1 00:00:02,680 --> 00:00:17,440 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 2 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Umiestnite Vašu reklamu priamo tu. Kontaktujte www.OpenSubtitles.org 3 00:00:40,260 --> 00:00:41,590 Bravo! 4 00:02:54,520 --> 00:02:56,240 Dostal som ten posledný. 5 00:03:01,020 --> 00:03:05,240 ::::.: H O V O R I A C A P I Č K A :.:::: 6 00:03:24,990 --> 00:03:25,998 Neješ? 7 00:03:26,040 --> 00:03:27,560 Nie som hladná. 8 00:03:33,550 --> 00:03:36,348 Dnes sa stalo niečo čudné. 9 00:03:36,390 --> 00:03:37,830 Fakt? 10 00:03:41,080 --> 00:03:42,110 Čo sa stalo? 11 00:03:42,910 --> 00:03:44,360 To je jedno. 12 00:03:45,040 --> 00:03:46,080 Kto vyhráva? 13 00:03:48,030 --> 00:03:49,720 Angličania. 14 00:03:55,200 --> 00:03:56,610 Neprichádza do úvahy. 15 00:03:57,410 --> 00:04:02,540 Klient videl spot; myslí si, že nemá dynamiku a je nanič. 16 00:04:03,690 --> 00:04:04,760 Poďte ďalej. 17 00:04:06,650 --> 00:04:09,648 Nie, to sa nedá. Takto pracovať nemôžeme. 18 00:04:09,690 --> 00:04:10,758 Áno. Pokračujte! 19 00:04:10,800 --> 00:04:12,738 Nemáte žiadne ospravedlnenie. 20 00:04:12,780 --> 00:04:16,140 Dali sme vám obrovské prostriedky na tento odpad. 21 00:04:16,910 --> 00:04:18,328 Ozvite sa neskôr. 22 00:04:18,370 --> 00:04:21,978 Toto je návrh reklamy na nový produkt. 23 00:04:22,020 --> 00:04:23,430 Dobre. Pozrime sa na to. 24 00:04:44,090 --> 00:04:46,270 Chcete porovnať s... 25 00:06:15,880 --> 00:06:18,210 Prepáč, Dani, neviem, čo mi je... 26 00:06:19,380 --> 00:06:20,820 Na náš úspech. 27 00:06:21,830 --> 00:06:23,110 Nech všetko dopadne dobre. 28 00:06:23,940 --> 00:06:25,278 Maketa je hotová. 29 00:06:25,320 --> 00:06:27,418 Navrhnutý rozpočet bol schválený. 30 00:06:27,460 --> 00:06:30,570 Čaká nás krásna budúcnosť. 31 00:06:31,340 --> 00:06:36,290 Postavíme celé jedno mesto v Iráne. 32 00:06:40,824 --> 00:06:44,780 Aký chumaj! Ten rozhodca. Zapískal neexistujúcu penaltu. 33 00:06:45,784 --> 00:06:50,452 Neexistujúcu?! Potrebuješ nové okuliare. 34 00:06:50,681 --> 00:06:52,229 Nevidel si, keď ho zrazil? 35 00:06:52,497 --> 00:06:54,332 Ako to môžeš tvrdiť? Veď si tam nebol. 36 00:06:54,813 --> 00:06:58,130 Ale pozeral som to v telke. Na obrazovke je všetko jasnejšie. 37 00:06:59,013 --> 00:07:02,311 Televízia?! Tak sa futbal nedá poriadne vychutnať. 38 00:07:02,940 --> 00:07:04,640 Musíš byť priamo pri akcii. 39 00:07:09,050 --> 00:07:11,818 Ale nechcem, aby mi niekto hulákal do ucha alebo mi zacláňal vo výhľade. 40 00:07:11,860 --> 00:07:13,850 Kašli naňho! Nikdy to nepochopí. 41 00:07:16,050 --> 00:07:17,800 - Ako sa máš? - Dobre. 42 00:07:18,620 --> 00:07:21,058 A teraz to začne... 43 00:07:21,100 --> 00:07:25,470 Všetko bolo čisté! 44 00:07:26,790 --> 00:07:29,490 Neuveriteľné, vždy tá istá pesnička. 45 00:07:34,510 --> 00:07:38,028 Po pol hodine hry, 46 00:07:38,070 --> 00:07:40,258 keď Francúzsko viedlo 3:2, 47 00:07:40,300 --> 00:07:44,180 ten skurvený rozhodca odpískal penaltu... 48 00:08:46,520 --> 00:08:49,250 Čo chceš, aby som ti povedala? Je mi to ľúto. 49 00:08:50,150 --> 00:08:51,318 Je mi to ľúto! 50 00:08:51,360 --> 00:08:53,088 Ľúto! 51 00:08:53,130 --> 00:08:56,898 Už ťa neuspokojujem? Rada robíš scény? 52 00:08:56,940 --> 00:08:59,770 Poď do postele. 