1 00:00:00,333 --> 00:00:03,834 Alexandra Parrish, mi nombre es Matthew Keyes. 2 00:00:03,917 --> 00:00:06,125 Escuchamos que estás buscando trabajo. 3 00:00:09,375 --> 00:00:10,625 ¿Puedo pensarlo? 4 00:00:10,709 --> 00:00:12,917 Esta oferta expira en el momento que te bajes del auto. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,291 Es mi opinión, 6 00:00:14,375 --> 00:00:16,166 así como la de muchos otros que trabajan para mí, 7 00:00:16,917 --> 00:00:20,166 que el FBI te trató terriblemente, 8 00:00:20,250 --> 00:00:22,166 y luego te dejaron morir sola. 9 00:00:23,417 --> 00:00:26,375 Entonces, ¿estás preparada para lo que viene? 10 00:00:27,875 --> 00:00:28,875 Sí. 11 00:00:31,166 --> 00:00:33,375 ENTONCES 12 00:00:33,458 --> 00:00:35,083 AHORA 13 00:00:36,500 --> 00:00:37,834 -Aquí tienes. -Gracias. 14 00:00:37,917 --> 00:00:39,291 Raina. ¿Qué pasa? 15 00:00:39,458 --> 00:00:42,000 -Me aseguro de que estás bien. -Estaré mejor cuando termine. 16 00:00:42,875 --> 00:00:44,917 Tendré tiempo una vez que hayan terminado con la primera reunión. 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,792 Estoy a un edificio de distancia. Dejé un pase a tu nombre. 18 00:00:54,709 --> 00:00:55,625 ¿Sigues ahí? 19 00:00:55,792 --> 00:00:57,917 Me pareció ver algo, pero estoy segura de que no es nada. 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Te veré en una hora. No debería tardar tanto. 21 00:01:00,083 --> 00:01:01,458 De acuerdo. Adiós. 22 00:01:02,125 --> 00:01:04,750 De lunes a viernes, el Distrito Financiero bulle 23 00:01:04,834 --> 00:01:07,750 con hombres y mujeres de negocios moviéndose a un ritmo vertiginoso. 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,083 Este sábado, los edificios están vacíos, 25 00:01:10,166 --> 00:01:12,875 pero las calles están llenas de líderes mundiales 26 00:01:12,959 --> 00:01:15,792 que se reúnen bajo alta seguridad para hacer la pregunta: 27 00:01:15,875 --> 00:01:18,542 "¿Debemos poner fin a la vigilancia mundial?". 28 00:01:18,625 --> 00:01:22,250 El presidente Todd, aquí con su esposa, la primera dama Elaine Todd 29 00:01:22,417 --> 00:01:24,583 está listo para dar el discurso de apertura. 30 00:01:25,125 --> 00:01:26,542 ¿Parrish? Tú eres... 31 00:01:27,250 --> 00:01:29,583 Lo era. Hace mucho tiempo. 32 00:01:29,667 --> 00:01:31,333 ¿Estás trabajando en la cumbre para el FBI? 33 00:01:31,417 --> 00:01:33,333 No. Soy solo un civil. 34 00:01:33,834 --> 00:01:35,291 Bueno, bienvenida al interior del perímetro. 35 00:01:35,875 --> 00:01:37,792 CENTRO DE MANDO DEL G20 DISTRITO FINANCIERO - NUEVA YORK 36 00:01:37,875 --> 00:01:38,959 Disculpen. 37 00:01:42,000 --> 00:01:43,834 -Hola. -Hola. 38 00:01:44,458 --> 00:01:47,458 Gracias por venir. Es mi único día en la ciudad. 39 00:01:47,750 --> 00:01:48,709 Sí, es lo que oí. 40 00:01:48,792 --> 00:01:50,500 Entraste al equipo de información del presidente. 41 00:01:50,959 --> 00:01:51,959 Desde la semana pasada. 42 00:01:52,417 --> 00:01:53,709 -Felicidades. -Gracias. 43 00:01:56,250 --> 00:01:59,125 Mi equipo me está esperando en la Sala Federal, así que... 44 00:01:59,375 --> 00:02:00,750 -¿Cómo está ella, Ryan? -Alex. 45 00:02:00,834 --> 00:02:03,291 Tienes razón. Yo... no debería. Lo siento. 46 00:02:03,375 --> 00:02:04,834 -No lo es -¿No? 47 00:02:07,375 --> 00:02:08,625 ¿Lo trajiste? 48 00:02:10,000 --> 00:02:11,625 ¿Sabes? A veces desearía que hubiéramos dicho que no 49 00:02:12,041 --> 00:02:13,375 a la misión, a todo esto. 50 00:02:13,458 --> 00:02:16,250 No había ninguna misión, Alex. Estábamos persiguiendo fantasmas. 51 00:02:16,333 --> 00:02:18,625 No eran fantasmas, Ryan. Solo eran más inteligentes que nosotros. 52 00:02:19,208 --> 00:02:20,375 ¿Me lo vas a dar o no? 53 00:02:23,125 --> 00:02:24,375 Parece que ella te necesita. 54 00:02:26,583 --> 00:02:28,792 La sesión informativa dura 15 minutos. ¿Estarás aquí cuando vuelva? 55 00:02:30,000 --> 00:02:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 56 00:02:47,417 --> 00:02:49,333 Por favor, despejen la zona de control. 57 00:02:51,041 --> 00:02:53,125 Por favor, despejen la zona de control. 58 00:03:08,834 --> 00:03:10,083 -Hola. -Sé que se supone que no debemos hablar, 59 00:03:10,166 --> 00:03:12,500 -pero necesito un favor tuyo. -Claro que lo necesitas. 60 00:03:12,834 --> 00:03:15,166 Necesito que uses la base de datos para que busques la foto de alguien. 61 00:03:15,250 --> 00:03:16,834 -Alex, no puedo... -No te lo pediría 62 00:03:16,917 --> 00:03:18,250 si no fuera importante, Shelby. Por favor. 63 00:03:18,333 --> 00:03:19,792 ¿Por qué es importante? 64 00:03:20,291 --> 00:03:21,750 Acabo de ver a un hombre muerto. 65 00:03:22,333 --> 00:03:24,750 ¿Qué hombre? ¿Y qué te hace pensar que está muerto? 66 00:03:25,208 --> 00:03:26,542 Porque yo soy la que lo mató. 67 00:03:32,333 --> 00:03:33,417 1 AÑO ANTES 68 00:03:33,625 --> 00:03:34,959 SKYFORCE BORDE DE LAS SOMBRAS 69 00:03:36,291 --> 00:03:37,583 SEDE DEL CBI - CENTRO GEORGE BUSH PARA LA INTELIGENCIA - LANGLEY, VA 70 00:03:38,208 --> 00:03:40,834 Director Keyes, estaba revisando este informe de inteligencia, y pensé... 71 00:03:42,083 --> 00:03:44,667 No es lo que esperabas cuando la CIA te reclutó, ¿eh? 72 00:03:45,208 --> 00:03:48,125 Probablemente pensaste en James Bond, no en Mike Judge. 73 00:03:48,458 --> 00:03:50,333 Estuve en el sótano en mi último trabajo. 74 00:03:51,875 --> 00:03:53,166 ¿Cuánto tiempo llevas aquí abajo? 75 00:03:54,166 --> 00:03:55,750 ¿Cinco... años? 76 00:03:59,458 --> 00:04:01,041 CHICAGO, ILLINOIS 77 00:04:07,291 --> 00:04:08,458 ¿A quién debo dedicar este...? 78 00:04:14,959 --> 00:04:16,667 SALVEN NUESTRO PLANETA 79 00:04:16,750 --> 00:04:17,875 MÁS ÁRBOLES MENOS CONTAMINACIÓN 80 00:04:26,542 --> 00:04:27,834 BOSTON, MASSACHUSETTS 81 00:04:45,959 --> 00:04:47,792 -Bienvenida a casa. -Gracias. 82 00:04:57,333 --> 00:04:58,917 SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 83 00:05:13,250 --> 00:05:14,208 Oye. 84 00:05:23,291 --> 00:05:26,083 LANGLEY, VIRGINIA 85 00:05:40,792 --> 00:05:42,542 Siento llegar tarde. ¿De qué me perdí? 86 00:05:42,750 --> 00:05:45,375 Solo me quejo, y ya tienes suficiente de eso en casa. 87 00:05:46,250 --> 00:05:47,417 Tuvo que hacer la actualización de agentes hoy. 88 00:05:47,500 --> 00:05:49,041 Todo bien, de verdad. 89 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 -No está bien. -No está bien. 90 00:05:50,458 --> 00:05:53,375 ¡Por fin hablas Shelby! Estoy muy orgullosa de ti. 91 00:05:53,458 --> 00:05:55,542 Bueno, estoy feliz en el cuartel general. Lo estoy. 92 00:05:55,625 --> 00:05:58,083 Es algo grande, y he presionado a Miranda para que lo haga. 93 00:05:58,166 --> 00:06:00,000 Pero, que me pidan que escriba 94 00:06:00,083 --> 00:06:01,625 lo que nuestros antiguos compañeros están haciendo 95 00:06:01,959 --> 00:06:04,166 -es malo. -Bien, tengo que preguntar. 