58:04,367 --> 00:58:07,051 올해 이 곳에서 56번째로 발생한 이 살인사건은, 1093 00:58:07,088 --> 00:58:08,648 시의 범죄정책에 대한, 1094 00:58:08,689 --> 00:58:10,575 새로운 문제를 제기했고. 1095 00:58:09,609 --> 00:58:11,551 1096 00:58:10,609 --> 00:58:12,551 이로써, 1인당 폭력사건의 발생률은, 1097 00:58:12,593 --> 00:58:14,663 작년의 같은 기간보다도, 1098 00:58:14,703 --> 00:58:17,898 57%나 증가했습니다... 1099 00:59:13,025 --> 00:59:14,781 1100 00:59:14,025 --> 00:59:15,781 좋아. 1101 00:59:15,817 --> 00:59:17,671 귀엽구만. 1102 00:59:17,704 --> 00:59:18,653 누구야? 1103 00:59:18,696 --> 00:59:20,583 누구라도 상관없어. 1104 00:59:21,439 --> 00:59:23,327 1105 00:59:22,439 --> 00:59:24,327 세상에, 제발. 1106 00:59:25,576 --> 00:59:27,812 헨리? 1107 00:59:27,846 --> 00:59:29,669 씨발, 놀리는거야? 1108 00:59:29,703 --> 00:59:31,328 - 아니, 아니야. 1109 00:59:31,365 --> 00:59:34,268 난 그냥 내 포트폴리오에 대해 얘기하고 싶어. 1110 00:59:34,310 --> 00:59:37,092 12.000달러, 잔액이 적다고 했던 거 알고 있지? 1111 00:59:38,693 --> 00:59:41,082 그래, 나아질거야. 1112 00:59:41,086 --> 00:59:42,994 1113 00:59:42,086 --> 00:59:43,994 보내 준 표에도 나와있잖아. 1114 00:59:44,036 --> 00:59:46,524 이제라도 알아내서 다행이군. 1115 00:59:46,565 --> 00:59:49,345 알아냈다고? 내가 뭘 어떻게 알아냈다고? 1116 00:59:49,378 --> 00:59:51,901 어... 1117 00:59:51,940 --> 00:59:55,933 아, 돈 말이지. 네가 나한테서 훔친 돈 말이야. 1118 00:59:57,986 --> 01:00:00,376 우리가 안 지 얼마나 됐지, 짐보? 1119 01:00:00,418 --> 01:00:03,931 오랜 시간이지, 헨리. 아주 오랜 시간. 1120 01:00:03,971 --> 01:00:06,784 타인의 물건을 훔치는 것이 옳다고 생각해? 1121 01:00:06,817 --> 01:00:08,705 특히, 오랫동안 알고 지낸 사이에서 말야. 1122 01:00:10,562 --> 01:00:13,344 그 빛나는 새 차 말이야. 내가 사준 거 맞지? 1123 01:00:13,378 --> 01:00:15,613 거기 아무도 없어요? 1124 01:00:17,849 --> 01:00:19,736 1125 01:00:18,849 --> 01:00:20,736 월터? 1126 01:00:23,385 --> 01:00:25,272 1127 01:00:24,385 --> 01:00:26,272 폴? 1128 01:00:27,606 --> 01:00:28,719 1129 01:00:28,606 --> 01:00:29,719 아무도 없어? 1130 01:00:29,759 --> 01:00:31,647 1131 01:00:32,854 --> 01:00:34,742 1132 01:00:33,854 --> 01:00:35,742 월터? 1133 01:00:47,734 --> 01:00:49,292 1134 01:00:48,734 --> 01:00:50,292 혹시 누구... 1135 01:00:50,332 --> 01:00:52,221 아무도 없어요? 1136 01:00:53,213 --> 01:00:55,252 헨리? 1137 01:00:55,293 --> 01:00:56,219 씨발! 1138 01:00:56,252 --> 01:00:58,140 세상에! 1139 01:01:00,731 --> 01:01:03,482 부러졌어. 1140 01:01:03,516 --> 01:01:05,752 부러졌다고. 1141 01:01:05,788 --> 01:01:08,405 고마워. 1142 01:01:08,443 --> 01:01:10,831 네가 서명한거지? 1143 01:01:10,875 --> 01:01:13,240 여기 위임장에 말이야? 1144 01:01:16,850 --> 01:01:18,476 1145 01:01:17,850 --> 01:01:19,476 너 뭐야, 미쳤어? 1146 01:01:19,514 --> 01:01:21,302 너 미쳤어? 1147 01:01:21,297 --> 01:01:22,223 1148 01:01:22,297 --> 01:01:23,223 으악! 1149 01:01:25,680 --> 01:01:27,590 1150 01:01:26,680 --> 01:01:28,590 알았어, 알았다고! 젠장, 헨리! 1151 01:01:28,592 --> 01:01:30,481 1152 01:01:29,592 --> 01:01:31,481 씨발! 1153 01:01:31,514 --> 01:01:33,105 내가 그랬어. 1154 01:01:33,145 --> 01:01:36,308 2년 동안 3만 달러 정도, 거기까지야. 1155 01:01:36,343 --> 01:01:37,652 내가 가져간 건 그게 다야. 1156 01:01:37,688 --> 01:01:40,403 재닌의 생각이었어. 나머지도 걔가 다 가져갔다고. 1157 01:01:40,438 --> 01:01:42,195 신께 맹세해... 1158 01:01:42,232 --> 01:01:45,045 한 푼도 빠짐없이 돌려줄게, 헨리. 1159 01:01:47,445 --> 01:01:49,485 내 가방... 1160 01:01:49,526 --> 01:01:51,413 내 가방이 사물함에 있어. 1161 01:01:52,405 --> 01:01:54,860 지금 당장 수표를 써줄게. 1162 01:01:55,892 --> 01:01:58,162 오줌 지린 것 같은데, 친구. 1163 01:01:58,197 --> 01:02:01,067 스트레스 때문일 거야 높은 자금을 관리해야 하는 스트레스. 1164 01:02:01,109 --> 01:02:02,995 이 개새끼야. 1165 01:02:03,565 --> 01:02:05,452 1166 01:02:04,565 --> 01:02:06,452 너, 이걸 즐기고 있는거지? 안그래? 1167 01:02:07,274 --> 01:02:09,218 1168 01:02:08,274 --> 01:02:10,218 헨리, 네 얼굴... 1169 01:02:12,050 --> 01:02:14,733 - 얼굴이... - 변했다고? 1170 01:02:14,771 --> 01:02:17,902 맞아, 짐보. 더 이상 착한 사람은 없어. 1171 01:02:19,473 --> 01:02:21,612 세상에! 1172 01:02:27,058 --> 01:02:29,424 왜 그랬어? 1173 01:02:29,457 --> 01:02:31,726 내가 망쳤어, 헨리. 1174 01:02:31,760 --> 01:02:33,647 내가 망쳤어, 미안해. 1175 01:02:33,680 --> 01:02:35,720 이제 수표를 써줄게 1176 01:02:36,880 --> 01:02:39,815 정리해줄게. 우리는 공평한 관계가 될거야. 1177 01:02:39,856 --> 01:02:41,316 안돼, 안돼! 1178 01:02:41,359 --> 01:02:43,628 정리도, 공평해지지도 않아! 1179 01:02:43,664 --> 01:02:46,598 젠장, 헨리, 절대 눈치채지 못할거라고 생각했어. 1180 01:02:46,640 --> 01:02:47,402 눈치? 1181 01:02:47,439 --> 01:02:49,805 네가 날 물로 본거야. 1182 01:02:49,838 --> 01:02:51,626 내가 눈치 못 챌거라고? 