53 00:09:00,570 --> 00:09:02,470 Zajtra máš dôležité stretnutie. 54 00:09:05,250 --> 00:09:07,220 Zajtra... 55 00:09:08,970 --> 00:09:11,038 Zaujímalo by ma, ako sa na mňa pozrú. 56 00:09:11,080 --> 00:09:14,938 Povedz im, že ich manželky chodievajú do postele s kýmkoľvek, päťkrát do týždňa. 57 00:09:14,980 --> 00:09:18,478 To ich upokojí. 58 00:09:18,520 --> 00:09:20,598 Si šialená, keď hovoríš také veci! 59 00:09:20,640 --> 00:09:22,898 Presviedčali ma, aby som sa zúčastnila ich večierkov. 60 00:09:22,940 --> 00:09:24,868 Ako čestný hosť, tak povediac. 61 00:09:24,910 --> 00:09:27,180 Poď, ľahni si ku mne. 62 00:09:49,701 --> 00:09:52,826 Natali a Bianca... kto by to bol povedal?! 63 00:09:54,320 --> 00:09:57,390 Nezaoberaj sa tým viac. Sú to paroháči. 64 00:13:39,920 --> 00:13:41,568 Vstávaj, ty hniloba... 65 00:13:41,610 --> 00:13:46,080 Chcem, aby si ma pretiahol. Počul si ma, buzerant? 66 00:13:48,760 --> 00:13:50,560 Počuješ ma? 67 00:13:50,660 --> 00:13:54,570 Ale tentoraz žiadne rýchle číslo. Zatlačíš mi ho poriadne. 68 00:13:56,050 --> 00:13:58,788 Zranila som ťa tým, zlatíčko? 69 00:13:58,830 --> 00:14:01,998 Prebrala som ťa zo zdriemnutia? 70 00:14:02,040 --> 00:14:05,218 Zvykneš si, 71 00:14:05,260 --> 00:14:06,610 uvidíš... 72 00:14:07,410 --> 00:14:10,718 Keď sa raz rozbehnem, 73 00:14:10,760 --> 00:14:13,330 nedá sa ma zastaviť. 74 00:14:18,730 --> 00:14:21,448 Tak čo, debilko, ideš? Čakám. 75 00:14:21,490 --> 00:14:23,130 Prídeš? 76 00:14:24,860 --> 00:14:28,090 Daj mi pokoj, kurvička, nechaj ma... 77 00:14:30,250 --> 00:14:36,208 Chcem sa rozprávať, chcem sa smiať. 78 00:14:36,250 --> 00:14:39,148 Naučím to nemehlo, ako sa správne jebe. 79 00:14:39,190 --> 00:14:42,750 Všetci traja si to poriadne užijeme. 80 00:14:50,570 --> 00:14:54,490 Toto je olympijský bazén, obklopený zábavným priestorom. 81 00:14:59,670 --> 00:15:00,920 Ospravedlňte ma. 82 00:15:01,600 --> 00:15:03,318 Joëlle, čo sa deje? 83 00:15:03,360 --> 00:15:06,270 Eric, znova to začalo. 84 00:15:07,600 --> 00:15:09,088 Prosím, poď. 85 00:15:09,130 --> 00:15:11,520 Nemôžem, vážne nemôžem. 86 00:15:12,380 --> 00:15:13,390 Vieš to dobre... 87 00:15:14,190 --> 00:15:15,208 Poď už! 88 00:15:15,250 --> 00:15:17,210 Chcem sex. 89 00:15:18,970 --> 00:15:22,000 - Problém? - Nič vážne. 90 00:15:22,831 --> 00:15:24,133 Pokračujte, hneď som späť. 91 00:15:26,520 --> 00:15:28,848 O dve hodiny končíme. 92 00:15:28,890 --> 00:15:30,948 Prosím ťa, buď pokojná. 93 00:15:30,990 --> 00:15:33,098 Eric, zošaliem! 94 00:15:33,140 --> 00:15:35,838 Bláznivá žena! 95 00:15:35,880 --> 00:15:38,198 Chcem, aby si ma pretiahol! 96 00:15:38,240 --> 00:15:42,180 Ha-ha-ha, načisto jej preplo! 97 00:15:46,080 --> 00:15:48,330 Prepáčte, musím odísť. 98 00:15:50,160 --> 00:15:51,170 Eric! 99 00:15:52,430 --> 00:15:54,178 Pán Fauché musí stihnúť lietadlo do Teheránu... 100 00:15:54,220 --> 00:15:56,020 Nechaj ma na pokoji! 101 00:15:59,890 --> 00:16:03,760 Prepáčte, pane, od rána sa správa čudne. 102 00:16:25,010 --> 00:16:27,110 Prestaň s tými hlúposťami. Chcem sa prejsť. Rozumieš, kurvička? 103 00:16:34,860 --> 00:16:37,190 Nebudeme na toho debila čakať celý deň. 104 00:16:51,830 --> 00:16:53,390 Ale si pohni... 105 00:16:54,580 --> 00:16:56,840 Každý si ťa vezme. 