96 00:06:04,583 --> 00:06:06,959 Nimah atrapó un cartel en Arizona. 97 00:06:07,250 --> 00:06:09,917 Iris consiguió una condena para ese traficante en Miami. 98 00:06:10,000 --> 00:06:13,125 Brandon fue ascendido a analista de comportamiento. 99 00:06:13,583 --> 00:06:15,709 ¿Mi trabajo? La carta de Navidad de la empresa. 100 00:06:16,041 --> 00:06:17,583 Incluso Caleb se está divirtiendo más que yo. 101 00:06:17,667 --> 00:06:19,375 ¿Derecho en Berkeley? Lo dudo. 102 00:06:19,583 --> 00:06:21,208 Tal vez si hubiera ido a Boulder. 103 00:06:22,208 --> 00:06:26,458 Y luego Alex, que fue la más famosa agente del FBI en décadas, 104 00:06:26,542 --> 00:06:28,125 también está atrapada detrás de un escritorio 105 00:06:28,208 --> 00:06:29,917 en una empresa de seguridad. ¿Qué le pasa a esta gente? 106 00:06:30,208 --> 00:06:31,834 De Call of Duty al túnel carpiano. 107 00:06:31,917 --> 00:06:33,667 ¿Y tú? No, espera. Déjame adivinar. 108 00:06:33,750 --> 00:06:37,000 Vas a ir de incógnito a la NASCAR. 109 00:06:37,333 --> 00:06:38,333 O la Casa Blanca. 110 00:06:38,417 --> 00:06:40,542 -O no, tal vez de gira con Beyoncé. -¡Sí! 111 00:06:40,917 --> 00:06:43,959 No podría decírtelo aunque quisiera. Todo lo que sé es que empieza mañana. 112 00:06:44,041 --> 00:06:45,583 No regreso hasta este fin de semana. 113 00:06:45,667 --> 00:06:47,625 Bueno, Netflix y yo cuidaremos bien de ella. 114 00:06:47,792 --> 00:06:48,959 Haremos que funcione. 115 00:06:49,542 --> 00:06:51,291 No quiero esperar por una bebida. ¿Alguien quiere una? 116 00:06:51,375 --> 00:06:52,625 -Ahógame. -Yo manejo, así que... 117 00:06:52,709 --> 00:06:53,709 De acuerdo. 118 00:06:56,417 --> 00:06:57,875 De acuerdo. ¿Dónde está? 119 00:07:02,625 --> 00:07:06,125 Hiciste bien en elegir el anillo de oro rosa y el corte vintage. 120 00:07:06,208 --> 00:07:07,583 Solo hice lo que me dijiste que hiciera. 121 00:07:07,667 --> 00:07:09,458 Por eso tienes mi bendición. 122 00:07:10,959 --> 00:07:12,208 ¿Lo harás esta noche? 123 00:07:13,583 --> 00:07:15,792 -¡Cállate! ¡Silencio! -Gracias. 124 00:07:17,875 --> 00:07:19,000 Vuelvo enseguida. 125 00:07:23,834 --> 00:07:25,458 NÚMERO DESCONOCIDO 126 00:07:26,125 --> 00:07:28,166 Alexandra Parrish, ha sido elegida para realizar la prueba 127 00:07:28,250 --> 00:07:30,333 para entrenar en el Servicio Nacional Clandestino. 128 00:07:31,041 --> 00:07:34,375 Debe salir del bar ahora mismo. Recibirá las indicaciones en breve. 129 00:07:37,375 --> 00:07:39,583 Así que, por supuesto, hay una emergencia en el trabajo. 130 00:07:39,667 --> 00:07:41,500 Uno de nuestros clientes podría estar siendo hackeado. 131 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Están llamando a todos. 132 00:07:43,083 --> 00:07:45,792 -Bueno, ¿tienes que irte justo ahora? -Sí. 133 00:07:46,750 --> 00:07:49,667 Oye, no sé qué tanto tarde. Puede que te eche de menos. 134 00:07:49,750 --> 00:07:52,792 Bueno, solo hará que el fin de semana sea mucho mejor. 135 00:07:53,583 --> 00:07:55,625 -Ve a salvar la empresa. -Y tú salva al mundo. 136 00:07:56,500 --> 00:07:57,834 -Adiós. -Mua. 137 00:08:10,125 --> 00:08:11,792 En 30 metros, manténgase a la izquierda. 138 00:08:11,917 --> 00:08:12,959 NÚMERO DESCONOCIDO 139 00:08:15,166 --> 00:08:17,709 Cruce la puerta. El guardia de seguridad le hará pasar. 140 00:08:17,792 --> 00:08:18,792 BASE MILITAR CAMP PEARY 141 00:08:18,875 --> 00:08:19,750 INSTALACIÓN RESTRINGIDA DEL GOBIERNO DE ESTADOS UNIDOS 142 00:08:19,834 --> 00:08:20,667 SIGUIENTE SALIDA 143 00:08:32,000 --> 00:08:33,125 Bienvenidos a La Granja. 144 00:08:33,542 --> 00:08:35,917 Esta es la única instalación de entrenamiento de la CIA. 145 00:08:36,417 --> 00:08:38,709 Si están aquí, significa que son muy buenos, 146 00:08:39,208 --> 00:08:40,542 pero eso no significa que se quedarán. 147 00:08:41,041 --> 00:08:44,250 En las próximas 24 horas, se someterán a un conjunto de pruebas 148 00:08:44,333 --> 00:08:48,291 para determinar quién pasará de recurso de la Agencia a operativo. 149 00:08:49,375 --> 00:08:50,291 Síganos. 150 00:09:01,375 --> 00:09:02,458 ¿Es una broma? 151 00:09:02,792 --> 00:09:04,959 ¿Esta es tu misión encubierta para espiarme de nuevo? 152 00:09:05,041 --> 00:09:06,834 -¿Qué estás haciendo aquí? -No puedo decírtelo. 153 00:09:06,917 --> 00:09:08,208 Bueno, yo tampoco puedo decírtelo. 154 00:09:08,583 --> 00:09:10,959 -Dijiste que ibas a ir de incógnito. -Lo estoy. Estoy... 155 00:09:12,250 --> 00:09:14,709 -Estoy aquí por el FBI. -Yo también. 156 00:09:26,709 --> 00:09:28,125 1 AÑO DESPUÉS 157 00:09:28,375 --> 00:09:29,917 La cumbre comenzará en un minuto. 158 00:09:30,834 --> 00:09:32,709 Por favor, despejen la zona de control. 159 00:09:33,125 --> 00:09:35,667 Revisé tu foto. No es Jeremy Miller. 160 00:09:35,750 --> 00:09:37,583 Pertenece a alguien llamado Paulo Silva, 161 00:09:37,667 --> 00:09:40,583 que está muy vivo y trabaja para Embratel en Río de Janeiro. 162 00:09:40,667 --> 00:09:42,291 -¿Está segura? -La aduana muestra 163 00:09:42,375 --> 00:09:44,041 que aterrizó en el JFK ayer... 164 00:09:46,667 --> 00:09:49,000 -¿Hola? -¿Tienes señal? 165 00:09:49,333 --> 00:09:50,291 No tengo nada. 166 00:10:02,875 --> 00:10:04,250 ¡Todo el mundo, al suelo, ahora! 167 00:10:18,083 --> 00:10:19,792 Muchas gracias. 168 00:10:23,417 --> 00:10:25,750 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 169 00:10:27,000 --> 00:10:28,834 -¿Qué está pasando? -Tenemos que sacar al presidente 170 00:10:28,917 --> 00:10:29,917 y a la primera dama fuera de aquí. 171 00:10:57,166 --> 00:10:58,125 1 AÑO ANTES 172 00:10:58,208 --> 00:10:59,166 He estado trabajando en esto 173 00:10:59,250 --> 00:11:00,208 -¡durante ocho meses! -¡La despediste públicamente! 174 00:11:00,291 --> 00:11:02,458 -Y tú, me mentiste... -¡Sabías que teníamos una relación! 175 00:11:02,542 --> 00:11:04,458 ¡Sabías que le estaba mintiendo! 176 00:11:04,625 --> 00:11:06,000 -Sin embargo, no te tomaste la molestia... -...sabiendo que esto pasaría... 177 00:11:06,083 --> 00:11:07,583 ...de decirme que cuando llegara ¡él también estaría aquí! 178 00:11:07,667 --> 00:11:08,583 ¡Basta! 179 00:11:09,083 --> 00:11:11,291 No tienen tiempo para esto. Tienen que volver antes del amanecer. 180 00:11:11,375 --> 00:11:14,000 Podrías habernos dicho que los dos recibiríamos esta tarea, Miranda. 181 00:11:14,083 --> 00:11:15,959 -Tenía que mantenérselos oculto. -¿Bajo las órdenes de quién? 182 00:11:16,041 --> 00:11:16,917 Las mías. 183 00:11:17,166 --> 00:11:19,083 Alex, Miranda tuvo que despedirte 184 00:11:19,166 --> 00:11:21,041 para que nadie sospechara que todavía estabas en el FBI 185 00:11:21,125 --> 00:11:23,083 -si entrabas a La Granja. -¿Y qué hay de Ryan? 186 00:11:23,166 --> 00:11:24,875 -¿También fue despedido? -No, la cara de Ryan 187 00:11:24,959 --> 00:11:26,875 no estaba en todas revistas y pantallas de televisión. 