진짜로? 1183 01:02:51,661 --> 01:02:52,588 그래! 1184 01:02:52,621 --> 01:02:55,970 그러니 누군가를 쏘러 간다면 1185 01:02:56,013 --> 01:02:58,828 네 머리통이나 쏴버려. 난 아니야! 1186 01:02:58,862 --> 01:03:02,309 그래, 네 충고를 받아들여주지, 짐보. 1187 01:03:02,350 --> 01:03:05,579 유일하게 새겨들을 괜찮은 투자 조언말이야. 1188 01:03:05,614 --> 01:03:07,500 만약 내가 누군가를 총으로 쏠 만큼 엿같은 상황이 되면, 1189 01:03:07,532 --> 01:03:09,954 마지막으로 처리해 줄 사람은 나라고. 1190 01:03:15,716 --> 01:03:17,603 1191 01:03:16,716 --> 01:03:18,603 씨발. 1192 01:03:24,162 --> 01:03:25,984 1193 01:03:25,162 --> 01:03:26,984 이 미친 새끼. 1194 01:03:47,871 --> 01:03:49,846 1195 01:03:48,871 --> 01:03:50,846 가치는 충분해. 1196 01:03:50,887 --> 01:03:52,775 내가 쓴 돈 중에 최고야. 1197 01:03:57,926 --> 01:04:01,310 그 남자는 다이아몬드 반지를 사기 위해 시장에 갔었다. 1198 01:04:01,350 --> 01:04:04,994 자신이 왕이 아니라는 것을 눈치채지 못한 사람이여. 1199 01:04:05,029 --> 01:04:09,120 그는 가장 밝게 빛나는 것을 선택한다. 유리로 만들어진 다이아몬드를. 1200 01:04:09,156 --> 01:04:13,793 밝게 빛나는 금으로 만들어진 반지. 1201 01:04:15,525 --> 01:04:19,299 남자는 모든 돈을 썼다. 보석상은 사기꾼이었다. 1202 01:04:20,323 --> 01:04:23,390 그는 남자에게 왕족들은 다이아몬드를 발가락에 끼웠다고 말했다. 1203 01:04:24,388 --> 01:04:29,090 남자는 자랑스럽게 신발 속으로 반지를 끼웠다. 1204 01:04:30,179 --> 01:04:34,488 그리고 아무도 그에게 그가 왕이 아니라고 말하지 않았다. 1205 01:04:34,531 --> 01:04:36,319 그 사람을 봤는데, 1206 01:04:36,355 --> 01:04:38,360 설명할 수는 없다는 건가요. 적어서 알려주겠소? 1207 01:04:38,402 --> 01:04:40,290 제가 용의자인가요? 1208 01:04:40,323 --> 01:04:43,636 좋아요, 내가 용의자라면 일단 변호사와 상의하고 싶어요. 1209 01:04:43,680 --> 01:04:45,143 더 얘기할 것이... 1210 01:04:45,184 --> 01:04:46,940 내가 "변"이라는 단어를 들었나? 1211 01:04:47,737 --> 01:04:49,264 1212 01:04:48,737 --> 01:04:50,264 진정하세요, 버트럼 씨. 1213 01:04:50,304 --> 01:04:53,173 커피 한잔 드시겠소. 여분도 있으니. 1214 01:04:53,216 --> 01:04:56,031 나치처럼 우리 집에 들이닥쳐서는. 1215 01:04:56,064 --> 01:04:58,103 여기에 오면 안되는 거였는데. 1216 01:04:58,143 --> 01:05:00,183 근데 그러지 않았죠. 선생. 1217 01:05:00,224 --> 01:05:02,111 그럼 왜 온거요? 1218 01:05:07,614 --> 01:05:09,654 여기서 기다리시오, 집에 모셔다 드릴테니. 1219 01:05:09,695 --> 01:05:11,547 - 알겠소. - 저 사람 좀 데려다 주겠나? 1220 01:05:11,581 --> 01:05:14,516 - 알았어. - 이 차에 타시오. 1221 01:05:16,532 --> 01:05:18,256 1222 01:05:17,532 --> 01:05:19,256 고마워요. 1223 01:05:19,293 --> 01:05:21,300 주소를 말해줄거야. 1224 01:05:38,380 --> 01:05:40,380 '얼굴없는!' 1225 01:05:58,129 --> 01:05:59,983 1226 01:05:59,129 --> 01:06:00,983 당신 아직 준비가 안됐어요. 1227 01:06:01,015 --> 01:06:02,192 미안. 1228 01:06:02,231 --> 01:06:04,118 1229 01:06:05,903 --> 01:06:07,879 1230 01:06:06,903 --> 01:06:08,879 - 뭐였지? 1231 01:06:08,920 --> 01:06:11,536 아무것도 아니야, 괜찮아. 1232 01:06:12,662 --> 01:06:15,597 자, 다시 해봐요. 1233 01:06:15,638 --> 01:06:16,566 준비됐어요. 1234 01:06:16,598 --> 01:06:18,932 내 생각엔... 1235 01:06:18,965 --> 01:06:20,624 아니야. 1236 01:06:21,366 --> 01:06:24,747 내가 잘 리드해줬다고 했잖아요. 1237 01:06:24,790 --> 01:06:26,675 맞아. 1238 01:06:26,708 --> 01:06:30,005 우리에겐 희망이 있었어. 자기야, 정말이야. 1239 01:06:30,037 --> 01:06:32,819 하지만 가야 해. 1240 01:06:32,853 --> 01:06:34,956 무슨 말이에요? 욕조 밖으로? 1241 01:06:34,996 --> 01:06:38,924 도시 밖으로. 추적에서 벗어내야 해. 1242 01:06:38,964 --> 01:06:40,524 그냥... 나가. 1243 01:06:40,562 --> 01:06:42,190 수배 중이라는거에요? 1244 01:06:42,228 --> 01:06:43,570 도망 중? 1245 01:06:43,604 --> 01:06:45,326 죽은 여자. 1246 01:06:45,363 --> 01:06:47,401 경찰은 내가 그녀를 죽였을지도 모른다고 생각해. 1247 01:06:47,442 --> 01:06:49,099 난 아니야. 1248 01:06:49,138 --> 01:06:51,472 하지만 누가 그랬는지는 알아. 1249 01:06:51,505 --> 01:06:54,255 맙소사, 누구요? 1250 01:06:54,290 --> 01:06:56,329 다른 놈이야. 1251 01:06:56,370 --> 01:06:59,369 또 다른 평범한 놈. 1252 01:06:59,408 --> 01:07:01,318 경찰에 얘기하지 않았어요? 1253 01:07:01,362 --> 01:07:03,500 아니, 난 누군지도 모른다고 했어. 1254 01:07:04,561 --> 01:07:07,111 사실과 다르지 않아. 거의 모르는 사람이야. 1255 01:07:07,151 --> 01:07:08,525 하지만 결국 1256 01:07:08,558 --> 01:07:11,275 나에게 최고의 친구로 남을지도 몰라. 1257 01:07:11,143 --> 01:07:12,801 1258 01:07:12,143 --> 01:07:13,801 제발. 1259 01:07:13,839 --> 01:07:16,556 이제, 브루저의 커버를 장식하는데, 1260 01:07:15,591 --> 01:07:17,565 1261 01:07:16,591 --> 01:07:18,565 당신과 도망쳐야 된다고요? 1262 01:07:18,606 --> 01:07:21,028 같이 가자고 한 적 없어. 1263 01:07:21,072 --> 01:07:22,597 이제 난 표지모델이에요, 토미! 1264 01:07:21,639 --> 01:07:23,580 1265 01:07:22,639 --> 01:07:24,580 같이 가자고 한 적 없다고. 1266 01:07:24,621 --> 01:07:27,436 작업이 끝나면 나부터 떠나길 바래요? 1267 01:07:27,621 --> 01:07:29,508 1268 01:07:28,621 --> 01:07:30,508 야! 