106 00:16:59,390 --> 00:17:00,420 Nie. 107 00:17:12,410 --> 00:17:13,930 Rozopni sa. 108 00:17:14,860 --> 00:17:17,040 Umieram od horúčavy! 109 00:17:28,630 --> 00:17:31,480 Pani Lemieuxová, máte telegram. 110 00:17:56,040 --> 00:17:58,820 Pán Lemieux, prišiel telegram. 111 00:18:16,560 --> 00:18:17,580 Joëlle! 112 00:18:44,900 --> 00:18:46,228 Chcem ísť do kina. 113 00:18:46,270 --> 00:18:47,888 Počula si ma, ty kurva? 114 00:18:47,930 --> 00:18:49,778 Počuješ?! 115 00:18:49,820 --> 00:18:51,900 Chcem ísť do kina! 116 00:26:03,950 --> 00:26:06,390 Kde si bola? 117 00:26:07,280 --> 00:26:09,818 Išla som sa prejsť. Nemohla som zaspať. 118 00:26:09,860 --> 00:26:11,238 Nie je to pravda... 119 00:26:11,280 --> 00:26:15,118 Fikali sme na záchode v porno-kine. 120 00:26:15,160 --> 00:26:17,558 A riadne sme si to užili. 121 00:26:17,600 --> 00:26:20,778 Nepamätám si, kedy sme naposledy mali taký dobrý sex. 122 00:26:20,820 --> 00:26:23,058 Ten chlpatý mal poriadne náradie! 123 00:26:23,100 --> 00:26:27,048 Jebal ma spredu, zozadu, zo všetkých strán! 124 00:26:27,090 --> 00:26:33,020 Aj film nebol zlý. Pozri si ho. Možno sa niečo priučíš. 125 00:26:33,740 --> 00:26:36,500 Ty hnusná kurvička! 126 00:27:02,500 --> 00:27:03,580 Nechcel som to. 127 00:27:07,140 --> 00:27:11,520 Musíme nájsť nejaké riešenie. 128 00:27:13,440 --> 00:27:15,680 Určite ho nájdeme. 129 00:27:23,220 --> 00:27:24,728 Chceš, aby som vás prišla navštíviť? 130 00:27:24,770 --> 00:27:26,200 Áno. 131 00:27:28,520 --> 00:27:29,960 Nevie, čomu sa venuješ. 132 00:27:31,790 --> 00:27:35,088 Poviem jej, že som náhodou stretol... 133 00:27:35,130 --> 00:27:37,000 ...spolužiačku. 134 00:27:44,140 --> 00:27:46,678 Určite ju unavuješ historkami z mladosti. 135 00:27:46,720 --> 00:27:50,080 Práve naopak. Eric o minulosti veľa nerozpráva. 136 00:27:50,850 --> 00:27:53,840 Ani nie je o čom hovoriť. 137 00:27:56,000 --> 00:27:58,638 A čomu sa venujete vy, Martina? 138 00:27:58,680 --> 00:28:00,050 Som veterinárka. 139 00:28:00,940 --> 00:28:02,928 Zaujímavé. 140 00:28:02,970 --> 00:28:04,000 Máte nejakú špecializáciu? 141 00:28:04,430 --> 00:28:06,000 Studenokrvné stavovce. 142 00:28:06,540 --> 00:28:08,280 Najmä ryby. 143 00:28:09,240 --> 00:28:11,260 Prepáčte, je už neskoro. 144 00:28:15,430 --> 00:28:17,330 - Bolo mi potešením. - Zbohom. 145 00:28:27,560 --> 00:28:29,628 Okrem toho, že bola trochu nervózna, 146 00:28:29,670 --> 00:28:32,220 tvoja žena sa správala úplne normálne. 147 00:28:33,010 --> 00:28:35,918 Prepáč, že si sem zbytočne prišla. 148 00:28:35,960 --> 00:28:38,228 Nepovieš mi, o čo ide? 149 00:28:38,270 --> 00:28:39,648 Nie. 150 00:28:39,690 --> 00:28:42,068 - Ale ďakujem, že si prišla. - Tak sa maj. 151 00:28:42,110 --> 00:28:43,700 Ostaň, ty kurvička! 152 00:28:45,380 --> 00:28:48,038 Nie pred ňou! 153 00:28:48,080 --> 00:28:51,640 Zabavíme sa všetci štyria. 154 00:28:54,310 --> 00:28:55,980 Poď sem... 155 00:28:57,890 --> 00:28:59,450 Aj ty, debil. 156 00:29:04,770 --> 00:29:07,080 Rýchlo! 157 00:29:11,680 --> 00:29:14,130 Neveríš vlastným ušiam, čo? A ty si akože psychiatrička! 158 00:29:20,520 --> 00:29:22,008 Tak o to išlo? 159 00:29:22,050 --> 00:29:24,550 Vzduch... 160 00:29:30,760 --> 00:29:32,200 To nemôže byť! 161 00:29:39,250 --> 00:29:41,100 Aha, konečne sa môžem nadýchnuť. 