1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:01:18,866 --> 00:01:21,105 Liebe Urgroßmutter 3 00:01:21,366 --> 00:01:23,689 und lieber 4 00:01:24,032 --> 00:01:26,355 Urgroßvater das ist für euch beide. 5 00:01:26,782 --> 00:01:28,986 Liebe Urgroßmutter und 6 00:01:29,157 --> 00:01:31,314 lieber Urgroßvater, 7 00:01:31,491 --> 00:01:33,860 wir haben euch alle lieb. 8 00:01:34,241 --> 00:01:37,985 Das ist von der ganzen Familie für deine goldenen Knochen. 9 00:01:38,157 --> 00:01:39,484 Hochzeit, meine Kleine. 10 00:01:40,074 --> 00:01:40,820 Hochzeit? 11 00:01:40,991 --> 00:01:42,863 Goldene Hochzeit. 12 00:01:43,032 --> 00:01:45,699 Das bedeutet, dass sie seit 50 Jahren verheiratet sind. 13 00:01:45,907 --> 00:01:48,775 Zu deiner goldenen Hochzeit. 14 00:01:48,949 --> 00:01:51,070 Sehr gut, Sylvia. Mach dir keine Sorgen. 15 00:01:51,241 --> 00:01:53,564 - Bist du bereit, Amelia? - Ja, Andrew. 16 00:02:32,241 --> 00:02:33,402 Was ist los, Andrew? 17 00:02:33,574 --> 00:02:34,901 Sie streiten sich. 18 00:02:36,116 --> 00:02:38,153 Liebe Urgroßmutter 19 00:02:38,324 --> 00:02:40,777 und lieber Urgroßvater! 20 00:02:45,907 --> 00:02:48,574 Nein, Larry, das darfst du nicht. 21 00:02:49,032 --> 00:02:51,236 Ich werde dich das nicht tun lassen. 22 00:02:51,407 --> 00:02:54,275 Seit fünfzig Jahren verbietest du es mir. 23 00:02:54,449 --> 00:02:57,731 Weil ich dich liebe. Ich will nicht, dass man über dich lacht. 24 00:02:57,907 --> 00:03:00,692 Ich selbst will es endlich meiner Familie vorlesen. 25 00:03:00,866 --> 00:03:03,650 Sie werden es nie glauben, wenn es nicht von mir kommt. 26 00:03:03,866 --> 00:03:07,694 Ich weiß es seit 50 Jahren und glaube es immer noch nicht. 27 00:03:07,857 --> 00:03:10,936 Komm, Schatz, die Kinder warten. 28 00:03:11,123 --> 00:03:12,692 Sie werden denken, dass wir uns streiten! 29 00:03:12,866 --> 00:03:15,105 Ich bin nicht wütend, Schatz. 30 00:03:15,366 --> 00:03:18,731 Diese Geschichte ist wahr. Sie erzählt, was mir passiert ist. 31 00:03:19,116 --> 00:03:20,656 Komm mit, Larry. 32 00:03:21,197 --> 00:03:23,556 Du glaubst doch nicht an Wunder. 33 00:03:23,792 --> 00:03:25,576 Sag nichts, mein Schatz. 34 00:03:26,657 --> 00:03:30,189 Heutzutage glaubt niemand mehr an Wunder. 35 00:04:27,366 --> 00:04:29,522 Was ist das hier? Eine Zeitung oder eine Bar? 36 00:04:29,699 --> 00:04:31,489 Eine Zeitung, Herr Gordon. 37 00:04:31,557 --> 00:04:33,797 - Möchten Sie etwas trinken, Herr Gordon? - Ich trinke nie etwas. 38 00:04:35,224 --> 00:04:36,468 Zumindest nicht in diesem Büro. 39 00:04:36,641 --> 00:04:38,347 Aber, Herr Gordon, das ist meine Party. 40 00:04:38,724 --> 00:04:40,596 Ich verabschiede mich von den Toten. 41 00:04:40,766 --> 00:04:41,465 Von den Toten? 42 00:04:41,682 --> 00:04:43,507 - Wer ist gestorben, Stevens? - 500 Menschen. 43 00:04:43,766 --> 00:04:45,591 500 Nachrufe, die ich geschrieben habe. 44 00:04:45,766 --> 00:04:47,389 Schluss mit den Nachrufen. 45 00:04:47,766 --> 00:04:50,847 Denken Sie daran, dass die erste Seite am Morgen geschrieben wird. 46 00:04:51,099 --> 00:04:54,714 Wenn Sie Reporter werden wollen, lernen Sie, früh ins Bett zu gehen. 47 00:04:54,891 --> 00:04:56,632 Ich mache mich sofort auf den Weg, Herr Gordon. 48 00:04:56,807 --> 00:04:58,597 Sehen Sie es sich an! Und zwar sofort! 49 00:04:58,932 --> 00:05:03,092 Passen Sie auf, mein Junge. Sie sitzen auf der Jahreszahl 1843. 50 00:05:03,266 --> 00:05:06,050 Das ist perfekt zum Pennen, Pops! Eine Matratze voller alter Artikel. 51 00:05:06,224 --> 00:05:08,380 Achten Sie einfach auf mein Archiv. 52 00:05:08,557 --> 00:05:10,761 Wer interessiert sich für diese veralteten Nachrichten? 53 00:05:10,932 --> 00:05:14,345 Veraltet? Sie haben keine Fantasie, junger Mann! 54 00:05:14,516 --> 00:05:16,423 Die Nachrichten kommen einfach. 55 00:05:16,599 --> 00:05:19,680 Was macht es für einen Unterschied, ob 56 00:05:19,849 --> 00:05:20,992 sie vor 50 Jahren oder morgen passiert sind? 57 00:05:21,016 --> 00:05:22,674 Dass sie morgen passieren, meinen Sie. 58 00:05:22,849 --> 00:05:25,420 Nein. Zeit ist nur eine Illusion. 59 00:05:26,016 --> 00:05:29,263 Sehen Sie sich das an. 18. März 1875. 60 00:05:29,807 --> 00:05:33,931 Für die Menschen von damals ist dies die Zukunft, nicht wahr? 61 00:05:34,182 --> 00:05:38,840 Nehmen wir nun an, dass wir alle im Jahr 62 00:05:39,016 --> 00:05:41,220 1875 leben und ich Ihnen dieses Buch zeige. 63 00:05:41,273 --> 00:05:45,551 Ich könnte Ihnen alles sagen, was passieren wird. 64 00:05:46,542 --> 00:05:48,537 Wenn Sie das für das kommende Jahr haben, 65 00:05:48,561 --> 00:05:50,075 Pop, dann kaufe ich es Ihnen zu jedem Preis ab! 66 00:05:50,099 --> 00:05:53,760 Aber es ist hier, mein Junge. Sie sind alle hier. 67 00:05:54,099 --> 00:05:55,099 Sehen Sie es sich an. 68 00:05:57,516 --> 00:05:59,423 19. Jahrhundert. 69 00:06:00,224 --> 00:06:01,338 20. Jahrhundert. 70 00:06:02,504 --> 00:06:04,154 Ich kann das 20. Nicht sehen, Pop. 71 00:06:04,591 --> 00:06:06,126 Leider ist das nicht möglich. 72 00:06:06,340 --> 00:06:07,493 Aber wenn wir es könnten... 73 00:06:07,517 --> 00:06:08,558 Schauen Sie... 74 00:06:08,899 --> 00:06:13,596 Dann wüssten wir, was passieren wird, sagen wir... im Jahr 1906. 75 00:06:14,461 --> 00:06:17,392 Zu weit weg, Pop. Ich möchte wissen, was nächstes Jahr passieren wird. 76 00:06:17,682 --> 00:06:20,281 Nicht einmal das. Nur was bis morgen passieren wird! 77 00:06:20,932 --> 00:06:23,292 Ich würde gleich mit meinem ersten Artikel auf die Titelseite kommen. 78 00:06:23,754 --> 00:06:26,301 Ich will nur die Zeitung von morgen, Pop. Wie viel? 79 00:06:26,682 --> 00:06:29,844 Nein, Larry. Frag nicht so etwas. 80 00:06:30,029 --> 00:06:31,984 Komm schon, Pop, streng dich an. 81 00:06:32,349 --> 00:06:33,758 Das würde ich gerne tun. 82 00:06:34,016 --> 00:06:37,677 Dann wüssten Sie, dass es nicht gut ist, die Zukunft zu kennen. 83 00:06:38,307 --> 00:06:40,630 Wir alle müssen eines Tages sterben. 84 00:06:41,057 --> 00:06:44,428 Aber wenn Sie den genauen Tag wüssten, selbst in 20 Jahren... 85 00:06:44,452 --> 00:06:46,422 Dann würde ich bis dahin eine Menge Spaß haben. 86 00:06:46,686 --> 00:06:50,215 Nein, es würde bis dahin jeden Tag an Ihnen nagen. 87 00:06:50,382 --> 00:06:52,177 Wenn ich die Zeitung von morgen haben könnte, wäre 88 00:06:52,201 --> 00:06:54,351 ich bereit, zehn Jahre meines Lebens dafür zu opfern. 89 00:06:55,766 --> 00:06:57,638 Sie wissen nicht, ob Sie noch zehn 90 00:06:58,224 --> 00:06:59,598 Jahre haben Er macht einen Punkt, Larry. 91 00:06:59,807 --> 00:07:00,685 Vergiss den morgigen Tag. 92 00:07:00,709 --> 00:07:03,227 Willst du wissen, was in fünf Minuten passiert? 93 00:07:03,599 --> 00:07:05,056 - Nur zu. - Wir werden durstig sein. 94 00:07:05,224 --> 00:07:06,338 Es gibt kein Bier mehr. 95 00:07:10,516 --> 00:07:12,388 Ich, ich werde mir wünschen, nicht zu bezahlen. 96 00:07:12,557 --> 00:07:15,010 - Kommst du, Pop? - Ich habe keine Zeit. 97 00:07:15,224 --> 00:07:17,345 - Bis morgen. - Bis morgen. 98 00:07:25,724 --> 00:07:26,838 Morgen... 99 00:07:34,811 --> 00:07:36,765 Einen Moment, Leute. 100 00:07:37,016 --> 00:07:38,936 Wenn wir über die Zukunft sprechen, sehen Sie sich das an. 101 00:07:40,182 --> 00:07:41,426 Cigolini. 102 00:07:41,849 --> 00:07:44,053 Mit so einem Namen sagt er es sogar auf Italienisch. 103 00:07:44,209 --> 00:07:45,335 Ja, so verstehst du es nicht. 104 00:07:45,359 --> 00:07:46,401 Er ist auch nur ein Witz. 105 00:07:46,763 --> 00:07:49,369 - Schau dir das Mädchen an! - Ja, das ist kein Unsinn. 106 00:07:49,485 --> 00:07:51,026 Doch, das ist nur ein Poster. 107 00:07:51,050 --> 00:07:52,501 Was soll's, ich bin zu durstig. 108 00:07:53,224 --> 00:07:55,973 In Wirklichkeit muss sie hässlich und alt sein. 109 00:08:03,370 --> 00:08:06,842 Nun, lieber Freund, sagen Sie mir die Nummer, die auf dem Gehäuse Ihrer Uhr steht. 110 00:08:07,016 --> 00:08:08,722 - Ich weiß es nicht. - Sie wissen es nicht? 111 00:08:08,786 --> 00:08:10,221 - Sie haben doch eine Uhr? - Das tue ich in der Tat. 112 00:08:10,245 --> 00:08:11,885 - Darf ich sie sehen? - Ich hatte sie angezogen... 113 00:08:12,507 --> 00:08:14,348 Sehen Sie, da ist sie ja... 114 00:08:14,891 --> 00:08:17,296 Es ist erstaunlich, wie leicht man seine Sachen verliert. 115 00:08:17,974 --> 00:08:20,676 Sylvia, können Sie mich hören? 116 00:08:21,766 --> 00:08:23,045 Ich kann Sie hören. 117 00:08:24,141 --> 00:08:25,384 Hören Sie mir gut zu. 118 00:08:25,766 --> 00:08:28,764 Können Sie in das Innere dieses Gehäuses sehen? 119 00:08:29,557 --> 00:08:31,797 Ich werde es versuchen. 120 00:08:32,641 --> 00:08:36,136 Sagen Sie mir die Nummer, die in diesem Gehäuse steht. 121 00:08:37,391 --> 00:08:39,465 2, 7, 9... 122 00:08:40,641 --> 00:08:41,719 Ich kann es nicht. 123 00:08:41,891 --> 00:08:44,177 Sie müssen es tun, Sylvia. Ich verlasse mich auf Sie. 124 00:08:44,932 --> 00:08:47,503 3, 3, 5... 125 00:08:48,599 --> 00:08:49,629 94. 126 00:08:50,682 --> 00:08:52,140 Ist das richtig, lieber Freund? 127 00:08:52,307 --> 00:08:55,258 Ich danke Ihnen vielmals. Danke, Herr, Sie können nach unten gehen. 128 00:09:03,891 --> 00:09:05,680 - Einen anderen Stuhl, bitte. - Ja, Herr. 129 00:09:06,932 --> 00:09:07,932 Danke. 130 00:09:16,182 --> 00:09:17,260 Bitte entschuldigen Sie mich. 131 00:09:17,932 --> 00:09:19,840 Sie kann Sie nicht hören, 132 00:09:20,016 --> 00:09:21,923 sie hört nur meine Stimme. 133 00:09:22,099 --> 00:09:23,426 Sie befindet sich in Trance. 134 00:09:24,682 --> 00:09:26,341 Dann sagen Sie ihr, dass ich mich entschuldige. 135 00:09:26,807 --> 00:09:28,881 Junger Mann, sie weiß nicht einmal, dass Sie 136 00:09:29,099 --> 00:09:30,640 da sind, sie nimmt nur das Unsichtbare wahr. 137 00:09:30,891 --> 00:09:32,242 Könnten Sie mich bitte unsichtbar machen? 138 00:09:32,266 --> 00:09:35,466 Sie können es selbst tun. Indem Sie sich hinsetzen! 139 00:09:36,766 --> 00:09:38,045 Danke. 140 00:09:38,349 --> 00:09:39,925 Also, mein Freund, was ist Ihre Frage? 141 00:09:40,099 --> 00:09:41,556 Ich habe sie Ihnen aufgeschrieben. 142 00:09:42,349 --> 00:09:43,758 Ach ja, das ist richtig. 143 00:09:44,599 --> 00:09:47,170 Ist das Ihre Handschrift, lieber Freund? 144 00:09:47,349 --> 00:09:48,427 In der Tat. 145 00:09:48,974 --> 00:09:51,509 Haha, die wird uns jeden Abend gestellt. 146 00:09:51,807 --> 00:09:54,130 Miss Sylvia hat sich bereits dazu geäußert. 147 00:09:54,307 --> 00:09:56,843 Ich fürchte, Sie haben Ihre Wette verloren, lieber Herr. 148 00:09:57,432 --> 00:10:00,300 William McKinley ist ein sehr ehrenwerter Mann. 149 00:10:02,474 --> 00:10:03,848 Warten Sie, warten Sie, aber die 150 00:10:04,141 --> 00:10:07,092 Republikanische Partei hat keine Chance. 151 00:10:07,432 --> 00:10:11,805 Der nächste Präsident wird William Jennings Bryan sein. 152 00:10:12,974 --> 00:10:14,881 Vielen Dank, lieber Freund. Das wäre alles. 153 00:10:25,065 --> 00:10:27,469 Und nun, meine Damen und Herren... 154 00:10:28,016 --> 00:10:31,547 Ah, ein Herr scheint nicht mit mir einverstanden zu sein. 155 00:10:31,807 --> 00:10:33,348 Wären Sie ein Republikaner? 156 00:10:33,599 --> 00:10:36,763 Professor, ich habe eine Frage. Sie betrifft eine junge Frau. 157 00:10:36,911 --> 00:10:39,108 Sie würden gerne wissen, ob sie das Pech hat, Sie zu heiraten? 158 00:10:39,132 --> 00:10:40,174 Ist das richtig? 159 00:10:41,266 --> 00:10:44,033 Nein, ich möchte nur wissen, ob sie mit mir zu Mittag essen würde. 160 00:10:44,057 --> 00:10:45,050 Der junge Mann möchte wissen, ob die Frau 161 00:10:45,074 --> 00:10:47,592 seines Herzens morgen mit ihm zu Mittag essen wird. 162 00:10:48,391 --> 00:10:50,630 - Ja, das wird sie. - Danke. 163 00:10:50,932 --> 00:10:52,674 Aber ich müsste wissen, wo? 164 00:10:52,954 --> 00:10:56,015 Das müssen Sie mit der betreffenden Dame besprechen. 165 00:10:56,182 --> 00:10:59,133 Leider kann sie mich nicht hören. Sie befindet sich in Trance. 166 00:11:03,986 --> 00:11:06,178 Für einen Moment hat mein junger Freund 167 00:11:06,641 --> 00:11:09,259 Cigolini sie in einen Wachzustand versetzt und 168 00:11:09,474 --> 00:11:12,804 er weiß nicht, wann sie wieder zu sich kommen wird. 169 00:11:13,057 --> 00:11:15,842 Aus diesem Grund kann Miss Sylvia 170 00:11:16,016 --> 00:11:17,508 keine unlauteren Angebote annehmen. 171 00:11:30,000 --> 00:11:32,054 Guten Tag. Erinnern Sie sich an mich? 172 00:11:32,266 --> 00:11:33,675 Nein, tut mir leid. 173 00:11:33,849 --> 00:11:35,209 Aber Sie haben meine Frage beantwortet. 174 00:11:35,349 --> 00:11:37,470 Ich war in Trance. Außerdem waren Sie unhöflich. 175 00:11:37,641 --> 00:11:39,964 Woher wissen Sie das, wenn Sie in Trance waren? 176 00:11:42,224 --> 00:11:43,633 Darf ich Sie nach Hause bringen? 177 00:11:44,724 --> 00:11:46,051 Nein danke. 178 00:11:47,516 --> 00:11:49,341 Kann ich nicht reinkommen? 179 00:11:49,724 --> 00:11:51,631 Ich gehe immer allein nach Hause. 180 00:11:52,266 --> 00:11:54,552 105 North Elm Street, Kutscher. 181 00:11:54,807 --> 00:11:56,466 Und gehen Sie es langsam an. 182 00:11:56,849 --> 00:11:58,342 Im Gegenteil, ich habe es eilig. 183 00:11:58,516 --> 00:12:00,553 Ich nicht. Lassen Sie sich ruhig Zeit. 184 00:12:00,766 --> 00:12:02,638 Sagen Sie mal, wer hat diese Droschke gemietet? 