188 00:11:26,959 --> 00:11:31,000 Mira, aunque puedo reclutar analistas, no controlo La Granja. 189 00:11:31,083 --> 00:11:33,375 Te puse en Langley con la esperanza de que te invitaran, 190 00:11:33,458 --> 00:11:36,667 pero estaba tardando demasiado, así que puse a Ryan en su radar, 191 00:11:36,750 --> 00:11:38,417 esperando que fuera seleccionado, y así fue. 192 00:11:38,709 --> 00:11:41,542 El hecho de que fuera al mismo tiempo, es solo una coincidencia. 193 00:11:41,625 --> 00:11:42,959 -No existe tal cosa. -No hay tal cosa. 194 00:11:43,125 --> 00:11:44,667 Eso es lo que enseñan el FBI, 195 00:11:44,834 --> 00:11:46,375 pero en la Agencia dependemos de ello. 196 00:11:46,583 --> 00:11:48,875 El lugar adecuado, el momento adecuado que pueden salvar sus vidas. 197 00:11:48,959 --> 00:11:52,375 Y ahora, con ustedes dos aquí, se duplicaron nuestras probabilidades. 198 00:11:52,500 --> 00:11:57,083 Mira, el FBI y la CIA solían ser capaces de hacer lo que quisieran 199 00:11:57,166 --> 00:11:59,792 en nombre de la seguridad nacional. Pero a lo largo de los años, 200 00:12:00,125 --> 00:12:02,583 las leyes han sido aprobadas correctamente 201 00:12:02,917 --> 00:12:04,333 para evitar que crucemos la línea. 202 00:12:04,417 --> 00:12:06,750 Creemos que algunas personas en la Agencia 203 00:12:06,834 --> 00:12:08,375 decidieron que han tenido suficiente de estas leyes. 204 00:12:08,458 --> 00:12:10,041 Quieren que se restablezcan las viejas costumbres, 205 00:12:10,125 --> 00:12:13,500 sin responsabilidad, sin reglas, sin supervisión. 206 00:12:13,583 --> 00:12:15,667 Ahora, quienquiera que sea este grupo de trúhanes, 207 00:12:15,750 --> 00:12:18,250 ha estado creciendo dentro de la CIA durante años 208 00:12:18,333 --> 00:12:21,333 con su propia agenda nefasta, y tenemos que detenerlos. 209 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 El reclutamiento está ocurriendo en La Granja, 210 00:12:23,709 --> 00:12:26,959 y creemos que Owen Hall, que es el instructor principal, 211 00:12:27,375 --> 00:12:28,750 está encontrando a los candidatos adecuados 212 00:12:28,834 --> 00:12:30,458 y los está adoctrinando mientras se les entrena 213 00:12:30,542 --> 00:12:32,291 junto a los demás estudiantes. 214 00:12:32,375 --> 00:12:35,208 Así que necesitamos que se acerquen a sus compañeros reclutas, 215 00:12:35,291 --> 00:12:36,667 averigüen quién puede ser elegido, 216 00:12:37,000 --> 00:12:39,542 y, si pueden, que los elijan a ustedes. 217 00:12:39,917 --> 00:12:42,875 La única manera en que sabremos quién está a cargo es si ustedes entran. 218 00:12:43,125 --> 00:12:45,083 Bueno, el enviar a dos ex agentes del FBI 219 00:12:45,166 --> 00:12:46,458 que tienen una relación romántica 220 00:12:46,542 --> 00:12:48,375 ¿no levantará sospechas de por qué estamos ahí? 221 00:12:48,500 --> 00:12:49,583 Bueno, ellos no saben que ha habido romance. 222 00:12:49,667 --> 00:12:52,333 Solo hay que mantener una relación profesional 223 00:12:52,417 --> 00:12:54,166 a los ojos de sus compañeros reclutas y de sus instructores. 224 00:12:54,250 --> 00:12:57,250 Y si tienen una buena conexión previa, eso es algo bueno. 225 00:12:57,667 --> 00:12:59,458 Es ese tipo de coincidencia 226 00:12:59,542 --> 00:13:01,333 la que realmente puede despistar a la gente. 227 00:13:01,792 --> 00:13:04,917 Mira, sé que es el trabajo de la Oficina vigilar a la comunidad de inteligencia, 228 00:13:05,166 --> 00:13:07,834 ¿pero ir de encubierto a la CIA, 229 00:13:07,917 --> 00:13:09,625 rodeado de un grupo de futuros anarquistas? 230 00:13:09,709 --> 00:13:11,917 -Eso es... Eso es... -¡Eso es una locura! 231 00:13:12,959 --> 00:13:16,250 Lo sé. Sé que llamar a esto un desafío es... 232 00:13:16,625 --> 00:13:18,417 es el eufemismo del siglo, 233 00:13:18,500 --> 00:13:22,375 pero todos en esta habitación han experimentado de primera mano 234 00:13:22,458 --> 00:13:25,750 lo que puede lograr un agente deshonesto. Ahora, ¿pueden imaginar 235 00:13:26,375 --> 00:13:28,417 lo que una conspiración de ellos podría hacer? 236 00:13:30,709 --> 00:13:31,834 ¿Podemos contar con ustedes? 237 00:13:33,792 --> 00:13:35,709 LA GRANJA - CAMPAMENTO PEARY WILLIAMSBURG, VIRGINIA 238 00:13:43,583 --> 00:13:44,542 Lydia. 239 00:13:45,375 --> 00:13:46,375 Hola. 240 00:13:46,959 --> 00:13:50,041 Pensé que deberíamos conocernos ya que somos las únicas mujeres aquí. 241 00:13:50,458 --> 00:13:53,583 Podría haber más. No somos los únicos reclutas que hacen pruebas hoy. 242 00:13:53,917 --> 00:13:55,959 -Soy Alex... -Alex Parrish. 243 00:13:56,208 --> 00:13:58,375 No eres alguien que tenga que presentarse. 244 00:13:59,041 --> 00:14:01,000 ¿Por qué tienes que pasar por esto? Eres una ganadora. 245 00:14:01,083 --> 00:14:03,583 Sí, bueno, depende de lo que "esto" implique. 246 00:14:03,667 --> 00:14:06,542 Físico, pruebas de personalidad, polígrafo, y una evaluación psicológica. 247 00:14:07,375 --> 00:14:09,417 Entrevisto a muchos exempresarios para mi trabajo. 248 00:14:09,917 --> 00:14:13,583 Jeremy Miller, famoso autor de la serie Skyforce 249 00:14:13,667 --> 00:14:16,000 y ahora lo vive en la vida real. 250 00:14:16,834 --> 00:14:18,917 Al parecer, mis escenarios eran tan precisos 251 00:14:19,000 --> 00:14:20,625 que me reclutaron para que se me ocurrieran otros nuevas. 252 00:14:21,250 --> 00:14:22,458 -Y tú eres... -No soy fan 253 00:14:22,542 --> 00:14:25,500 de otro héroe de acción masculino con una sufrida esposa 254 00:14:25,583 --> 00:14:27,667 que reza para que llegue en su próxima misión. 255 00:14:27,750 --> 00:14:29,083 Bueno, gracias por leerlos. 256 00:14:31,625 --> 00:14:34,583 Espero que tu investigación valga la pena, porque esto no es ficción. 257 00:14:49,625 --> 00:14:51,250 Ese hombre me está mirando fijamente. 258 00:14:52,750 --> 00:14:54,500 Devuelve la mirada. Todos los demás lo hacen. 259 00:14:55,917 --> 00:14:57,041 Tienes tu propio admirador. 260 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 ¿No es tu tipo? 261 00:15:01,417 --> 00:15:04,083 Esto no se parece en nada a la Oficina. Quiero decir, no me malinterpretes. 262 00:15:04,166 --> 00:15:06,667 Toda esa gente estaba en gran forma, ¿pero esto? 263 00:15:07,375 --> 00:15:09,750 Es como una tabla de clasificación de CrossFit. 264 00:15:10,291 --> 00:15:11,917 La única vez que fui a clases de spinning, 265 00:15:12,000 --> 00:15:13,959 acabé en urgencias, conectada a una bolsa de suero. 266 00:15:14,542 --> 00:15:16,208 No me va a ir bien aquí. 267 00:15:17,959 --> 00:15:19,208 ¿Eres una buena persona? 268 00:15:19,959 --> 00:15:21,667 Sí. ¿Quién dice que no? 269 00:15:22,083 --> 00:15:24,125 ¿Alguna vez has sentido que nadie te cree? 270 00:15:28,166 --> 00:15:30,625 ¿Ha cometido alguna vez un delito por el que no te hayan atrapado? 271 00:15:31,041 --> 00:15:34,625 Solo en Kansas, Kentucky y Texas. 272 00:15:35,291 --> 00:15:37,208 ¿Has dañado alguna vez la propiedad del gobierno? 