162 00:29:42,490 --> 00:29:43,798 Už je mi lepšie. 163 00:29:43,840 --> 00:29:48,008 Nie, to nemôže byť pravda. To snáď nie. 164 00:29:48,050 --> 00:29:50,820 A teraz si dáme niečo vážnejšie. 165 00:29:53,710 --> 00:29:55,340 Roztiahni nohy. 166 00:30:02,620 --> 00:30:03,948 Eric, vyzleč ju. 167 00:30:03,990 --> 00:30:05,240 Hej, vyzleč to z nej. 168 00:30:17,130 --> 00:30:18,200 No tak... 169 00:30:21,600 --> 00:30:23,580 Ukáž, aké má doktorka cecky. 170 00:30:25,010 --> 00:30:26,110 Rýchlo! 171 00:30:34,400 --> 00:30:35,440 Ujde to. 172 00:30:40,800 --> 00:30:41,870 A teraz jej vyjeb zadoček. 173 00:30:47,370 --> 00:30:48,970 Čo si stuhla, Joëlle?! 174 00:36:01,340 --> 00:36:03,160 Pozrite sa sem. 175 00:36:05,300 --> 00:36:07,608 Je to prvý známy prípad? 176 00:36:07,650 --> 00:36:12,438 Áno, môžem potvrdiť, že Joëlle Lemieux je prvá žena na svete, 177 00:36:12,480 --> 00:36:14,920 ktorej vagína rozpráva. 178 00:36:17,330 --> 00:36:19,670 Môžete nám zopakovať niektoré z tých slov? 179 00:36:20,620 --> 00:36:22,768 Nemôžem, článok by bol cenzurovaný, 180 00:36:22,810 --> 00:36:24,770 to je zjavne neslušná vagína. 181 00:36:25,670 --> 00:36:29,360 Čo sa stalo potom, ako ste počuli, že pani Lemieuxovej vagína hovorí? 182 00:36:30,690 --> 00:36:34,328 Čo sa asi mohlo stať? Okamžite som odišla z ich bytu. 183 00:36:34,370 --> 00:36:36,338 Trochu vystrašená, musím priznať. 184 00:36:36,380 --> 00:36:38,530 Zvolala som túto tlačovku, a tak. 185 00:36:40,170 --> 00:36:42,030 Viete, kde by sme ich mohli nájsť? 186 00:36:43,490 --> 00:36:48,110 Domovník nám povedal, že dnes ráno odcestovali. 187 00:36:49,480 --> 00:36:51,958 Slávna psychiatrička Martine Dottová 188 00:36:52,000 --> 00:36:54,258 ako prvá zverejnila túto neuveriteľnú správu. 189 00:36:54,300 --> 00:36:56,190 - V záujme vedy, prirodzene. - Prirodzene. 190 00:36:57,880 --> 00:37:01,460 Od čias pristátia na Mesiaci nič nevzbudilo taký záujem. 191 00:37:02,368 --> 00:37:05,256 Vypočujme si niektorých ľudí z jej okolia. 192 00:37:07,170 --> 00:37:09,510 Pani Lemieuxová? Veľmi milá žena. 193 00:37:10,420 --> 00:37:12,078 Jej muž to musí znášať veľmi ťažko. 194 00:37:12,120 --> 00:37:13,568 Úbohý Eric. 195 00:37:13,610 --> 00:37:16,550 Vždy som ju považovala za trochu zvláštnu. 196 00:37:18,670 --> 00:37:22,978 Zvláštna, áno, ale že by jej... to až takto? 197 00:37:23,020 --> 00:37:25,948 Tomuto svetu nerozumiem. To bude z toho znečistenia! 198 00:37:25,990 --> 00:37:30,368 Neskôr sa vyjadrí aj teta pani Lemieuxovej, Barbara Dipeová, ktorá ju vychovala 199 00:37:30,410 --> 00:37:33,468 po smrti jej rodičov za záhadných okolností. 200 00:37:33,510 --> 00:37:36,010 Barbara Dipeová je známa maliarka. 201 00:41:56,790 --> 00:42:00,068 Prepáčte, že ruším. Volám sa Richard Sadler, som novinár. 202 00:42:00,110 --> 00:42:03,288 - Mohol by som na chvíľu vojsť? - Prišli ste kvôli mojej neteri. 203 00:42:03,330 --> 00:42:04,330 Nech sa páči. 204 00:42:08,980 --> 00:42:10,540 Strašné, čo sa stalo. 205 00:42:11,900 --> 00:42:14,718 Úbohé dieťa; určite to prežíva veľmi ťažko. 206 00:42:14,760 --> 00:42:16,090 To určite. 207 00:42:16,860 --> 00:42:20,910 Neviete, kam sa mohli ukryť? 208 00:42:22,330 --> 00:42:25,520 - Snáď nežartujete, pán... - Richard Sadler. 