이 변태! 1269 01:07:30,535 --> 01:07:32,192 1270 01:07:31,535 --> 01:07:33,192 공짜로 볼려고? 1271 01:07:33,229 --> 01:07:35,268 자 봐, 꼬맹아! 1272 01:07:35,309 --> 01:07:38,026 내일은 네가 감당할 수 있는 것보다 더 많은 돈을 내야해! 1273 01:07:38,021 --> 01:07:39,678 1274 01:07:39,021 --> 01:07:40,678 66WQRZ입니다. 1275 01:07:40,716 --> 01:07:43,564 66번째로 전화를 걸어주신 분께는 아무도 없는 사진이 그려진 티셔츠를 드립니다. 1276 01:07:43,596 --> 01:07:45,483 '얼굴없는 자'가 누구라고 생각하시나요? 1277 01:07:44,515 --> 01:07:46,489 1278 01:07:45,515 --> 01:07:47,489 - 내 동생이오. 자신의 권위에 문제가 생긴 놈이지. 1279 01:07:47,532 --> 01:07:49,158 그럼 때려 눕혀요. 다음 분. 1280 01:07:49,197 --> 01:07:50,787 - 당신이라고 생각해요, 래리. 1281 01:07:50,827 --> 01:07:53,828 - 그것 참 재미있군요. - 아무도 당신의 얼굴을 보지 못합니다. 1282 01:07:53,867 --> 01:07:56,966 그냥 라디오에서 목소리만 내고 있잖아요, 변태(anomalous)같은! 1283 01:07:57,002 --> 01:07:59,588 - 익명이요, 익명(anonymous), 멍청하기는. 1284 01:07:59,628 --> 01:08:01,482 그리고 난 아니에요. 1285 01:08:01,514 --> 01:08:04,196 - 프랭크 히멜파브입니다. - 젠장, 프랭크 히멜파브가 대체 누구야? 1286 01:08:04,232 --> 01:08:05,214 내 말이 그 말이야. 1287 01:08:05,257 --> 01:08:07,079 왜 자살하지 않는 거야? 1288 01:08:07,113 --> 01:08:10,790 여기는 W-KILL입니다. 전화해서 자살하라구. 1289 01:08:10,826 --> 01:08:12,253 히멜파브! 1290 01:08:12,297 --> 01:08:13,726 프랑켄파벤. 1291 01:08:13,768 --> 01:08:16,289 잠시 쉬었다 합시다. 다시 돌아옵니다. 1292 01:08:28,454 --> 01:08:30,876 미안해, 놀라게 할 생각은 없었어. 1293 01:08:30,919 --> 01:08:33,090 거짓말이야 사실, 내가 그랬어. 1294 01:08:33,127 --> 01:08:36,441 - 여기서 뭐 하는 거야, 헨리? - 떠날거야. 1295 01:08:36,486 --> 01:08:38,144 하지만 우선 정산절차가 있어. 1296 01:08:38,181 --> 01:08:40,569 - 마일로! - 여기에 없어. 1297 01:08:40,613 --> 01:08:43,362 한 시간 전쯤에 차를 타고 나갔어. 1298 01:08:44,742 --> 01:08:48,536 한 시간? 그래서 그게 나와 정산해야 할 일인거야? 1299 01:08:48,579 --> 01:08:52,355 널 깨우고 싶지 않아서 내가 직접 작업했어. 1300 01:08:53,530 --> 01:08:54,874 1301 01:08:54,530 --> 01:08:55,874 내가 만든 게 아니야. 1302 01:08:55,908 --> 01:08:58,394 아니, 내가 한거야. 1303 01:08:58,394 --> 01:09:00,304 1304 01:08:59,394 --> 01:09:01,304 내 이미지 작업을 한거야. 1305 01:09:02,434 --> 01:09:05,018 세계 최고의 겁쟁이에서, 1306 01:09:05,057 --> 01:09:07,959 두 번째 인생을 사는 꽤 멋진 남자가 되어가고 있어. 1307 01:09:08,002 --> 01:09:11,647 뒷 유리창으로 들어왔는데. 어쩔 수 없었어. 1308 01:09:11,681 --> 01:09:13,535 밖에 경찰차가 있거든. 1309 01:09:26,368 --> 01:09:28,474 널 밖에 나가게 할 수 없어. 1310 01:09:28,512 --> 01:09:31,325 헨리, 미안해. 1311 01:09:32,318 --> 01:09:35,352 그 일은 정말 유감이야. 1312 01:09:35,391 --> 01:09:39,132 죄책감이야? 왜 당신이 죄책감을 느껴? 1313 01:09:39,166 --> 01:09:42,012 나도 그 일부였으니까. 알고 있었어. 1314 01:09:42,045 --> 01:09:44,664 알고 있었어? 마일로와 재닌에 대해서? 1315 01:09:45,109 --> 01:09:46,539 1316 01:09:46,109 --> 01:09:47,539 얼마나? 1317 01:09:47,581 --> 01:09:50,878 최근에, 그냥... 헨리, 네가 무서워. 1318 01:09:50,909 --> 01:09:54,204 우리는 거짓말과 속임수에 너무 익숙해졌어. 1319 01:09:54,236 --> 01:09:58,546 그래서 결국, 하기 싫은 일을 하게 만들지. 1320 01:09:58,588 --> 01:10:00,759 - 너한테 말하려던 거 기억하지. - 나도 알아. 1321 01:10:00,795 --> 01:10:04,373 우리 둘 중 한 명이 한 짓이라고 했을 때, 1322 01:10:04,411 --> 01:10:06,515 네가 나라고 생각하는 걸, 1323 01:10:06,554 --> 01:10:09,139 - 상상할 수 없었어. - 그럼, 나였다고 상상해 봐. 1324 01:10:09,178 --> 01:10:13,074 헨리 짓이라고? 헨리, 이름이 뭐라고? 1325 01:10:13,115 --> 01:10:14,707 그 쥐새끼? 1326 01:10:14,747 --> 01:10:18,324 만들다만 집에서 기어다니는 그 쥐새끼? 1327 01:10:18,360 --> 01:10:21,043 이런 집을 가져보려 바둥대는? 1328 01:10:21,081 --> 01:10:24,530 마일로 같은 폭식가말고, 누가 이런 집에서 살기 원할까? 1329 01:10:24,570 --> 01:10:27,982 그런 새끼, 그냥 걷어차버리라구. 여기서 나가라구. 1330 01:10:28,023 --> 01:10:30,926 그 놈하고, 그 쓰레기들한테서 떨어져! 1331 01:10:30,968 --> 01:10:33,837 노력하고 있어. 근데, 그렇게 간단하지 않아. 1332 01:10:33,879 --> 01:10:34,993 머리만 굴릴 뿐이야. 1333 01:10:35,032 --> 01:10:38,642 하지만, 봐봐, 네가 어디에 발을 딛고 서 있는지. 1334 01:10:38,678 --> 01:10:41,363 살인처럼 간단해 보여? 무슨 생각을 하는 거야, 헨리? 1335 01:10:41,358 --> 01:10:42,340 1336 01:10:42,358 --> 01:10:43,340 쉿. 1337 01:10:43,662 --> 01:10:45,190 1338 01:10:44,662 --> 01:10:46,190 괜찮아. 1339 01:10:54,389 --> 01:10:58,131 네가 한 짓, 이해 해. 1340 01:10:58,165 --> 01:11:01,743 용서하지도, 잊지도 않을거야. 1341 01:11:01,780 --> 01:11:05,326 하지만 난 이해해. 1342 01:11:05,363 --> 01:11:09,739 배신감을 느끼는 게 어떤 건지 알아. 1343 01:11:09,780 --> 01:11:13,675 당신이 이해하지 못하는 게 있어. 