185 00:12:02,849 --> 00:12:06,672 Es ist dieser Herr, Miss. Ich warte hier seit einer halben Stunde. 186 00:12:07,016 --> 00:12:09,848 Sie erlauben mir doch, meine Droschke mit Ihnen zu teilen, oder? 187 00:12:10,057 --> 00:12:11,336 Auf keinen Fall. 188 00:12:13,141 --> 00:12:15,427 - Kutscher... - Tut mir leid, das ist meine Droschke. 189 00:12:16,432 --> 00:12:18,838 Ihre, nicht wahr? Nun, dann steigen Sie ein. 190 00:12:20,099 --> 00:12:22,670 Fahren Sie fort, Kutscher. In den Trab mit Ihnen! 191 00:12:23,099 --> 00:12:24,177 Danke, Herr Professor. 192 00:12:25,516 --> 00:12:27,471 Und versuchen Sie nicht, sie noch einmal zu sehen. 193 00:12:43,099 --> 00:12:45,883 Sie sollten lieber gehen. Mein Onkel könnte Sie sehen. 194 00:12:50,557 --> 00:12:51,557 Guten Abend. 195 00:12:52,932 --> 00:12:54,757 Ich kann auch in die Zukunft sehen. 196 00:12:55,016 --> 00:12:56,129 Wir werden uns wiedersehen. 197 00:12:56,599 --> 00:12:57,599 Und zwar sehr bald. 198 00:13:08,432 --> 00:13:09,925 Sehen Sie, ich hatte recht. 199 00:13:10,224 --> 00:13:12,033 Ich habe Ihnen gesagt, dass wir uns bald wiedersehen werden. 200 00:13:12,057 --> 00:13:13,550 Bitte gehen Sie weg. 201 00:13:13,974 --> 00:13:16,758 Nicht ohne zu wissen, ob Ihre Vorhersage richtig war. 202 00:13:17,016 --> 00:13:18,805 - Meine Vorhersage? - Erinnern Sie sich nicht? 203 00:13:19,182 --> 00:13:20,318 "Der Herr möchte wissen, ob die Frau seines 204 00:13:20,342 --> 00:13:23,221 Herzens bereit wäre, mit ihm zu Mittag zu essen?" 205 00:13:23,641 --> 00:13:24,671 Sie sagten ja. 206 00:13:24,849 --> 00:13:27,302 Ich erinnere mich nie an das, was ich in Trance sage. 207 00:13:27,641 --> 00:13:31,410 Für alle Fälle erwarte ich Sie morgen um 13 Uhr im Büro der Evening News. 208 00:13:31,932 --> 00:13:32,631 Guten Abend. 209 00:13:32,807 --> 00:13:33,921 Warten Sie, mein Name ist 210 00:13:34,516 --> 00:13:36,506 Stevens. Lawrence Stevens. 211 00:13:37,016 --> 00:13:38,016 Fragen Sie nach Larry. 212 00:14:00,641 --> 00:14:01,968 Larry! 213 00:14:04,016 --> 00:14:05,295 Larry! 214 00:14:08,182 --> 00:14:09,723 Larry! 215 00:14:16,224 --> 00:14:18,759 Oh, Sie sind es, Pop? Sie haben mich erschreckt. 216 00:14:19,432 --> 00:14:21,232 Sagen Sie mir nicht, dass Sie allein getrunken haben? 217 00:14:22,141 --> 00:14:23,468 Was machen Sie um diese Zeit hier? 218 00:14:24,016 --> 00:14:26,682 Habe ich Ihnen nicht gesagt, dass es keine Zeit gibt? 219 00:14:27,807 --> 00:14:29,763 Ich habe auf Sie gewartet, Larry. 220 00:14:30,057 --> 00:14:31,057 Auf mich? 221 00:14:31,391 --> 00:14:34,922 Ich hatte nicht gesagt, dass ich wiederkommen würde. Ich war auf dem Weg nach Hause, das ist alles. 222 00:14:35,349 --> 00:14:36,546 Das gilt auch für mich. 223 00:14:37,682 --> 00:14:40,135 Aber ich wollte Ihnen erst das hier geben. 224 00:14:42,057 --> 00:14:43,799 Es ist die Zeitung, ich habe sie schon gelesen. 225 00:14:43,974 --> 00:14:44,974 Vielleicht auch nicht. 226 00:14:45,307 --> 00:14:47,014 Sie sollten besser schlafen gehen, Pop. 227 00:14:47,182 --> 00:14:48,805 Ich habe mich noch nie so gut gefühlt. 228 00:14:48,974 --> 00:14:50,135 Gute Nacht, Larry. 229 00:14:50,349 --> 00:14:51,379 Ich bringe Sie nach Hause. 230 00:14:51,557 --> 00:14:55,089 Nein, mein Junge. Unsere Wege trennen sich. 231 00:14:58,474 --> 00:14:59,801 Verlieren Sie ihn nicht. 232 00:15:20,349 --> 00:15:22,304 Beeilen Sie sich, Herr Stevens. 233 00:15:22,849 --> 00:15:24,804 Mrs. 234 00:15:24,974 --> 00:15:26,218 Keever, heute ist ein großer Tag. 235 00:15:26,391 --> 00:15:28,263 Der sehr spät beginnt. 236 00:15:28,432 --> 00:15:30,470 Stimmt, ich habe geschlafen wie ein Baby. 237 00:15:30,766 --> 00:15:32,673 Nehmen Sie Ihren Mantel mit, es ist kalt heute. 238 00:15:41,182 --> 00:15:42,783 Ich verlasse mich darauf, dass die Liebe mich wärmt. So viel zum Thema Mai! 239 00:15:42,807 --> 00:15:44,798 Gestern der Nebel, heute die Kälte. 240 00:15:45,266 --> 00:15:46,047 Wie geht es dir, Joe? 241 00:15:46,224 --> 00:15:49,388 Nicht so gut. Ich suche immer noch einen Job. 242 00:15:50,724 --> 00:15:52,133 Kann ich mir deine Zeitung ausleihen? 243 00:15:52,307 --> 00:15:53,053 Ich habe keine. 244 00:15:53,224 --> 00:15:54,966 Aber ich habe eine. Da, in deinem Mantel. 245 00:15:56,266 --> 00:15:57,758 Das ist die von gestern. 246 00:15:58,016 --> 00:16:00,469 Macht nichts, die ist nur für die Stellenangebote. 247 00:16:07,432 --> 00:16:09,838 Es ist nicht der von gestern. Es ist der von heute. 248 00:16:10,224 --> 00:16:12,156 Geht nicht, der ist noch nicht in Druck gegangen, 249 00:16:12,180 --> 00:16:13,222 muss es der von gestern sein. 250 00:16:13,891 --> 00:16:14,891 Welcher Tag ist heute? 251 00:16:14,932 --> 00:16:15,631 Freitag. 252 00:16:15,891 --> 00:16:17,088 Hier steht Freitag. 253 00:16:18,641 --> 00:16:19,641 Freitag? 254 00:16:19,932 --> 00:16:21,259 Das muss ein Fehler sein. 255 00:16:22,141 --> 00:16:23,171 Welcher Tag ist heute? 256 00:16:24,891 --> 00:16:26,716 Freitag, den ganzen Tag! 257 00:16:32,932 --> 00:16:35,717 Schnee? Aber hat es nicht gestern geschneit? 258 00:16:35,891 --> 00:16:36,891 Nein. 259 00:16:37,599 --> 00:16:41,011 "Ungewöhnlicher Schneefall um 8 Uhr morgens". 260 00:16:42,557 --> 00:16:43,967 Hast du schon Schnee gesehen? 261 00:16:44,141 --> 00:16:45,966 Ben Nein, wir hätten ihn gesehen. 262 00:16:47,182 --> 00:16:51,093 Und ja, es ist Freitag... und was für ein mieser Tag. 263 00:16:51,307 --> 00:16:53,298 Schnee im Mai. 264 00:17:01,057 --> 00:17:02,764 "8 Uhr morgens ..." 265 00:17:05,891 --> 00:17:06,891 Wie spät ist es? 266 00:17:07,224 --> 00:17:08,765 Sie sehen es ganz deutlich. 267 00:17:16,516 --> 00:17:19,467 Hey, schau mal! Wir suchen einen Kellner bei Beacon & Fifth. 268 00:17:19,641 --> 00:17:20,968 Ich gehe sofort hin. 269 00:17:26,557 --> 00:17:27,557 Joe! 270 00:17:36,557 --> 00:17:39,093 Nein, wir brauchen keinen Kellner. 271 00:17:39,641 --> 00:17:40,884 Aber in der Zeitung steht, dass. 272 00:17:41,057 --> 00:17:43,593 Wir brauchen keinen Server, verstehen Sie? 273 00:17:44,266 --> 00:17:47,217 Dann schalten Sie keine Anzeige in der Zeitung. 274 00:17:48,391 --> 00:17:49,967 Sie müssen sich in der Adresse geirrt haben. 275 00:17:54,932 --> 00:17:57,681 Hier ist sie. Sie sagen, Sie haben keine Anzeige in die Zeitung gesetzt? 276 00:17:57,932 --> 00:18:01,345 Nein, wir brauchen keinen Kellner. 277 00:18:06,266 --> 00:18:09,429 Raus hier, du Tollpatsch! 278 00:18:09,807 --> 00:18:12,177 Das war das letzte Mal, dass du Teller zerbrochen hast. 279 00:18:12,349 --> 00:18:13,806 Du bist entlassen! 280 00:18:14,141 --> 00:18:15,207 Bei der Arbeit nimmt Maisie einen Dollar aus 281 00:18:15,231 --> 00:18:19,185 der Kasse und gibt sofort eine Anzeige auf. 282 00:18:20,849 --> 00:18:22,970 Warum siehst du mich so an? 283 00:18:24,724 --> 00:18:26,051 In der Zeitung von morgen? 284 00:18:26,224 --> 00:18:28,795 Nein, es ist sehr eilig. 285 00:18:28,974 --> 00:18:30,680 Geben Sie sie in den "Evening News" auf. 286 00:18:31,016 --> 00:18:32,390 Was möchtest du? 287 00:18:33,557 --> 00:18:34,557 Nichts. 288 00:18:35,766 --> 00:18:36,766 Nichts, gar nichts. 289 00:19:54,682 --> 00:19:56,803 - Wo ist Pop Benson? - Ich habe ihn nicht gesehen, Larry. 290 00:20:00,932 --> 00:20:01,963 Wo ist Pop? 291 00:20:02,557 --> 00:20:03,557 Ich weiß es nicht, Larry. 292 00:20:06,849 --> 00:20:08,840 - Hast du Pop gesehen? - Nein, Larry. 293 00:20:10,974 --> 00:20:13,178 - Hey, was ist los mit dir? - Ich muss Pop finden. 294 00:20:13,349 --> 00:20:14,676 Niemand hat ihn gesehen, Larry. 295 00:20:14,849 --> 00:20:15,849 Stevens. 296 00:20:16,766 --> 00:20:18,507 Herr Gordon. Wissen Sie, wo Pop Benson ist? 297 00:20:18,682 --> 00:20:21,088 Es ist nicht wichtig. Kommen Sie in mein Büro. 298 00:20:21,161 --> 00:20:22,046 Aber ich muss ihn sehen. 299 00:20:22,070 --> 00:20:23,430 Es ist etwas Ungewöhnliches passiert. 300 00:20:23,766 --> 00:20:26,254 Das Ungewöhnliche ist, dass Sie zu spät kommen. 301 00:20:26,432 --> 00:20:28,152 Ich weiß, aber wenn Sie wissen, was passiert ist... 302 00:20:28,266 --> 00:20:29,071 Ich, ich werde Ihnen sagen, was passiert, 303 00:20:29,095 --> 00:20:30,575 wenn Sie noch einmal zu spät kommen... 304 00:20:30,682 --> 00:20:34,048 Herr Gordon. Wer berichtet über Melbas Konzert in der Oper? 305 00:20:34,682 --> 00:20:37,301 Wollen Sie jetzt Musikkritiker werden? 306 00:20:37,516 --> 00:20:39,180 Nehmen wir an, es passiert etwas, das einen Ausbruch verdient... 307 00:20:39,204 --> 00:20:40,389 Der Knüller des Tages. 308 00:20:40,807 --> 00:20:43,758 Dann schicke ich einen Profi, nicht einen Amateur wie Sie. 309 00:20:43,974 --> 00:20:46,214 Aber ich muss hier sein, bevor es passiert. 310 00:20:46,474 --> 00:20:49,045 Sie sind verrückt oder betrunken. Noch betrunken, sollte ich sagen. 311 00:20:49,724 --> 00:20:51,798 Ich werde Ihnen das Gegenteil beweisen. 312 00:20:51,974 --> 00:20:53,004 Sie sind gefeuert! 313 00:20:55,141 --> 00:20:56,681 Das kann nicht sein. Ich kündige meinen Job. 314 00:20:56,849 --> 00:20:58,507 Sie kündigen? Sie...? 315 00:20:58,766 --> 00:21:00,992 Ich werde heute Abend kündigen, wenn Sie mir keine Gehaltserhöhung geben. 316 00:21:01,016 --> 00:21:01,679 Erhöhen?! 317 00:21:01,849 --> 00:21:04,800 Ja, dafür, dass ich den Knüller des Tages ausgegraben habe. 318 00:21:05,016 --> 00:21:06,722 Bereiten Sie eine vierspaltige Überschrift vor. 319 00:21:06,891 --> 00:21:09,509 Überfall auf die Oper während des Liederabends von Melba. 320 00:21:10,974 --> 00:21:12,716 14:10 Uhr. 321 00:21:14,932 --> 00:21:15,714 Wurdest du entlassen? 322 00:21:15,891 --> 00:21:18,011 Ja, aber ich bekomme eine Gehaltserhöhung. 323 00:21:45,474 --> 00:21:46,474 Kann ich Ihnen helfen? 324 00:21:46,599 --> 00:21:48,092 Können wir Ihnen helfen? 325 00:21:48,682 --> 00:21:50,507 Ich suche Herrn Stevens. 326 00:21:51,141 --> 00:21:52,550 Oh, ich werde ihn suchen. 327 00:21:54,974 --> 00:21:56,716 - Larry, sie ist hier. - Wer ist das? 328 00:21:56,891 --> 00:21:58,680 Stell dich nicht so an, das weißt du ganz genau. 329 00:21:59,807 --> 00:22:00,885 Wie hast du das gemacht? 330 00:22:02,141 --> 00:22:04,807 - Ich hatte es vergessen. - Aber ja, natürlich. 331 00:22:06,391 --> 00:22:08,216 Heute ist der Tag der Wunder. 332 00:22:08,391 --> 00:22:10,049 Ich bin nur auf der Durchreise, Herr Stevens. 333 00:22:10,224 --> 00:22:11,385 Ich habe auf Sie gewartet. 334 00:22:11,891 --> 00:22:14,095 Das weiß ich genau, deshalb 335 00:22:14,307 --> 00:22:16,325 hielt ich es für meine Pflicht, zu Ihnen zu kommen und Ihnen zu sagen. 336 00:22:16,349 --> 00:22:17,869 Dass ich nicht mit Ihnen zu Mittag essen kann. 337 00:22:18,224 --> 00:22:19,302 Oh, ich verstehe. 338 00:22:19,766 --> 00:22:21,803 Sie denken, dass das ein bisschen zu schnell geht. 339 00:22:22,182 --> 00:22:24,220 Vielen Dank für Ihr Verständnis, Herr Stevens. 340 00:22:24,557 --> 00:22:25,341 Das ist schade, denn 341 00:22:25,365 --> 00:22:28,425 hätte ich Ihnen eine außergewöhnliche Geschichte erzählt. 342 00:22:29,516 --> 00:22:30,925 Gut, ich bin hier 343 00:22:32,266 --> 00:22:33,344 dann erzählen Sie mir. 344 00:22:34,016 --> 00:22:35,841 Hätten Sie Lust, sich Melbas Liederabend anzusehen? 345 00:22:36,016 --> 00:22:37,213 Sie lenken das Gespräch ab. 346 00:22:37,391 --> 00:22:39,547 Ganz und gar nicht. Das ist Teil der Geschichte. 347 00:22:39,766 --> 00:22:41,507 In der Oper wird etwas passieren. 348 00:22:42,432 --> 00:22:43,711 Wir müssen schnell dorthin gehen. 349 00:22:44,141 --> 00:22:46,131 Ich kann Sie nicht begleiten, Herr Stevens. 350 00:22:49,891 --> 00:22:51,265 Was wird passieren? 351 00:22:51,557 --> 00:22:52,557 Warten Sie einen Moment. 352 00:22:55,141 --> 00:22:57,013 Zwei, Herr? Wie spät ist es? 353 00:22:57,432 --> 00:22:59,470 14h05. Der Liederabend hat gerade erst begonnen. 354 00:22:59,641 --> 00:23:00,422 Wir sind zu spät. 355 00:23:00,599 --> 00:23:02,506 Im Gegenteil, wir sind zu früh. 356 00:23:03,141 --> 00:23:05,890 Ich wette mit Ihnen um zwei Scheine, dass ich weiß, wie viel Geld in der Kasse ist. 357 00:23:06,641 --> 00:23:08,347 3675 Dollar. 358 00:23:08,516 --> 00:23:11,265 Verloren, Freund. 3670 Rund. 359 00:23:12,474 --> 00:23:13,967 Die haben sich wohl vertan. 360 00:23:15,057 --> 00:23:16,598 Gut, dann muss ich sie wohl kaufen. 361 00:23:16,974 --> 00:23:18,383 - Wie viel? - 2,50 pro Stück. 362 00:23:18,599 --> 00:23:19,599 5 Dollar. 363 00:23:19,766 --> 00:23:20,766 5 Dollar! 364 00:23:22,516 --> 00:23:25,928 Hey, die Rechnung geht auf! 3675 Dollar. 365 00:23:28,849 --> 00:23:30,325 War das Ihre außergewöhnliche Geschichte? 366 00:23:30,349 --> 00:23:32,754 Nein, das ist das Geld, das gestohlen werden soll. 367 00:23:33,432 --> 00:23:34,925 Gehen wir rein, dann sind wir sicherer. 368 00:23:43,807 --> 00:23:45,514 - Fahrkarten, bitte. - Wir bleiben hier. 369 00:23:45,724 --> 00:23:47,928 - Das können Sie nicht, Herr. - Wir bleiben nicht lange. 370 00:23:52,891 --> 00:23:55,461 Herr Stevens, ich habe nicht die Absicht zu gehen. 371 00:23:55,641 --> 00:23:56,881 Bis dahin ist die Aufführung vorbei. 372 00:23:57,224 --> 00:23:58,504 Sie meinen den Liederabend von Melba? 373 00:23:58,557 --> 00:24:01,046 Die eigentliche Show wird in der Lobby stattfinden. 374 00:24:05,766 --> 00:24:06,766 Hören Sie, Sylvia. 375 00:24:12,141 --> 00:24:13,338 Was wird passieren? 376 00:24:13,599 --> 00:24:14,796 Es wird ein Überfall stattfinden. 377 00:24:15,391 --> 00:24:16,883 Was wollen Sie damit sagen? 378 00:24:17,224 --> 00:24:19,215 Drei Banditen werden in die Halle kommen. 379 00:24:20,141 --> 00:24:22,594 Hören Sie lieber zu, Sie können es mir später erzählen. 380 00:24:22,807 --> 00:24:24,466 Nein, es ist sofort. 381 00:24:24,641 --> 00:24:26,299 Sie werden nach Geldscheinen fragen 382 00:24:26,557 --> 00:24:28,264 und ein Mann wird eine Pistole ziehen... 383 00:25:09,807 --> 00:25:10,807 Es ist passiert. 384 00:25:10,932 --> 00:25:11,932 Es ist passiert! 385 00:25:18,641 --> 00:25:20,098 Schneller, Kutscher! Schneller! 386 00:25:20,266 --> 00:25:21,509 Warum sind Sie weggegangen? 387 00:25:21,682 --> 00:25:23,507 Um meinen Artikel zu schreiben. 388 00:25:24,141 --> 00:25:25,550 Es wäre besser, wenn ich aussteige. 389 00:25:25,724 --> 00:25:27,679 - Nein, ich brauche Sie. - Warum ist das so? 390 00:25:27,849 --> 00:25:30,468 Mein Chef wird glauben, dass ich lüge. Ich brauche einen Zeugen. 391 00:25:30,641 --> 00:25:32,121 Aber, Herr Stevens, woher wussten Sie...? 392 00:25:32,266 --> 00:25:34,635 Dachten Sie, Sie seien der Einzige, der die Zukunft vorhersagen kann? 393 00:25:35,891 --> 00:25:37,088 Herr Stevens. 394 00:25:40,974 --> 00:25:43,011 Was ist das für ein Unsinn? 395 00:25:43,182 --> 00:25:46,050 Beeilen Sie sich, die Zeitung muss an die Presse gehen. 396 00:25:46,224 --> 00:25:49,092 - Wann ist das passiert, sagen Sie? - Vor zehn Minuten war ich dort. 397 00:25:49,266 --> 00:25:51,007 Haben Sie das alles in zehn Minuten geschrieben? 398 00:25:51,182 --> 00:25:54,382 Später kommen die Fragen. Drucken Sie sie aus, sage ich. 399 00:25:55,099 --> 00:25:56,556 Sie werden sie aufheben, glauben Sie mir. 400 00:25:57,224 --> 00:25:58,800 Miss Smith, sagen Sie es ihr. 401 00:25:58,974 --> 00:26:00,716 Aber ich habe nichts gesehen. 402 00:26:01,391 --> 00:26:04,093 Was ich sagen will, ist, dass ich Melba zugehört 403 00:26:04,266 --> 00:26:06,422 habe, und als wir hinausgingen, war alles vorbei. 404 00:26:06,599 --> 00:26:07,973 Was war abgeschlossen? 405 00:26:08,932 --> 00:26:10,211 Das, was er geschrieben hat. 406 00:26:10,682 --> 00:26:13,431 Ich habe Sie bereits gefeuert. Müssen wir Sie auch rausschmeißen? 407 00:26:13,599 --> 00:26:16,088 Es wird gedruckt, Sie werden sehen. Auf der ersten Seite. 408 00:26:16,266 --> 00:26:18,173 Alles wird gut, Sie werden sehen. 409 00:26:19,682 --> 00:26:21,507 Guten Morgen, Herr Inspektor. Gibt es ein Problem? 410 00:26:21,682 --> 00:26:24,253 Eine ganze Menge. Es gab einen Überfall auf die Oper. 411 00:26:26,849 --> 00:26:28,840 Halten Sie die Presse zurück! Kopist! 412 00:26:29,516 --> 00:26:31,506 - Kopist! - Ja Herr. 413 00:26:31,682 --> 00:26:34,052 Teilen Sie es in Absätze ein. 1. Seite. 414 00:26:34,224 --> 00:26:36,033 - Ein Quadrat mit zwei Spalten. - Und los geht's! - Welche Überschrift, Chef? 415 00:26:36,057 --> 00:26:39,675 Wie wäre es mit "Überfall auf die Oper während Mabels Konzert"? 416 00:26:39,711 --> 00:26:40,711 Sehr gut. 417 00:26:40,849 --> 00:26:41,849 Von Lawrence Stevens. 418 00:26:43,474 --> 00:26:45,429 - Von Lawrence Stevens. - Ja, Herr. 419 00:26:46,057 --> 00:26:49,091 Vielleicht war ich ein wenig zu nervös. 420 00:26:49,849 --> 00:26:52,598 Wie haben Sie das gemacht? 421 00:26:52,849 --> 00:26:55,338 Über meine Gehaltserhöhung sprechen wir später, Chef. 422 00:26:55,849 --> 00:26:58,129 Danke, Herr Inspektor. Sie sind gerade noch rechtzeitig gekommen. 423 00:26:58,182 --> 00:27:00,256 Stevens, wir würden gerne mehr erfahren. 424 00:27:00,474 --> 00:27:04,384 Tut mir leid, ich kann sie nicht identifizieren. Ich habe ihre Gesichter nicht gesehen. 425 00:27:04,849 --> 00:27:07,717 Ich kann sehen. Sie wissen, was passiert ist, aber ohne es gesehen zu haben. 426 00:27:07,974 --> 00:27:11,553 - So ungefähr, ja. - Ich sehe es. 427 00:27:13,932 --> 00:27:15,674 - Ist er das? - Ja, Sir, das ist er. 428 00:27:15,849 --> 00:27:18,598 - He, was wollen Sie damit andeuten? - Halten Sie die Klappe! 429 00:27:18,766 --> 00:27:21,966 Ganz ruhig, Herr Inspektor. Stevens ist mein bester Reporter. 430 00:27:22,224 --> 00:27:25,506 Ich will wissen, was er zur Zeit des Überfalls in der Oper gemacht hat. 431 00:27:25,682 --> 00:27:28,431 Ich habe die junge Frau zu Melba gebracht. 432 00:27:28,766 --> 00:27:31,799 Sie brauchen nicht den Bescheidenen zu spielen, Larry. Sagen Sie ihm die Wahrheit. 433 00:27:32,016 --> 00:27:33,896 Sie haben mir heute Morgen gesagt, was passieren würde. 434 00:27:33,974 --> 00:27:35,253 Das war genau das, was ich dachte. 435 00:27:35,641 --> 00:27:37,797 Warten Sie, er hat nichts Falsches getan. 436 00:27:37,974 --> 00:27:39,171 Ich war bei ihm. 437 00:27:39,349 --> 00:27:42,133 Ich werde Sie später befragen. Warten Sie draußen. 438 00:27:42,203 --> 00:27:43,385 Hey, Finger weg... 439 00:27:43,409 --> 00:27:44,929 - Sie hat nichts mit... zu tun. - Einen Moment. 440 00:27:45,016 --> 00:27:46,430 Wie lange stecken Sie schon mit ihnen unter einer Decke? 441 00:27:46,454 --> 00:27:47,496 Wer sind die? 442 00:27:47,557 --> 00:27:49,678 - Die vier Männer, die das getan haben. - Es waren nur drei. 443 00:27:49,849 --> 00:27:51,306 4. Sie sind der vierte. 444 00:27:51,474 --> 00:27:53,033 Ich habe Ihnen gesagt, dass... Hören Sie auf, mich zu bedrängen. 445 00:27:53,057 --> 00:27:55,546 Spielen Sie nicht mit uns. 446 00:28:04,641 --> 00:28:06,735 Von Lawrence Stevens. Sein erster Tag als 447 00:28:06,759 --> 00:28:08,533 Reporter, und schon steht sein Name auf der Titelseite. 448 00:28:08,557 --> 00:28:11,128 Er wird berühmt sein - wenn er aus dem Gefängnis kommt. 449 00:28:11,932 --> 00:28:14,572 - Glauben Sie, dass er ins Gefängnis gehen wird? - Die Zeichen stehen gut dafür. 450 00:28:14,724 --> 00:28:16,466 - Aus welchem Grund? - Wegen Komplizenschaft. 451 00:28:16,641 --> 00:28:19,592 Bah, er wird nur fünf oder zehn Jahre bekommen. 452 00:28:19,766 --> 00:28:20,766 Mit einem guten Anwalt. 453 00:28:20,932 --> 00:28:23,006 Gehen Sie mit mir essen, dann besprechen wir das alles. 454 00:28:23,182 --> 00:28:24,758 Wir werden es alle zusammen besprechen. 455 00:28:25,516 --> 00:28:27,885 Stevens, Sie sind ein echter Dickschädel. 456 00:28:28,057 --> 00:28:29,882 Nennen Sie die Namen Ihrer Komplizen. 457 00:28:30,724 --> 00:28:33,331 Sie werden den Rest Ihres Lebens im Gefängnis verrotten. 458 00:28:33,355 --> 00:28:34,792 Wenn Sie mir nicht die Wahrheit sagen. 459 00:28:34,974 --> 00:28:36,881 Larry, ich bitte Sie, sagen Sie die Wahrheit. 460 00:28:37,057 --> 00:28:39,427 - Mr. Gordon, wo ist Pop Benson? - Hören Sie damit auf! 461 00:28:40,391 --> 00:28:43,970 Ok, woher wussten Sie, dass dieser Überfall stattfinden würde? 462 00:28:44,266 --> 00:28:47,180 Okay, ich werde es Ihnen sagen, aber es ist schwer zu schlucken. 463 00:28:47,599 --> 00:28:49,673 Ich habe es gestern in der Zeitung gelesen. 464 00:28:49,974 --> 00:28:51,348 Welche Zeitung war das? 465 00:28:51,599 --> 00:28:52,796 Die "Evening News" von heute. 466 00:28:54,182 --> 00:28:56,007 Diesmal reicht es mir! 467 00:28:56,391 --> 00:28:58,049 Ich kann es Ihnen beweisen. 468 00:29:04,807 --> 00:29:07,841 Und hier ist es. Ist das die Zeitung von heute? 469 00:29:09,641 --> 00:29:11,797 Nun, ist das nicht die Zeitung von heute? 470 00:29:13,016 --> 00:29:14,046 Und was ist das hier? 471 00:29:14,266 --> 00:29:17,596 Die hier sind von heute. Ich, ich habe sie gestern bekommen. 472 00:29:18,307 --> 00:29:21,673 Larry, treiben Sie es nicht zu weit. 473 00:29:21,974 --> 00:29:23,088 Los, auf die Station! 474 00:29:23,266 --> 00:29:24,509 Bitte nicht! 475 00:29:25,849 --> 00:29:28,420 Er hat nichts Falsches getan, das weiß ich. 476 00:29:28,641 --> 00:29:30,678 Halten Sie sich da raus, junge Frau. 477 00:29:31,891 --> 00:29:33,549 Also gut, letzte Chance. 478 00:29:33,807 --> 00:29:36,758 Woher wussten Sie, dass dieser Überfall stattfinden sollte? 479 00:29:38,057 --> 00:29:39,929 - Ich habe es in gelesen... - Genug! 480 00:29:40,266 --> 00:29:42,303 - Schaffen Sie ihn hier raus! - Auf den Weg! 481 00:29:42,474 --> 00:29:44,465 Moment, ich war es, der ihm 482 00:29:45,016 --> 00:29:46,971 gesagt hat, was passieren würde. 483 00:29:47,557 --> 00:29:48,837 Nehmen Sie ihn mit! Nehmen Sie ihn mit! 484 00:29:48,891 --> 00:29:50,134 Sylvia, es hat keinen Sinn. 485 00:29:50,432 --> 00:29:52,802 Inspektor, glauben Sie kein Wort von dem, was sie sagt. 486 00:29:53,349 --> 00:29:55,635 Woher wissen Sie das, junge Frau? 487 00:29:56,099 --> 00:30:00,045 Manchmal kann ich in die Zukunft sehen. 488 00:30:00,566 --> 00:30:03,019 Sie sehen also, was jetzt passieren wird? 489 00:30:04,149 --> 00:30:06,140 Sie werden mit uns kommen. 490 00:30:16,941 --> 00:30:17,941 Ist sie schon angekommen? 491 00:30:17,982 --> 00:30:19,973 Das verstehe ich nicht. Sie kommt doch nie zu spät. 492 00:30:20,149 --> 00:30:23,017 Schade, Herr Beckstein ist auf der Suche nach einem Künstler. 493 00:30:23,399 --> 00:30:25,603 Herr Beckstein, was für eine Ehre! 494 00:30:25,816 --> 00:30:28,139 Ich habe immer davon geträumt, eines Tages mit Ihnen zu arbeiten. 495 00:30:28,441 --> 00:30:31,023 Leider suchen wir nicht nach einem Medium. 496 00:30:31,047 --> 00:30:32,089 Es gibt Dutzende von ihnen. 497 00:30:32,482 --> 00:30:34,769 - Meins ist sensationell. - Ich muss jetzt los. 498 00:30:35,024 --> 00:30:37,061 Warten Sie, Herr Beckstein. Sie kommt gerade. 499 00:30:37,482 --> 00:30:39,971 - Wo bist du gewesen? - Tut mir leid, ich kann nichts dafür. 500 00:30:40,149 --> 00:30:41,428 Herr Beckstein vertritt Barnum & Bailey. 501 00:30:41,452 --> 00:30:42,828 Geh schnell und zieh dich um. 502 00:30:43,357 --> 00:30:44,767 Mach schnell, trödle nicht! 503 00:30:45,941 --> 00:30:49,555 Herr Beckstein. Seit ich ein kleiner Junge war, habe ich... 504 00:30:49,732 --> 00:30:51,142 Einen Moment, Cigolini. 505 00:30:51,566 --> 00:30:53,603 - Was wollen Sie von mir? - Einfach nur Neugierde. 506 00:30:54,066 --> 00:30:55,724 Ich interessiere mich auch für Ihre Show. 507 00:30:56,024 --> 00:30:58,691 Haben Sie das gehört, Herr Beckstein? Sie haben Konkurrenz bekommen. 508 00:30:58,982 --> 00:31:00,833 Ich habe gehört, dass diese junge Frau die Zukunft vorhersagt, stimmt das? 509 00:31:00,857 --> 00:31:03,180 Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft! 510 00:31:03,357 --> 00:31:05,250 Hätten Sie vorhersagen können, was heute passieren wird? 511 00:31:05,274 --> 00:31:06,553 Natürlich, alles, was Sie wollen. 512 00:31:06,774 --> 00:31:09,689 Ihre Nichte hat also die Wahrheit gesagt, als sie sagte, dass Sie dies geplant hatten? 513 00:31:09,857 --> 00:31:10,888 Ja, natürlich. 514 00:31:14,107 --> 00:31:16,774 Ja, wir haben es vorhergesagt. Das passiert regelmäßig. 515 00:31:17,024 --> 00:31:18,546 Sie bleiben also, Herr Beckstein? 516 00:31:19,024 --> 00:31:19,719 Ich denke schon, ja. 517 00:31:19,743 --> 00:31:21,615 Ausgezeichnet. Es wird Ihnen gefallen. 518 00:31:22,066 --> 00:31:24,636 Sie sind beschäftigt, wir sehen uns nach der Vorstellung. 519 00:31:24,816 --> 00:31:27,482 Danke. Übrigens, was wollten Sie von meiner Nichte? 520 00:31:27,691 --> 00:31:29,646 Ich bin Inspektor Mulrooney. 521 00:31:29,941 --> 00:31:30,640 Von der Polizei? 522 00:31:30,816 --> 00:31:33,814 Was wäre, wenn ich an Ihrer Stelle bei der nächsten Vorhersage dieser Art. 523 00:31:34,024 --> 00:31:37,472 Würde ich die Polizei informieren, das ist sicherer. 524 00:31:51,857 --> 00:31:53,231 Professor Cigolini 525 00:31:54,399 --> 00:31:56,934 Warum sagen Sie nicht etwas voraus, das bald passieren wird. 526 00:31:57,107 --> 00:31:58,814 Heute Abend oder morgen? 527 00:32:00,316 --> 00:32:02,685 Señor, mein Medium sieht in die Ferne 528 00:32:02,857 --> 00:32:05,310 Dinge, die zu nah sind, sind manchmal verschwommen. 529 00:32:05,774 --> 00:32:09,305 Wie konnte sie dann den heutigen Überfall vorhersagen? 530 00:32:12,107 --> 00:32:13,730 Stimmt, das hatte ich vergessen. 531 00:32:13,899 --> 00:32:16,683 Manchmal schafft sie es. 532 00:32:16,941 --> 00:32:19,180 Manchmal? Warum nicht jetzt? 533 00:32:20,732 --> 00:32:21,900 Tut mir leid, es ist vorbei. 534 00:32:21,924 --> 00:32:23,746 Sie fragen ihn das nächste Mal. 535 00:32:28,066 --> 00:32:30,222 Wird heute Abend etwas passieren? Verbrechen 536 00:32:30,399 --> 00:32:32,970 Feuer, Diebstahl, Mord oder etwas Ähnliches? 537 00:32:33,795 --> 00:32:35,217 Sylvia, ich weiß, dass du müde bist, 538 00:32:35,241 --> 00:32:37,150 aber siehst du etwas für heute Abend? 539 00:32:38,232 --> 00:32:39,606 Ich kann sie nicht hören. 540 00:32:39,816 --> 00:32:42,434 Siehst du, sie kann mich nicht einmal mehr hören. 541 00:32:42,607 --> 00:32:43,638 Sprechen Sie lauter! 542 00:32:46,482 --> 00:32:49,184 Konzentriere dich, Sylvia. Was siehst du? 543 00:32:49,732 --> 00:32:51,225 Ich kann nichts sehen. 544 00:32:51,982 --> 00:32:53,570 Das beweist, dass es eine mondlose Nacht ist. 545 00:32:53,594 --> 00:32:55,383 In der Dunkelheit kann man nichts sehen. 546 00:32:56,232 --> 00:32:58,721 Danke, Professor. Ich kann klar 547 00:32:58,982 --> 00:33:01,103 sehen, der Fall ist abgeschlossen. 548 00:33:02,524 --> 00:33:04,147 Einen Moment, Señor. Warten Sie. 549 00:33:04,441 --> 00:33:07,143 Ich kann die Dunkelheit durchdringen. 550 00:33:07,607 --> 00:33:08,607 Es ist Nacht. 551 00:33:09,107 --> 00:33:10,351 Heute Nacht, ja. 552 00:33:10,857 --> 00:33:14,270 Ich sehe einen Fluss... eine Brücke... eine Frau, die geht. 553 00:33:14,816 --> 00:33:15,816 Was passiert als Nächstes? 554 00:33:16,066 --> 00:33:17,144 Sie springt. 555 00:33:17,607 --> 00:33:18,721 Sie ist im Wasser. 556 00:33:19,107 --> 00:33:20,221 Sie geht unter. 557 00:33:21,774 --> 00:33:23,646 Ich kann sie nicht mehr sehen. 558 00:33:43,274 --> 00:33:45,809 Setz dich hin, mein Junge, dann kannst du raus. 559 00:33:46,441 --> 00:33:48,929 Sag uns nur, wo wir sie zwicken können. 560 00:33:49,691 --> 00:33:50,691 Streng dich an. 561 00:33:50,732 --> 00:33:52,252 Ich habe schon gesagt, dass ich es nicht weiß. 562 00:33:53,191 --> 00:33:55,477 Ruf mich an, wenn dir die Erinnerung kommt. 563 00:33:56,399 --> 00:33:57,399 Überlege es dir gut. 564 00:34:06,024 --> 00:34:09,057 Das war doch keine zehn Jahre deines Lebens wert, oder? 565 00:34:10,524 --> 00:34:11,524 Pop! 566 00:34:11,732 --> 00:34:13,806 Pop, wo warst du? Ich habe euch überall gesucht. 567 00:34:13,982 --> 00:34:15,605 Nicht weit, mein Junge. 568 00:34:15,774 --> 00:34:17,646 Ich habe Sie doch gestern Abend getroffen, oder? 569 00:34:17,816 --> 00:34:19,176 Sie haben mir doch eine Zeitung gegeben? 570 00:34:19,232 --> 00:34:21,685 Damit haben Sie sich keinen Gefallen getan, nicht wahr, Larry? 571 00:34:21,899 --> 00:34:25,229 Pop, ich sitze in der Klemme. Niemand glaubt mir. 572 00:34:25,607 --> 00:34:28,178 Aber sagen Sie doch etwas! Warum starren Sie mich so an? 573 00:34:28,441 --> 00:34:31,011 Ich bin nur erstaunt, Sie hier zu sehen, das ist alles. 574 00:34:31,274 --> 00:34:33,976 Ich dachte, Sie wären schon am Fluss. 575 00:34:34,191 --> 00:34:37,307 Sie müssen kurz nach Mitternacht dort sein. 576 00:34:37,482 --> 00:34:38,482 Warum ist das so? 577 00:34:38,816 --> 00:34:40,308 Ich habe es gerade gelesen. 578 00:34:40,482 --> 00:34:42,083 Sagen Sie mir nicht, dass das die Zeitung von morgen ist? 579 00:34:42,107 --> 00:34:43,517 Ist es nicht das, was Sie wollten? 580 00:34:43,691 --> 00:34:44,691 Nein! 581 00:34:47,941 --> 00:34:49,647 - Haben Sie mir etwas zu sagen? - Nein! 582 00:34:50,232 --> 00:34:51,232 Ja! 583 00:34:51,607 --> 00:34:53,148 Vielleicht... Pop: Moment mal. 584 00:34:57,024 --> 00:34:59,559 Pop, steht in der Zeitung etwas über diese Banditen? 585 00:35:01,991 --> 00:35:03,234 In der Tat. 586 00:35:03,532 --> 00:35:05,570 - Wir haben sie festgenommen. - Wann war das? Wo? 587 00:35:05,741 --> 00:35:08,229 Morgen früh in der Union Bank. 588 00:35:08,449 --> 00:35:11,897 Die Polizei hat auf sie gewartet. Sie haben es geschrieben! 589 00:35:17,199 --> 00:35:18,028 Was ist mit mir? 590 00:35:18,199 --> 00:35:19,608 Sie werden ein Held sein. 591 00:35:19,782 --> 00:35:21,773 - Weil Sie die Polizei gewarnt haben? - Nein. 592 00:35:22,824 --> 00:35:24,400 Ich werde es Ihnen vorlesen. 593 00:35:25,324 --> 00:35:27,943 "Eine unbekannte Frau versucht, sich umzubringen." 594 00:35:28,324 --> 00:35:30,895 Sie sprang von der Brücke in der 9th Street. 595 00:35:31,074 --> 00:35:34,486 Larry Stevens, ein Reporter der "Evening" 596 00:35:35,449 --> 00:35:38,731 News", versuchte vergeblich, sie zu retten. 597 00:35:39,407 --> 00:35:40,865 Die Leiche war verschwunden. 598 00:35:41,032 --> 00:35:43,983 - "Kurz nach Mitternacht..." - Ich glaube kein Wort davon. 599 00:35:44,199 --> 00:35:45,857 Dennoch steht es geschrieben. 600 00:35:46,199 --> 00:35:48,652 Ich bin gefangen, ich kann mich nicht bewegen. 601 00:35:48,824 --> 00:35:50,234 Selbst wenn ich es könnte, würde ich nicht gehen. 602 00:35:50,258 --> 00:35:51,800 Und selbst wenn, würde ich nicht springen. 603 00:35:52,282 --> 00:35:53,598 Glauben Sie wirklich, dass ich meinen Hals für eine Fremde 604 00:35:53,622 --> 00:35:57,399 riskieren würde, wenn ich weiß, dass sie nicht gerettet werden kann? 605 00:35:57,991 --> 00:36:01,107 Ich weiß es nicht, ich bin kein Prophet. 606 00:36:01,282 --> 00:36:02,905 Ich lese Sie nur. 607 00:36:03,074 --> 00:36:05,360 Genug, nehmen Sie die Zeitung aus meinem Blickfeld. 608 00:36:06,241 --> 00:36:07,241 Sie haben nach mir gefragt? 609 00:36:07,407 --> 00:36:08,983 Nein, lassen Sie mich allein. 610 00:36:09,907 --> 00:36:13,439 Hören Sie, lassen Sie mich raus und ich sage Ihnen, wo die Banditen sind. 611 00:36:13,699 --> 00:36:14,699 Ah, endlich vernünftig. 612 00:36:14,761 --> 00:36:17,271 Morgen früh in der Union Bank. Sie müssen nur auf sie warten. 613 00:36:18,241 --> 00:36:19,354 Kommen Sie, Mr. 614 00:36:28,116 --> 00:36:31,813 In Ordnung, Stevens, wir gehen zur Bank. 615 00:36:32,241 --> 00:36:35,606 Aber wenn Sie sich über uns lustig gemacht haben, wissen wir, wo wir Sie finden. 616 00:36:36,282 --> 00:36:37,282 Sie können jetzt gehen. 617 00:36:37,324 --> 00:36:38,324 Danke, Herr Inspektor. 618 00:36:39,366 --> 00:36:42,068 Wo ist Miss Smith? Ich möchte mich entschuldigen. 619 00:36:42,949 --> 00:36:46,113 Miss Smith ist nach der Vorstellung verschwunden, Herr Stevens. 620 00:36:47,157 --> 00:36:49,065 Ihr Onkel weiß nicht, wo sie hingegangen sein könnte. 621 00:36:49,241 --> 00:36:51,278 Das stimmt, aber er weiß es. 622 00:36:51,449 --> 00:36:54,447 Er versucht, sie zu entführen, weil sie sich in ihn verliebt hat. 623 00:36:54,616 --> 00:36:55,361 Können Sie das wiederholen? 624 00:36:55,532 --> 00:36:57,488 Elender Schreiberling, ich werde euch... 625 00:36:57,657 --> 00:36:59,695 Halten Sie die Klappe, Sie beide. 626 00:37:01,116 --> 00:37:04,316 Bevor Sie gehen, möchte ich noch etwas wissen. 627 00:37:04,574 --> 00:37:07,193 Wann hat das Mädchen Sie vor dem Überfall gewarnt? 628 00:37:07,407 --> 00:37:09,342 - Sie hat mir gar nichts gesagt. - Natürlich hat sie das getan. 629 00:37:09,366 --> 00:37:11,191 - Sie lügen. - Das ist nicht wahr. 630 00:37:11,366 --> 00:37:12,883 Sie haben ihn vor knapp zwei Stunden aufgenommen. 631 00:37:12,907 --> 00:37:14,287 Ich wusste nicht, dass Sie Inspektor sind. 632 00:37:14,311 --> 00:37:15,313 Ich verstehe. 633 00:37:15,699 --> 00:37:18,188 Ich habe Beckstein nur etwas vorgespielt. 634 00:37:18,261 --> 00:37:20,486 Er arbeitet für Barnum & Baileys, verstehen Sie? 635 00:37:20,699 --> 00:37:22,441 Hören Sie, Sie sind intelligent. 636 00:37:22,616 --> 00:37:23,678 Glauben Sie wirklich, dass man Dinge 637 00:37:23,702 --> 00:37:25,092 vorhersagen kann, von denen man nichts weiß? 638 00:37:25,116 --> 00:37:26,568 Außerdem, wer hat es vorhergesagt? 639 00:37:26,592 --> 00:37:27,988 Haben Sie es gehört? Ich nicht. 640 00:37:28,991 --> 00:37:31,360 In der Tat, aber ich habe die von heute Abend gehört. 641 00:37:31,532 --> 00:37:33,689 Aber das ist doch Quatsch, Herr Inspektor! 642 00:37:33,761 --> 00:37:36,827 Wie soll sie denn so etwas vorhergesagt haben? 643 00:37:37,199 --> 00:37:38,396 Das ist doch ein Witz. 644 00:37:39,282 --> 00:37:41,403 Hat Sylvia das gesagt? 645 00:37:42,616 --> 00:37:45,697 Sie hat nur versucht, mir aus der Patsche zu helfen. Und Sie auch. 646 00:37:45,866 --> 00:37:47,607 Eine Brücke - ein Fluss? 647 00:37:49,324 --> 00:37:51,859 Hat sie gesagt, dass die Leiche nicht gefunden wird? 648 00:37:52,074 --> 00:37:53,074 Nein. 649 00:37:53,199 --> 00:37:54,775 - Jetzt... - Sie wusste es nicht. 650 00:37:57,074 --> 00:37:58,735 Was sollte das bedeuten? Lassen Sie ihn nicht gehen. 651 00:37:58,759 --> 00:38:00,593 Machen Sie einfach Ihre Arbeit. 652 00:38:01,199 --> 00:38:03,688 Ich weiß, was ich tue, und Sie kommen mit mir. 653 00:38:03,866 --> 00:38:06,070 - Warten Sie einfach ab. - Kommen Sie schon. 654 00:38:23,866 --> 00:38:25,240 Was ist passiert? 655 00:38:25,407 --> 00:38:28,026 Eine Frau ist gerade gesprungen! Ich habe sie gesehen! 656 00:38:30,866 --> 00:38:32,109 Retten Sie sie! 657 00:38:32,282 --> 00:38:34,439 - Wir sollten tauchen. - In der Tat. 658 00:38:36,407 --> 00:38:38,611 - Tauchen Sie ruhig. - Ich kann nicht schwimmen. 659 00:38:38,782 --> 00:38:40,405 - Ich auch nicht. - Ich auch nicht. 660 00:38:40,574 --> 00:38:42,197 Herr Wachtmeister. 661 00:38:43,574 --> 00:38:44,320 Können Sie sie sehen? 662 00:38:44,491 --> 00:38:46,528 Nein, man kann sie nicht sehen. 663 00:38:46,991 --> 00:38:48,863 Dann ist es sinnlos, dass ich tauche. 664 00:38:49,241 --> 00:38:50,271 Ich werde ein Boot suchen. 665 00:38:51,199 --> 00:38:53,320 Bitte beeilen Sie sich, Herr Wachtmeister. 666 00:38:54,741 --> 00:38:55,741 Hat sie es geschafft? 667 00:38:55,824 --> 00:38:58,110 Ganz ruhig, wir werden sie retten. 668 00:38:58,282 --> 00:39:01,031 - Nein, das werden Sie nicht tun. - Ach nein? Sind Sie ihr Ehemann? 669 00:39:01,199 --> 00:39:02,919 - Nein, lassen Sie mich los. - Warten Sie einfach ab. 670 00:39:03,282 --> 00:39:04,313 Wer sind Sie denn? 671 00:39:04,491 --> 00:39:06,067 Larry Stevens. Von den "Evening News". 672 00:39:12,282 --> 00:39:13,282 Was für ein Mann! 673 00:39:13,324 --> 00:39:14,758 Wenn ich schwimmen könnte, wäre ich mitgekommen. 674 00:39:14,782 --> 00:39:16,856 - Wie ist sein Name? - Stevens. Von der "Evening News". 675 00:39:17,032 --> 00:39:19,023 Für einen Artikel tun sie alles. 676 00:39:27,657 --> 00:39:29,316 Sylvia, Sylvia! 677 00:39:30,616 --> 00:39:31,616 Larry. 678 00:39:33,116 --> 00:39:35,485 Was machst du hier? Du hast alles ruiniert. 679 00:39:35,657 --> 00:39:37,482 Mein Schatz, du warst in Gefahr. 680 00:39:37,657 --> 00:39:40,525 Aber nein, ich habe nur versucht, dich zu retten. 681 00:39:40,699 --> 00:39:43,152 Also versuchten wir beide, uns zu retten. 682 00:39:50,907 --> 00:39:52,400 Ich musste eine Vorhersage machen, 683 00:39:52,657 --> 00:39:54,613 die so aussah, als ob sie wahr wäre. 684 00:39:54,782 --> 00:39:56,939 Oh meine zarte und süße. 685 00:39:57,782 --> 00:39:59,524 - Aber ich wusste nicht, dass... - Dass was? 686 00:39:59,824 --> 00:40:02,692 Dass das Wasser so kalt sein würde. 687 00:40:04,616 --> 00:40:06,239 Dann hat die Zeitung gelogen. 688 00:40:06,532 --> 00:40:07,532 Die Zeitung? 689 00:40:07,574 --> 00:40:10,856 Ist doch egal. Du bist am Leben. 690 00:40:18,532 --> 00:40:19,532 Hier ist das Boot. 691 00:40:21,324 --> 00:40:23,694 Sehen Sie es sich an! Sein Hut! 692 00:40:23,866 --> 00:40:26,780 Aber sonst nichts. Sie muss wie ein Stein gesunken sein. 693 00:40:27,449 --> 00:40:28,990 Lass uns nachsehen. 694 00:40:29,241 --> 00:40:33,234 Bah, noch eine Leiche, die wir nie finden werden. 695 00:40:33,616 --> 00:40:34,616 Haben Sie das gehört? 696 00:40:35,199 --> 00:40:36,526 Ja, das wollte ich hören. 697 00:40:36,949 --> 00:40:38,691 "Die Leiche ist verschwunden." 698 00:40:39,241 --> 00:40:41,694 Jetzt verstehe ich die Schlagzeile. 699 00:40:41,991 --> 00:40:43,188 Was ist, wenn sie mich hier finden? 700 00:40:43,366 --> 00:40:45,652 Keine Sorge, ich weiß, dass sie es nicht tun. 701 00:41:07,157 --> 00:41:08,354 Du kannst mich absetzen. 702 00:41:08,574 --> 00:41:10,300 Oh nein, du bist klatschnass. 703 00:41:10,324 --> 00:41:12,689 Wie soll ich erklären, dass du im Flur stehst? 704 00:41:13,116 --> 00:41:14,116 Mach einfach die Tür auf. 705 00:41:26,657 --> 00:41:27,403 Sylvia? 706 00:41:27,574 --> 00:41:29,399 Du kannst reinkommen. 707 00:41:31,866 --> 00:41:33,572 Ist das nicht süß? 708 00:41:33,824 --> 00:41:35,151 Ich sehe lächerlich aus. 709 00:41:35,324 --> 00:41:37,066 Ich kann nicht einfach so rausgehen. 710 00:41:37,241 --> 00:41:39,148 Um diese Zeit ist niemand 711 00:41:39,324 --> 00:41:40,982 draußen und außerdem siehst du gut aus. 712 00:41:41,866 --> 00:41:43,650 Du musst dich rasieren. 713 00:41:44,532 --> 00:41:45,532 Was ist das für ein Knoten? 714 00:41:46,491 --> 00:41:48,896 Ich hätte mich fast erwürgt, als ich ihn geknotet habe. 715 00:41:49,074 --> 00:41:50,074 Lass mich das machen. 716 00:41:51,616 --> 00:41:52,616 Es tut mir leid. 717 00:41:52,741 --> 00:41:55,359 Du nimmst beide Enden so und 718 00:41:55,741 --> 00:41:57,150 legst das rechte über das linke... 719 00:41:58,407 --> 00:42:00,813 Nein, das linke auf das rechte. 720 00:42:02,616 --> 00:42:03,883 Ah, ich verliere mich. 721 00:42:03,907 --> 00:42:05,774 Für mich ist es verkehrt herum. Komm her zu mir. 722 00:42:07,866 --> 00:42:09,027 So, jetzt ist es besser. 723 00:42:09,782 --> 00:42:13,195 Schau genau hin, das wird nützlich sein, wenn du mal heiratest. 724 00:42:15,074 --> 00:42:18,274 He, das steht dir gut. Das ist das erste Mal, dass mir dieses Kostüm gefällt. 725 00:42:19,532 --> 00:42:23,692 Tut mir leid, aber ich habe keine Frauenkleidung. 726 00:42:24,116 --> 00:42:25,359 Das hoffe ich doch. 727 00:42:26,324 --> 00:42:27,865 Schließlich ist es mir egal. 728 00:42:28,532 --> 00:42:30,357 Immerhin bist du nicht der eifersüchtige Typ. 729 00:42:31,074 --> 00:42:32,650 Warum sollte ich eifersüchtig sein? 730 00:42:33,241 --> 00:42:35,907 Nun, du musst wissen, dass 731 00:42:36,949 --> 00:42:38,490 ich ein vielbeschäftigter Mann bin 732 00:42:38,866 --> 00:42:40,821 der keine Zeit hat, um Mädchen aufzureißen. 733 00:42:42,199 --> 00:42:43,928 Das ist nicht der Eindruck, den ich gestern Abend hatte. 734 00:42:43,952 --> 00:42:45,278 Vor der Droschke. 735 00:42:45,824 --> 00:42:48,573 Letzte Nacht? Große Götter! 736 00:42:48,741 --> 00:42:49,741 Was? 737 00:42:50,741 --> 00:42:52,815 Wir kennen uns erst seit gestern Abend? 738 00:42:57,657 --> 00:43:00,063 Also ist das alles in weniger als 24 Stunden passiert? 739 00:43:00,366 --> 00:43:03,150 Ja, ich habe diesen Mann getroffen, kurz nachdem ich dich verlassen hatte. 740 00:43:03,407 --> 00:43:05,315 Gib mir die Zeitung, ich möchte sie lesen. 741 00:43:06,116 --> 00:43:08,485 Ich habe sie heute Abend nicht, er hat sie nur gelesen. 742 00:43:09,157 --> 00:43:11,361 Er stand hinter dem Fenster und... 743 00:43:12,282 --> 00:43:13,802 Oh, was soll das bringen? Niemand glaubt mir. 744 00:43:14,116 --> 00:43:16,439 Larry, ich bewundere deine Fantasie... 745 00:43:16,616 --> 00:43:20,111 Du bist derjenige, der die Nummer auf einem Uhrengehäuse lesen sollte. 746 00:43:20,407 --> 00:43:22,398 Wie machst du das eigentlich? 747 00:43:22,699 --> 00:43:24,903 Ein Zauberer verrät nie seine Geheimnisse. 748 00:43:25,574 --> 00:43:26,574 Stimmt's, Larry? 749 00:43:26,782 --> 00:43:29,318 Ich habe keine Geheimnisse, ich sage nur die Wahrheit. 750 00:43:30,407 --> 00:43:33,240 Gestern hatte ich nicht einmal die Zeitung gelesen, 751 00:43:33,407 --> 00:43:34,967 die er mir gegeben hatte, aber heute Morgen... 752 00:43:40,616 --> 00:43:41,616 Larry! 753 00:43:43,032 --> 00:43:45,568 Larry, es ist schrecklich, ich bin eingeschlafen. 754 00:43:45,782 --> 00:43:46,446 Wirklich? 755 00:43:46,616 --> 00:43:48,025 Warum hast du mich nicht geweckt? 756 00:43:48,449 --> 00:43:50,072 Ich muss in den Wolken gewesen sein. 757 00:43:50,324 --> 00:43:52,004 Außerdem sind deine Schuhe nicht trocken. 758 00:43:52,866 --> 00:43:55,864 Macht nichts, ich ziehe sie an. 759 00:43:58,407 --> 00:43:59,521 Oh, sie sind eingelaufen. 760 00:44:04,032 --> 00:44:05,615 Was soll ich jetzt machen? 761 00:44:09,407 --> 00:44:10,817 Nein, komm nicht. 762 00:44:10,991 --> 00:44:12,775 Geh einfach, bitte. 763 00:44:13,616 --> 00:44:14,279 Was ist denn los? 764 00:44:14,491 --> 00:44:15,948 - Meinen Schlüssel. - Hast du ihn verloren? 765 00:44:16,157 --> 00:44:17,982 Er ist in meiner Handtasche in der Garderobe. 766 00:44:18,157 --> 00:44:19,157 Was ist mit dem Fenster? 767 00:44:19,282 --> 00:44:20,656 Ja, ich habe es offen gelassen. 768 00:44:20,824 --> 00:44:22,649 - Ich werde dir helfen. - Nein. 769 00:44:22,824 --> 00:44:25,110 Geh weg, der Kutscher beobachtet uns. 770 00:44:25,324 --> 00:44:26,438 Schaffst du es? 771 00:44:26,616 --> 00:44:27,943 Ja, gute Nacht. Sie können jetzt gehen. 772 00:44:28,824 --> 00:44:30,151 Ja, Herr. 773 00:44:30,324 --> 00:44:31,484 Ich wünsche Ihnen eine gute Nacht. 774 00:44:31,907 --> 00:44:32,907 Was gibt es, Mrs. 775 00:45:22,699 --> 00:45:24,365 O'Connor? 776 00:45:24,532 --> 00:45:27,732 Ein Einbrecher. Er ist durch das Fenster in Miss Sylvias Haus eingestiegen. 777 00:45:29,074 --> 00:45:31,741 - Hast du Cigolini Bescheid gesagt? - Er ist nicht in seinem Zimmer. 778 00:45:31,949 --> 00:45:33,856 Sei vorsichtig damit, es geht von selbst los. 779 00:45:34,032 --> 00:45:35,774 Ich mag das nicht halten. 780 00:45:35,949 --> 00:45:37,193 - Gib es mir einfach. - Hier hast du es. 781 00:45:37,907 --> 00:45:39,448 Was sollen wir tun? 782 00:45:39,616 --> 00:45:41,523 Sei ganz still. Vielleicht geht er weg. 783 00:45:41,699 --> 00:45:44,401 Es geht schneller, wenn wir alle anfangen zu schreien. 784 00:45:46,532 --> 00:45:48,073 Bleiben Sie hier. 785 00:45:52,157 --> 00:45:53,615 Ich werde die Polizei holen. 786 00:45:55,074 --> 00:45:56,104 Ich habe keine Angst. 787 00:46:05,949 --> 00:46:08,235 Die Arme schläft bestimmt. 788 00:46:08,407 --> 00:46:09,817 Vielleicht bedroht er sie. 789 00:46:11,157 --> 00:46:13,444 Es ist Licht im Fenster. Sieh es dir an. 790 00:46:29,324 --> 00:46:31,361 Das hätte ich nie von ihr gedacht. 791 00:46:31,991 --> 00:46:34,657 Diese Theaterleute sind alle... 792 00:46:38,532 --> 00:46:40,239 Um diese Zeit noch auf? 793 00:46:41,282 --> 00:46:42,526 Wir haben auf Sie gewartet. 794 00:46:42,699 --> 00:46:44,939 Das ist sehr nett von Ihnen, aber... 795 00:46:46,241 --> 00:46:48,151 Ich wurde von einem alten Freund von mir aufgehalten. 796 00:46:48,175 --> 00:46:49,217 Inspektor Mulrooney. 797 00:46:49,991 --> 00:46:52,989 Er wollte meine Meinung hören. Haben Sie meine Nichte gesehen? 798 00:46:53,053 --> 00:46:54,070 Das schon! 799 00:46:54,241 --> 00:46:55,882 Umso besser, sie schien nervös zu sein. 800 00:46:55,906 --> 00:46:56,648 War sie das wirklich? 801 00:46:56,824 --> 00:46:59,110 Sie ist allein gegangen, sie muss früh zu Bett gegangen sein. 802 00:46:59,282 --> 00:47:01,592 Sie muss aufgestanden sein, weil wir sie gerade an ihrem Fenster gesehen haben. 803 00:47:01,616 --> 00:47:04,863 Sie muss sich Sorgen um mich gemacht haben. Ich sage ihr, dass ich zu Hause bin. 804 00:47:05,866 --> 00:47:07,572 Sylvia, bist du wach? 805 00:47:07,782 --> 00:47:10,318 Sie antwortet nicht und Sie gurren wie eine Taube. 806 00:47:10,491 --> 00:47:12,258 Sie muss wach sein, wenn Sie sie an ihrem Fenster gesehen haben. 807 00:47:12,282 --> 00:47:14,569 Ich habe nicht nur das gesehen. Da war ein Mann. 808 00:47:14,741 --> 00:47:16,317 Und er ist da drin. 809 00:47:27,699 --> 00:47:28,699 Was ist da? 810 00:47:28,782 --> 00:47:30,738 Was ist los, Onkel Oscar? 811 00:47:31,741 --> 00:47:35,153 Klatschtanten, die versuchen, dich zu beschmutzen, das ist es! 812 00:47:36,032 --> 00:47:38,521 Woher kommen diese Anspielungen? 813 00:47:38,699 --> 00:47:40,903 Ihr seid nichts als schreckliche Klatschtanten! 814 00:47:41,074 --> 00:47:44,107 Ein unschuldiges junges Mädchen um diese Zeit zu erschrecken! 815 00:47:47,449 --> 00:47:48,646 Ich habe einen Mann gesehen. 816 00:47:56,324 --> 00:47:58,149 Ich werde Ihnen das Gegenteil beweisen. 817 00:47:58,324 --> 00:47:59,651 Kommen Sie und sehen Sie selbst. 818 00:47:59,761 --> 00:48:03,480 Schauen Sie überall nach. In den Schrank, unter das Bett. 819 00:48:09,616 --> 00:48:11,322 Verschwindet von hier! Und zwar alle! 820 00:48:14,949 --> 00:48:15,979 Kommt hier raus! 821 00:48:16,741 --> 00:48:19,692 Ich kann euch sehen! Kommt raus, wo ich euch hole! 822 00:48:32,074 --> 00:48:33,946 Ohne Schuhe kommt er nicht weit. 823 00:48:53,824 --> 00:48:54,842 - Welchen Weg ist er gegangen? - Durch wen? 824 00:48:54,866 --> 00:48:56,572 Der Typ, der aus diesem Fenster gesprungen ist. 825 00:48:56,741 --> 00:48:59,027 Durch dieses Fenster, ja? 826 00:48:59,199 --> 00:49:00,941 Wir machen einen auf schlau, was? Kommt schon. 827 00:49:01,116 --> 00:49:02,905 Lassen Sie es mich erklären... 828 00:49:03,074 --> 00:49:05,065 Sie erklären es auf der Wache. 829 00:49:17,907 --> 00:49:21,154 - Wurde Stevens' Leiche gefunden? - Wir baggern immer noch am Fluss. 830 00:49:21,407 --> 00:49:22,741 Sweeney, haben Sie seinen Nachruf beendet? 831 00:49:22,765 --> 00:49:23,806 Ja Mr. 832 00:49:25,116 --> 00:49:28,611 Nennen Sie ihn Lawrence, nicht Larry. Ein bisschen mehr Würde. 833 00:49:28,824 --> 00:49:30,696 - Und halten Sie sich kürzer. - Ja, Mr. 834 00:49:31,491 --> 00:49:33,777 - Wissen wir mehr? - Nur, dass er getaucht ist. 835 00:49:33,949 --> 00:49:36,189 Und dass er es nicht geschafft hat zu schwimmen. Das ist alles. 836 00:49:36,949 --> 00:49:38,774 - Er wäre ein guter Reporter gewesen. - Das ist sicher. 837 00:49:38,949 --> 00:49:39,979 Er war ein schlauer Kerl. 838 00:49:41,241 --> 00:49:42,817 Herr Gordon. Herr Gordon. 839 00:49:42,991 --> 00:49:44,021 - Stevens. - Larry! 840 00:49:44,199 --> 00:49:46,106 - Ich habe einen Scoop, stellen Sie mich ein? - Ja. 841 00:49:46,282 --> 00:49:48,439 - Was ist mit meiner Gehaltserhöhung? - Ja. Was ist der Knüller? 842 00:49:48,991 --> 00:49:50,674 Die Polizei hat die Diebe aus der Oper gefasst. 843 00:49:50,698 --> 00:49:52,550 - Wo haben sie das getan? - In der Union Bank, ich war dort. 844 00:49:52,574 --> 00:49:55,904 Schreiben Sie es mir schwarz auf weiß. Lassen Sie ihm das Büro. 845 00:49:56,074 --> 00:49:57,697 - Werfen Sie seine Nekro weg. - Nekro? 846 00:49:57,866 --> 00:50:00,152 - Wir dachten, Sie seien ertrunken. - Sie sind als Held gestorben. 847 00:50:00,324 --> 00:50:02,124 Haben Sie nicht versucht, eine Frau in Not zu retten? 848 00:50:02,241 --> 00:50:03,921 Schreiben Sie es auf. Ändern Sie die Schlagzeile. 849 00:50:04,824 --> 00:50:07,775 Larry Stevens von den "Evening News", unternimmt einen 850 00:50:07,949 --> 00:50:09,050 heldenhaften Versuch, eine Frau aus einem Fluss zu retten. 851 00:50:09,074 --> 00:50:10,650 - Lawrence Stevens. - Ich habe Larry gesagt. 852 00:50:10,824 --> 00:50:12,945 Und lassen Sie ihn arbeiten, das wird die Morgenausgabe sein. 853 00:50:27,636 --> 00:50:28,938 Sei nett, Larry. 854 00:50:29,116 --> 00:50:31,320 Wie hast du es geschafft, zur richtigen Zeit dort zu sein? 855 00:50:31,386 --> 00:50:32,320 Ich kam gerade vorbei. 856 00:50:32,355 --> 00:50:32,648 Hör mal, Held... 857 00:50:32,672 --> 00:50:35,476 Und das Gleiche gilt für das Mädchen auf der Brücke? 858 00:50:35,720 --> 00:50:36,720 Reiner Zufall. 859 00:50:36,782 --> 00:50:38,690 Und war es Zufall, dass du gestern in der Oper warst? 860 00:50:38,866 --> 00:50:41,105 - Ja, ich habe eine Nase dafür. - Komm schon, sag es uns. 861 00:50:41,282 --> 00:50:42,904 Wollen Sie es wirklich wissen? Okay, ich werde es Ihnen sagen. 862 00:50:42,928 --> 00:50:44,655 - Glauben Sie an Wunder? - Nein. 863 00:50:44,824 --> 00:50:46,731 Spuck's aus, Larry. Wer hat dir den Tipp gegeben? 864 00:50:46,991 --> 00:50:49,479 Ich kann alles wissen, das ist alles. 865 00:50:49,657 --> 00:50:52,359 Herr Gordon, kann ich 100 Dollar im Voraus bekommen? 866 00:50:52,532 --> 00:50:54,073 Ja, Larry. Wofür brauchen Sie den? 867 00:50:54,324 --> 00:50:55,324 Das ist mein Geschäft. 868 00:50:55,491 --> 00:50:57,331 - Du wirst doch nicht heiraten, oder? - Und warum nicht? 869 00:50:57,491 --> 00:50:59,647 Er kann alles wissen, aber er muss wegen 870 00:50:59,824 --> 00:51:02,110 eines Mädchens einen Kredit aufnehmen. 871 00:51:02,166 --> 00:51:02,990 Wenn es wahr ist, was du sagst, musst du nur eine 872 00:51:03,014 --> 00:51:05,417 Million auftreiben, um ihr ein Geschenk zu machen. 873 00:51:05,832 --> 00:51:07,029 - Eine Million? - Aber ja doch. 874 00:51:07,207 --> 00:51:10,324 Indem du die fünf Gewinner des morgigen Rennens auswählst. 875 00:51:10,582 --> 00:51:11,582 Er macht einen Punkt. 876 00:51:11,666 --> 00:51:13,786 - Mach schnell, Larry. - Du hast ihn gut getroffen, Bob. 877 00:51:17,291 --> 00:51:18,951 Chick, hast du Pop Benson gesehen? 878 00:51:19,124 --> 00:51:21,328 Nein Herr, seit zwei Tagen nicht mehr. 879 00:51:36,724 --> 00:51:39,010 Sie werden mich doch nicht wieder mit Pop Benson belästigen? 880 00:51:39,224 --> 00:51:40,387 Es ist komisch, dass er nicht kommt. 881 00:51:40,411 --> 00:51:41,129 Bah, Sie kennen ihn doch... 882 00:51:41,153 --> 00:51:43,592 Er ist schon lange hier, er kann es sich leisten. 883 00:51:43,891 --> 00:51:45,881 Ab und zu mal ein ordentliches Besäufnis. 884 00:51:46,057 --> 00:51:47,057 Das ist selten. 885 00:51:47,224 --> 00:51:49,131 Wie auch immer, er muss irgendwo sein. 886 00:51:49,307 --> 00:51:51,760 An Ihrer Stelle würde ich ins Bett gehen. Gute Nacht. 887 00:52:06,057 --> 00:52:07,057 Pop! 888 00:52:09,766 --> 00:52:11,045 Pop, warten Sie! 889 00:52:14,557 --> 00:52:17,888 Pop! Ich suche Sie überall. 890 00:52:19,266 --> 00:52:22,050 Es war falsch, dass ich diese Zeitung nicht sehen wollte. 891 00:52:22,391 --> 00:52:24,428 Hören Sie, ich verstehe dieses Mikado nicht. 892 00:52:24,599 --> 00:52:26,879 Und ich versuche auch nicht, es herauszufinden. Alles, was ich will 893 00:52:28,724 --> 00:52:30,051 ist eine andere Zeitung. 894 00:52:30,349 --> 00:52:31,925 Komm schon, Pop, ein letztes Mal. 895 00:52:32,099 --> 00:52:34,385 Ich werde niemandem erzählen, wie ich es bekommen habe, 896 00:52:34,599 --> 00:52:36,803 aber ich muss wissen, was morgen passieren wird. 897 00:52:38,724 --> 00:52:40,845 Das wird Ihnen kein Glück bringen, Larry. 898 00:52:41,057 --> 00:52:43,925 Oh doch. Ich werde reich sein und alles haben, was ich mir wünsche. 899 00:52:44,141 --> 00:52:46,807 Geht es Ihnen nur um Geld? 900 00:52:46,974 --> 00:52:48,799 Ich habe schon alles andere. Ich bin verliebt... 901 00:52:48,974 --> 00:52:51,033 Geben Sie es mir, und ich werde für den Rest meines Lebens glücklich sein. 902 00:52:51,057 --> 00:52:53,380 - Glauben Sie das? - Ja, ja. 903 00:52:55,974 --> 00:52:57,515 Danke, dass du ihn mir gegeben hast, Pop. 904 00:52:57,682 --> 00:53:01,427 Nein, Sie haben es genommen. 905 00:53:26,932 --> 00:53:28,306 Meine Damen und Herren 906 00:53:28,370 --> 00:53:29,099 ich teile Ihnen mit, dass 907 00:53:29,123 --> 00:53:31,933 dies unsere letzte Vorstellung in diesem Theater sein wird. 908 00:53:32,474 --> 00:53:35,389 Wir möchten Ihnen herzlich danken 909 00:53:35,557 --> 00:53:37,347 für Ihre unermüdliche Unterstützung. 910 00:53:37,641 --> 00:53:39,347 Vielen Dank. 911 00:53:42,516 --> 00:53:45,632 - Geh weg, Larry. Wenn er dich sieht... - Ich muss mit dir reden. 912 00:53:45,807 --> 00:53:48,474 - Nein, er wird dich sehen. - Ich muss auch mit ihm reden. 913 00:53:48,641 --> 00:53:50,264 Er hat deine Sachen in meinem Zimmer gefunden. 914 00:53:57,807 --> 00:53:59,086 Schatz, willst du mich heiraten? 915 00:54:05,932 --> 00:54:07,888 - Geh weg, er wird dich umbringen. - Gut, aber zuerst... 916 00:54:08,057 --> 00:54:10,842 Lass dich nicht blicken. Bleib versteckt. 917 00:54:16,307 --> 00:54:20,253 Nanu, sind Sie das? Ich wollte gerade mit Ihnen sprechen. 918 00:54:20,432 --> 00:54:22,091 Ich auch, Herr Professor. 919 00:54:22,266 --> 00:54:24,552 Das ist eine gute Idee. Sollen wir in meine Garderobe gehen? 920 00:54:24,724 --> 00:54:25,470 Danke. 921 00:54:25,724 --> 00:54:26,724 Das bin ich! 922 00:54:27,141 --> 00:54:29,594 Sylvia, könntest du uns vorstellen? 923 00:54:29,766 --> 00:54:32,468 Mein Onkel, das ist Herr Larry Stevens, von den "Evening News". 924 00:54:32,724 --> 00:54:35,094 Von der "Evening News"? Journalist, was? 925 00:54:35,266 --> 00:54:36,344 In der Tat. 926 00:54:36,599 --> 00:54:37,760 Bitte treten Sie ein. 927 00:54:42,557 --> 00:54:45,046 Das muss ein spannender Beruf sein. 928 00:54:46,099 --> 00:54:48,173 - Immer in Bewegung. - In der Tat. 929 00:54:49,349 --> 00:54:52,181 Herr Professor, das betrifft Ihre Nichte. 930 00:54:52,391 --> 00:54:54,014 Ich auch, Herr Stevens. 931 00:54:54,849 --> 00:54:57,219 Seltsam, was man so alles in seinen Taschen herumliegen lässt. 932 00:54:57,599 --> 00:55:00,550 - Was Ihre Nichte betrifft... - Sie brauchen keine Angst zu haben, Herr Stevens. 933 00:55:05,932 --> 00:55:07,046 Eine Platzpatrone. 934 00:55:07,307 --> 00:55:09,345 In meinem Beruf ist alles nur Illusion. 935 00:55:09,557 --> 00:55:12,224 Leider ist es das Leben nicht. 936 00:55:12,557 --> 00:55:14,631 Man muss sich der Realität stellen. 937 00:55:15,141 --> 00:55:17,427 Das hier zum Beispiel. 938 00:55:17,599 --> 00:55:19,341 Onkel, spielen Sie nicht mit dem hier. 939 00:55:19,516 --> 00:55:21,305 Oh aber ich spiele nicht. 940 00:55:21,516 --> 00:55:24,549 Geh bitte zurück und öffne die Vorhänge. 941 00:55:25,974 --> 00:55:27,881 Das ist gut. Nimm die Kleidung wieder an dich. 942 00:55:28,057 --> 00:55:30,427 - Kommen Sie, Professor... - Bitte unterbrechen Sie mich nicht. 943 00:55:30,682 --> 00:55:31,844 Welche Kleidung, Onkel? 944 00:55:32,141 --> 00:55:34,131 Spielen Sie nicht die Unschuldige! 945 00:55:34,516 --> 00:55:36,257 Ich hätte sie Ihnen schon früher zurückgegeben, 946 00:55:36,599 --> 00:55:38,439 aber ich wurde in einer Polizeistation festgehalten. 947 00:55:38,516 --> 00:55:40,056 - Ich kann alles erklären. - Ich auch. 948 00:55:40,224 --> 00:55:42,547 - Steht Ihnen die Kleidung gut? - Natürlich, es sind meine. 949 00:55:42,766 --> 00:55:43,796 Nein, mein Onkel. 950 00:55:48,682 --> 00:55:51,550 Ich liebe sie und möchte sie heiraten. 951 00:55:51,932 --> 00:55:52,932 Was haben Sie gesagt? 952 00:55:53,224 --> 00:55:55,759 - Ich will sie heiraten. - Das ist eine verkehrte Welt. 953 00:55:55,932 --> 00:55:58,052 Ganz und gar nicht. Ich habe gesagt, dass ich sie heiraten will. 954 00:55:58,141 --> 00:55:59,966 Nein. Ich habe Sie gefragt, ob Sie das tun wollen. 955 00:56:00,141 --> 00:56:01,338 Sie könnten mich um Rat fragen. 956 00:56:01,516 --> 00:56:03,969 - Wir fragen dich gar nichts. - Er hat recht, wir... 957 00:56:04,182 --> 00:56:07,097 Nein, ich flehe dich an, Schatz. Ich liebe dich. 958 00:56:07,266 --> 00:56:10,133 Ich möchte dich gleich morgen heiraten. Bist du damit einverstanden? 959 00:56:10,641 --> 00:56:13,971 Larry... was meinst du? 960 00:56:14,182 --> 00:56:16,359 Da gibt es nichts zu sagen. Die Entscheidung liegt bei mir. 961 00:56:16,383 --> 00:56:17,425 Verschwinde von hier. 962 00:56:17,766 --> 00:56:21,463 Nicht Sie, Stevens. Ich muss Sie etwas fragen. 963 00:56:23,891 --> 00:56:25,088 Haben Sie etwas Geld? 964 00:56:25,849 --> 00:56:27,306 Könnten Sie sie unterstützen? 965 00:56:28,141 --> 00:56:29,141 Ich denke schon, ja. 966 00:56:29,766 --> 00:56:30,963 Wie sind Ihre Aussichten? 967 00:56:31,974 --> 00:56:32,974 Wunderbar. 968 00:56:33,141 --> 00:56:34,550 Heute habe ich hundert Dollar. 969 00:56:35,099 --> 00:56:36,459 Morgen werde ich hunderttausend haben. 970 00:56:37,224 --> 00:56:38,681 Glauben Sie, dass ich das schlucken werde? 971 00:56:38,974 --> 00:56:40,965 Es ist doch Ihr Beruf, die Zukunft vorherzusagen, oder? 972 00:56:41,141 --> 00:56:42,171 Ja, und? 973 00:56:42,682 --> 00:56:45,431 Haben Sie schon einmal die Gewinner eines Rennens vorhergesagt? 974 00:56:45,766 --> 00:56:47,803 Reden Sie keinen Unsinn. 975 00:56:48,057 --> 00:56:49,301 Sie sind ein Spieler, nicht wahr? 976 00:56:49,474 --> 00:56:51,797 Nein, ein Spieler kann verlieren. Ich nicht. 977 00:56:51,974 --> 00:56:53,135 Papperlapapp. 978 00:56:53,307 --> 00:56:54,338 Ich kann es Ihnen beweisen. 979 00:56:54,599 --> 00:56:55,760 Werden Sie durchhalten? 980 00:56:55,974 --> 00:56:57,467 Ich habe schon alles gesehen. 981 00:56:57,891 --> 00:56:59,549 Alles, aber nicht das. 982 00:57:00,224 --> 00:57:01,633 Ich kann es selbst kaum glauben. 983 00:57:01,932 --> 00:57:03,722 Genug der Worte. Sagen Sie es mir. 984 00:57:06,557 --> 00:57:07,588 Oh, Sie sind beschäftigt. 985 00:57:07,766 --> 00:57:09,507 Kommen Sie herein, Herr Beckstein. 986 00:57:09,766 --> 00:57:11,673 - Ich muss Sie unter vier Augen sprechen. - Natürlich. 987 00:57:11,891 --> 00:57:12,891 Bitte warten Sie auf mich. 988 00:57:18,307 --> 00:57:19,307 Ergebnisse des Einkaufs. 989 00:57:46,141 --> 00:57:48,890 Lightning, Ramona 990 00:57:50,224 --> 00:57:51,302 Black Flash. 991 00:57:52,224 --> 00:57:53,224 Perfekt! 992 00:58:13,266 --> 00:58:14,842 - Morgen? - Ja, morgen. 993 00:58:15,016 --> 00:58:18,263 - Ich wusste nicht einmal, dass du verlobt bist. - Ich bis vor kurzem auch nicht. 994 00:58:18,516 --> 00:58:20,802 Das ist toll, alles geht so schnell... 995 00:58:21,557 --> 00:58:22,671 Larry, Schatz. 996 00:58:23,891 --> 00:58:25,052 Ist alles in Ordnung? 997 00:58:25,432 --> 00:58:26,676 Ja. 998 00:58:27,224 --> 00:58:28,551 Was ist los? 999 00:58:28,807 --> 00:58:29,807 Bist du nicht glücklich? 1000 00:58:31,182 --> 00:58:32,182 Doch, natürlich. 1001 00:58:32,932 --> 00:58:34,129 Gibt es ein Problem? 1002 00:58:35,224 --> 00:58:36,224 Noch nicht. 1003 00:58:36,516 --> 00:58:37,713 Heiraten wir nicht mehr? 1004 00:58:39,016 --> 00:58:41,634 Es hat keinen Sinn zu warten. 1005 00:58:41,807 --> 00:58:43,798 Lassen Sie uns noch heute Abend heiraten. 1006 00:58:43,974 --> 00:58:45,367 - Ich muss jetzt gehen. - Ich soll weggehen? 1007 00:58:45,391 --> 00:58:47,298 - Raus aus der Stadt. Du kommst mit? - Aber wohin denn? 1008 00:58:47,474 --> 00:58:48,848 Was auch immer. Egal wohin. 1009 00:58:50,349 --> 00:58:53,181 Sylvia, ich habe einen Vertrag für eine Welttournee unterschrieben. 1010 00:58:53,349 --> 00:58:55,884 Wenn du nicht heiratest, ist das eine einmalige Gelegenheit. 1011 00:58:56,057 --> 00:58:57,633 London, Paris, Europa. 1012 00:58:57,807 --> 00:59:00,883 Sie geht dorthin. Und ich komme auch mit. Fahren wir heute Abend? 1013 00:59:01,057 --> 00:59:03,048 - Nein, nächste Woche. - Es ist zu spät... 1014 00:59:03,224 --> 00:59:05,096 - Und ohne Sie, Stevens. - Ich weiß, ich weiß... 1015 00:59:05,266 --> 00:59:06,924 Ihre Nichte heiratet also? 1016 00:59:07,099 --> 00:59:09,718 Ja. Mit Herrn Larry Stevens von den "Evening News". 1017 00:59:09,891 --> 00:59:11,716 Herzlichen Glückwunsch, Herr. 1018 00:59:11,891 --> 00:59:14,723 Ich habe alle Ihre Artikel gelesen. Sie sind ein Held. 1019 00:59:14,891 --> 00:59:16,881 - Kommen Sie, Herr Stevens. - Nein, lassen Sie... 1020 00:59:17,057 --> 00:59:20,540 Seien Sie nicht so bescheiden. Sie werden Ihnen gratulieren. 1021 00:59:20,724 --> 00:59:22,217 Sie brauchen sie nur zu begrüßen. 1022 00:59:25,224 --> 00:59:29,881 Meine Damen und Herren, ich bin stolz darauf, Ihnen einen Helden vorstellen zu dürfen. 1023 00:59:30,641 --> 00:59:32,548 Einen Mann mit einer unglaublichen Spürnase. 1024 00:59:32,724 --> 00:59:34,880 Der immer im richtigen Moment zur Stelle ist. 1025 00:59:35,057 --> 00:59:37,972 Der bereit ist, den Tod herauszufordern, um eine Story zu berichten. 1026 00:59:38,224 --> 00:59:42,549 Meine Damen und Herren, Mr. 1027 01:00:03,557 --> 01:00:05,880 Larry Stevens von den "Evening News". 1028 01:00:06,141 --> 01:00:08,178 Er hat sich nichts gebrochen, er kann immer noch heiraten. 1029 01:00:08,724 --> 01:00:11,343 Wir müssen warten, bis er aufwacht. Aber es ist zwölf Uhr! Schläft er noch? 1030 01:00:11,557 --> 01:00:13,331 Als er gestern ankam, war er so nervös, dass wir 1031 01:00:13,355 --> 01:00:14,867 ihm ein Beruhigungsmittel verabreichen mussten. 1032 01:00:14,891 --> 01:00:18,422 Beruhigungsmittel oder nicht, er muss erst aufwachen. 1033 01:00:22,474 --> 01:00:24,844 Er ist wach, Dr. 1034 01:00:25,016 --> 01:00:26,674 , aber er spricht nicht. 1035 01:00:28,099 --> 01:00:30,619 Es scheint, als würde ich ihm Angst machen. Wie geht es Ihnen, Herr Stevens? 1036 01:00:30,932 --> 01:00:32,425 Ist das das St. George's Hotel? 1037 01:00:32,641 --> 01:00:34,181 Sehe ich aus wie ein Rezeptionist? 1038 01:00:34,516 --> 01:00:35,594 Sie sind im Krankenhaus. 1039 01:00:35,849 --> 01:00:36,630 Bin ich verletzt worden? 1040 01:00:36,807 --> 01:00:39,924 Am Arm. Wir mussten Ihnen ein Beruhigungsmittel verabreichen. 1041 01:00:40,641 --> 01:00:42,430 Sagen Sie mir, dass ich zwei Tage geschlafen habe. 1042 01:00:42,682 --> 01:00:45,515 Nein, nur eine Nacht. Aber Sie hatten es nötig. 1043 01:00:45,724 --> 01:00:47,761 Jetzt müssen Sie an die frische Luft. 1044 01:00:48,432 --> 01:00:49,759 Ich muss einen Albtraum gehabt haben. 1045 01:00:50,474 --> 01:00:51,484 Die frische Luft wird Ihre Kopfschmerzen vertreiben. 1046 01:00:51,508 --> 01:00:53,354 Stehen Sie auf und gehen Sie nach draußen. 1047 01:00:55,474 --> 01:00:56,848 Brauchen Sie etwas, Herr Stevens? 1048 01:00:57,016 --> 01:00:58,343 Ja, meine Kleidung. 1049 01:00:58,516 --> 01:00:59,629 Ich werde sie holen. 1050 01:01:00,349 --> 01:01:01,593 - Schwester... - Ja? 1051 01:01:01,766 --> 01:01:03,840 Sehen Sie etwas in den Taschen meines Mantels? 1052 01:01:04,849 --> 01:01:06,886 Nein, gar nichts. 1053 01:01:09,224 --> 01:01:10,633 Nur eine Zeitung. 1054 01:01:12,974 --> 01:01:14,965 Wenn Sie mich brauchen, rufen Sie mich. 1055 01:01:32,266 --> 01:01:34,671 Sehen Sie sich den großen Kranken an, der friedlich die Zeitung liest. 1056 01:01:34,849 --> 01:01:36,223 Wie geht es Ihnen? 1057 01:01:36,391 --> 01:01:37,634 Nun, ich bin am Leben. 1058 01:01:37,807 --> 01:01:38,727 Sie kleiner Glückspilz. 1059 01:01:38,751 --> 01:01:40,760 Nach so einem Sturz hätte es schlimm enden können. 1060 01:01:41,432 --> 01:01:43,091 Es war nicht meine Zeit... 1061 01:01:43,474 --> 01:01:45,714 - Wie spät ist es? - Es ist schon nach 12 Uhr. 1062 01:01:46,182 --> 01:01:47,972 Übrigens, Sie werden heute heiraten. 1063 01:01:48,141 --> 01:01:49,141 Das kann nicht sein. 1064 01:01:49,391 --> 01:01:50,054 Was soll ich tun? 1065 01:01:50,224 --> 01:01:52,380 Wenn ich dieses Zimmer vor 1066 01:01:52,724 --> 01:01:53,825 morgen verlasse, wird das böse enden. 1067 01:01:53,849 --> 01:01:55,886 Hören Sie, Sie Drückeberger, der Arzt hat gesagt, dass 1068 01:01:56,057 --> 01:01:58,628 Sie stark wie ein Ochse sind und hundert Jahre leben werden. 1069 01:01:58,849 --> 01:02:00,840 Er hat keine Ahnung. 1070 01:02:01,099 --> 01:02:04,132 Sie täuschen etwas vor, nicht wahr? Aber der Doktor lässt sich nicht täuschen 1071 01:02:04,307 --> 01:02:06,117 . Sie hatten nie die Absicht, ihn zu heiraten, oder? 1072 01:02:06,141 --> 01:02:09,008 - Sie weichen aus? - Aber nein, ich will sie heiraten. 1073 01:02:09,266 --> 01:02:10,427 Sagen Sie ihm, dass ich komme. 1074 01:02:10,599 --> 01:02:12,222 Ich hätte Sie gestern erschießen sollen. 1075 01:02:12,391 --> 01:02:15,140 Doktor? Schwester? 1076 01:02:15,432 --> 01:02:17,388 Ich werde heiraten und komme zurück... 1077 01:02:17,557 --> 01:02:20,425 Behalten Sie das Zimmer für mich und lassen Sie mich heute Nacht nicht raus. 1078 01:02:22,682 --> 01:02:26,676 Ich erkläre Sie hiermit zu Mann und Frau. Möge Gott Ihre Verbindung segnen. 1079 01:02:34,349 --> 01:02:37,466 Herzlichen Glückwunsch, Herr Stevens. Ich weiß Ihren Einsatz zu schätzen. 1080 01:02:37,641 --> 01:02:39,430 Die Ehe ist eine ernste Sache. 1081 01:02:39,599 --> 01:02:42,004 - Sie ist für das ganze Leben. - Vielen Dank, Herr Stevens. 1082 01:02:42,182 --> 01:02:44,606 Ich wünsche Ihnen alles Glück der Welt. 1083 01:02:44,630 --> 01:02:47,072 Und so wenig Ärger wie möglich. 1084 01:02:47,682 --> 01:02:49,803 Das macht fünf Dollar, bitte. 1085 01:02:50,766 --> 01:02:52,389 Brauchen Sie sonst noch etwas? 1086 01:02:52,974 --> 01:02:55,379 Ja, Sie könnten mein Testament schreiben. 1087 01:02:58,599 --> 01:02:59,923 Sie müssen zum Einkaufen gehen, ich kann nicht. 1088 01:02:59,947 --> 01:03:01,514 Zu den Einkäufen? Für Ihre Flitterwochen? 1089 01:03:02,057 --> 01:03:03,716 Das ist kein geeigneter Ort. 1090 01:03:03,891 --> 01:03:06,723 - Was ist mit Ihrem Testament? - Mein Testament? 1091 01:03:07,516 --> 01:03:10,846 Ich vermache alles meiner Witwe, äh, meiner Frau, meine ich. 1092 01:03:13,766 --> 01:03:14,879 Eden Gardens, Kutscher. 1093 01:03:15,057 --> 01:03:16,867 Nein, an die Pferderennbahn. Hier, hier sind die Namen der Gewinner. 1094 01:03:16,891 --> 01:03:17,969 Ich gehe nicht zur Rennbahn. 1095 01:03:18,141 --> 01:03:20,048 Das müssen Sie, wenn Sie wollen, dass Sylvia reich wird. 1096 01:03:20,224 --> 01:03:21,822 Schatz, wir gehen ein anderes Mal. 1097 01:03:21,846 --> 01:03:23,116 Es ist heute oder nie. 1098 01:03:23,516 --> 01:03:24,546 Eden Gardens. 1099 01:03:24,724 --> 01:03:26,466 Gut, wir gehen selbst hin. 1100 01:03:26,766 --> 01:03:28,922 Nein, wir fahren nach Eden... 1101 01:03:29,099 --> 01:03:31,385 Setz dich, Schatz. Auf der Rennbahn im Eiltempo, wir 1102 01:03:31,557 --> 01:03:33,450 müssen rechtzeitig da sein, um im ersten Rennen zu wetten. 1103 01:03:33,474 --> 01:03:36,093 Keine Chance, bringen Sie uns nach Eden Gardens... 1104 01:03:48,807 --> 01:03:51,426 Tut mir leid, Ma'am, Frauen dürfen nicht wetten. 1105 01:03:51,599 --> 01:03:53,506 - In Ordnung, das ist geklärt. - Warte auf mich, Schatz. 1106 01:03:53,682 --> 01:03:55,305 Gut, ich werde ihn beobachten. 1107 01:04:07,432 --> 01:04:08,842 Hundert Dollar auf Lamplighter. 1108 01:04:09,182 --> 01:04:10,461 Sie scherzen, nehme ich an? 1109 01:04:10,766 --> 01:04:12,175 Lamplighter gewinnt. Hier ist das Geld. 1110 01:04:12,349 --> 01:04:15,797 Sie sind eine U-Bahn zu spät, er hat gerade um zwei Längen gewonnen. 1111 01:04:17,391 --> 01:04:18,883 Ich habe es Ihnen doch gesagt, oder? 1112 01:04:19,057 --> 01:04:21,806 Einfacher Glücksfall. Alle Spieler gehen am Ende pleite. 1113 01:04:21,974 --> 01:04:24,374 Ich spiele nicht. Ich habe Ihnen gesagt, dass ich nicht verlieren kann. 1114 01:04:24,432 --> 01:04:27,549 Gut gesagt, Herr. Wetten Sie im zweiten Rennen? 1115 01:04:27,724 --> 01:04:29,679 - Wie wäre es damit? - Dann legen Sie los. 1116 01:04:29,891 --> 01:04:30,590 Mud-Lark. 1117 01:04:30,766 --> 01:04:32,526 Er steht bei 20 zu 1. Wetten Sie immer noch 100 Dollar? 1118 01:04:32,641 --> 01:04:34,797 Nehmen Sie sein Geld, das wird ihm eine Lehre sein. 1119 01:04:34,974 --> 01:04:37,842 Je schneller er gerupft wird, desto schneller sind wir weg. 1120 01:04:43,849 --> 01:04:44,849 Sehen Sie ihn sich an. 1121 01:04:45,307 --> 01:04:47,760 Er hätte nie seinen Stall verlassen sollen... 1122 01:04:48,849 --> 01:04:51,598 Was für ein Trottel. Gut für den Schlachthof. 1123 01:04:52,016 --> 01:04:53,046 Mud-Lark. 1124 01:04:53,974 --> 01:04:56,641 Mud-Lark. Mud-Lark! 1125 01:04:57,391 --> 01:05:00,223 Mud-Lark! Mud-Lark! 1126 01:05:01,266 --> 01:05:02,806 Los! Mud-Lark! 1127 01:05:03,974 --> 01:05:05,550 Wir haben gewonnen, wir haben gewonnen! 1128 01:05:07,724 --> 01:05:10,888 Das hat nichts zu bedeuten. Die anderen waren einfach nur langsam. 1129 01:05:12,807 --> 01:05:15,556 2000 Dollar und meine Glückwünsche, Herr. 1130 01:05:15,849 --> 01:05:17,840 Sie sollten Ihre Chance nutzen. 1131 01:05:18,224 --> 01:05:20,344 Genau das habe ich vor. Ich setze Lighting in der 3. 1132 01:05:20,391 --> 01:05:21,718 - Platz oder gewinnen? - Gewonnen. 1133 01:05:21,891 --> 01:05:22,950 Das ist für Sylvia, verstehen Sie? 1134 01:05:22,974 --> 01:05:24,179 Es ist besser, unsere Wetten einzulösen. 1135 01:05:24,203 --> 01:05:25,128 Sie ist schließlich meine Nichte. 1136 01:05:25,152 --> 01:05:27,318 Es ist meine Pflicht, ihre Zukunft zu schützen. 1137 01:05:27,432 --> 01:05:28,440 Bezahlen Sie uns bitte. 1138 01:05:28,464 --> 01:05:30,766 Der Herr entscheidet, mein Freund. 1139 01:05:31,182 --> 01:05:33,173 Die Quote ist 5:1 für Lightning. Was sagen Sie dazu? 1140 01:05:33,349 --> 01:05:34,349 Banco! 2000$. 1141 01:05:34,432 --> 01:05:35,676 Das war's! 1142 01:05:35,849 --> 01:05:37,010 Gib ihm ein Ticket, Chevy. 1143 01:05:37,182 --> 01:05:39,801 Das ist nicht wahr! Ich will das nicht sehen. 1144 01:05:44,974 --> 01:05:46,348 Lightning, Lightning! 1145 01:05:46,516 --> 01:05:50,556 - Halt dich fest, Lightning! - Nicht möglich, bist du sicher? 1146 01:05:50,724 --> 01:05:52,098 Sehen Sie selbst nach. 1147 01:05:52,641 --> 01:05:55,307 Komm schon, Lightning! 1148 01:05:59,141 --> 01:06:01,178 Wollen Sie wirklich diesen Betrag auf Ramona wetten? 1149 01:06:01,349 --> 01:06:02,349 Ja, gewinnen Sie. 1150 01:06:02,391 --> 01:06:03,967 - Ich wette auch auf Ramona. - Ja, ich auch. 1151 01:06:05,474 --> 01:06:08,045 Ich fürchte, der Bericht ist schwach, Herr. 1152 01:06:08,349 --> 01:06:11,016 Geben Sie das Geld zurück, ich kann von 4 zu 1 überall sonst bekommen. 1153 01:06:11,391 --> 01:06:13,465 Gut, Sie sind ein guter Kunde. 3 zu 1, ist das in Ordnung? 1154 01:06:13,849 --> 01:06:15,555 3 zu 1, okay. 1155 01:06:15,807 --> 01:06:16,994 Warten Sie, das ist ein Betrug. 1156 01:06:17,018 --> 01:06:18,580 Wir können nur 30.000 Dollar gewinnen. 1157 01:06:19,057 --> 01:06:21,214 - Wenn Ramona gewinnt. - Natürlich wird er gewinnen... 1158 01:06:21,557 --> 01:06:22,754 In der Tat, er wird gewinnen. 1159 01:06:24,266 --> 01:06:25,758 Die Würfel sind gefallen. 1160 01:06:36,516 --> 01:06:38,921 Schauen Sie, Larry. Ramona liegt weit vorn. 1161 01:06:39,391 --> 01:06:40,054 Ich weiß es. 1162 01:06:40,224 --> 01:06:41,145 Das ist wunderbar, Schatz. 1163 01:06:41,169 --> 01:06:43,230 Alles läuft so, wie du es dir vorgestellt hast. 1164 01:06:43,682 --> 01:06:44,682 Ja, alles. 1165 01:06:45,724 --> 01:06:47,928 Ramona, Ramona, Ramona! 1166 01:06:48,974 --> 01:06:51,344 Ramona, Ramona, Ramona! 1167 01:06:58,349 --> 01:07:00,304 Das ist zu viel Geld auf einem einzigen Pferd, Herr. 1168 01:07:00,474 --> 01:07:02,381 Ich kann Ihnen kein 2:1 auf Black Flash anbieten. 1169 01:07:02,557 --> 01:07:04,631 Wir können 5 gegen 1 auf Diablo haben. 1170 01:07:05,057 --> 01:07:05,803 Black Flash. 1171 01:07:05,974 --> 01:07:07,867 Seien Sie nicht stur. Sie haben keine Ahnung von Pferden. 1172 01:07:07,891 --> 01:07:09,052 Black Flash. 1173 01:07:09,932 --> 01:07:12,681 Hier. 30.000 $ auf Black Flash gewinnen. 1174 01:07:13,016 --> 01:07:15,172 Aus Mitleid setzen Sie mindestens die Hälfte auf Diablo. 1175 01:07:15,349 --> 01:07:16,349 Black Flash. 1176 01:07:17,016 --> 01:07:19,033 Ich bin schon lange im Geschäft und habe noch nie 1177 01:07:19,057 --> 01:07:21,214 jemanden gesehen, der viermal hintereinander gewonnen hat. 1178 01:07:21,432 --> 01:07:22,925 Es sei denn, man hat es im Voraus vereinbart. 1179 01:07:24,016 --> 01:07:25,757 Ich werde meinen Senf dazugeben. 1180 01:07:26,557 --> 01:07:29,555 Diablo wird zum ersten Mal in seiner Karriere gewinnen. 1181 01:07:34,724 --> 01:07:36,845 Schwarzer Blitz! 1182 01:07:37,099 --> 01:07:38,343 Black Flash! 1183 01:07:38,516 --> 01:07:39,925 Los, Black Flash! 1184 01:07:40,599 --> 01:07:42,885 Black Flash, Black Flash! 1185 01:07:43,057 --> 01:07:45,131 Diablo, Diablo! 1186 01:07:45,307 --> 01:07:47,132 Diablo, Diablo! 1187 01:07:47,307 --> 01:07:49,428 Diablo, Diablo! 1188 01:08:00,682 --> 01:08:03,533 Diablo, Diablo! Fahren Sie zur Hölle, Sie und Ihre durchlöcherten Rohre! Sie haben sich geirrt! Black Flash hat verloren. 1189 01:08:03,557 --> 01:08:05,797 Ich müsste Sie töten. 1190 01:08:05,974 --> 01:08:07,550 Das kann ich nicht. 1191 01:08:07,620 --> 01:08:08,377 Wenn sie sich geirrt haben, könnte sich die Brut auch geirrt haben. 1192 01:08:08,401 --> 01:08:10,767 Sylvia, das ist eine Katastrophe. 1193 01:08:11,182 --> 01:08:13,753 Schau, wen du geheiratet hast! 1194 01:08:13,828 --> 01:08:16,185 Wir sind die glücklichsten Menschen auf der Welt, Onkel. 1195 01:08:16,209 --> 01:08:17,785 Alles andere ist unwichtig. 1196 01:08:22,682 --> 01:08:26,806 Die Richter haben eine 1197 01:08:27,266 --> 01:08:29,932 offizielle Bekanntgabe zu 1198 01:08:30,099 --> 01:08:31,426 machen: Im letzten Rennen 1199 01:08:31,599 --> 01:08:34,218 wurde die Nummer 7, Diablo, disqualifiziert. 1200 01:08:35,974 --> 01:08:38,545 Der Gewinner des fünften 1201 01:08:38,849 --> 01:08:40,425 Rennens ist Black Flash. 1202 01:08:47,807 --> 01:08:50,260 Sie schulden mir 60. 1203 01:08:50,557 --> 01:08:52,098 000 Dollar in bar. 1204 01:08:52,349 --> 01:08:53,972 Und zwar nicht in kleinen Scheinen. 1205 01:08:54,141 --> 01:08:56,221 Sie ruinieren mich. Jeder ist an der Reihe, gerupft zu werden! 1206 01:08:57,141 --> 01:08:59,629 3, 4, 5... 1207 01:09:00,399 --> 01:09:02,141 49, 50... 1208 01:09:02,399 --> 01:09:03,429 51... 1209 01:09:03,607 --> 01:09:04,875 - Kutscher, hören Sie auf! - Was ist los? 1210 01:09:04,899 --> 01:09:07,103 - Ich gehe nicht zurück in die Stadt. - Aber wohin gehen wir dann? 1211 01:09:07,274 --> 01:09:08,274 Wie auch immer, ich... 1212 01:09:08,357 --> 01:09:10,928 Können wir irgendwo auf dem Land zu Abend essen? 1213 01:09:11,232 --> 01:09:13,685 Larry, tu mir einen Gefallen. 1214 01:09:14,107 --> 01:09:15,138 Lass uns Spaß haben. 1215 01:09:15,316 --> 01:09:18,314 Lass uns irgendwo hingehen, wo es viele Leute und Musik gibt. 1216 01:09:19,232 --> 01:09:21,472 Ich weiß. Das St. George's Hotel. 1217 01:09:21,982 --> 01:09:23,724 Nein! Nicht heute Abend, Schatz. 1218 01:09:23,941 --> 01:09:26,429 Na gut, dann gehen wir ein anderes Mal. 1219 01:09:26,649 --> 01:09:29,054 Bitte sehr, meine Liebe. Du bist eine reiche Frau. 1220 01:09:29,524 --> 01:09:31,847 Nein, ich will diesen Betrag nicht bei mir haben. 1221 01:09:32,857 --> 01:09:34,184 Behalte es, das ist sicherer. 1222 01:09:34,357 --> 01:09:35,397 Nein, ich könnte es verlieren. 1223 01:09:35,482 --> 01:09:38,848 - Ich auch, nimm es. - Ich, ich will es haben! 1224 01:09:40,357 --> 01:09:42,348 Auf den Dieb! Verfolgt ihn! 1225 01:09:44,857 --> 01:09:46,231 Haltet an, Dieb! 1226 01:09:47,941 --> 01:09:48,941 Geh ihm nach! 1227 01:09:49,024 --> 01:09:50,351 Halt, Dieb! 1228 01:09:51,191 --> 01:09:53,761 Schneller! Er hat unser ganzes Geld. 1229 01:09:53,982 --> 01:09:55,772 - Und auch eine Pistole. - Eine Pistole? 1230 01:09:55,982 --> 01:09:57,582 - Das ist doch nicht schlimm. - Aber sicher doch! 1231 01:09:57,828 --> 01:10:01,108 - Ich hänge an meiner Haut. - Schneller, schneller, schneller! 1232 01:10:07,282 --> 01:10:08,526 Lassen Sie ihn gehen. 1233 01:10:08,782 --> 01:10:10,903 Ich habe keine Zeit für diesen Unsinn. 1234 01:10:11,074 --> 01:10:13,741 Aber wenn ich Ihnen schon sage, dass wir einen Banditen verfolgt haben. 1235 01:10:13,907 --> 01:10:15,815 Und er hält uns wegen überhöhter Geschwindigkeit an. 1236 01:10:15,991 --> 01:10:19,107 Es wäre besser gewesen, wenn er den Dieb unserer $6000000 verhaftet hätte. 1237 01:10:19,366 --> 01:10:21,984 $60000? Ja, genau, das ist es! 1238 01:10:22,095 --> 01:10:23,228 Wie schön ist die Polizei! 1239 01:10:23,252 --> 01:10:25,405 Nicht einmal den Richtigen kann sie verhaften. 1240 01:10:25,824 --> 01:10:27,151 Los, raus mit euch! Ihr auch! 1241 01:10:27,324 --> 01:10:29,284 Das können Sie nicht tun. Ich bin festgenommen. 1242 01:10:29,449 --> 01:10:31,356 Behalten Sie mich bis morgen hier. 1243 01:10:31,532 --> 01:10:33,819 Raus mit euch beiden. Ich will Sie nicht mehr sehen. 1244 01:10:33,991 --> 01:10:36,609 Kommen Sie schon, nur eine halbe Stunde. 1245 01:10:36,824 --> 01:10:37,523 Warum ist das so? 1246 01:10:37,699 --> 01:10:39,550 Sie haben mich verhaftet. Stecken Sie mich ins Gefängnis. 1247 01:10:39,574 --> 01:10:42,063 Sie gehören eher in die Irrenanstalt! 1248 01:10:42,241 --> 01:10:43,484 Schmeißen Sie sie raus! 1249 01:10:45,032 --> 01:10:48,611 Inspektor, bitte. Nur 35 Minuten. 1250 01:10:49,074 --> 01:10:51,029 - Das ist sehr wichtig für mich. - Husch! 1251 01:10:51,782 --> 01:10:52,813 Und gute Fahrt! 1252 01:11:10,241 --> 01:11:12,278 Warum wollte er nicht, dass wir ihn begleiten? 1253 01:11:12,824 --> 01:11:15,443 Das ist wahrscheinlich etwas Persönliches, Onkel. 1254 01:11:15,657 --> 01:11:18,490 Vielleicht schließt er sich demjenigen an, der ihm die Tipps zuspielt. 1255 01:11:18,699 --> 01:11:19,860 Hoffentlich findet er ihn. 1256 01:11:22,866 --> 01:11:25,436 Larry, wo warst du denn? 1257 01:11:25,616 --> 01:11:27,052 Der Chef rauft sich die Haare. 1258 01:11:27,076 --> 01:11:28,961 Er sucht dich in der ganzen Stadt. 1259 01:11:29,699 --> 01:11:31,275 Hat einer von euch Pop Benson gesehen? 1260 01:11:34,241 --> 01:11:35,520 Was hat er gesehen? Wo ist er? 1261 01:11:35,949 --> 01:11:37,323 Du weißt es nicht? 1262 01:11:37,491 --> 01:11:38,491 Worüber? 1263 01:11:39,324 --> 01:11:41,647 - Der alte Mann ist tot. - Ist er gestorben? 1264 01:11:42,241 --> 01:11:43,733 Ich schreibe seinen Nachruf. 1265 01:11:44,116 --> 01:11:45,116 Wie ist er gestorben? 1266 01:11:45,199 --> 01:11:47,154 An Altersschwäche, glaube ich. 1267 01:11:47,907 --> 01:11:51,355 - Wann haben Sie ihn das letzte Mal gesehen? - Aber du warst doch dabei, Larry. 1268 01:11:51,532 --> 01:11:53,357 - Wann war das? - Vor drei Tagen. 1269 01:11:53,574 --> 01:11:55,481 Er ist kurz nach unserer Abreise gestorben. 1270 01:11:56,241 --> 01:11:59,192 Erinnerst du dich daran? Wir hatten alle im Archiv gescherzt 1271 01:11:59,366 --> 01:12:00,989 . Wir hatten gelacht, als er zu dir sagte: "Weißt 1272 01:12:01,157 --> 01:12:03,148 du nicht, ob du noch zehn Jahre zu leben hast?" 1273 01:12:03,220 --> 01:12:03,946 Armer Kerl. 1274 01:12:03,970 --> 01:12:07,250 Der Unglückliche wusste nicht, dass er gerade noch genug Zeit haben würde, um nach Hause zu gehen. 1275 01:12:07,782 --> 01:12:09,358 Sei nicht zu traurig, Larry. 1276 01:12:09,574 --> 01:12:12,027 Ich habe gehört, dass er gelächelt hat, als seine Leiche gefunden wurde. 1277 01:12:12,199 --> 01:12:14,652 Ja, er war immer gut gelaunt. 1278 01:12:15,366 --> 01:12:17,246 Weißt du noch, wie gerne er uns Streiche spielte? 1279 01:12:17,407 --> 01:12:18,407 Ja. 1280 01:12:18,866 --> 01:12:20,607 Stevens, kommen Sie her. 1281 01:12:23,074 --> 01:12:24,235 Schauen Sie auf die Uhr. 1282 01:12:24,449 --> 01:12:25,728 6h10. 1283 01:12:26,157 --> 01:12:28,906 Glauben Sie, dass ich das lange aushalte? 1284 01:12:29,491 --> 01:12:30,865 Nicht sehr lange, Herr Gordon. 1285 01:12:31,032 --> 01:12:33,319 Ich werde Ihnen noch eine letzte Chance geben. 1286 01:12:33,491 --> 01:12:34,818 Ich habe heute Nacht einen Job für Sie. 1287 01:12:34,991 --> 01:12:37,740 Das ist nicht möglich. Ich habe einen Termin um 6:25 Uhr. 1288 01:12:37,907 --> 01:12:38,907 Sagen Sie ihn ab. 1289 01:12:39,491 --> 01:12:40,491 Ich werde mein Bestes tun. 1290 01:12:40,616 --> 01:12:43,448 Es wird etwas passieren. Ich gebe Ihnen die Adresse. 1291 01:12:43,616 --> 01:12:45,488 Nicht nötig, ich weiß, wo es ist. 1292 01:12:45,782 --> 01:12:46,446 Wo ist das? 1293 01:12:46,616 --> 01:12:48,902 - Das Hotel St. George. - Das Hotel St. George? 1294 01:12:49,866 --> 01:12:51,773 Nein, das ist am anderen Ende der Stadt. 1295 01:12:51,949 --> 01:12:53,821 Schicken Sie mich nicht zum Hotel St. George? 1296 01:12:53,991 --> 01:12:55,188 Sie können doch lesen, oder? 1297 01:12:55,991 --> 01:12:57,483 Sind Sie sicher, dass Sie sich nicht irren? 1298 01:12:57,553 --> 01:12:59,654 Was meinen Sie, bin ich das gewohnt? 1299 01:12:59,678 --> 01:13:01,593 Nehmen Sie eine Droschke und fahren Sie dorthin. 1300 01:13:02,491 --> 01:13:03,491 Sehr gut. 1301 01:13:04,491 --> 01:13:07,406 Aber ich fürchte, ich werde um 18. 1302 01:13:07,430 --> 01:13:09,230 25 Uhr im St. George's Hotel landen, egal, was ich tue. 1303 01:13:10,741 --> 01:13:12,150 Das St. George's Hotel... 1304 01:13:13,574 --> 01:13:15,565 Irgendwo muss ein Fehler sein. 1305 01:13:15,782 --> 01:13:18,531 Das ist nicht die richtige Richtung. Es ist in die entgegengesetzte Richtung. 1306 01:13:20,907 --> 01:13:21,907 Stevens... 1307 01:13:23,074 --> 01:13:24,954 Vergessen Sie die Aufgabe, die ich Ihnen gestellt habe. 1308 01:13:25,157 --> 01:13:27,480 - Fahren Sie zum Hotel St. George. - Warum ist das so? 1309 01:13:27,657 --> 01:13:29,115 Sie wissen es ganz genau. 1310 01:13:29,282 --> 01:13:31,320 Sie haben einen untrüglichen Riecher für Scoops. 1311 01:13:31,491 --> 01:13:34,654 Wenn Sie dieses Hotel erwähnt haben, muss es einen Grund dafür geben. 1312 01:13:34,824 --> 01:13:36,383 Ich durchschaue Sie. Das war Ihr Termin! 1313 01:13:36,407 --> 01:13:40,483 Es ist 18.15 Uhr. Beeilen Sie sich, sonst kommen Sie zu spät. 1314 01:13:43,782 --> 01:13:46,531 Bleibt wachsam, Jungs. Wir werden viel zu tun haben. 1315 01:13:47,532 --> 01:13:49,606 So, jetzt ist es also vorbei mit den guten Tipps? 1316 01:13:49,782 --> 01:13:52,982 Macht nichts, wir schaffen das schon. Larry hat einen Job. 1317 01:13:53,199 --> 01:13:54,941 Wie spät ist es? 1318 01:13:55,282 --> 01:13:57,522 6h30. 1319 01:13:57,699 --> 01:13:58,699 Ist das nicht möglich? 1320 01:13:58,949 --> 01:14:00,572 Vielleicht gehe ich ein bisschen vor. 1321 01:14:00,824 --> 01:14:03,573 - Kutscher, wissen Sie, wie spät es ist? - 6.20 Uhr, Herr. 1322 01:14:03,741 --> 01:14:06,110 Keine Panik, Schatz. Wir haben noch Zeit. 1323 01:14:06,366 --> 01:14:08,191 - Ja, wir sind fast da. - Wo ist das. 1324 01:14:08,366 --> 01:14:10,735 - Das Hotel St. George. - Wer hat vom St. George's Hotel gesprochen? 1325 01:14:10,907 --> 01:14:12,945 Sie! Das haben Sie gesagt, als Sie in die Droschke stiegen. 1326 01:14:13,241 --> 01:14:14,520 Hotel St. George. Hotel St. George. 1327 01:14:14,699 --> 01:14:16,571 Sie wussten, dass ich dorthin wollte, nicht wahr? 1328 01:14:16,741 --> 01:14:19,359 Kutscher, halten Sie an! Fahren Sie in die andere Richtung, schnell! 1329 01:14:19,532 --> 01:14:21,108 Was soll's, nein, ich steige hier aus. 1330 01:14:21,366 --> 01:14:22,065 Larry! 1331 01:14:22,241 --> 01:14:24,315 Sylvia, streite nicht, wenn du mich liebst. 1332 01:14:24,532 --> 01:14:25,980 Erst wollen Sie zum St. 1333 01:14:26,004 --> 01:14:27,929 George's Hotel und jetzt gehen wir nicht mehr... 1334 01:14:28,032 --> 01:14:29,063 Mein Rennen, Herr. 1335 01:14:29,241 --> 01:14:32,306 Bezahlen Sie ihn, der Dieb hat auch meine Brieftasche mitgenommen. 1336 01:14:32,866 --> 01:14:33,866 Sind Sie frei, Kutscher? 1337 01:14:33,991 --> 01:14:35,365 Sobald ich bezahlt wurde. 1338 01:14:37,616 --> 01:14:39,357 - Das ist er! - Halten Sie ihn auf! 1339 01:14:39,532 --> 01:14:42,151 - Der Dieb! - Haltet ihn auf! 1340 01:15:21,199 --> 01:15:22,941 Auf den Dieb! 1341 01:15:23,116 --> 01:15:24,573 Haltet den Dieb fest! 1342 01:15:30,657 --> 01:15:31,657 Stehen bleiben! 1343 01:15:31,907 --> 01:15:32,862 Diesmal wirst du es bekommen. 1344 01:15:32,886 --> 01:15:34,899 Ich nicht. Das ist nicht das St. George's Hotel. 1345 01:16:17,824 --> 01:16:20,024 Dachten Sie wirklich, ein einfacher Sturz würde mich umbringen? 1346 01:17:28,011 --> 01:17:28,911 Der Detektiv, schnell! 1347 01:17:28,935 --> 01:17:31,628 Er ist nicht da. Portier, rufen Sie die Polizei. 1348 01:17:51,032 --> 01:17:52,361 Da drüben! Achtung! 1349 01:18:05,949 --> 01:18:06,949 Wie geht es Ihnen? 1350 01:18:06,991 --> 01:18:09,858 Haben Sie einen Mann mit einem grau karierten Anzug vorbeigehen sehen? 1351 01:18:10,032 --> 01:18:11,655 Ducken Sie sich, er schießt auf uns. 1352 01:18:12,866 --> 01:18:15,235 - Ich gehe. - Runter mit euch! 1353 01:18:33,866 --> 01:18:34,866 Hände hoch. 1354 01:18:35,907 --> 01:18:36,907 Steht auf. 1355 01:18:40,991 --> 01:18:43,147 Warten Sie, nicht schießen! 1356 01:18:44,782 --> 01:18:45,782 Hören Sie auf! 1357 01:19:14,678 --> 01:19:16,021 Niemand darf sich nähern! 1358 01:19:19,574 --> 01:19:20,735 Wer ist da, Mac? 1359 01:19:27,157 --> 01:19:28,733 Lawrence Stevens. 1360 01:19:29,032 --> 01:19:30,194 Von den "Evening News". 1361 01:19:30,824 --> 01:19:31,570 Was? 1362 01:19:31,824 --> 01:19:32,824 Was? 1363 01:19:33,116 --> 01:19:34,116 Stevens? 1364 01:19:34,616 --> 01:19:37,069 Ja, ich habe ihn dorthin geschickt. 1365 01:19:37,741 --> 01:19:38,741 Vor nicht allzu langer Zeit. 1366 01:19:39,366 --> 01:19:41,605 Nein, wegen der Arbeit. 1367 01:19:42,074 --> 01:19:43,353 Er ist ein Held. 1368 01:19:43,657 --> 01:19:45,961 Er wusste, dass dort etwas Schlimmes passieren würde. 1369 01:19:45,985 --> 01:19:47,374 Hallo, hallo? 1370 01:19:47,657 --> 01:19:48,984 Was ist los, Herr Gordon? 1371 01:19:49,824 --> 01:19:52,608 Benachrichtigen Sie die Pressestelle. Wir bringen eine Sonderausgabe heraus. 1372 01:19:52,782 --> 01:19:55,946 Gehen Sie schnell zum St. George's Hotel. Auf Stevens wurde geschossen. 1373 01:19:56,574 --> 01:19:57,574 Schreiben Sie: 1374 01:19:58,657 --> 01:20:01,027 "Larry Stevens, Reporter der "Evening News". 1375 01:20:01,199 --> 01:20:03,569 In der Lobby des St. George's Hotel erschossen. 1376 01:20:11,616 --> 01:20:13,571 Bitte kommen Sie alle heraus. 1377 01:20:13,741 --> 01:20:14,440 Was ist passiert? 1378 01:20:14,616 --> 01:20:16,653 Nichts. Ein Reporter wurde erschossen, das ist alles. 1379 01:20:16,824 --> 01:20:17,824 Wer war das? 1380 01:20:18,157 --> 01:20:19,235 Harry irgendwas... 1381 01:20:19,407 --> 01:20:20,438 - Harry... - Stevens? 1382 01:20:20,616 --> 01:20:22,274 Ja, das ist es. Los, raus mit Ihnen. 1383 01:20:33,782 --> 01:20:34,481 Wer sind Sie? 1384 01:20:34,657 --> 01:20:36,150 - "Evening News". - In Ordnung, gehen Sie. 1385 01:20:37,657 --> 01:20:38,657 Larry! 1386 01:20:39,824 --> 01:20:42,395 Larry! Ich dachte, du wärst tot. 1387 01:20:42,574 --> 01:20:45,655 Ich weiß, das sagen sie. 1388 01:20:46,491 --> 01:20:48,979 - Was denkst du denn? - Du bist am Leben! 1389 01:20:50,324 --> 01:20:51,603 Oh Gott! 1390 01:20:56,282 --> 01:20:57,526 Das Telefon ist reserviert. 1391 01:20:57,699 --> 01:20:59,156 Die "Evening News", schnell! 1392 01:21:01,032 --> 01:21:02,032 Inspektor! 1393 01:21:02,741 --> 01:21:05,110 Um Himmels willen, erklären Sie mir das! 1394 01:21:05,282 --> 01:21:06,396 Was mache ich hier? 1395 01:21:06,824 --> 01:21:08,482 Ich habe Sie gewarnt. 1396 01:21:08,657 --> 01:21:11,110 Ich habe die Nase voll von Ihnen, Stevens. 1397 01:21:11,741 --> 01:21:12,741 Ist das Ihre? 1398 01:21:12,907 --> 01:21:13,571 Ja. 1399 01:21:13,824 --> 01:21:16,573 Was macht er dann in der Tasche des Toten? 1400 01:21:18,449 --> 01:21:20,675 - Ich verstehe alles! - Beantworten Sie mir die Frage! 1401 01:21:20,699 --> 01:21:22,540 Inspektor, Sie sind großartig. Ich bete Sie an. 1402 01:21:22,564 --> 01:21:23,605 Völlig vereist! 1403 01:21:23,907 --> 01:21:26,147 Ich bin am Leben, das ist wunderbar! 1404 01:21:26,366 --> 01:21:27,366 Das ist ja schrecklich! 1405 01:21:28,866 --> 01:21:31,568 Unsere Sonderausgabe 1406 01:21:32,282 --> 01:21:33,609 ist gerade erschienen. 1407 01:21:38,491 --> 01:21:41,489 Sonderausgabe! Ein Reporter der "Evening News" wird tödlich verletzt. 1408 01:21:41,657 --> 01:21:43,944 Sonderausgabe! 1409 01:21:46,407 --> 01:21:47,407 Eine Zeitung, Sir? 1410 01:21:48,991 --> 01:21:50,104 Schon gut, ich habe sie schon. 1411 01:21:50,282 --> 01:21:51,522 Aber sie ist gerade erst erschienen. 1412 01:21:51,616 --> 01:21:54,021 Schon gut, ich kann darauf verzichten. 1413 01:21:55,532 --> 01:21:57,488 Ich frage mich, wo unser Geld geblieben ist? 1414 01:21:57,699 --> 01:21:58,943 Bah, was soll's! 1415 01:21:59,241 --> 01:22:00,698 Es kam sowieso aus dem Nichts. 1416 01:22:00,832 --> 01:22:03,115 Ja, es ist genauso verschwunden, wie es aufgetaucht ist. 1417 01:22:03,186 --> 01:22:04,704 Trotzdem habe ich das Rennen nicht geträumt. 1418 01:22:04,728 --> 01:22:07,659 Es schien so einfach, mit Ihnen Millionär zu werden. 1419 01:22:07,832 --> 01:22:08,832 Aber ja doch! 1420 01:22:09,541 --> 01:22:11,164 - Gute Nacht. - Gute Nacht, Kinder. 1421 01:22:15,707 --> 01:22:17,366 Interessieren Sie sich für Pferderennen? 1422 01:22:19,374 --> 01:22:21,744 - Ich wette nur auf sichere Sachen. - Sie haben bestimmt einen Trick. 1423 01:22:21,770 --> 01:22:22,474 Wie Sie sagen. 1424 01:22:22,498 --> 01:22:24,376 Kommen Sie morgen vorbei, dann zeige ich es Ihnen. 1425 01:22:24,457 --> 01:22:25,471 Es ist kinderleicht. 1426 01:22:25,895 --> 01:22:28,184 Sie müssen nur die Gewinne aus dem ersten 1427 01:22:28,332 --> 01:22:30,323 Rennen auf den Gewinner im zweiten Rennen 1428 01:22:30,499 --> 01:22:31,990 setzen und dann diese Gewinne erneut auf 1429 01:22:32,014 --> 01:22:33,690 den Gewinner im dritten Rennen setzen... 1430 01:22:34,124 --> 01:22:36,577 Dann keine Panik mehr. Sie setzen das ganze Geld 1431 01:22:36,749 --> 01:22:38,704 auf den Gewinner in der vierten... 1432 01:22:41,166 --> 01:22:42,166 Fiacre! 1433 01:22:43,416 --> 01:22:44,115 Fiaker! 1434 01:22:44,291 --> 01:22:46,957 - Aber, Larry, das können wir nicht. - Warum ist das so? 1435 01:22:47,124 --> 01:22:48,202 Wir haben kein Geld. 1436 01:22:49,291 --> 01:22:51,826 Also müssen wir warten, bis der Regen aufhört. 1437 01:22:52,895 --> 01:22:54,408 So viel zu einer Hochzeitsnacht! 1438 01:22:54,582 --> 01:22:57,616 Kein Geld, keine Droschke, keinen Regenschirm, keinen Unterschlupf, nichts! 1439 01:22:57,791 --> 01:22:59,331 Außer einer strahlenden Zukunft. 1440 01:23:00,041 --> 01:23:03,074 Versuche nicht, die Zukunft vorherzusagen. Nimm das Leben, wie es kommt. 1441 01:23:03,541 --> 01:23:06,325 Aber ich habe nur so getan. 1442 01:23:06,499 --> 01:23:08,040 Das war Teil der Show. 1443 01:23:08,832 --> 01:23:10,592 Aber wenn ich mit dir zusammen bin, habe ich wirklich 1444 01:23:10,957 --> 01:23:14,998 das Gefühl, dass ich die Zukunft vorhersagen kann. 1445 01:23:15,374 --> 01:23:16,915 Und was ist dann? Werden wir glücklich sein? 1446 01:23:17,082 --> 01:23:19,369 Ja, solange wir zusammen sind. 1447 01:23:19,624 --> 01:23:21,947 - Nur wir beide. - Nur wir beide? 1448 01:23:22,499 --> 01:23:24,573 Oh nein, ich will mindestens vier Söhne. 1449 01:23:24,749 --> 01:23:25,827 Sehr gut. 1450 01:23:26,541 --> 01:23:27,998 Und ich fünf Töchter. 1451 01:23:28,166 --> 01:23:30,868 - Wir werden ein großes Haus brauchen. - Ja, ein riesiges. 1452 01:23:31,291 --> 01:23:32,618 Wie sollen wir es uns leisten? 1453 01:23:33,082 --> 01:23:35,120 Du wirst der Chef der "Evening News". 1454 01:23:35,291 --> 01:23:37,080 Dann können wir das Haus mit Kindern füllen. 1455 01:23:37,249 --> 01:23:39,017 Wir werden auch unsere Enkelkinder dort unterbringen. 1456 01:23:39,041 --> 01:23:40,450 Und unsere Urenkel. 1457 01:23:40,707 --> 01:23:42,579 Ich habe das Gefühl, sie zu sehen. 1458 01:23:43,082 --> 01:23:44,824 In 50 Jahren 1459 01:23:45,541 --> 01:23:47,780 das wird unsere goldene Hochzeit sein. 1460 01:24:08,499 --> 01:24:10,040 - Schau mal, Schatz. - Was ist das? 1461 01:24:10,207 --> 01:24:11,285 Wir können jetzt gehen. 1462 01:24:13,916 --> 01:24:16,451 Danke, Pop. Endlich war er mal nützlich. 1462 01:24:17,305 --> 01:25:17,901