209 00:42:26,400 --> 00:42:31,248 Chcete, aby som zradila Joëlle, ktorú som vychovala ako vlastné dieťa? 210 00:42:31,290 --> 00:42:35,940 Môj denník štedro zaplatí za takú dôležitú informáciu. 211 00:42:38,810 --> 00:42:41,048 A predpokladám,... 212 00:42:41,090 --> 00:42:43,840 že máte vysoké výdavky. 213 00:42:45,670 --> 00:42:48,700 Presne tak. Modely sú čoraz drahšie. 214 00:42:51,940 --> 00:42:53,548 Ale nikomu ani slovo, dohodnuté? 215 00:42:53,590 --> 00:42:55,600 Dohodnuté. 216 00:44:59,380 --> 00:45:01,590 Joëlle... 217 00:45:03,080 --> 00:45:07,708 - Čo je? - Chcem sa s tebou porozprávať. 218 00:45:07,750 --> 00:45:09,720 Som unavená, zajtra. 219 00:45:32,640 --> 00:45:33,708 Čo to robíš? 220 00:45:33,750 --> 00:45:38,160 Neboj sa, zlatko moje, vieš, ako ťa milujem. 221 00:45:54,880 --> 00:45:56,190 Nie, to nie. 222 00:46:11,510 --> 00:46:12,650 Varovala som ťa, Serge. 223 00:46:14,450 --> 00:46:17,240 Ana, nerob hlúposti. 224 00:46:18,310 --> 00:46:19,778 Ona za to môže. 225 00:46:19,820 --> 00:46:22,250 Už mesiace ma provokuje. 226 00:46:25,400 --> 00:46:30,940 Láka ma. Nemôžem za to, že tvoja dcéra je kurva. 227 00:46:34,050 --> 00:46:38,498 Ana, nie... Rozmysli si... 228 00:46:38,540 --> 00:46:43,588 Ana, ja ťa milujem. Vieš to. 229 00:46:43,630 --> 00:46:46,690 - Ana, prosím ťa... - Nie! 230 00:46:50,750 --> 00:46:54,738 Nevlastný otec sa zrútil pred vystrašeným dievčatkom. 231 00:46:54,780 --> 00:46:59,000 Matka sa následne zabila, neschopná žiť bez muža svojho života. 232 00:47:00,120 --> 00:47:05,090 Možno práve táto udalosť spustila poruchu, ktorá sa neskôr u Joëlle prejavila. 233 00:47:21,370 --> 00:47:24,248 Chce zabiť seba aj mňa. 234 00:47:24,290 --> 00:47:29,118 - Prečo, Joëlle? - Nezvládam to už. 235 00:47:29,160 --> 00:47:30,530 Radšej umriem. 236 00:47:33,620 --> 00:47:35,040 Vieš, ako ťa milujem! 237 00:47:37,460 --> 00:47:38,588 Čo nám ešte ostáva? 238 00:47:38,630 --> 00:47:41,248 Nemôžeme sa predsa večne skrývať. 239 00:47:41,290 --> 00:47:43,390 A čo tvoja práca? 240 00:47:44,670 --> 00:47:47,150 Na to teraz kašlem. 241 00:48:21,590 --> 00:48:26,000 Poď bližšie. Spí. Trochu sa porozprávame. 242 00:48:31,940 --> 00:48:33,230 Priblíž sa. 243 00:48:37,020 --> 00:48:38,730 Ešte bližšie. 244 00:48:45,910 --> 00:48:46,968 Bojíš sa ma, však? 245 00:48:47,010 --> 00:48:50,708 - Nebojím sa. - Ale bojíš sa... 246 00:48:50,750 --> 00:48:54,810 tak ako všetci chlapi. Ach, tento dom prebúdza spomienky! 247 00:48:56,250 --> 00:48:59,398 Nie, nechcem o tom nič vedieť. 248 00:48:59,440 --> 00:49:01,568 Psst, zobudíš ju. 249 00:49:01,610 --> 00:49:04,120 Poď bližšie. 250 00:49:06,490 --> 00:49:08,738 Aby si lepšie počul. 251 00:49:08,780 --> 00:49:16,269 V tejto posteli prišla o panenstvo. Bola taká nevinná, ale aj zvedavá. 252 00:49:16,311 --> 00:49:17,311 Jej prvý mal 16 rokov 253 00:49:17,410 --> 00:49:19,298 a volal sa... 254 00:49:19,340 --> 00:49:22,248 Didier! 255 00:49:22,290 --> 00:49:24,180 Počkaj ma. 256 00:49:44,560 --> 00:49:45,910 Zabíja ma to teplo. 257 00:50:55,810 --> 00:50:57,100 Nechceš sa osprchovať? 258 00:51:31,940 --> 00:51:33,070 Kam si ich schovala? 259 00:51:44,550 --> 00:51:46,580 Studené. 260 00:51:54,350 --> 00:51:55,410 Vlažné. 261 00:51:56,150 --> 00:51:57,230 Teplé. 