놈들이 널 배신하도록 내버려 두는 건, 1344 01:11:13,716 --> 01:11:15,886 자기자신을 배신하는 거야. 1345 01:11:15,922 --> 01:11:17,450 평생 그랬어. 1346 01:11:17,490 --> 01:11:20,589 그 끔찍한 놈이랑 계속 가면 너도 그렇게 돼. 1347 01:11:20,627 --> 01:11:22,284 또 뭘 더 해야 할까? 1348 01:11:22,321 --> 01:11:24,231 날 봐. 1349 01:11:24,273 --> 01:11:25,451 기다릴게. 1350 01:11:25,490 --> 01:11:27,911 뭐가 보여? 아름다운 여인. 1351 01:11:28,913 --> 01:11:31,848 가치있는 사람이자, 내가 소중히 여기는 사람. 1352 01:11:33,160 --> 01:11:34,621 1353 01:11:34,160 --> 01:11:35,621 아니, 아직 여기 있소. 1354 01:11:35,664 --> 01:11:36,941 미리 얘기했어야 해. 1355 01:11:36,975 --> 01:11:39,595 그랬지. 당신은 내 말을 안 들었어. 1356 01:11:39,632 --> 01:11:42,796 사무실에서, 그랬지. 마일로에게 빚을 졌다고. 1357 01:11:42,832 --> 01:11:44,292 당신이, 1358 01:11:44,335 --> 01:11:46,724 그 빚만 없었다면 아마 당신과... 1359 01:11:46,767 --> 01:11:48,522 이거, 래리 케이스 쇼인가요? 1360 01:11:48,711 --> 01:11:49,758 1361 01:11:49,711 --> 01:11:50,758 방송되는 거요? 1362 01:11:51,886 --> 01:11:55,530 '얼굴 없는 자' 때문에 전화했소. 누군지 압니다. 1363 01:11:55,566 --> 01:11:57,474 난, 헨리 크리들로우. 내 아내를 죽였소. 1364 01:11:57,517 --> 01:11:59,209 - 세상에. - 그리고 또 다른 여자. 1365 01:11:59,244 --> 01:12:00,903 케이티 살다노. 1366 01:12:00,941 --> 01:12:04,106 그건 살인이 아니었어요. 계획에 없었지. 1367 01:12:04,142 --> 01:12:05,318 하지만 어쨌든 죽였죠. 1368 01:12:05,357 --> 01:12:06,982 9번가 부두에서 시신을 버렸소. 1369 01:12:07,020 --> 01:12:08,264 헨리, 그만해! 1370 01:12:08,299 --> 01:12:10,634 그리고 나의 좋은 친구, 짐보 라슨. 1371 01:12:10,668 --> 01:12:12,391 부두요, 같은 장소. 1372 01:12:12,429 --> 01:12:14,501 멋진 새차에 태워놨소. 1373 01:12:14,540 --> 01:12:16,809 경찰은 버트럼이라는 사람을 추궁하고 있는데, 1374 01:12:16,844 --> 01:12:19,875 아무 상관없는 사람입니다. 좋은 사람이에요. 1375 01:12:19,914 --> 01:12:22,019 그리고 또 결백한 사람이 있는데. 1376 01:12:22,059 --> 01:12:23,749 로지. 1377 01:12:23,787 --> 01:12:25,380 로즈메리 뉴리. 1378 01:12:25,418 --> 01:12:27,458 그녀도 이 사건과 아무 상관없습니다. 1379 01:12:27,498 --> 01:12:29,220 오늘 밤 늦게 일어날 일에도, 1380 01:12:29,257 --> 01:12:32,007 아무 상관이 없소, 그 여자는. 1381 01:12:32,042 --> 01:12:33,950 넌 이제 자유야, 로지. 1382 01:13:10,886 --> 01:13:13,535 1383 01:13:13,572 --> 01:13:15,579 - 도대체 어디로 가는 거야? 1384 01:13:14,621 --> 01:13:16,562 1385 01:13:15,621 --> 01:13:17,562 - 나도 잘 몰라. 이것도 유희의 일부지. 1386 01:13:17,603 --> 01:13:19,064 - 마일로가 생각한 '좋은 시간'이야. 1387 01:13:19,108 --> 01:13:21,596 이 소달구지에 타고 빈민가로 가는거야. 1388 01:13:23,970 --> 01:13:26,721 내려와! 1389 01:13:26,755 --> 01:13:27,965 - 동굴이군. 1390 01:13:28,003 --> 01:13:30,142 사실 동굴 입구정도에 온거요. 1391 01:13:31,618 --> 01:13:35,327 오, 네 스위치를 찾은 것 같아. 흥분시켜도 될까? 1392 01:13:35,361 --> 01:13:38,177 존스 양, 안경 없이도 매혹적이야. 1393 01:13:38,211 --> 01:13:41,984 콘택트 렌즈를 원했는데, 사이즈가 없더라고. 1394 01:13:42,016 --> 01:13:44,668 좋아, 빨리 끝내자구. 1395 01:13:44,705 --> 01:13:47,453 다들 멋지게 차려입고 왔군. 던져봐. 1396 01:13:47,487 --> 01:13:50,172 - 난 아무것도 없어. - 이게 뭔지 좀 볼까. 1397 01:13:50,208 --> 01:13:51,702 네 말이 맞군. 넌 아무것도 없어. 1398 01:13:51,744 --> 01:13:53,237 이젠 아니야. 1399 01:13:53,279 --> 01:13:54,524 으악! 1400 01:13:54,681 --> 01:13:56,109 1401 01:13:55,681 --> 01:13:57,109 도와주세요. 1402 01:14:02,615 --> 01:14:04,525 1403 01:14:03,615 --> 01:14:05,525 이봐! 파티 시작이야! 1404 01:14:08,894 --> 01:14:11,741 택시 타고 집으로 돌아갈까? 1405 01:14:11,774 --> 01:14:13,464 성함이 어떻게 되시죠? 1406 01:14:15,293 --> 01:14:18,163 스타일즈 씨는 불참자들의 이름을 좋아합니다. 1407 01:14:22,973 --> 01:14:25,820 조금 더 시간을 보낼 수 있겠어. 1408 01:14:24,853 --> 01:14:26,795 1409 01:14:25,853 --> 01:14:27,795 좋아요. 안내해드리죠. 1410 01:14:37,971 --> 01:14:39,694 1411 01:14:38,971 --> 01:14:40,694 친구, 잔돈 좀 가지고 있어? 1412 01:14:40,730 --> 01:14:42,290 헨리. 1413 01:14:42,330 --> 01:14:44,697 내가 널 고용했어 나 크리들로우가. 1414 01:14:44,731 --> 01:14:46,104 괜찮아? 1415 01:14:46,137 --> 01:14:47,217 지금까지는 좋아요. 1416 01:14:47,257 --> 01:14:49,810 트럭 세 대에서 짐을 내렸는데 아무도 우리가 가짜라는 걸 눈치채지 못했어. 1417 01:14:49,849 --> 01:14:50,778 좋아. 1418 01:15:01,624 --> 01:15:04,012 전 새로운 커버의 모델이에요. 제가 알아야 할 분이신가요? 1419 01:15:04,055 --> 01:15:06,126 아뇨. 난 7번에 투표했어요. 1420 01:15:06,959 --> 01:15:08,519 1421 01:15:07,959 --> 01:15:09,519 내가 얼마나 미쳤는지 확인해 볼테야? 1422 01:15:09,558 --> 01:15:11,084 우리가 잘못했어. 1423 01:15:11,125 --> 01:15:14,061 - 각인각색, 십인십색. 1424 01:15:14,101 --> 01:15:16,556 각각의 운명을 위한 다른 방들. 1425 01:15:22,772 --> 01:15:24,978 차가움을 느껴봐. 1426 01:15:25,014 --> 01:15:27,882 죽은 육체의 차가움을 느껴라. 1427 01:15:27,924 --> 01:15:29,648 차가움을 느껴봐. 1428 01:15:35,028 --> 01:15:37,035 1429 01:15:41,683 --> 01:15:45,480 침묵 속에 넌 숨었어 1430 01:15:45,524 --> 01:15:48,369 비명을 지를 때까지 1431 01:15:50,929 --> 01:15:53,298 비명을 지를 때까지... 1432 01:16:02,249 --> 01:16:03,589 1433 01:16:03,249 --> 01:16:04,589 - 터치 다운! 1434 01:16:04,623 --> 01:16:05,605 추가 점수. 1435 01:16:05,512 --> 01:16:07,368 1436 01:16:06,512 --> 01:16:08,368 이렇게 미친놈들일 줄은 몰랐어. 1437 01:16:08,401 --> 01:16:10,700 지원을 요청해. 차 6대, 신호는 끄고. 1438 01:16:10,734 --> 01:16:12,938 만약에 크리들로우가 여기 있으면 일부러 1439 01:16:12,975 --> 01:16:14,186 사이렌 소리까지 내서 겁주지 않을거야. 1440 01:16:14,223 --> 01:16:17,418 캐널가의 스트립바 구역이다. 1441 01:16:17,453 --> 01:16:19,145 12호, 지원 요청이다. 1442 01:16:19,183 --> 01:16:21,287 당신네들, 씨발 대체 뭐가 문제야? 1443 01:16:21,327 --> 01:16:23,529 당신네들이야말로, 씨발 대체 뭐가 문제야? 1444 01:16:23,565 --> 01:16:26,053 새로운 브루저! 1445 01:16:26,093 --> 01:16:28,330 누가 디자인했나요? 1446 01:16:28,365 --> 01:16:29,445 엄마랑, 아빠요. 1447 01:16:29,863 --> 01:16:31,236 1448 01:16:30,863 --> 01:16:32,236 근데 존나 춥네요. 1449 01:16:32,269 --> 01:16:33,731 멋진 분장이네요. 1450 01:16:33,772 --> 01:16:35,398 뭔 소리야? 이건 진짜 레알이라구. 1451 01:16:35,437 --> 01:16:37,192 진짜야, 씨발. 사랑스러워. 1452 01:16:37,228 --> 01:16:38,918 완전히 새로운 일이 벌어지는거야. 1453 01:16:38,956 --> 01:16:41,957 실리콘보다 뜨거운, 콧수염의 아가씨들. 1454 01:16:41,997 --> 01:16:44,712 9월 표지를 바꿔야겠어. 1455 01:16:44,746 --> 01:16:46,470 안 돼요! 당신 결정을 바꿀 수 없어요. 1456 01:16:46,506 --> 01:16:48,361 내가 커버를 맡았다고, 모두에게 얘기했는데! 1457 01:16:48,395 --> 01:16:49,671 여기서 나가, 이 괴물년아! 1458 01:16:49,707 --> 01:16:52,489 - 마일로? 잘 지내? - 저건 또 뭐야? 1459 01:16:59,650 --> 01:17:00,925 1460 01:17:00,650 --> 01:17:01,925 여기서 뭐하는 거에요? 1461 01:17:01,961 --> 01:17:03,338 상황을 주시하고 있죠. 1462 01:17:07,904 --> 01:17:08,853 1463 01:17:08,904 --> 01:17:09,853 - 체스터? - 응? 1464 01:17:09,897 --> 01:17:11,751 헨리 크리들로우. 통화 했었지. 1465 01:17:11,784 --> 01:17:13,857 오, 그래. 잘 지냈어? 1466 01:17:13,895 --> 01:17:15,074 이것들은 다 뭐야? 1467 01:17:15,112 --> 01:17:19,234 믹서, 시퀀서도 있고 수동 오버라이드도 있어. 1468 01:17:19,270 --> 01:17:21,410 물론..수동이야. 수동. 1469 01:17:21,447 --> 01:17:23,356 저쪽엔 너브 유닛이고. 1470 01:17:23,399 --> 01:17:26,367 우리가 음악을 할 수 있도록 신호를 포착해주지. 1471 01:17:26,408 --> 01:17:28,676 정말 멋질 거야, 그리고 이걸 봐야 해, 1472 01:17:28,710 --> 01:17:31,809 색종이 조각이 날릴 거고, 젠장, 정말 멋질 거야. 1473 01:17:32,965 --> 01:17:34,974 그리고 저건 조금 괴상한건데, 1474 01:17:35,014 --> 01:17:37,915 솔직히 그런 광선출력기를 써볼, 1475 01:17:37,957 --> 01:17:41,088 기회는 별로 없었어. 1476 01:17:41,123 --> 01:17:43,491 - 멋진데. - 안 돼, 뜨거워, 만지지 마. 1477 01:17:43,524 --> 01:17:45,532 이 개자식은 태양보다 두 배 더 뜨거워. 1478 01:17:45,572 --> 01:17:47,393 진짜? 그럼 조심하는 게 좋겠군. 1479 01:17:47,428 --> 01:17:48,771 특히 조심해야지. 1480 01:17:48,804 --> 01:17:50,809 브루저. 좆같은 브루저. 1481 01:17:57,274 --> 01:17:59,063 1482 01:17:58,274 --> 01:18:00,063 1483 01:18:15,833 --> 01:18:17,524 1484 01:18:16,833 --> 01:18:18,524 1485 01:18:19,703 --> 01:18:21,264 1486 01:18:20,703 --> 01:18:22,264 당신은 여기서 나가는 게 좋겠소. 1487 01:18:22,303 --> 01:18:24,791 헨리가 활보해도 여기선 알아 챌 수 없어요. 1488 01:18:24,831 --> 01:18:26,838 얼굴에 페인팅을 했어요. 나만 알아요. 1489 01:18:26,880 --> 01:18:28,123 여기 있는 사람들은 모두 얼굴이 없잖소. 1490 01:18:27,158 --> 01:18:29,101 1491 01:18:28,158 --> 01:18:30,101 우리는 진짜 헨리 얼굴도 모릅니다. 1492 01:18:30,143 --> 01:18:32,565 크리들로우를 찾느라 시간을 낭비하고 있어. 스타일즈부터 찾아야 해. 1493 01:18:32,607 --> 01:18:34,231 그 자식을 건드리지 못하게 해야 한다고. 1494 01:18:34,486 --> 01:18:35,946 1495 01:18:35,486 --> 01:18:36,946 죽어라! 1496 01:18:36,918 --> 01:18:38,673 1497 01:18:37,918 --> 01:18:39,673 죽어라! 1498 01:18:39,767 --> 01:18:41,522 1499 01:18:40,767 --> 01:18:42,522 죽어라! 1500 01:18:44,758 --> 01:18:46,730 1501 01:18:45,758 --> 01:18:47,730 어디 가는 거야? 1502 01:18:50,132 --> 01:18:51,694 1503 01:18:51,132 --> 01:18:52,694 좋아, 녀석을 올려. 1504 01:18:53,493 --> 01:18:54,420 1505 01:18:54,493 --> 01:18:55,420 다음 희생자. 1506 01:19:05,179 --> 01:19:07,417 젠장, 이쪽이야. 어서! 1507 01:19:07,451 --> 01:19:08,660 개자식! 1508 01:19:16,571 --> 01:19:19,057 쏘지 마시오. 부인이 왁싱당하길 바래? 1509 01:19:19,792 --> 01:19:20,970 1510 01:19:20,792 --> 01:19:21,970 올라가야 해. 1511 01:19:22,008 --> 01:19:23,830 아니, 들어봐, 놈이 내려와야지. 1512 01:19:23,865 --> 01:19:25,872 - 망할 지원이나 불러봐. - 모르겠어. 1513 01:19:25,913 --> 01:19:28,247 여기를 맡아 난 올라갈게. 1514 01:19:29,008 --> 01:19:29,934 1515 01:19:30,008 --> 01:19:30,934 젠장! 1516 01:19:32,406 --> 01:19:34,612 부른거야. 네가 경찰을 불렀어. 1517 01:19:34,647 --> 01:19:36,141 아니야. 그들이 따라온거야. 1518 01:19:36,184 --> 01:19:38,516 그들은 날 막지 못해. 당신도 날 막지 못해. 1519 01:19:38,550 --> 01:19:40,373 네 이혼을 마무리 짓기 전까진 안 돼. 1520 01:19:40,407 --> 01:19:42,162 이걸 해결할, 다른 방법도 있어. 1521 01:19:42,199 --> 01:19:44,336 다른 방법? 넌 아직도 그 개자식과 살고 있어. 1522 01:19:44,374 --> 01:19:46,447 그 새끼 숨통이 붙어 있는 한, 1523 01:19:46,486 --> 01:19:48,242 샤워실에서 영원히, 널 겁탈할거야. 1524 01:19:48,277 --> 01:19:49,205 내 말이 틀려? 1525 01:19:49,238 --> 01:19:50,962 맞아! 1526 01:19:50,998 --> 01:19:52,785 이러지 마. 1527 01:19:52,821 --> 01:19:54,162 그들은 네가 누군지 알아. 1528 01:19:54,196 --> 01:19:55,986 온 세상이 네가 누군지 알아! 1529 01:19:56,021 --> 01:19:56,948 네가 말했어! 1530 01:19:56,980 --> 01:19:59,368 그들이 널 의심할까봐 그렇게 말한거야. 1531 01:19:59,412 --> 01:20:01,236 나라면 사라졌을거야. 1532 01:20:01,268 --> 01:20:03,178 뭘 사라져? 넌 아무 짓도 안 했어. 1533 01:20:03,220 --> 01:20:04,398 이해 못하겠어? 1534 01:20:05,835 --> 01:20:07,328 1535 01:20:06,835 --> 01:20:08,328 떠난다고 했잖아. 1536 01:20:08,371 --> 01:20:10,259 아직 기회가 있을 때 떠난다고. 1537 01:20:11,507 --> 01:20:13,744 어쨌든 난 널 잃었어. 우리 사이는 끝났고. 1538 01:20:13,779 --> 01:20:14,924 우린 뭘 가졌지? 1539 01:20:14,961 --> 01:20:17,328 네가 그 사람들을 죽였다고 말했을 때, 1540 01:20:17,362 --> 01:20:19,882 더는 당신을 가질 기회가 없다는 걸 알았어. 1541 01:20:19,922 --> 01:20:21,132 무엇으로? 1542 01:20:21,169 --> 01:20:22,924 친구? 영혼의 단짝? 1543 01:20:22,961 --> 01:20:25,830 손을 잡아주고, 괜찮을 거라고 말해줄 사람? 1544 01:20:27,088 --> 01:20:29,096 반려견을 길러봐. 1545 01:20:29,137 --> 01:20:30,960 푸들만 아니면 되니까. 1546 01:20:36,647 --> 01:20:37,923 1547 01:20:37,647 --> 01:20:38,923 여기서 내려. 1548 01:20:39,336 --> 01:20:40,829 1549 01:20:40,336 --> 01:20:41,829 걱정 마, 안전해. 1550 01:20:41,872 --> 01:20:43,943 헨리, 제발 부탁이야. 1551 01:20:43,982 --> 01:20:45,412 진짜? 1552 01:20:45,456 --> 01:20:46,949 전에는 아무도 내게 애원하지 않았어. 1553 01:20:46,990 --> 01:20:48,878 이런 애원을 받다니, 기분이 좋군. 1554 01:20:48,911 --> 01:20:50,633 우리 같이, 떠날 수 있어, 지금... 1555 01:20:50,670 --> 01:20:52,677 마일로 새끼를 구하려고 그런 말을 하는 거잖아. 1556 01:20:52,717 --> 01:20:54,572 기회를 잡아, 로즈메리. 1557 01:20:54,606 --> 01:20:57,192 다른 사람들처럼 삶을 살고, 기회를 잡아. 1558 01:20:57,231 --> 01:20:58,604 헨리, 기다려! 1559 01:20:58,637 --> 01:21:00,523 가면 잡힐 거야! 1560 01:21:01,580 --> 01:21:03,969 로지, 그들은 날 몰라. 1561 01:21:04,012 --> 01:21:07,012 난 투명인간이야... 항상 투명인간이었어. 1562 01:21:28,577 --> 01:21:30,465 1563 01:21:29,577 --> 01:21:31,465 1564 01:21:43,168 --> 01:21:44,858 1565 01:21:44,168 --> 01:21:45,858 1566 01:21:49,287 --> 01:21:51,840 라코스키? 라코스키? 1567 01:21:51,880 --> 01:21:52,894 여기 있어. 1568 01:21:52,936 --> 01:21:54,822 3층에 있는 것 같아. 1569 01:21:58,718 --> 01:22:00,605 1570 01:21:59,718 --> 01:22:01,605 멈춰! 멈추지 않으면... 1571 01:22:01,638 --> 01:22:03,067 1572 01:22:07,557 --> 01:22:10,873 젠장, 내가 원했다면 당신을 팰수도 있었어. 1573 01:22:14,781 --> 01:22:16,667 1574 01:22:15,781 --> 01:22:17,667 이 개자식. 1575 01:22:29,730 --> 01:22:35,610 그들이 보기엔 내가 주는 것은 증오 뿐 1576 01:22:35,649 --> 01:22:40,221 그들을 사악하게 물들일거야. 1577 01:22:48,257 --> 01:22:51,157 꺼져! 이런 짓거리를 해도 페이가 부족해. 1578 01:22:56,438 --> 01:22:57,967 1579 01:22:57,438 --> 01:22:58,967 스타일스 봤어? 1580 01:22:59,007 --> 01:23:00,501 저쪽에 있는 것 같아. 1581 01:23:00,544 --> 01:23:01,752 따라와. 1582 01:23:01,790 --> 01:23:04,093 놈에게 자신만의 약을 맛보게 해주겠어. 1583 01:23:04,126 --> 01:23:05,142 좋아. 1584 01:23:06,814 --> 01:23:08,853 1585 01:23:16,469 --> 01:23:18,356 1586 01:23:17,469 --> 01:23:19,356 뭐야, 씨부랄? 1587 01:23:19,668 --> 01:23:21,555 1588 01:23:20,668 --> 01:23:22,555 누굴 겁주려고 있어? 1589 01:23:22,588 --> 01:23:23,765 아니. 1590 01:23:23,802 --> 01:23:25,590 내 차례를 기다리는 중이야. 1591 01:23:25,626 --> 01:23:27,515 너 완전 내 취향인데, 그렇지? 1592 01:23:28,764 --> 01:23:32,887 여기 공중화장실을 봐봐. 1593 01:23:32,924 --> 01:23:36,882 아무도 안 쓰니까 좋고, 깨끗하고, 깔끔하고, 1594 01:23:36,922 --> 01:23:40,054 살라미를 먹을 수 있는 공간도 충분해, 무슨 말인지 알겠어? 1595 01:23:40,089 --> 01:23:42,294 여자랑 있었던 거 아니야? 1596 01:23:43,282 --> 01:23:44,874 1597 01:23:44,282 --> 01:23:45,874 응? 1598 01:23:45,914 --> 01:23:47,636 어떻게 생각하는데? 1599 01:23:47,673 --> 01:23:49,560 그럼 종일 똥이나 쌌을까봐? 1600 01:23:49,593 --> 01:23:52,527 이 말은 해둬야겠어. 마일로. 개인적인 생각인데, 1601 01:23:52,568 --> 01:23:54,610 넌 가장 낮은 곳에서 기어다니는 존재야. 1602 01:23:54,649 --> 01:23:56,752 우리 모두는 너에게 의미가 없어. 1603 01:23:56,791 --> 01:23:59,441 맞아, 넌 나한테 아무 의미가 없어. 왜인지 알아? 1604 01:23:59,480 --> 01:24:02,000 넌 좆도 아니니까. 1605 01:24:02,039 --> 01:24:06,447 개미, 개미새끼, 생각도 없고 불알은 작지. 1606 01:24:06,487 --> 01:24:10,161 그게 바로 너희들이고, 난 개미핥기야. 1607 01:24:10,415 --> 01:24:11,940 1608 01:24:11,415 --> 01:24:12,940 - 씨발! - 마일로, 진정해 1609 01:24:12,982 --> 01:24:14,323 쇼의 일부야. 1610 01:24:14,358 --> 01:24:16,694 공연이라고? 1611 01:24:16,728 --> 01:24:17,653 좋았어! 1612 01:24:17,685 --> 01:24:20,433 장난치는 거야. 그냥 좆같은 장난. 1613 01:24:20,468 --> 01:24:22,642 - 우리가 엿먹었던 것처럼. - 난 그게 좋아. 1614 01:24:22,678 --> 01:24:24,171 우리에게 계획이 있습니다. 사장님. 1615 01:24:24,214 --> 01:24:25,391 성대한 피날레? 1616 01:24:25,428 --> 01:24:28,464 그래요, 내 말은 어떻게 당신 없이 멋진 피날레를 하겠냐는 거에요. 1617 01:24:28,502 --> 01:24:31,795 - 바로 그거야, 어서! - 모셔. 1618 01:24:31,827 --> 01:24:35,024 - 그랜드 피날레, 죽여주는군! 1619 01:24:37,651 --> 01:24:40,018 마일로? 1620 01:24:39,050 --> 01:24:40,992 1621 01:24:40,050 --> 01:24:41,992 마일로? 1622 01:24:42,035 --> 01:24:44,817 그는 죽었어. 파티도 끝났어. 1623 01:24:44,851 --> 01:24:46,278 당신이 할 최선의 일은, 1624 01:24:46,322 --> 01:24:49,356 옷을 찾아 입고, 여기서 나가는 거야. 1625 01:24:49,393 --> 01:24:51,281 어서! 1626 01:25:00,689 --> 01:25:02,861 좋았어! 1627 01:25:11,623 --> 01:25:13,150 1628 01:25:12,623 --> 01:25:14,150 그래! 1629 01:25:23,694 --> 01:25:25,733 1630 01:25:27,820 --> 01:25:30,210 좋아, 맞혔어. 1631 01:25:32,452 --> 01:25:34,340 1632 01:25:33,452 --> 01:25:35,340 씨발, 뭐야? 1633 01:25:37,955 --> 01:25:39,842 1634 01:25:38,955 --> 01:25:40,842 좋아. 1635 01:25:45,516 --> 01:25:48,232 아마겟돈입니다, 여러분. 1636 01:25:48,266 --> 01:25:50,437 아마겟돈! 1637 01:25:50,473 --> 01:25:55,492 난 날 수 있어! 날고 있다고! 1638 01:25:55,530 --> 01:25:58,845 팅커벨은 대체 어디 있는 거야? 1639 01:25:58,889 --> 01:26:00,776 짠! 1640 01:26:01,673 --> 01:26:04,488 이제 어떻게 되는 거야? 1641 01:26:04,520 --> 01:26:07,488 존나 재밌잖아! 1642 01:26:07,530 --> 01:26:12,350 로마인과 국민 여러분, 사랑합니다! 1643 01:26:12,390 --> 01:26:14,430 사랑해! 1644 01:26:14,471 --> 01:26:19,774 나도 사랑해! 감사합니다, 여러분! 1645 01:26:19,815 --> 01:26:21,701 으악! 1646 01:26:24,799 --> 01:26:26,008 1647 01:26:25,799 --> 01:26:27,008 젠장할, 내려! 1648 01:26:27,046 --> 01:26:28,606 - 그래, 마일로! 1649 01:26:28,646 --> 01:26:33,020 이거 진짜야? 들리냐구? 이게 뭐냐고? 1650 01:26:34,942 --> 01:26:36,850 1651 01:26:35,942 --> 01:26:37,850 무슨 짓이야? 1652 01:26:37,893 --> 01:26:40,195 - 마일로, 춤춰! - 그래, 한번 놀아볼까? 1653 01:26:40,229 --> 01:26:46,010 이 망할 자식아! 넌 사기꾼이야. 1654 01:26:46,053 --> 01:26:48,987 우린... 열을... 만든다. 1655 01:26:56,187 --> 01:26:58,074 1656 01:26:57,187 --> 01:26:59,074 1657 01:27:37,534 --> 01:27:39,770 헨리? 여기 있었어? 1658 01:27:39,806 --> 01:27:41,562 내 얼굴이 보여? 1659 01:27:41,598 --> 01:27:43,223 그래, 헨리, 보이지. 1660 01:27:43,261 --> 01:27:44,570 내 얼굴이 돌아왔다고? 1661 01:27:44,605 --> 01:27:46,993 언제 사라지기라도 했어? 1662 01:27:47,036 --> 01:27:49,720 그래, 따돌린거야. 1663 01:27:50,354 --> 01:27:51,981 1664 01:27:51,354 --> 01:27:52,981 내 자신을 따돌렸다구! 1665 01:27:53,020 --> 01:27:56,018 헨리, 넌 미쳤어. 하지만 정말 귀엽게 미친 것 같아. 1666 01:27:56,059 --> 01:27:57,335 이리 와서 나랑 춤추자. 어서, 어서. 1667 01:27:57,370 --> 01:27:58,299 꼼짝 마! 1668 01:27:58,331 --> 01:28:00,436 1669 01:28:00,475 --> 01:28:02,362 아무것도 아니야, 알잖아? 1670 01:28:04,923 --> 01:28:07,378 가면 내 가면. 1671 01:28:07,418 --> 01:28:10,451 완전히 백지야. 1672 01:28:10,491 --> 01:28:11,800 당신이 그랬던 것처럼. 1673 01:28:11,834 --> 01:28:13,719 안 들려! 1674 01:28:15,537 --> 01:28:16,366 1675 01:28:16,401 --> 01:28:18,375 1676 01:28:16,537 --> 01:28:17,366 꼼짝 마! 1677 01:28:17,401 --> 01:28:19,375 잠깐만, 여기야. 내가 범인이야. 1678 01:28:19,417 --> 01:28:21,271 거긴 틀렸어! 당신은 나를 원해. 1679 01:28:21,305 --> 01:28:24,086 아니, 나야. 내내 나라고 생각했잖아. 나야! 1680 01:28:24,120 --> 01:28:25,199 나야! 1681 01:28:25,240 --> 01:28:26,102 나야! 아니, 나야! 1682 01:28:26,137 --> 01:28:28,024 나야! 저요! 1683 01:28:45,047 --> 01:28:47,216 이 사람 죽었어! 1684 01:28:46,253 --> 01:28:48,196 1685 01:28:47,253 --> 01:28:49,196 여기까지야, 난 그만둘래. 1686 01:28:49,238 --> 01:28:51,376 아니, 넌 해고야. 1687 01:29:14,163 --> 01:29:16,912 - 괜찮으세요, 아가씨? - 네. 1688 01:29:21,001 --> 01:29:22,245 1689 01:29:22,001 --> 01:29:23,245 유감이네요. 1690 01:29:23,281 --> 01:29:25,964 잘 들어, 모든 인력이 필요해. 1691 01:29:26,001 --> 01:29:28,619 이 지역을 철저히 채워야 한다고. 1692 01:29:28,656 --> 01:29:31,436 그리고 갈색 볼보가 출발할거야. 1693 01:29:31,471 --> 01:29:33,360 볼보! 1694 01:29:33,383 --> 01:29:35,139 1695 01:29:34,383 --> 01:29:36,139 그는 죽었어요. 1696 01:29:36,176 --> 01:29:38,380 아니, 어딘가에 있습니다. 1697 01:29:40,272 --> 01:29:42,758 어딘가에서 그를 찾을 거요. 1698 01:29:42,797 --> 01:29:44,686 그를 찾는 게 내 일이니. 1699 01:29:44,870 --> 01:29:46,844 1700 01:29:45,870 --> 01:29:47,844 왜 그랬죠? 1701 01:29:47,885 --> 01:29:49,775 뭘요? 1702 01:29:51,631 --> 01:29:54,499 오늘 범인을 놓친 부분에 대해 질문 좀 해야겠소. 1703 01:29:54,540 --> 01:29:57,356 나를 도와야 합니다. 1704 01:29:57,390 --> 01:29:59,276 왜 그랬죠? 1705 01:30:00,814 --> 01:30:04,424 무슨 말씀이신지 전혀 모르겠군요. 1706 01:30:10,820 --> 01:30:12,411 1707 01:30:11,820 --> 01:30:13,411 이봐요. 1708 01:30:13,451 --> 01:30:15,360 마음이 바뀌면... 1709 01:30:15,403 --> 01:30:19,232 나보다 먼저 그를 따라잡으면 연락하시오. 1710 01:30:19,234 --> 01:30:21,055 1711 01:30:20,234 --> 01:30:22,055 좋아요. 1712 01:30:33,257 --> 01:30:35,591 폴라 플리트, 당신이군요. 1713 01:30:37,449 --> 01:30:39,968 스틸러스는 요즘 왜 그러는거야? 1714 01:30:42,120 --> 01:30:44,191 갑니다. 여기 있습니다. 1715 01:30:44,230 --> 01:30:46,436 하루에 사과 한개는, 의사를 멀리 두게 하죠. 1716 01:30:48,071 --> 01:30:51,333 그건 쓰레기야, 난 그걸 좋아하지 않아! 1717 01:30:51,367 --> 01:30:53,920 네 취향은 네 똥구멍에서 찾아. 1718 01:30:53,959 --> 01:30:56,741 왜 그래? 좆같은 두뇌를 좀 굴리라고. 1719 01:30:56,775 --> 01:30:59,042 아 취소하지. 너희들에게 필요한 두뇌가 아니야. 1720 01:30:59,078 --> 01:31:01,247 빌어먹을 고환덩어리야! 1721 01:31:01,284 --> 01:31:03,935 리마 콩이나 쳐먹어, 제발! 1722 01:31:03,973 --> 01:31:05,794 씨발, 뭘 쳐다봐? 1723 01:31:05,829 --> 01:31:06,756 저요, 선생님? 1724 01:31:06,789 --> 01:31:10,781 저요, 선생님? 네, 이 개자식아. 구경거리라도 났어? 1725 01:31:10,820 --> 01:31:11,746 별로요. 1726 01:31:11,779 --> 01:31:13,668 그런데 씨발, 뭘 쳐다보는거냐고? 1727 01:31:13,701 --> 01:31:15,968 아무것도 아닙니다. 1728 01:31:16,004 --> 01:31:18,754 이리 와... 내 말 안 들려, 잭? 1729 01:31:18,788 --> 01:31:20,892 내 말은... 젠장. 1730 01:31:20,931 --> 01:31:23,297 너희들은 모두 개자식이야, 알지? 개자식들아. 1731 01:31:23,330 --> 01:31:25,950 이 근처에서 자기 운명을 직감한 1732 01:31:25,986 --> 01:31:27,547 배달부 본적 없어? 1733 01:31:27,586 --> 01:31:30,270 아직 안 끝났어, 멍청아! 이리 와! 1734 01:31:30,426 --> 01:31:32,312 1735 01:31:31,426 --> 01:31:33,312 갑니다. 1736 01:31:41,858 --> 01:31:44,027 서로 말하고 있으면서도 1737 01:31:43,064 --> 01:31:45,006 1738 01:31:44,064 --> 01:31:46,006 무슨 말을 해야 할지 잘 모르겠어 1739 01:31:46,048 --> 01:31:47,903 어쨌든 말할게 1740 01:31:47,937 --> 01:31:50,935 오늘도 당신을 찾아 1741 01:31:49,975 --> 01:31:51,917 1742 01:31:50,975 --> 01:31:52,917 부끄러움을 내던지고 1743 01:31:51,960 --> 01:31:53,933 1744 01:31:52,960 --> 01:31:54,933 당신의 사랑을 얻기 위해 다시 올거야, 괜찮지? 1745 01:31:54,974 --> 01:31:58,238 나를 데려가 1746 01:31:58,272 --> 01:31:59,995 나를 데려가 1747 01:32:00,031 --> 01:32:02,397 날 데려가 줘 1748 01:32:02,430 --> 01:32:04,319 나를 데려가 1749 01:32:04,350 --> 01:32:09,684 하루나 이틀 후에 난 떠날 거야 1750 01:32:12,662 --> 01:32:14,352 1751 01:32:13,662 --> 01:32:15,352 말할 필요는 없겠지 1752 01:32:15,389 --> 01:32:17,776 난 잡동사니니까 1753 01:32:16,820 --> 01:32:18,796 1754 01:32:17,820 --> 01:32:19,796 비틀거리고 있지만 1755 01:32:19,836 --> 01:32:22,292 삶이 괜찮다는 걸 천천히 배워가고 있어 1756 01:32:22,332 --> 01:32:24,404 날 따라해 봐 1757 01:32:24,443 --> 01:32:26,583 조심하는 게 후회하는 것보다 좋은 건 아니라고 1758 01:32:26,620 --> 01:32:29,815 나를 데려가 1759 01:32:29,851 --> 01:32:31,640 나를 데려가 1760 01:32:31,674 --> 01:32:34,163 나를 데려가 1761 01:32:34,204 --> 01:32:36,342 나를 데려가 1762 01:32:36,379 --> 01:32:42,706 하루나 이틀 후에 난 떠날 거야 1763 01:32:42,746 --> 01:32:44,338 1764 01:32:44,377 --> 01:32:47,574 1765 01:33:03,503 --> 01:33:05,390 1766 01:33:04,503 --> 01:33:06,390 1767 01:33:13,870 --> 01:33:15,757 1768 01:33:14,870 --> 01:33:16,757 1769 01:33:27,500 --> 01:33:29,387 1770 01:33:28,500 --> 01:33:30,387 1770 01:33:31,305 --> 01:34:31,253 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com