273 00:15:37,291 --> 00:15:38,959 ¿Orinar en Central Park cuenta? 274 00:15:39,959 --> 00:15:41,959 ¿Has engañado alguna vez a un miembro de tu familia? 275 00:15:42,041 --> 00:15:44,375 Sí. Lo estoy haciendo ahora mismo. 276 00:15:45,041 --> 00:15:46,500 ¿Has visto pornografía alguna vez? 277 00:15:47,834 --> 00:15:49,750 ¿Han actualizado estas preguntas desde Truman? 278 00:15:53,959 --> 00:15:56,333 ¿Has ayudado alguna vez a un terrorista de alguna manera? 279 00:15:57,291 --> 00:15:58,959 Bien, me atraparon. 280 00:15:59,458 --> 00:16:01,041 "¿Qué color te describe mejor?". 281 00:16:01,667 --> 00:16:03,750 ¿Cómo se puede responder correctamente una pregunta como esa? 282 00:16:03,834 --> 00:16:05,792 Estoy bastante segura de que es subjetivo, y si no lo es, 283 00:16:06,208 --> 00:16:08,917 -entonces de verdad me preocupa. -Muy bien, relájate, ¿sí? 284 00:16:09,333 --> 00:16:12,375 Tienes más control de lo que dejas ver. La CIA va a ver eso. 285 00:16:15,375 --> 00:16:17,750 ¿Es una cosa de atracción, o conoces a ese tipo? 286 00:16:17,834 --> 00:16:20,083 Solo me encontré con él unas cuantas veces en la Oficina. Eso es todo. 287 00:16:20,458 --> 00:16:22,792 -Me sorprende ver a alguien que conozco. -Bueno, me alegro de verte de nuevo. 288 00:16:22,875 --> 00:16:25,208 Ryan Booth, esta es Lydia, eh... 289 00:16:25,291 --> 00:16:27,166 Lo siento. No sé tu apellido. 290 00:16:27,250 --> 00:16:29,166 Se rumorea que no debemos tenerlos. 291 00:16:30,125 --> 00:16:31,667 -Es Bates. -Encantado de conocerte. 292 00:16:31,750 --> 00:16:34,625 -El placer es mío. -Otra cosa que no debemos tener. 293 00:16:34,792 --> 00:16:36,250 No, eso era en el FBI. 294 00:16:36,417 --> 00:16:37,750 Aparentemente, aquí, podemos hacer lo que queramos. 295 00:16:38,583 --> 00:16:41,166 Entendido. Afortunadamente. 296 00:16:44,750 --> 00:16:47,583 Mi nombre es Owen Hall, 297 00:16:48,041 --> 00:16:51,709 y si consiguen entrar en La Granja hoy, yo seré su instructor principal, 298 00:16:51,792 --> 00:16:54,166 un puesto que he ocupado durante los últimos 14 años. 299 00:16:54,667 --> 00:16:57,250 La CIA solo recluta a aquellos que creemos pueden ayudar a nuestra misión. 300 00:16:57,583 --> 00:17:00,709 Como tal, he seleccionado personalmente a todos en esta sala. 301 00:17:01,291 --> 00:17:04,667 He visto algo en cada uno de ustedes que los hace valiosos. 302 00:17:05,166 --> 00:17:08,917 Y antes de que termine este día, algunos me darán la razón y se integrarán, 303 00:17:10,250 --> 00:17:11,500 y otros serán enviados a casa. 304 00:17:11,959 --> 00:17:14,417 La NSA y el FBI quieren asegurarse de que no tienen secretos. 305 00:17:14,500 --> 00:17:17,542 Aquí en La Granja necesitamos saber que pueden guardarlos. 306 00:17:18,500 --> 00:17:21,250 Muy bien, uno por uno, se les harán las mismas 20 preguntas 307 00:17:21,333 --> 00:17:23,458 que le preguntaron antes durante el polígrafo, 308 00:17:23,542 --> 00:17:26,500 solo que esta vez, dirán una mentira en lugar de la verdad. 309 00:17:26,583 --> 00:17:29,834 Si no pueden mentir y salirse con la suya, lo sabremos. 310 00:17:30,583 --> 00:17:31,959 Y oirán un muy desagradable... 311 00:17:33,417 --> 00:17:35,083 Si escucho más de cinco zumbidos... 312 00:17:36,083 --> 00:17:37,083 adiós. 313 00:17:38,000 --> 00:17:39,041 ¿Está vivo tu padre? 314 00:17:40,208 --> 00:17:41,166 No. 315 00:17:42,208 --> 00:17:44,250 ¿Pasaste dos años en prisión? 316 00:17:45,166 --> 00:17:46,083 No. 317 00:17:46,500 --> 00:17:48,417 ¿Respondes bien a la autoridad? 318 00:17:49,041 --> 00:17:50,041 Sí. 319 00:17:51,166 --> 00:17:53,166 -¿Te llamas Ryan Booth? -No. 320 00:17:53,875 --> 00:17:55,750 -¿Tienes tres hermanas? -No. 321 00:17:56,250 --> 00:17:57,750 -¿Creciste en Hawthorne? -No. 322 00:17:58,792 --> 00:18:01,166 -¿Estuviste en Afganistán? -No, señor. 323 00:18:02,834 --> 00:18:05,500 Oh. Nadie había conseguido una puntuación perfecta antes. 324 00:18:07,709 --> 00:18:10,041 Nada me excita más que un poco de misterio. 325 00:18:10,208 --> 00:18:13,792 Ese de ahí podría ser un señor Ripley demasiado talentoso. 326 00:18:15,792 --> 00:18:17,750 1 AÑO DESPUÉS 327 00:18:26,041 --> 00:18:27,709 Siéntense todos. 328 00:18:32,959 --> 00:18:34,500 Siéntese, señor presidente. 329 00:18:34,625 --> 00:18:37,709 -¿Qué estás haciendo aquí, Raina? -Soy intérprete en la cumbre. 330 00:18:38,333 --> 00:18:40,625 ¿Dónde está Alex? Sé que iba a venir a verte. 331 00:18:40,709 --> 00:18:42,458 Puede que todavía esté en la zona. 332 00:18:43,417 --> 00:18:44,959 Esperemos, por su bien, que no sea así. 333 00:18:45,417 --> 00:18:46,750 Espero por nuestro bien que sí. 334 00:18:46,834 --> 00:18:50,709 ¿Quién me entiende? Levántese ahora. 335 00:18:53,333 --> 00:18:54,291 Yo entiendo. 336 00:19:02,291 --> 00:19:04,542 "Somos el Frente de Liberación Ciudadano. 337 00:19:04,625 --> 00:19:07,667 Hemos tomado el control de un radio de cinco manzanas en el bajo Manhattan... 338 00:19:07,750 --> 00:19:09,208 ...y nuestra demanda es simple. 339 00:19:10,125 --> 00:19:12,166 Hay individuos en todo el mundo 340 00:19:12,250 --> 00:19:16,000 que fueron injustamente perseguidos por violaciones de la seguridad mundial. 341 00:19:16,792 --> 00:19:20,041 Y antes de que termine el día, tienen que ser perdonados 342 00:19:20,125 --> 00:19:21,458 o muchos morirán". 343 00:19:21,542 --> 00:19:23,417 "Cualquier intento de cruzar nuestro perímetro 344 00:19:23,500 --> 00:19:26,083 provocará la liberación de un agente biológico 345 00:19:26,166 --> 00:19:29,542 que devastará la zona. Por favor, esperen más instrucciones". 346 00:19:30,417 --> 00:19:32,709 "Si obedecen, esto terminará pronto. 347 00:19:33,250 --> 00:19:34,875 Empezaremos por Estados Unidos". 348 00:19:34,959 --> 00:19:38,125 Los Estados Unidos no se doblega ante terroristas, 349 00:19:38,208 --> 00:19:39,542 y yo tampoco. 350 00:19:41,792 --> 00:19:42,875 Entonces ejecutarán a su esposa. 351 00:19:43,375 --> 00:19:46,041 Llévense al presidente y a la primera dama. 352 00:20:14,250 --> 00:20:17,542 Están hablando swahili, pero a juzgar por sus acentos, 353 00:20:17,625 --> 00:20:19,667 ninguno de ellos es para nada de esa región. 354 00:20:19,750 --> 00:20:22,083 Nunca he oído hablar del Frente de Liberación Ciudadano. 355 00:20:22,166 --> 00:20:23,375 -¿Y tú? -No. 356 00:20:24,500 --> 00:20:26,792 Estos tipos están bien entrenados y muy organizados 357 00:20:26,875 --> 00:20:28,375 como para que esta sea su primera vez. 358 00:20:29,542 --> 00:20:32,375 -No tiene sentido. -¿Qué vas a hacer? 359 00:20:32,458 --> 00:20:35,125 Lo que me entrenaron para hacer: mentir. 360 00:20:37,083 --> 00:20:38,583 Soy asesor especial del presidente. 361 00:20:39,250 --> 00:20:41,667 Si quieren que se cumplan sus exigencias, van a necesitar mi ayuda para hacerlo. 362 00:20:43,291 --> 00:20:45,125 1 AÑO ANTES 363 00:20:45,208 --> 00:20:48,917 Educir, el arte de extraer información de un objetivo 364 00:20:49,000 --> 00:20:50,291 sin levantar sus sospechas. 365 00:20:51,000 --> 00:20:52,625 Este es el sitio de su prueba final, 366 00:20:52,750 --> 00:20:54,750 el restaurante y bar Gold Leaf de Williamsburg. 367 00:20:55,166 --> 00:20:58,375 A cada uno se le entregará una tarjeta con un solo elemento escrito en ella. 368 00:20:58,792 --> 00:21:00,500 Este elemento es una pieza clave de información 369 00:21:00,583 --> 00:21:01,709 sobre un compañero de reclutamiento. 370 00:21:02,083 --> 00:21:05,542 Su objetivo es averiguar qué significa y asignarlo al recluta correcto, 371 00:21:06,000 --> 00:21:08,125 escribiendo su nombre en el reverso de la tarjeta. 372 00:21:08,709 --> 00:21:10,458 Al tratar de educir de un objetivo, 373 00:21:10,667 --> 00:21:13,500 quieren asegurarse de que su objetivo esté relajado y cómodo. 374 00:21:14,500 --> 00:21:16,917 Así que beban. El alcohol va por nuestra cuenta. 375 00:21:20,125 --> 00:21:23,000 Mi tarjeta solo dice "Cleveland". ¿Cómo? ¿Es un nombre o la ciudad? 376 00:21:23,291 --> 00:21:24,667 Y ahora todos sabemos lo que tienes. 377 00:21:24,917 --> 00:21:26,959 Educir es no levantar sospechas. 378 00:21:28,291 --> 00:21:31,125 Oigan, nadie va a revelar demasiado de sí mismo de todos modos. 379 00:21:31,250 --> 00:21:32,917 Pero no puedes esperar obtener información sobre alguien 380 00:21:33,000 --> 00:21:36,000 -sin dar información sobre ti mismo. -Entonces, ¿cómo ganamos? 381 00:21:36,083 --> 00:21:39,834 Bueno, al emborracharse bastante hasta que alguien tenga un desliz. 382 00:21:40,250 --> 00:21:41,250 Hagámoslo. 383 00:21:43,792 --> 00:21:44,959 Se llamaba Hannah. 384 00:21:46,208 --> 00:21:47,208 Era inteligente, 385 00:21:48,083 --> 00:21:50,458 hermosa, fuerte, más fuerte de lo que yo nunca seré. 386 00:21:51,667 --> 00:21:53,917 Estábamos hablando de empezar una familia juntos. 387 00:21:55,667 --> 00:21:58,166 Y entonces... un accidente de autos. 388 00:21:59,041 --> 00:22:01,458 Un día estaba allí, y luego... 389 00:22:04,834 --> 00:22:06,542 ¿Y tú? ¿Alguna vez has perdido a un ser amado? 390 00:22:07,166 --> 00:22:08,959 Mi marido y nuestros dos hijos. 391 00:22:10,750 --> 00:22:12,250 Así es como se hace, ¿no? 392 00:22:12,792 --> 00:22:15,291 Con tu gran historia elegante y tu convicción mediocre. 393 00:22:15,375 --> 00:22:16,792 Si me vas a dar el truco de la viuda, 394 00:22:16,875 --> 00:22:19,375 por favor, dame algo que no haya visto en la televisión estadounidense. 395 00:22:19,458 --> 00:22:21,583 ¿Alguien te ha dicho que tienes un acento muy marcado 396 00:22:21,667 --> 00:22:24,250 -para ser estadounidense? -Todos, excepto mi madre, 397 00:22:25,250 --> 00:22:27,375 que nos llevó a Londres después de que yo naciera. Disculpa. 398 00:22:28,750 --> 00:22:30,917 Trágica historia de tu exesposa. 399 00:22:31,667 --> 00:22:34,291 Me pregunto qué le parecería a ella. ¿Deberíamos llamarla y preguntarle? 400 00:22:34,375 --> 00:22:37,250 Educir sin ser educido, esa es la cuestión. 401 00:22:37,333 --> 00:22:38,959 La mentira no es la única estrategia. 402 00:22:39,291 --> 00:22:40,750 Estoy jugando sin mostrar mi mano. 403 00:22:40,959 --> 00:22:43,750 Además, tengo una corazonada sobre mi tarjeta. 404 00:22:43,834 --> 00:22:47,250 Bueno, ¿por qué no juegas a tu manera, yo lo haré a la mía, 405 00:22:47,333 --> 00:22:50,333 -y espero verte del otro lado? -¡Oh! Estaré allí. 406 00:22:51,709 --> 00:22:55,417 En realidad, tengo el Edgar por la primera novela de Skyforce, 407 00:22:55,667 --> 00:22:59,375 cuando vivía a duras penas como profesor de inglés en el instituto. 408 00:22:59,458 --> 00:23:00,625 ¿Jeremy Miller? 409 00:23:01,417 --> 00:23:03,709 El maldito Jeremy Miller, ¿el Tom Clancy millenial? 410 00:23:03,875 --> 00:23:05,542 Vaya. Soy un gran fan. ¿Sabes quién es este tipo? 411 00:23:05,625 --> 00:23:06,709 ¿Te apetece charlar? 412 00:23:08,709 --> 00:23:11,000 -Estaba progresando con él. -Sí, hacia el camino de la eliminación. 413 00:23:11,083 --> 00:23:14,417 Eso fue una total equivocación. No des información sobre ti. 414 00:23:14,500 --> 00:23:17,083 ¿Me estás... ayudando? ¿Por qué? 415 00:23:18,333 --> 00:23:19,542 Tienes una cara honesta. 416 00:23:19,625 --> 00:23:21,166 -Gracias. -No, eso no es algo bueno. 417 00:23:21,250 --> 00:23:22,834 Hasta que tengas un corazón deshonesto que lo acompañe, 418 00:23:22,917 --> 00:23:24,458 vas a tener que aprender a economizar. 419 00:23:24,875 --> 00:23:27,083 Ahora, ¿sabes por qué los cantineros nunca se van a casa con nadie? 420 00:23:28,000 --> 00:23:30,542 Porque lo han visto todo. 421 00:23:34,458 --> 00:23:35,625 Habla con él. 422 00:23:35,917 --> 00:23:38,542 Wesley es de Mobile, Robin está engañando a su esposa, 423 00:23:38,625 --> 00:23:42,250 y Leon no está circuncidado, lo cual no me lo dijo él. 424 00:23:42,542 --> 00:23:44,583 ¿Qué tuviste que compartir para conseguir todo eso? 425 00:23:44,667 --> 00:23:45,792 Buen intento. 426 00:23:45,917 --> 00:23:47,333 Mira, solo hago lo que puedo. 427 00:23:48,000 --> 00:23:50,458 Además, ya le puse la tarjeta a mi burro. 428 00:23:50,542 --> 00:23:52,083 ¿Mostramos las tarjetas para que podamos hablar libremente? 429 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 De acuerdo. 430 00:23:56,583 --> 00:24:00,125 No conozco a ningún otro Andy excepto... Warhol y Cohen. 431 00:24:01,375 --> 00:24:03,250 -Supongo que podemos charlar. -Sí, esto tampoco es mío. 432 00:24:06,542 --> 00:24:08,667 -¿Otro juego? -¿Vas a intentarlo de verdad esta vez? 433 00:24:09,208 --> 00:24:11,542 ¿O realmente crees que con dejarme ganar vas a conseguir que te revele algo? 434 00:24:11,625 --> 00:24:13,083 Oh, soy así de transparente, ¿eh? 435 00:24:13,542 --> 00:24:16,500 Tú y Alex tienen una historia más profunda que un jefe en común. 436 00:24:16,583 --> 00:24:18,667 Sí. Hundimos a Liam O'Connor juntos. 437 00:24:18,792 --> 00:24:20,875 Pero eso no es lo que hay en tus ojos cada vez que escuchas su nombre. 438 00:24:21,417 --> 00:24:23,000 Puede que ella no sea la carta que tienes en la mano, 439 00:24:23,083 --> 00:24:24,750 pero ella es tu pieza clave de información. 440 00:24:25,667 --> 00:24:27,542 -Tu debilidad. -Me estaba conteniendo. 441 00:24:27,625 --> 00:24:28,875 Esta vez, vas a caer. 442 00:24:29,875 --> 00:24:32,208 Entonces, ¿cómo puede una exactuaria 443 00:24:32,709 --> 00:24:34,500 atreverse a entrar a un trabajo como este? 444 00:24:35,667 --> 00:24:37,041 Mi madre era alcohólica. 445 00:24:37,709 --> 00:24:39,500 Nunca supe lo que traería a casa con ella. 446 00:24:40,125 --> 00:24:41,959 Un hombre, unos pocos. 447 00:24:42,625 --> 00:24:44,500 A veces ni siquiera llegaba a casa. 448 00:24:44,875 --> 00:24:46,000 Vivir así... 449 00:24:47,166 --> 00:24:48,208 me hizo crecer rápido. 450 00:24:49,125 --> 00:24:52,875 Responsable, sobria, siempre disponible, nunca hablaba, 451 00:24:53,458 --> 00:24:56,375 nunca fui a una fiesta a otra casa, nunca salté a una piscina. 452 00:24:57,291 --> 00:24:58,542 Ni siquiera aprendí a nadar. 453 00:24:59,125 --> 00:25:00,709 Así que estoy aquí para probarme a mí misma 454 00:25:00,792 --> 00:25:02,834 que soy capaz de asumir riesgos. 455 00:25:04,041 --> 00:25:08,000 -Y no tengo miedo. -No veo miedo en esos ojos. 456 00:25:08,959 --> 00:25:10,125 Puedes con esto. 457 00:25:11,291 --> 00:25:14,583 Significa mucho viniendo de la gran Alex Parrish. 458 00:25:16,125 --> 00:25:17,250 ¿Por qué estás aquí? 459 00:25:18,667 --> 00:25:20,417 Después de todo lo que pasó el año pasado... 460 00:25:22,709 --> 00:25:24,041 el mundo me llamó héroe, 461 00:25:25,125 --> 00:25:26,750 pero nunca me sentí como tal. 462 00:25:27,792 --> 00:25:30,709 No vi las señales, cometí errores. Mis amigos murieron. 463 00:25:32,834 --> 00:25:34,250 Mi mejor amigo murió, en realidad. 464 00:25:36,125 --> 00:25:38,208 Así que, mientras el mundo puede llamarme "grande", 465 00:25:39,041 --> 00:25:40,291 todo lo que siento es culpa. 466 00:25:42,792 --> 00:25:43,834 Así que estoy aquí... 467 00:25:44,917 --> 00:25:47,667 para realmente convertirme en el héroe que el mundo ya cree que soy. 468 00:25:50,917 --> 00:25:53,375 Entreguen sus tarjetas. Veamos quién sigue de pie. 469 00:25:54,500 --> 00:25:59,709 Manus, Garabedian, Springer, Velez, Ellis, Doyle, Booth, 470 00:26:00,166 --> 00:26:02,875 todos ustedes han asignado correctamente sus cartas al recluta adecuado. 471 00:26:03,208 --> 00:26:04,583 Las siguientes personas, den un paso adelante. 472 00:26:05,291 --> 00:26:10,291 Manus, Heyward, Steiner, Springer, Garabedian y Gordon. 473 00:26:11,208 --> 00:26:12,583 Una furgoneta está esperando en el estacionamiento 474 00:26:12,667 --> 00:26:13,875 para llevarlos al aeropuerto. Vayan. 475 00:26:14,250 --> 00:26:15,291 ¿Por qué estoy fuera? 476 00:26:15,792 --> 00:26:18,208 Acaba de decir que asigné mi tarjeta al recluta correcto. 477 00:26:18,291 --> 00:26:20,417 Sí, pero otro recluta obtuvo información de ti 478 00:26:20,500 --> 00:26:22,792 -para asignarte su tarjeta. -Lo siento, Springer. 479 00:26:23,458 --> 00:26:27,250 Disfruté de nuestra pequeña charla. ¿Te llamo cuando termine aquí? ¿Sí? 480 00:26:28,083 --> 00:26:31,542 El verdadero objetivo del ejercicio no era obtener información entre ustedes, 481 00:26:32,417 --> 00:26:33,583 sino saber quién era capaz de evitar 482 00:26:33,667 --> 00:26:35,542 que su propia información saliera a la luz. 483 00:26:36,041 --> 00:26:37,667 Los ganadores nunca se delataron. 484 00:26:38,250 --> 00:26:40,834 Nadie te asignó una tarjeta. Muy bien. 485 00:26:41,125 --> 00:26:43,583 -¿Cómo lo supiste? -Bueno, mira, cuando salgo, 486 00:26:44,000 --> 00:26:46,083 me dan números y nunca doy el mío. 487 00:26:46,166 --> 00:26:48,125 Me imaginé que las mismas reglas se aplican aquí. 488 00:26:48,333 --> 00:26:50,041 No han terminado la prueba final. 489 00:26:50,417 --> 00:26:52,291 Espabílense pronto. En una hora... 490 00:26:53,041 --> 00:26:54,542 estarán saltando de un avión. 491 00:27:07,208 --> 00:27:08,333 Ahora es una fiesta. 492 00:27:10,709 --> 00:27:12,959 -¿Qué estás haciendo aquí? -Señor presidente, yo mentí. 493 00:27:13,166 --> 00:27:15,500 Les dije que puedo convencerlos de comunicar sus demandas. 494 00:27:15,583 --> 00:27:17,834 Bueno, estás a punto de demostrar que eres muy persuasivo. 495 00:27:18,583 --> 00:27:21,208 Por mucho que me duela, pienso hacer exactamente eso. 496 00:27:21,291 --> 00:27:23,458 No. No puedes ceder. 497 00:27:23,959 --> 00:27:25,583 No hagas esto para protegerme. 498 00:27:26,458 --> 00:27:30,000 Cuando juraste servir a este país, fue un juramento que hicimos juntos. 499 00:27:30,083 --> 00:27:32,709 Y si no cedo, te matan. 500 00:27:32,792 --> 00:27:34,917 Empiezan por mí, y luego el resto de los líderes mundiales, 501 00:27:35,000 --> 00:27:36,875 enviando al mundo a un caos sin fin. 502 00:27:36,959 --> 00:27:38,959 Señor, pensé que usted y el vicepresidente Haas 503 00:27:39,083 --> 00:27:40,333 tenían una política firme. 504 00:27:40,417 --> 00:27:42,792 Estados Unidos no negocia con terroristas. 505 00:27:42,875 --> 00:27:44,834 No seas ingenuo. Siempre lo hemos hecho. 506 00:27:45,834 --> 00:27:48,583 -Pero el mundo no lo sabe. -Se acabó el tiempo. 507 00:27:49,291 --> 00:27:51,959 Mi asistente puede ayudarle a crear un indulto para Eric Boyer. 508 00:27:52,667 --> 00:27:54,625 Para mí no. Para la gente. 509 00:27:55,375 --> 00:27:56,417 ¿Qué? 510 00:27:57,917 --> 00:28:01,000 Tu esfuerzo no será olvidado, Ryan. Gracias. 511 00:28:05,709 --> 00:28:08,500 Buenos días. Les habla su presidente. 512 00:28:09,166 --> 00:28:11,875 Hace unos momentos, la Cumbre del G20 fue tomada como rehén 513 00:28:11,959 --> 00:28:14,417 por una milicia armada llamada el Frente de Liberación Ciudadano. 514 00:28:15,083 --> 00:28:16,875 Estamos siendo retenidos en la Plaza Federal, 515 00:28:16,959 --> 00:28:18,834 y me aseguran que no habrá víctimas 516 00:28:18,917 --> 00:28:21,291 siempre y cuando los Estados Unidos conceda la liberación inmediata 517 00:28:21,375 --> 00:28:22,667 de un tal Eric Boyer. 518 00:28:23,166 --> 00:28:26,250 Si no lo hacemos, mi esposa será la primera en ser ejecutada. 519 00:28:26,667 --> 00:28:28,959 Estoy ordenando un indulto presidencial completo a Boyer 520 00:28:29,041 --> 00:28:31,667 para perdonar la vida de estos valientes hombres y mujeres aquí dentro, 521 00:28:31,750 --> 00:28:34,792 para poner fin a esta crisis de rehenes antes de que alguien sea asesinado. 522 00:28:35,333 --> 00:28:36,333 Gracias. 523 00:28:37,709 --> 00:28:39,000 Que Dios bendiga a Estados Unidos. 524 00:29:21,291 --> 00:29:24,333 Este es un avión C-47B Skytrain. 525 00:29:24,458 --> 00:29:27,250 Estamos navegando a una altitud de 4500 metros. 526 00:29:27,542 --> 00:29:30,291 Están a punto de embarcarse en un salto de gran altitud 527 00:29:30,375 --> 00:29:33,208 y baja apertura. Esta es la escuela HALO, 528 00:29:33,625 --> 00:29:35,375 y yo seré su maestro de ceremonias para este curso. 529 00:29:35,583 --> 00:29:37,375 Es una prueba de su valor. 530 00:29:37,917 --> 00:29:41,709 Ahora, marquen 60 segundos en el reloj-altímetro que les dimos. 531 00:29:42,125 --> 00:29:44,208 Cuando diga "ahora", inicien el temporizador 532 00:29:44,625 --> 00:29:47,875 y salgan de la aeronave. Tienen aproximadamente 60 segundos 533 00:29:47,959 --> 00:29:50,375 para tirar del paracaídas antes de alcanzar una altitud insegura, 534 00:29:50,458 --> 00:29:53,583 y no tengo que decirles lo que pasará si no tiran de ellos a tiempo. 535 00:29:53,667 --> 00:29:55,792 -¿Está claro para todos? -Claro, señor. Sí. 536 00:29:55,875 --> 00:29:57,625 Olvida el reloj. Necesito pantalones nuevos. 537 00:29:57,792 --> 00:29:59,417 ¿Crees que Jake Eagle se asustaría? 538 00:29:59,500 --> 00:30:00,875 Jake Eagle es ficticio. 539 00:30:01,041 --> 00:30:03,000 ¿Quieres escribir sobre las cosas o vivirlas? 540 00:30:03,291 --> 00:30:05,208 -Quiero vivir para escribir sobre eso. -¿Sí? 541 00:30:05,417 --> 00:30:09,041 Esta es tu aventura ahora. No lo pienses, solo hazlo. 542 00:30:10,083 --> 00:30:11,875 -¡Yo iré primero! -Valiente. 543 00:30:12,125 --> 00:30:13,792 Sí, sí, no es mi primera vez. 544 00:30:13,875 --> 00:30:16,583 Solo tienes que cerrar los ojos y saltar. 545 00:30:17,041 --> 00:30:18,792 ¿Eh? Él estará justo detrás de mí. 546 00:30:29,667 --> 00:30:30,792 ¡Adelante! 547 00:30:31,250 --> 00:30:33,083 -No puedo hacerlo. -Ahora o nunca, Miller. 548 00:30:37,959 --> 00:30:40,083 -¡No puedo! -Muy bien. Te vas a casa. 549 00:30:41,333 --> 00:30:43,792 ¿Quién es el siguiente? ¡Vamos! Leon, te toca. 550 00:30:46,667 --> 00:30:49,959 -Mi arnés no se conecta. -¿Qué? Déjame ver. 551 00:30:51,875 --> 00:30:53,208 -Tienes que decírselo a Owen. -¡Ahora! 552 00:30:53,291 --> 00:30:54,667 ¿Y arriesgarme a que me saquen? Ni hablar. 553 00:30:55,041 --> 00:30:56,250 Ya viste lo que le acaba de pasar 554 00:30:56,333 --> 00:30:57,625 -a Jeremy. -¿Estás bromeando? 555 00:30:57,709 --> 00:31:00,208 Hay una gran diferencia entre la valentía y el suicidio. 556 00:31:00,375 --> 00:31:02,542 Te vas a caer cuando este paracaídas se abra. 557 00:31:02,625 --> 00:31:04,542 Tienes que ir y decirle a Owen que lo arregle. 558 00:31:04,917 --> 00:31:07,291 -¡Anda! ¡Dile! -¡Bates! ¡Vamos! 559 00:31:11,458 --> 00:31:12,792 Bueno, me alegro de que hayas hecho un amigo. 560 00:31:12,875 --> 00:31:14,333 Solo estoy tratando de mantenerme alejada de ti. 561 00:31:14,417 --> 00:31:16,834 Sí, bueno, no está funcionando, porque Leon se ha dado cuenta 562 00:31:16,917 --> 00:31:18,125 que somos un poco más que simples colegas. 563 00:31:18,208 --> 00:31:20,667 Mentiría si no dijera que esto fue un poco raro para mí, 564 00:31:20,959 --> 00:31:23,125 viéndote entrar y salir de tu coartada tan perfectamente, 565 00:31:23,208 --> 00:31:25,166 ser capaz de mentir tan fácilmente. Quiero decir, solo... 566 00:31:25,959 --> 00:31:28,875 -Estábamos muy bien, Ryan. -Sí, contigo mintiendo. 567 00:31:29,417 --> 00:31:32,291 -¿Cuándo te contactó Keyes? -En febrero. 568 00:31:32,709 --> 00:31:35,041 Oh, qué... ¿Hace seis meses? 569 00:31:35,333 --> 00:31:37,542 Bueno, si alguien debiese tener problemas de confianza, soy yo, no tú. 570 00:31:37,667 --> 00:31:39,333 -No tuve elección. -No, yo tampoco tuve elección. 571 00:31:39,875 --> 00:31:41,417 ¿Crees que quiero que veas este lado de mí? 572 00:31:41,750 --> 00:31:43,166 ¿Crees que quiero que vuelvas a dudar de mí? 573 00:31:43,333 --> 00:31:46,291 Alex, nunca quiero que dudes de lo mucho que te quiero. 574 00:31:47,291 --> 00:31:49,667 Antes de que te fueras anoche, te lo iba a dejar en claro. 575 00:31:50,041 --> 00:31:51,375 -¿Cómo? -¡Ahora! 576 00:31:54,291 --> 00:31:55,583 ¡Lydia, no! 577 00:32:04,208 --> 00:32:05,959 -¡Suéltala! -¡No puedo! 578 00:32:06,041 --> 00:32:07,625 ¡Su arnés no está atado! 579 00:32:08,291 --> 00:32:11,417 -¡Tenemos que traerla de vuelta! -¡Toma mi mano! 580 00:32:12,750 --> 00:32:15,625 ¡Puedes hacerlo! ¡No te dejaré ir! ¡Toma mi mano! 581 00:32:15,709 --> 00:32:18,083 ¡No puedo! ¡No puedo! 582 00:32:21,875 --> 00:32:23,125 ¡Aquí! ¡Agarra mi mochila! 583 00:32:23,208 --> 00:32:24,917 -¡Ryan! ¡Ah! -¡Vamos, Lydia! 584 00:32:30,750 --> 00:32:33,291 Oye. Trata de no hacer eso de nuevo. 585 00:32:33,375 --> 00:32:34,834 Ustedes dos todavía tienen que ir. 586 00:32:53,250 --> 00:32:54,875 Bueno, todos lo lograron. 587 00:32:55,625 --> 00:32:56,583 Muy bien. 588 00:32:57,667 --> 00:32:58,667 Alex, acércate. 589 00:32:59,083 --> 00:33:00,709 Tal vez tenga una Estrella de Plata a la mano. 590 00:33:00,834 --> 00:33:01,834 Cállate. 591 00:33:02,250 --> 00:33:05,709 No vuelvas a ignorar mis instrucciones de nuevo. 592 00:33:05,792 --> 00:33:07,458 Has interferido con un compañero recluta. 593 00:33:07,542 --> 00:33:09,500 Si hubiera sido una operación, la habrías comprometido. 594 00:33:09,875 --> 00:33:11,834 Lo siento. Le he salvado la vida. 595 00:33:11,917 --> 00:33:12,959 No, no lo hiciste. 596 00:33:13,875 --> 00:33:15,792 He hecho ese salto 57 veces. 597 00:33:16,500 --> 00:33:17,625 No soy un recluta. 598 00:33:18,667 --> 00:33:19,917 Soy un oficial de casos 599 00:33:20,417 --> 00:33:22,417 y su co-instructor. 600 00:33:23,208 --> 00:33:26,625 Me pongo entre ustedes para observarlos a lo largo del día. 601 00:33:27,208 --> 00:33:28,750 Así que no había nada malo con tu equipo. 602 00:33:28,959 --> 00:33:30,291 No, era una prueba 603 00:33:30,500 --> 00:33:32,875 para ver quién intentaba jugar a ser un héroe durante una operación. 604 00:33:33,125 --> 00:33:34,417 Tenía la sensación de que podrías ser tú. 605 00:33:35,000 --> 00:33:37,417 Y después de esa pequeña historia que contaste en el bar, 606 00:33:37,709 --> 00:33:38,792 estaba segura. 607 00:33:39,208 --> 00:33:41,750 El FBI puede entrenarte para ser un héroe, 608 00:33:42,750 --> 00:33:46,250 pero en la Agencia, la misión es lo primero. 609 00:33:46,875 --> 00:33:50,041 -No tú. -Un ejemplo un poco extremo, ¿no? 610 00:33:50,750 --> 00:33:52,000 O no lo suficiente. 611 00:33:52,458 --> 00:33:55,083 He visto a agentes siendo tiroteados justo delante de mí. 612 00:33:55,166 --> 00:33:57,083 Y si parpadeas... 613 00:33:58,291 --> 00:34:00,542 -eres el siguiente. -Dicho esto, 614 00:34:01,250 --> 00:34:04,166 todos los que están aquí apenas llegaron a la recta final. 615 00:34:05,250 --> 00:34:06,500 Bienvenidos a La Granja. 616 00:34:06,917 --> 00:34:09,500 Lydia les mostrará dónde vivirán durante los próximos seis meses. 617 00:34:14,458 --> 00:34:16,250 Tu madre no era alcohólica, ¿verdad? 618 00:34:16,959 --> 00:34:18,125 Solo leíste sobre mí. 619 00:34:18,208 --> 00:34:19,959 ¿Crees que esto son Las Chicas Exploradoras, 620 00:34:20,041 --> 00:34:21,417 donde estamos todos juntos en esto? 621 00:34:21,792 --> 00:34:23,625 Esta es la Agencia Central de Inteligencia. 622 00:34:24,208 --> 00:34:26,583 No estás entrenando para ser un guardia fronterizo 623 00:34:26,834 --> 00:34:28,834 o un policía o un agente del FBI. 624 00:34:28,917 --> 00:34:30,792 Te estás entrenando para ser un oficial de casos. 625 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 Si lo haces bien, 626 00:34:32,917 --> 00:34:34,959 te verás obligada a tomar decisiones difíciles 627 00:34:35,458 --> 00:34:37,709 que podrían salvar innumerables vidas cada día, 628 00:34:37,917 --> 00:34:39,750 y lo harás por tu cuenta. 629 00:34:40,208 --> 00:34:42,291 Creo en tener confianza en la gente que me rodea. 630 00:34:43,333 --> 00:34:44,583 Sin ellos, 631 00:34:44,667 --> 00:34:46,750 el año pasado habría resultado muy diferente. 632 00:34:46,834 --> 00:34:50,125 Si me preguntas, el año pasado podría haberse evitado. 633 00:34:50,583 --> 00:34:52,750 El FBI reacciona cuando ocurre algo, 634 00:34:52,834 --> 00:34:54,750 nosotros evitamos que llegue tan lejos. 635 00:34:55,333 --> 00:34:57,917 Piensa en todas las personas que aún estarían en tu vida 636 00:34:58,166 --> 00:34:59,792 si hicieras lo mismo que yo. 637 00:35:00,625 --> 00:35:02,792 Ah, y por cierto, tenías mi tarjeta. 638 00:35:04,041 --> 00:35:05,542 Andy era mi Goonie favorito. 639 00:35:52,583 --> 00:35:53,583 ¿Quién eres y qué quieres? 640 00:35:54,750 --> 00:35:56,000 ¿Qué está planeando? 641 00:35:56,709 --> 00:35:57,709 ¡Respóndeme! 642 00:36:02,125 --> 00:36:03,125 ¿Jeremy? 643 00:36:04,542 --> 00:36:06,792 ¿Cómo es posible? Estás muerto. 644 00:36:07,500 --> 00:36:10,166 Te equivocas en muchas cosas, ¿no es así? 645 00:36:11,542 --> 00:36:14,333 Bueno, si crees que puedes parar esto, 646 00:36:14,750 --> 00:36:16,291 también te equivocas en eso. 647 00:36:18,208 --> 00:36:19,583 Solo desearía que no hubieras estado aquí. 648 00:36:21,542 --> 00:36:23,125 Ahora tú también tendrás que morir. 649 00:36:24,959 --> 00:36:25,959 ¡Jeremy! 650 00:36:41,375 --> 00:36:42,667 Hoy casi mueres. 651 00:36:43,834 --> 00:36:45,667 Y casi te sacan junto conmigo. 652 00:36:48,417 --> 00:36:49,792 ¿Realmente podremos lograrlo? 653 00:36:50,625 --> 00:36:52,333 ¿Seis meses mintiéndonos el uno al otro? 654 00:36:54,166 --> 00:36:55,333 Ya lo hemos hecho antes. 655 00:36:56,834 --> 00:36:59,250 -Lo odio. -Yo también lo odio. 656 00:37:00,333 --> 00:37:02,083 Quiero decir, puedo aprender a mentir mejor, 657 00:37:02,834 --> 00:37:05,000 en no confiar en la gente que me rodea, pero... 658 00:37:06,458 --> 00:37:09,458 estamos tan bien. No quiero tener que mentirte de nuevo. 659 00:37:13,375 --> 00:37:15,333 ¿Cómo ibas a asegurarte de que nunca dudara de ti? 660 00:37:25,166 --> 00:37:26,709 Para. Oh, por Dios. 661 00:37:27,792 --> 00:37:30,208 No quiero verlo. 662 00:37:31,375 --> 00:37:32,333 Todavía no. 663 00:37:34,417 --> 00:37:35,834 Cuando esta misión esté completa 664 00:37:37,083 --> 00:37:38,750 y cuando hayamos pasado por esto juntos, 665 00:37:40,500 --> 00:37:41,542 muéstramelo entonces. 666 00:37:42,625 --> 00:37:43,625 De acuerdo. 667 00:37:45,542 --> 00:37:47,834 Y aunque tengamos que mentirles a todos los demás ahí afuera, 668 00:37:48,417 --> 00:37:49,709 no tenemos que mentirnos. 669 00:37:50,250 --> 00:37:52,583 Aquí, en esta habitación, este será el único lugar 670 00:37:52,667 --> 00:37:54,125 donde siempre nos diremos la verdad. 671 00:37:55,500 --> 00:37:57,500 -Te amo. -Y yo te amo. 672 00:38:03,500 --> 00:38:06,792 La Agencia Central de Inteligencia les enseñará a ser otra persona. 673 00:38:07,333 --> 00:38:09,792 Un criminal en todos los sentidos. 674 00:38:10,542 --> 00:38:12,834 Todo lo que aprenderán es un delito capital 675 00:38:13,250 --> 00:38:15,542 en todos los países, incluido este. 676 00:38:16,083 --> 00:38:19,500 Durante los próximos seis meses, se entrenarán en el arte del engaño, 677 00:38:19,750 --> 00:38:22,667 aprenderán habilidades comerciales y paramilitares 678 00:38:23,125 --> 00:38:25,500 para asegurar que aquellos de ustedes que se conviertan en agentes de casos, 679 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 tengan lo necesario para sobrevivir. 680 00:38:27,542 --> 00:38:29,333 Notarán que se les han unido otros dos grupos, 681 00:38:29,542 --> 00:38:31,333 que han pasado las mismas pruebas esta semana. 682 00:38:31,959 --> 00:38:33,542 Y aunque no tuvieron la oportunidad de conocerse, 683 00:38:34,083 --> 00:38:35,500 pronto estarán bastante familiarizados. 684 00:38:35,750 --> 00:38:38,125 Cada semana haremos una clasificación de la clase, 685 00:38:38,709 --> 00:38:40,959 afectuosamente conocida como el Tablero de Asesinos, 686 00:38:41,291 --> 00:38:43,333 para que todos sepan a qué atenerse. 687 00:38:44,000 --> 00:38:47,291 Si están en el fondo más de una vez, eso será todo. 688 00:38:48,583 --> 00:38:49,583 Esta semana... 689 00:38:56,417 --> 00:38:57,417 Buena suerte. 690 00:38:59,875 --> 00:39:01,000 La necesitarán. 691 00:39:08,917 --> 00:39:10,166 Bicol Express, 692 00:39:11,333 --> 00:39:13,417 envasado al vacío, directamente desde Malate. 693 00:39:14,041 --> 00:39:15,000 Pensé que lo disfrutarías. 694 00:39:17,542 --> 00:39:19,959 Uno de estos días, la aduana te va a atrapar. 695 00:39:20,959 --> 00:39:22,834 A quien sea que atrapen, no seré yo. 696 00:39:29,041 --> 00:39:30,500 ¿Podrías alcanzarme esto, papá? 697 00:39:30,917 --> 00:39:31,917 Sí. 698 00:39:36,125 --> 00:39:38,208 Pusieron a los dos mejores de la clase en la misma habitación. 699 00:39:39,834 --> 00:39:41,625 Ya que soy el número uno, ¿te importa si elijo un lado? 700 00:39:42,542 --> 00:39:43,709 Claro. Adelante. 701 00:39:46,875 --> 00:39:48,667 ¿Sabes? No tengo ninguna intención de ser el número uno. 702 00:39:50,083 --> 00:39:52,542 Ponte en primer lugar, y todas las miradas estarán puestas en ti. 703 00:39:54,583 --> 00:39:57,083 ¿Sabes? Alex y yo... tenías razón. 704 00:39:57,667 --> 00:39:59,542 Pero ya es historia y es privada, 705 00:39:59,625 --> 00:40:00,750 y no quiero arruinar sus oportunidades aquí 706 00:40:00,834 --> 00:40:03,375 -por un tecnicismo. -Entiendo. Puedes confiar en mí. 707 00:40:05,500 --> 00:40:06,583 Así que... 708 00:40:07,750 --> 00:40:08,959 ¿por qué estuviste en prisión? 709 00:40:10,250 --> 00:40:11,500 No dije que yo confiara en ti. 710 00:40:13,125 --> 00:40:14,083 Eh... 711 00:40:14,625 --> 00:40:16,917 Espero que no te importe, pero duermo desnudo. 712 00:40:18,166 --> 00:40:20,291 Espero que no te importe. Rezo. 713 00:41:13,291 --> 00:41:14,333 Está fuera. 714 00:41:20,500 --> 00:41:23,083 A Boyer se le ha concedido el indulto. Lo ha hecho bien. 715 00:41:24,625 --> 00:41:26,500 "Es el momento de la siguiente fase". 716 00:41:29,125 --> 00:41:31,917 -¿Qué dicen ahora? -Nos están separando. 717 00:41:32,917 --> 00:41:34,208 ¿Cómo planeas que esto funcione? 718 00:41:34,709 --> 00:41:36,875 Hay cientos de personas aquí. Solo hay una docena de ustedes. 719 00:41:38,709 --> 00:41:41,583 "Hay más de nosotros aquí que eso, solo que no puedes verlos". 720 00:41:41,667 --> 00:41:43,250 Se esconden entre nosotros, Ryan. 721 00:41:53,000 --> 00:41:54,291 Estamos transmitiendo en vivo ahora. 722 00:41:54,750 --> 00:41:57,542 ¿Qué está haciendo? ¡Hice lo que me pidieron! 723 00:41:58,500 --> 00:42:00,959 Por lo menos, dejen ir a mi esposa y a los otros rehenes. 724 00:42:02,792 --> 00:42:04,917 ¡Espera! ¡No! 725 00:42:05,041 --> 00:42:07,959 -¡Elaine! ¡No! ¡Deténgase! -¡Señor presidente, no! 726 00:42:08,709 --> 00:42:10,917 -¡No! ¡No! -¡Elaine! 727 00:42:11,625 --> 00:42:13,208 ¡No! ¡No! 728 00:42:45,750 --> 00:42:47,750 Traducción de los subtítulos por Ana Karina Alba. 728 00:42:48,305 --> 00:43:48,850 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-