262 00:55:16,520 --> 00:55:19,248 Odchádzam. Prepáč. 263 00:55:19,290 --> 00:55:20,760 Tenisky! 264 00:55:23,650 --> 00:55:24,700 Zavolám ti zajtra. 265 00:57:37,660 --> 00:57:42,028 Piješ ako dúha. Nevyjde ti ani jedna poriadna fotka. 266 00:57:42,070 --> 00:57:46,498 Neboj sa o mňa, fotím pičky celý život. 267 00:57:46,540 --> 00:57:50,270 Táto pička trepe ako rádio. 268 00:57:54,360 --> 00:57:57,018 Keby si ju vtedy videl... 269 00:57:57,060 --> 00:58:02,848 - Bola šťastná, rozžiarená... - Nie je šťastná so mnou? 270 00:58:02,890 --> 00:58:04,450 Možno. 271 00:58:05,380 --> 00:58:07,478 Veľmi sa zmenila. 272 00:58:07,520 --> 00:58:10,408 Preto si sa rozčúlila? 273 00:58:10,450 --> 00:58:12,598 Akým právom?! 274 00:58:12,640 --> 00:58:15,400 Nenervuj sa, poznám ju oveľa dlhšie než ty. 275 00:58:16,810 --> 00:58:20,018 Spomínam si na „Kokotka“. 276 00:58:20,060 --> 00:58:22,498 Ako to myslíš? 277 00:58:22,540 --> 00:58:27,370 Bol to vychovávateľ v internáte, všetky dievčatá mu tak hovorili. 278 00:58:28,330 --> 00:58:30,148 - To bola jeho prezývka. - No a? 279 00:58:30,190 --> 00:58:34,450 Joëlle si ho chcela vyskúšať, veď hovorím, bola zvedavá. 280 00:58:37,530 --> 00:58:40,188 Bolo to vo štvrtok. Musela ostať po škole za trest. 281 00:58:40,230 --> 00:58:43,790 Ach, kokotko! 282 00:58:56,580 --> 00:58:59,900 - Čo si spravila? - Nakreslila som obrovský kokot. 283 00:59:04,950 --> 00:59:06,540 Slečna, prosím vás... 284 00:59:09,920 --> 00:59:12,870 Napísala som báseň o jeho vtákovi. 285 00:59:17,110 --> 00:59:21,318 Keď mi pozrieš na prsia, túžba po tom, čo máš v nohaviciach 286 00:59:21,353 --> 00:59:22,892 vo mne začína klíčiť. 287 00:59:22,960 --> 00:59:26,180 Slečna, nie sme tu na zábavu. 288 00:59:35,690 --> 00:59:38,368 Pôjdete k riaditeľke. 289 00:59:38,410 --> 00:59:42,298 Nehnevajte sa, učiteľko, len sme sa hádali, aký ho máte... 290 00:59:42,340 --> 00:59:46,708 Sylvie si myslí, že 22 cm, ale ja som si istá, že má aspoň 25 cm. 291 00:59:46,750 --> 00:59:50,080 Tak teda dobre. Píšem vám poznámku. 292 00:59:51,950 --> 00:59:56,028 Pokoj, stavili sme sa. 293 00:59:56,070 --> 00:59:58,820 Ihneď zvolám pedagogickú radu. 294 00:59:59,590 --> 01:00:02,108 To by som vám neradila, pán Kokotko. 295 01:00:02,150 --> 01:00:03,778 Povieme, že ste nám ho ukazovali. 296 01:00:03,820 --> 01:00:06,080 A že ste nás dokonca nútili, aby sme sa ho dotkli. 297 01:00:09,650 --> 01:00:11,220 To by ste si nedovolili. 298 01:00:11,960 --> 01:00:13,160 A akože nie? 299 01:00:14,950 --> 01:00:19,190 Tak poďme na to... 300 01:00:30,710 --> 01:00:33,700 Ale... slečna... 301 01:00:37,330 --> 01:00:40,610 Nie! Slečna... 302 01:02:23,810 --> 01:02:25,978 Dotýkaj sa ma, vzrušuje ma 303 01:02:26,020 --> 01:02:27,740 keď myslím na pána Kokotka. 304 01:02:30,850 --> 01:02:33,010 Tri ma. Tam. 305 01:02:35,080 --> 01:02:36,860 Jemne... 306 01:03:04,720 --> 01:03:06,940 Rýchlejšie, no tak! 307 01:04:44,141 --> 01:04:51,147 Porozprávam ti aj o jej náboženských presvedčeniach. Aby si lepšie spoznal svoju ženu. 308 01:05:10,530 --> 01:05:13,110 Hovor, dieťa moje. Neboj sa. 309 01:05:16,770 --> 01:05:19,638 V tvojom veku to ani nemôže byť veľký hriech. 310 01:05:19,680 --> 01:05:22,500 No tak, zver sa mi. 311 01:05:25,530 --> 01:05:27,800 Nenosím nohavičky. 312 01:05:29,350 --> 01:05:30,400 A vy, otče? 313 01:05:33,920 --> 01:05:35,748 Cítim ľadové drevo pod svojou riťou. 314 01:05:35,790 --> 01:05:38,038 To ma náramne vzrušuje. 315 01:05:38,080 --> 01:05:41,878 Pane, odpusť jej, nevie, čo hovorí. 316 01:05:41,920 --> 01:05:44,090 Ale viem, čo robím. 317 01:05:44,970 --> 01:05:46,228 Pozrite sa na toto. 318 01:05:46,270 --> 01:05:47,570 Prosím ťa, dieťa... 319 01:06:14,560 --> 01:06:19,350 Dieťa moje, vráť sa na správnu cestu a odožeň zlé myšlienky. 320 01:06:28,240 --> 01:06:31,630 Otče, chcela by som pocítiť... 321 01:06:33,510 --> 01:06:36,078 Bože, zbav nás démona, čo posadol jej telo. 322 01:06:36,120 --> 01:06:39,678 Pane, odpusť jej. Ochráň ma. 323 01:06:39,720 --> 01:06:42,810 Pane, daj mi silu odolávať pokušeniu. 324 01:08:34,340 --> 01:08:36,608 To nie je pravda. Joëlle taká nie je. 325 01:08:36,650 --> 01:08:38,988 Chceš mi ju znechutiť. 326 01:08:39,030 --> 01:08:41,618 Ach, veľká a jediná láska. 327 01:08:41,660 --> 01:08:44,688 Chudáčik Eric, ty a tvoje zaostalé morálne zásady. 328 01:08:44,730 --> 01:08:47,310 A tvoje hlúpe predsudky. 329 01:09:00,280 --> 01:09:01,370 Tu je to. Sme na mieste. 330 01:09:03,040 --> 01:09:05,908 Ak svoju ženu čo len trochu miluješ, zmizni z jej života. 331 01:09:05,950 --> 01:09:08,438 To je najväčšia služba, akú jej môžeš urobiť. 332 01:09:08,480 --> 01:09:10,830 Prečo? Prečo? 333 01:09:11,870 --> 01:09:13,360 Aby sa vrátila k životu. 334 01:09:13,960 --> 01:09:15,278 Na to som nemyslel. 335 01:09:15,320 --> 01:09:17,900 Aha. A ja tu trepem... 336 01:09:24,170 --> 01:09:26,608 Chudáčik Eric, každá z nás má dar reči, 337 01:09:26,650 --> 01:09:28,958 len sa ukázalo, že ho netreba. 338 01:09:29,000 --> 01:09:31,660 Ale mne už praskli nervy! 339 01:09:37,630 --> 01:09:40,930 Zničil si nám život, Eric. 340 01:10:07,800 --> 01:10:11,988 Z dievčaťa plného života si spravil frigidnú ženu. 341 01:10:12,030 --> 01:10:14,088 Správaš sa ako idiot! 342 01:10:14,130 --> 01:10:16,088 Makáš ako kôň! 343 01:10:16,130 --> 01:10:17,688 A v posteli si mizerný! 344 01:10:17,730 --> 01:10:20,250 Prečo by si ťa vôbec niektorá vzala? 345 01:10:23,700 --> 01:10:25,268 A pritom nám bolo kedysi tak krásne... 346 01:10:25,310 --> 01:10:26,420 Rýchlo! 347 01:10:30,683 --> 01:10:32,088 Eric, čo sa deje? 348 01:10:34,110 --> 01:10:36,838 - Utekaj. Joëlle! - Jeb, jeb, jeb... 349 01:10:36,880 --> 01:10:38,968 Jeb, jeb, jeb... 350 01:10:39,010 --> 01:10:42,520 Jeb, jeb, jeb... 351 01:10:44,000 --> 01:10:46,270 Jeb, jeb, jeb... 352 01:10:56,700 --> 01:10:57,728 Utiekla... 353 01:10:57,770 --> 01:11:05,530 Jeb, jeb, jeb... 354 01:14:15,850 --> 01:14:17,690 Vyzerá to, že sa tu nedá pokojne pracovať. 355 01:14:47,320 --> 01:14:49,300 Barbara, pomôž mi. Prosím ťa. 356 01:14:50,670 --> 01:14:52,070 Samozrejme, drahá moja. 357 01:14:53,080 --> 01:14:55,560 Tvoja Barbara bude vždy pri tebe. 358 01:15:44,530 --> 01:15:46,038 Áno. 359 01:15:46,080 --> 01:15:47,738 Pokračuj, neprestávaj. 360 01:15:47,780 --> 01:15:49,680 Nie, to nehovorím vám. 361 01:15:54,350 --> 01:15:55,350 Výborne. 362 01:15:57,060 --> 01:15:58,150 Hneď som tam. 363 01:15:59,420 --> 01:16:03,860 Áno, nebojte sa. Dostanete to, na čom sme sa dohodli. 364 01:16:04,650 --> 01:16:05,678 Vyrážam. 365 01:16:05,720 --> 01:16:08,680 Haló. Joëlle? 366 01:16:12,720 --> 01:16:15,410 No tak sa jebte! Nemám čo vyhlásiť. 367 01:16:43,450 --> 01:16:46,400 Predstavujem ti pána Sadlera, môjho dobrého priateľa. 368 01:16:48,770 --> 01:16:52,120 Priatelia mojej tety sú aj moji priatelia, pán Sadler. 369 01:16:55,420 --> 01:16:58,340 Ako dlho účinkujú tie tabletky? 370 01:16:59,490 --> 01:17:00,560 Pár hodín. 371 01:17:14,600 --> 01:17:16,940 Ideme nahrávať hudbu? 372 01:17:17,980 --> 01:17:19,540 Presne tak. 373 01:17:22,650 --> 01:17:25,410 Nechám vás osamote. Buď milá na pána, zlato moje. 374 01:17:28,370 --> 01:17:31,060 Samozrejme, že budem, teta. 375 01:17:46,040 --> 01:17:47,198 Čo to robíte? 376 01:17:47,240 --> 01:17:49,360 Nebojte sa ničoho. 377 01:17:57,300 --> 01:17:58,318 Čo robíte? 378 01:17:58,360 --> 01:18:00,870 Nič nehovorte a buďte ticho. 379 01:18:01,930 --> 01:18:02,940 Priblíž to ešte. 380 01:18:05,338 --> 01:18:06,537 Zasuň mi ho. 381 01:18:07,746 --> 01:18:09,125 Nechcem, aby ma počula. 382 01:18:18,330 --> 01:18:21,060 Strč to čudo hlbšie. 383 01:18:21,850 --> 01:18:22,850 Rozprávaj. 384 01:18:24,250 --> 01:18:26,030 Masíruj ma. 385 01:18:28,760 --> 01:18:30,120 Fú, to je zima! 386 01:18:31,030 --> 01:18:33,700 Dobre. Len rýchlejšie... 387 01:18:40,930 --> 01:18:44,440 Pokračuj! Rýchlejšie! 388 01:18:57,860 --> 01:18:58,908 Rozprávaj. 389 01:18:58,950 --> 01:19:01,660 Áno, rozprávaj pánovi. 390 01:19:04,720 --> 01:19:07,878 Budem, ak ma pekne poprosíš. 391 01:19:07,920 --> 01:19:09,410 Prosím ťa. 392 01:19:10,570 --> 01:19:13,288 Aj ty buď slušný. 393 01:19:13,330 --> 01:19:14,818 Prosím ťa. 394 01:19:14,860 --> 01:19:18,588 Keby si len videl ich výrazy, keď som prvýkrát prehovorila. 395 01:19:18,630 --> 01:19:20,238 Ach áno, spomínam si. 396 01:19:20,280 --> 01:19:22,408 Ticho! Teraz rozprávam ja. 397 01:19:22,450 --> 01:19:23,978 Dobre, prepáč. 398 01:19:24,020 --> 01:19:28,240 Zasuň ten mikrofón hlbšie, nechcem, aby ma počula. 399 01:21:03,270 --> 01:21:04,878 Ľúbim ťa. 400 01:21:04,920 --> 01:21:08,698 - Nenávidím ťa, opovrhujem tebou. - Nepočúvaj ju, prosím. 401 01:21:08,740 --> 01:21:10,098 Len ju ignoruj. 402 01:21:10,140 --> 01:21:13,738 Nech ma počúva. Ona si to neuvedomuje, ale... 403 01:21:13,780 --> 01:21:17,968 Hnusíš sa jej. Si odporný. 404 01:21:18,010 --> 01:21:20,890 Odporný! 405 01:21:43,720 --> 01:21:46,418 Nedotýkaj sa ma tými špinavými prstami. 406 01:21:57,700 --> 01:22:01,481 No, to môžeš pokojne. Ohmatávaj jej kozy. 407 01:22:09,200 --> 01:22:10,520 Čo to kujete? 408 01:22:19,590 --> 01:22:22,018 Nie, to neurobím! 409 01:22:22,060 --> 01:22:24,100 Nie! 410 01:23:32,870 --> 01:23:35,358 Čo na to povieš? Aký stisk! 411 01:23:35,400 --> 01:23:38,990 Rozmliaždim ti vtáka. 412 01:25:23,070 --> 01:25:30,008 Eric, prestalo to. Neviem ako. 413 01:25:30,050 --> 01:25:33,160 Ale viem, že je koniec, miláčik. 414 01:25:52,340 --> 01:25:53,840 Som taká unavená. 415 01:25:55,370 --> 01:25:56,700 Ľúbim ťa. 416 01:26:28,500 --> 01:26:32,410 Úbožiak, myslel si si, že ma porazíš. 417 01:26:36,790 --> 01:26:40,030 Uvidíš, ako krásne si budeme rozumieť. 418 01:26:53,030 --> 01:26:59,030 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 418 01:27:00,305 --> 01:28:00,595 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm