1 00:00:03,542 --> 00:00:04,667 Hace ocho horas, 2 00:00:04,834 --> 00:00:08,000 estaba atrapada en la zona de crisis de la cumbre del G20. 3 00:00:08,125 --> 00:00:10,000 Era el trabajo de un grupo que se llama 4 00:00:10,125 --> 00:00:11,792 "Frente de Liberación Ciudadana". 5 00:00:13,583 --> 00:00:18,083 Vi a la Primera Dama decapitada y descubrí un arma biológica 6 00:00:18,250 --> 00:00:20,417 que usaban como un suicidio sin margen de error, 7 00:00:20,500 --> 00:00:23,166 lo que imposibilitaba cualquier intento de rescate. 8 00:00:23,542 --> 00:00:26,417 Fui capturada, torturada y rescatada. 9 00:00:26,667 --> 00:00:28,667 El FLC liberó a casi 1600 rehenes, 10 00:00:28,834 --> 00:00:31,542 pero todavía quedan 122 adentro. 11 00:00:31,667 --> 00:00:33,333 No sé quién sigue vivo. 12 00:00:33,458 --> 00:00:37,250 No sé quiénes pertenecen al FLC, ni sé qué quieren. 13 00:00:37,417 --> 00:00:39,417 Sólo sé que el FBI debe detenerlos. 14 00:00:39,500 --> 00:00:41,917 Así es como terminé aquí. 15 00:00:42,041 --> 00:00:43,125 Está bien, Parrish. 16 00:00:43,333 --> 00:00:44,542 ¿En qué te metiste esta vez? 17 00:00:44,709 --> 00:00:46,792 ¿Hannah? ¿Qué haces aquí? 18 00:00:46,959 --> 00:00:49,500 Creo que es mejor preguntar: ¿qué haces tú aquí? 19 00:00:49,625 --> 00:00:53,333 El centro de una conspiración que nadie conocía, excepto tú. 20 00:00:53,417 --> 00:00:54,417 Otra vez. 21 00:00:54,583 --> 00:00:56,917 Alex Parrish, heroína nacional, 22 00:00:57,083 --> 00:00:58,709 en el lugar equivocado en el momento ideal, 23 00:00:58,875 --> 00:00:59,959 dos años seguidos. 24 00:01:00,166 --> 00:01:01,667 Vas a contármelo todo. 25 00:01:01,834 --> 00:01:04,000 Y vas a convencerme de que no perteneces a eso, 26 00:01:04,166 --> 00:01:06,542 para que pueda convencer al FBI antes de que un misil, 27 00:01:06,667 --> 00:01:08,250 lanzado por el gobierno, 28 00:01:08,417 --> 00:01:10,375 acabe con una crisis de rehenes en Nueva York, 29 00:01:10,542 --> 00:01:12,750 y mate a todo el mundo, incluso a los rehenes. 30 00:01:12,875 --> 00:01:15,041 Así que finge que no nos conocemos. 31 00:01:15,208 --> 00:01:17,959 Fingí que no me gustabas, después empecé a respetarte. 32 00:01:18,083 --> 00:01:21,166 Aun así, no me gustabas. Nunca fue así. 33 00:01:21,375 --> 00:01:23,208 Ya me contaste una vez una historia de locos. 34 00:01:23,417 --> 00:01:24,917 Resultó ser verdad. 35 00:01:25,083 --> 00:01:27,125 Más te vale que puedas hacerlo otra vez. 36 00:01:28,208 --> 00:01:30,625 Hace diez meses me infiltré 37 00:01:30,792 --> 00:01:33,417 en las instalaciones de la CIA de reclutamiento, en La Granja. 38 00:01:33,583 --> 00:01:34,625 ¿Te infiltraste? 39 00:01:34,792 --> 00:01:35,917 Para el FBI. 40 00:01:36,083 --> 00:01:37,417 Con tu exesposo. 41 00:01:37,542 --> 00:01:38,583 Tu exprometido. 42 00:01:40,542 --> 00:01:42,458 DIEZ MESES ANTES 43 00:01:44,000 --> 00:01:50,074 44 00:01:58,333 --> 00:02:00,542 Nunca pensé que extrañaría este lugar. 45 00:02:01,542 --> 00:02:04,417 Aquí pasaron cosas buenas. 46 00:02:04,583 --> 00:02:05,667 Claro que sí. 47 00:02:06,875 --> 00:02:07,917 Te queda bien. 48 00:02:09,750 --> 00:02:12,875 Es una pena que solo en este lugar lo pueda usar. 49 00:02:13,000 --> 00:02:15,458 O era el único lugar. 50 00:02:15,667 --> 00:02:17,333 ¿O es? 51 00:02:17,500 --> 00:02:19,583 Sabes que no puedo hablar contigo sobre el FBI 52 00:02:19,750 --> 00:02:21,458 ahora que no eres agente. 53 00:02:21,583 --> 00:02:24,166 No puedo decir dónde está el nuevo refugio, 54 00:02:24,333 --> 00:02:25,875 si es que hay uno. 55 00:02:33,083 --> 00:02:34,000 ¿Estás bien? 56 00:02:34,166 --> 00:02:36,333 Sí, estoy bien. 57 00:02:36,500 --> 00:02:37,667 De verdad. 58 00:02:37,792 --> 00:02:42,667 Siento que me quité un peso al quitarme la máscara. 59 00:02:42,875 --> 00:02:45,125 Ahora soy una agente de la CIA en entrenamiento, 60 00:02:45,291 --> 00:02:47,709 no una agente del FBI, encubierta, 61 00:02:47,917 --> 00:02:50,375 que se hace pasar por agente de la CIA en entrenamiento. 62 00:02:50,542 --> 00:02:52,417 Las cosas están más claras. 63 00:02:52,500 --> 00:02:54,417 Pero sigues sin poder usar el anillo. 64 00:02:54,500 --> 00:02:55,583 Lo sé. 65 00:02:55,750 --> 00:03:00,542 Dije que me quité una máscara. No que no haya 20 más debajo. 66 00:03:04,834 --> 00:03:07,417 Estábamos ahí para espiar a otros reclutas de la CIA, 67 00:03:07,583 --> 00:03:10,667 asignados a un grupo muy peligroso de la Agencia. 68 00:03:10,834 --> 00:03:13,750 Fracasaste. Dejaste el FBI. 69 00:03:13,959 --> 00:03:16,375 Sí, pensaron que no podría hacer el trabajo. 70 00:03:16,458 --> 00:03:17,583 ¿Tuvieron razón? 71 00:03:17,750 --> 00:03:20,417 Ocho manzanas del centro de Manhattan dicen lo contrario. 72 00:03:20,583 --> 00:03:23,375 Así que este grupo oculto 73 00:03:23,458 --> 00:03:25,291 Ryan se infiltró, ¿pero tú no? 74 00:03:25,375 --> 00:03:26,583 ¿Ahora estás fuera de eso? 75 00:03:26,792 --> 00:03:29,000 Depende de la perspectiva. 76 00:03:29,125 --> 00:03:31,458 Puede que no esté en el FBI, pero sigo en La Granja, 77 00:03:31,625 --> 00:03:33,333 y avanzo en el Tablón de Asesinos. 78 00:03:33,417 --> 00:03:35,375 Si nada más quisieras estar en la CIA, bien. 79 00:03:35,458 --> 00:03:36,875 Pero no es así. 80 00:03:37,041 --> 00:03:39,333 Quieres resolver la amenaza terrorista, 81 00:03:39,417 --> 00:03:42,250 que crece dentro de algo a lo que no pertenecemos 82 00:03:42,333 --> 00:03:43,750 y de lo que no sabemos casi nada. 83 00:03:43,834 --> 00:03:45,166 El tal Harry Doyle 84 00:03:45,250 --> 00:03:46,125 MI6. 85 00:03:46,208 --> 00:03:49,542 Pasó por La Granja con nosotros en un programa de intercambio, 86 00:03:49,792 --> 00:03:51,250 de esos en los que un espía británico 87 00:03:51,333 --> 00:03:53,500 se entrena aquí, y viceversa. 88 00:03:53,583 --> 00:03:55,834 ¿Y lo incluiste en tu misión encubierta? 89 00:03:56,041 --> 00:03:57,709 No pude impedir que entrara. 90 00:03:57,834 --> 00:04:00,458 Quiero saber quién está por encima del reclutador, 91 00:04:00,583 --> 00:04:02,959 para quién recluta Owen. 92 00:04:03,125 --> 00:04:05,083 Bien, ¿cómo piensas hacer eso, Alex? 93 00:04:05,250 --> 00:04:07,083 Volveré a casa de Owen. 94 00:04:07,250 --> 00:04:08,709 Buscaré los teléfonos de la pared falsa. 95 00:04:08,875 --> 00:04:10,375 Sí. ¿Qué pared falsa? 96 00:04:11,667 --> 00:04:14,500 Después de lo que dijiste el otro día, tuve curiosidad 97 00:04:14,625 --> 00:04:17,500 y fui a revisar. Al parecer, la única pista, los teléfonos, 98 00:04:17,667 --> 00:04:19,166 habían desaparecido. 99 00:04:19,333 --> 00:04:21,458 Puede que sea bueno. 100 00:04:21,542 --> 00:04:24,166 Si los teléfonos no están, significa que ya empezaron. 101 00:04:24,333 --> 00:04:25,667 Sí, pero perdiste la oportunidad. 102 00:04:25,875 --> 00:04:27,709 No hay venta, se acabó la mercancía. 103 00:04:27,875 --> 00:04:29,333 ¿Cómo rastrear algo que no tomaste 104 00:04:29,500 --> 00:04:31,375 cuando estaba frente a ti? 105 00:04:31,542 --> 00:04:34,417 Si la AIC se está entrenando, es Owen quien lo dirige. 106 00:04:34,583 --> 00:04:35,875 Sólo tengo que 107 00:04:36,083 --> 00:04:38,458 ¿Qué? ¿Intimar con él? ¿Hacer que confíe en ti? 108 00:04:38,542 --> 00:04:40,083 Ya lo intentaste, y fallaste. 109 00:04:40,208 --> 00:04:42,000 Así que lo siento, Alex. 110 00:04:42,166 --> 00:04:43,542 No puedo ayudarte a encontrar la AIC. 111 00:04:44,709 --> 00:04:45,542 ¿La AIC? 112 00:04:45,709 --> 00:04:48,500 Es el nombre que le pusimos. CIA al revés. 113 00:04:48,667 --> 00:04:49,500 ¿Quiénes? 114 00:04:49,625 --> 00:04:51,542 ¿Ryan estaba metido en esto? 115 00:04:51,709 --> 00:04:54,291 Seguía trabajando encubierto para Miranda Shaw. 116 00:04:55,750 --> 00:04:57,500 El mensaje que recibiste, 117 00:04:57,625 --> 00:04:59,959 el de ustedes tres matando a ese hombre ¿Desapareció? 118 00:05:00,166 --> 00:05:02,792 Sí. Ni un minuto Después de haberlo recibido. 119 00:05:04,166 --> 00:05:07,083 Es como si fuer" Misión: Imposibl". 120 00:05:07,250 --> 00:05:08,667 Hiciste lo correcto. 121 00:05:10,667 --> 00:05:12,750 No siento que sea lo correcto. 122 00:05:12,875 --> 00:05:15,458 Esto cambia el juego, es el paso que necesitábamos. 123 00:05:15,542 --> 00:05:17,375 Dijiste que eran tres. 124 00:05:17,458 --> 00:05:18,959 ¿Tú apretaste el gatillo? 125 00:05:19,166 --> 00:05:20,792 No, fue León. 126 00:05:20,959 --> 00:05:23,792 -Alguien allá arriba te cuida. -Sí. 127 00:05:23,875 --> 00:05:25,667 Los sospechosos, los reclutas, 128 00:05:25,834 --> 00:05:27,834 los que pensabas que eran de la AIC en La Granja. 129 00:05:28,000 --> 00:05:28,834 ¿Cómo supiste quiénes? 130 00:05:28,959 --> 00:05:30,417 Tienen teléfonos especiales. 131 00:05:30,583 --> 00:05:32,417 ¿Y tú no? 132 00:05:32,625 --> 00:05:34,583 ¿Todavía no te llaman del teléfono de la AIC? 133 00:05:34,792 --> 00:05:36,375 -No. -¿Y Owen se te acercó? 134 00:05:36,458 --> 00:05:38,000 Y tus amigos insurgentes, 135 00:05:38,125 --> 00:05:40,041 ¿cómo lo llevan después de lo que hicieron? 136 00:05:40,208 --> 00:05:41,458 Mejor que tú, espero. 137 00:05:41,625 --> 00:05:43,542 Bueno, unos más que otros. 138 00:05:45,625 --> 00:05:47,000 Hola. 139 00:05:47,166 --> 00:05:48,458 Dayana, tú 140 00:05:48,542 --> 00:05:50,959 Tardé más de lo normal en el baño. 141 00:05:51,083 --> 00:05:51,959 Lo sé. 142 00:05:53,625 --> 00:05:56,083 ¿Sigue en pie la cena de mañana? 143 00:05:56,250 --> 00:05:58,375 Creí decirte que no podía. 144 00:05:58,500 --> 00:05:59,667 ¿Shelby Wyatt? 145 00:05:59,834 --> 00:06:01,417 Era mi contacto hasta que dejé el FBI, 146 00:06:01,625 --> 00:06:05,417 pero entonces conectó con León y se puso encubierta. 147 00:06:05,625 --> 00:06:07,625 Tu trabajo súper secreto. 148 00:06:08,750 --> 00:06:11,667 ¿Cuándo me vas a hablar de él? 149 00:06:11,834 --> 00:06:14,375 Creo que te he demostrado que puedes confiar en mí. 150 00:06:14,542 --> 00:06:17,375 Es mejor que no sepas más nada. 151 00:06:17,542 --> 00:06:19,333 No has hablado de Sebastian Chen. 152 00:06:22,500 --> 00:06:23,500 Volviste. 153 00:06:23,625 --> 00:06:25,875 -Sí. -Y me hablas. 154 00:06:26,000 --> 00:06:27,583 Tiene dos personalidades: 155 00:06:27,750 --> 00:06:29,709 la que ves desde afuera y la que esconde. 156 00:06:29,875 --> 00:06:33,458 Me tomé un tiempo para dirigir un retiro en Kairos. 157 00:06:33,542 --> 00:06:36,709 Pude meditar sobre mi relación con mi Salvador, 158 00:06:36,875 --> 00:06:38,417 ayudar a otros a hacer lo mismo. 159 00:06:38,500 --> 00:06:40,417 Nunca me había sentido mejor. 160 00:06:40,542 --> 00:06:42,417 Sí, eso parece. 161 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 ¿Quieres hablar sobre Alex? 162 00:06:50,500 --> 00:06:52,834 Eso está bajo control. 163 00:06:52,959 --> 00:06:56,458 Ha pasado mucho, pero nunca ha estado bajo control. 164 00:06:56,542 --> 00:06:58,500 No sabe nada de esto. 165 00:06:59,875 --> 00:07:01,542 Y no lo sabrá. 166 00:07:01,750 --> 00:07:04,417 No será un problema. No dejaré que lo sea. 167 00:07:04,583 --> 00:07:07,375 Háblame sobre el reclutador, tu instructor. 168 00:07:07,500 --> 00:07:10,500 -¿Owen Hall? -¿Por qué estaba deprimido? 169 00:07:10,583 --> 00:07:13,375 Bueno, su hija, Lydia, estaba enseñando con él y se fue. 170 00:07:13,583 --> 00:07:15,166 Pasó algo entre ellos. 171 00:07:15,375 --> 00:07:17,250 Conseguir información de otros 172 00:07:17,417 --> 00:07:19,792 es básicamente lo que harán como agentes, 173 00:07:19,959 --> 00:07:23,041 pero la única habilidad que determinará su éxito 174 00:07:23,208 --> 00:07:27,041 es el reclutamiento de activos. 175 00:07:27,208 --> 00:07:29,166 No tienes buen aspecto. 176 00:07:29,291 --> 00:07:33,375 Como agentes, deben ser capaces de reclutar gente en persona 177 00:07:33,542 --> 00:07:35,542 y desarrollar una relación personal con ellos, 178 00:07:35,709 --> 00:07:38,750 con el objetivo de usarla para conseguir información 179 00:07:39,834 --> 00:07:41,875 en el momento adecuado. 180 00:07:43,083 --> 00:07:45,542 Una relación así puede empezar en cualquier parte: 181 00:07:45,667 --> 00:07:48,041 un bar de aeropuerto, una universidad, 182 00:07:48,208 --> 00:07:51,375 en su habitación e incluso en esta misma clase. 183 00:07:51,458 --> 00:07:52,750 Dondequiera que sea, 184 00:07:52,875 --> 00:07:55,959 cualquier reclutamiento debe empezar con seducción. 185 00:07:56,083 --> 00:07:57,750 Eso es lo que aprenderán esta semana. 186 00:07:57,875 --> 00:07:59,458 Así que háganlo bien. 187 00:07:59,625 --> 00:08:01,542 Logren que su activo crea todo lo que ve. 188 00:08:01,625 --> 00:08:04,125 Y les dé la información que necesitan. 189 00:08:04,291 --> 00:08:06,333 ¿Quieres volver al juego, amor? 190 00:08:06,500 --> 00:08:07,667 Esta es tu oportunidad. 191 00:08:07,834 --> 00:08:11,542 Eso de ahí es el cascarón de un hombre. 192 00:08:11,709 --> 00:08:15,375 La manera más fácil de ganarse a alguien es en su peor momento. 193 00:08:15,542 --> 00:08:18,875 Si quieres información, seduce a tu recurso. 194 00:08:19,667 --> 00:08:21,875 ¿Por qué me dices todo esto? 195 00:08:22,000 --> 00:08:23,750 ¿Quiénes son? ¿Por qué es importante? 196 00:08:23,917 --> 00:08:28,333 Porque todos los que mencioné son rehenes en esa crisis ahora. 197 00:08:28,500 --> 00:08:30,709 Y al menos uno de ellos es un terrorista infiltrado. 198 00:08:30,875 --> 00:08:34,542 Esto es típico de Alex Parrish. 199 00:08:34,709 --> 00:08:38,125 Una loca teoría sobre un terrorista oculto, 200 00:08:38,291 --> 00:08:41,458 sin poder probar nada, solo conjeturar e intuir. 201 00:08:41,542 --> 00:08:44,458 Dijiste que los terroristas llevan máscaras. 202 00:08:44,583 --> 00:08:46,166 ¿Tienes visión de rayos X? 203 00:08:46,333 --> 00:08:50,542 Si me dieras un nombre, sólo uno, quizá podrías irte 204 00:08:50,625 --> 00:08:52,959 y ayudar con lo que pasa. Pero no puedes, ¿verdad? 205 00:08:56,834 --> 00:08:58,667 Ryan es un terrorista, Hannah. 206 00:09:11,875 --> 00:09:14,000 Es locuaz, lo admito. 207 00:09:14,166 --> 00:09:16,000 ¿Qué usamos para anular el ataque? 208 00:09:16,166 --> 00:09:17,792 Trabajaste con Alex y eras su contacto. 209 00:09:17,959 --> 00:09:19,083 Conoces a esa gente. 210 00:09:19,250 --> 00:09:20,959 Dice que Ryan es terrorista. 211 00:09:21,125 --> 00:09:22,041 ¿Ryan? 212 00:09:22,125 --> 00:09:24,166 Eres la única persona en la que puedo confiar, 213 00:09:24,333 --> 00:09:26,667 y la confianza en este edificio es algo muy relativo. 214 00:09:26,792 --> 00:09:29,667 Así que toma este comunicador. 215 00:09:29,875 --> 00:09:33,125 Escucha todo lo que dice, usa información, investiga todo 216 00:09:33,291 --> 00:09:35,750 y encuentra una conexión entre Ryan y el ataque. 217 00:09:35,917 --> 00:09:39,166 Porque ahora mismo, su historia no es convincente. 218 00:09:39,333 --> 00:09:40,875 León Vélez. 219 00:09:41,083 --> 00:09:43,208 ¿Lo estabas investigando? 220 00:09:43,375 --> 00:09:46,000 -¿Y? -Bueno, él también está dentro. 221 00:09:46,083 --> 00:09:48,083 ¿No es posible que él sea un terrorista, como Ryan? 222 00:09:48,291 --> 00:09:51,125 No, si es el hombre que conozco. 223 00:09:51,250 --> 00:09:54,041 Has pasado todas las noches de esta semana con León. 224 00:09:54,208 --> 00:09:55,083 Así es. 225 00:09:55,291 --> 00:09:57,834 ¿Estás bien? ¿No te sientes en riesgo? 226 00:09:58,000 --> 00:09:59,083 Estoy bien, Nimah. 227 00:09:59,166 --> 00:10:01,000 Sólo tengo que asegurarme. 228 00:10:01,083 --> 00:10:03,542 Cuanto más tiempo estés ahí, más se mezclan las cosas. 229 00:10:03,709 --> 00:10:05,000 Puedes perderte. 230 00:10:05,166 --> 00:10:06,291 Estoy bien. 231 00:10:06,500 --> 00:10:08,834 He hecho un trabajo muy bueno diferenciando a Shelby y Jane. 232 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Shelby bebe café, Jane bebe té. 233 00:10:11,166 --> 00:10:13,417 Shelby lee, Jane ve televisión. 234 00:10:13,583 --> 00:10:14,917 Te estás llamando a ti misma Shelby. 235 00:10:15,041 --> 00:10:16,083 No es una buena señal. 236 00:10:16,166 --> 00:10:17,792 Lo dice la mujer que hizo 237 00:10:17,959 --> 00:10:21,041 que su propia hermana usara su nombre durante seis meses. 238 00:10:21,125 --> 00:10:23,583 ¿Te ha contado algo más sobre a quién mató? 239 00:10:23,709 --> 00:10:26,166 No, pero dijo que era por mi bien. 240 00:10:26,333 --> 00:10:27,750 Es una buena señal. 241 00:10:27,917 --> 00:10:29,917 Quiere protegerte de eso. 242 00:10:30,041 --> 00:10:33,333 Lo que significa que está empezando a sentir cosas por mí. 243 00:10:33,500 --> 00:10:35,125 Por Jane. 244 00:10:35,291 --> 00:10:36,291 Sí. 245 00:10:36,500 --> 00:10:38,208 Y creo que la próxima vez que se sincere, 246 00:10:38,375 --> 00:10:40,083 me dará detalles de verdad. 247 00:10:40,208 --> 00:10:42,000 Ahora está más vulnerable. 248 00:10:42,166 --> 00:10:43,166 Estoy de acuerdo. 249 00:10:43,333 --> 00:10:46,959 Sólo recuerda quién debes ser, 250 00:10:47,125 --> 00:10:49,542 porque si descubre que eres Shelby Wyatt, 251 00:10:49,709 --> 00:10:51,542 tanto tú como Jane estarán en peligro. 252 00:10:53,417 --> 00:10:55,709 Leigh Davis, Jeremy Miller, Angie, Surubaya 253 00:10:55,834 --> 00:10:57,375 ¿Por qué me dices esto? 254 00:10:57,542 --> 00:11:01,000 Todos esos nombres, pistas, no van a ningún lado, ¿verdad? 255 00:11:01,083 --> 00:11:04,166 Así que dime, Alex, ¿en qué piensas realmente? 256 00:11:06,875 --> 00:11:09,750 Debería haber sabido esto. 257 00:11:09,917 --> 00:11:12,709 Quizá Ryan me estaba siguiendo la corriente. 258 00:11:12,875 --> 00:11:15,750 Quizá todos los que conozco podrían estar metidos en esto. 259 00:11:15,917 --> 00:11:17,709 Incluso la gente en la que más confiaba. 260 00:11:24,500 --> 00:11:26,792 Su misión en el Gold Leaf es seducir a sus objetivos 261 00:11:26,875 --> 00:11:29,041 y conseguir todos los números que puedan. 262 00:11:30,041 --> 00:11:31,583 ¿Cuál ha sido tu enfoque? 263 00:11:33,250 --> 00:11:36,000 Ser Alex Parrish. Ser famosa funciona. 264 00:11:36,083 --> 00:11:39,792 Ya tengo a Stephanie, a Courtney y a Samantha. 265 00:11:40,000 --> 00:11:42,166 Sigo trabajando en Jeanne, pero va a caer. 266 00:11:42,375 --> 00:11:43,834 Estoy de acuerdo. 267 00:11:44,000 --> 00:11:45,583 Te ves cómoda, así que se sienten relajadas. 268 00:11:45,792 --> 00:11:47,083 Un enfoque perfecto. 269 00:11:47,250 --> 00:11:49,625 Está claro que ser Alex Parrish te funciona. 270 00:11:53,834 --> 00:11:55,458 ¿Qué? ¡Ahí está! 271 00:11:55,625 --> 00:11:58,125 Gracias, muchas gracias. 272 00:11:58,291 --> 00:12:00,166 Está bien, chicos. Denme sus números. 273 00:12:00,333 --> 00:12:03,291 No se quejen, son las reglas. 274 00:12:03,500 --> 00:12:04,333 ¡Sí! 275 00:12:04,500 --> 00:12:06,125 Bien hecho, Harry. 276 00:12:06,291 --> 00:12:09,000 A veces sólo hace falta que todos se fijen en ti. 277 00:12:09,083 --> 00:12:10,208 A veces 278 00:12:11,750 --> 00:12:13,208 ¿Sólo uno, Dayana? 279 00:12:14,208 --> 00:12:15,125 Interesante elección. 280 00:12:18,166 --> 00:12:21,458 Chris trabaja en la oficina del tesorero en William y Mary. 281 00:12:21,667 --> 00:12:25,583 Me mandó por correo el número de todos los estudiantes. 282 00:12:25,750 --> 00:12:27,875 Cima del Tablón Asesino, allá voy. 283 00:12:33,917 --> 00:12:37,041 Un hombre sólo en un bar pasa por un mal rato, Sebastian. 284 00:12:37,208 --> 00:12:38,375 Deberías hacer amigos. 285 00:12:38,542 --> 00:12:40,291 Hola. Estoy aquí. 286 00:12:40,500 --> 00:12:41,959 ¿Sabes? Quizá deberías mirar a las nueve. 287 00:12:42,125 --> 00:12:44,208 Puede que quiera ser tu aliado. 288 00:12:46,250 --> 00:12:47,125 Sé lo que hago. 289 00:12:47,291 --> 00:12:48,417 ¿Sí? 290 00:12:48,583 --> 00:12:51,917 ¿Yendo más allá de tu zona de confort? 291 00:12:52,041 --> 00:12:54,041 Quizá te puedas quedar con uno de mis números. 292 00:12:54,125 --> 00:12:55,000 Tengo muchos. 293 00:12:55,166 --> 00:12:56,291 No necesito hacer trampa. 294 00:12:56,417 --> 00:12:58,291 Bien, pero sí necesitas ganar. 295 00:13:03,834 --> 00:13:06,166 ¿Por qué no sigues el juego? 296 00:13:07,250 --> 00:13:09,125 Estoy demasiado nervioso. 297 00:13:09,291 --> 00:13:10,959 Espero que suene el teléfono. 298 00:13:11,125 --> 00:13:12,417 El mío no ha sonado. ¿El tuyo? 299 00:13:12,583 --> 00:13:14,583 ¿Durante una misión? 300 00:13:14,709 --> 00:13:17,083 Mira, no sé quiénes son, pero saben que estamos aquí. 301 00:13:17,166 --> 00:13:19,583 No puedo dormir ni comer. 302 00:13:19,709 --> 00:13:21,083 Nosotros 303 00:13:21,250 --> 00:13:22,875 matamos a alguien. 304 00:13:23,041 --> 00:13:25,125 A alguien que se lo merecía, estoy segura. 305 00:13:25,208 --> 00:13:27,792 ¿Quiénes somos para decidir que él era malo? 306 00:13:27,917 --> 00:13:30,792 Cualquier división especial que nos haya escogido, 307 00:13:31,000 --> 00:13:33,709 quienquiera que la dirija, es todavía de la CIA. 308 00:13:33,875 --> 00:13:36,083 Sigue siendo por un bien mayor. 309 00:13:36,250 --> 00:13:38,250 ¿O será que nos seducen para que pensemos eso? 310 00:13:39,792 --> 00:13:41,625 Muy impresionante, Ryan. 311 00:13:41,792 --> 00:13:44,583 Usar una técnica de programación neurolinüística 312 00:13:44,709 --> 00:13:47,500 diseñada para producir aumento de endorfinas. 313 00:13:47,667 --> 00:13:50,375 Una vez la mano se aleje del individuo, 314 00:13:50,583 --> 00:13:53,875 se forma un sentimiento de conexión con el instigador. 315 00:13:54,041 --> 00:13:55,417 Tocar 316 00:13:55,625 --> 00:13:58,333 Es una manera segura de hacer que alguien confíe en ti. 317 00:14:07,709 --> 00:14:09,375 Me saboteaste. 318 00:14:09,542 --> 00:14:10,917 Claro que sí. 319 00:14:12,458 --> 00:14:14,667 Ya no somos compañeros. 320 00:14:14,792 --> 00:14:16,792 Así que cada quien por su lado. 321 00:14:22,291 --> 00:14:23,250 Está bien. 322 00:14:25,542 --> 00:14:27,667 ¿Seguirás detrás de la AIC? 323 00:14:29,375 --> 00:14:30,875 ¿Y tú? 324 00:14:31,083 --> 00:14:32,291 Ese es mi trabajo. 325 00:14:32,458 --> 00:14:33,875 Esa es mi causa. 326 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Está bien. 327 00:14:37,166 --> 00:14:39,834 Se supone que no debo hacerlo, pero ¿podemos hacer un trato? 328 00:14:40,000 --> 00:14:40,917 De acuerdo. 329 00:14:41,041 --> 00:14:42,166 De acuerdo. 330 00:14:42,333 --> 00:14:46,125 Si descubro algo, cualquier cosa, te lo diré. 331 00:14:46,291 --> 00:14:48,917 Sólo debes prometerme que dejarás de investigarme. 332 00:14:50,125 --> 00:14:51,208 ¿Por qué? 333 00:14:51,375 --> 00:14:54,125 Porque quiero que sigas aquí cuando esto termine. 334 00:14:54,250 --> 00:14:57,208 Y porque no quiero Que el FBI sea tu enemigo. 335 00:14:58,500 --> 00:15:00,375 Entonces, ¿harías eso? 336 00:15:00,583 --> 00:15:02,208 ¿Decirme todo lo que sabes? 337 00:15:02,333 --> 00:15:03,792 ¿Dejarías de investigar? 338 00:15:08,250 --> 00:15:09,959 Claro. Es un trato. 339 00:15:12,041 --> 00:15:13,041 Ven conmigo. 340 00:15:15,083 --> 00:15:17,125 Hola, perdón. 341 00:15:17,208 --> 00:15:21,583 Es un buen amigo, Ryan, es una persona agradable. 342 00:15:21,792 --> 00:15:24,000 Puedes confiar en él. 343 00:15:24,125 --> 00:15:25,083 Lo prometo. 344 00:15:26,291 --> 00:15:27,166 Sí, gracias. 345 00:15:27,375 --> 00:15:28,834 Bien, suficiente. 346 00:15:29,000 --> 00:15:31,041 Estar con Ryan, ayudarlo, poner tu canción favorita 347 00:15:31,208 --> 00:15:32,709 Es decir, ¿es una broma? 348 00:15:32,875 --> 00:15:34,458 Mira, pruebas son pruebas. 349 00:15:34,625 --> 00:15:36,834 Que no veas cómo encaja no significa que no importe. 350 00:15:37,000 --> 00:15:38,291 ¿Lo leíste en una galleta? 351 00:15:38,458 --> 00:15:40,125 Está bien, si pudieras escucharme. 352 00:15:40,291 --> 00:15:42,583 Iba a acercarme a Owen Hall. 353 00:15:42,792 --> 00:15:44,166 Eso es lo que importa. 354 00:15:44,291 --> 00:15:45,875 ¿Owen Hall importa? 355 00:15:46,041 --> 00:15:48,375 El hombre que está a salvo en una prisión federal. 356 00:15:51,291 --> 00:15:53,375 No tengo ningún número para ti. 357 00:15:53,583 --> 00:15:54,417 Por favor. 358 00:15:54,583 --> 00:15:56,000 Ya tengo tu número. 359 00:15:57,834 --> 00:15:59,375 Te pasa algo. 360 00:16:00,291 --> 00:16:01,583 ¿Perdón? 361 00:16:01,750 --> 00:16:05,375 Estás pasando por algo, algo muy grande. 362 00:16:05,542 --> 00:16:08,166 Algo que quieres esconder de todos nosotros. 363 00:16:11,500 --> 00:16:14,792 Está bien, es verdad. 364 00:16:16,959 --> 00:16:21,083 Entonces ¿cómo se llama? 365 00:16:22,125 --> 00:16:23,583 ¿Te rompió el corazón? 366 00:16:25,458 --> 00:16:27,083 Es hora de terminar. 367 00:16:27,291 --> 00:16:28,125 Owen... 368 00:16:31,500 --> 00:16:35,166 No fueron los movimientos de Mata Hari que esperaba, Alex. 369 00:16:37,875 --> 00:16:40,291 Esta noche fue una piscina. 370 00:16:40,417 --> 00:16:42,500 Ahora nos toca nadar en aguas más profundas. 371 00:16:42,709 --> 00:16:44,208 Mañana por la noche irán 372 00:16:44,291 --> 00:16:46,542 al Club Estate en el hotel The Scott en Filadelfia 373 00:16:46,709 --> 00:16:48,208 para ir a la cena 374 00:16:48,291 --> 00:16:51,750 después del ensayo de boda de una joven pareja. 375 00:16:51,917 --> 00:16:53,917 Se les asignará un objetivo entre los invitados. 376 00:16:54,041 --> 00:16:57,208 Su meta es seducirlos. 377 00:16:57,291 --> 00:17:00,166 Hacerlos sentir tan a gusto 378 00:17:00,291 --> 00:17:01,875 que estén dispuestos a intimar con ustedes 379 00:17:02,041 --> 00:17:04,000 y despertar a su lado. 380 00:17:04,166 --> 00:17:07,125 Quien duerma con ustedes demostrará que es vulnerable, 381 00:17:07,333 --> 00:17:10,333 y un objetivo vulnerable habla diferente 382 00:17:10,542 --> 00:17:12,542 a cualquier persona que tropiecen en un bar. 383 00:17:14,333 --> 00:17:16,667 ¿Nos obligará a acostarnos con gente? Eso es 384 00:17:16,834 --> 00:17:18,125 Inmoral, sí. 385 00:17:18,250 --> 00:17:21,208 Prostitución, enfermizo Sí, sí. 386 00:17:21,333 --> 00:17:24,000 Es todo eso y, si no puedes, no tienes nada que hacer aquí. 387 00:17:24,125 --> 00:17:25,583 Es ahora o nunca. 388 00:17:25,709 --> 00:17:28,083 Entonces, nos despertamos con ellos. ¿Y ya? 389 00:17:28,250 --> 00:17:30,291 ¿Piensas que es fácil, Booth? 390 00:17:31,250 --> 00:17:33,125 Los veré a todos allá. 391 00:17:36,709 --> 00:17:39,417 Así que estamos atrapados, juntos, solos, 392 00:17:39,583 --> 00:17:41,166 en un hotel en otra ciudad. 393 00:17:41,250 --> 00:17:43,834 Esto es una oportunidad, Alex. 394 00:17:45,166 --> 00:17:49,709 No es que sea asunto tuyo, pero no, no lo es. 395 00:17:49,875 --> 00:17:54,417 Owen no me reclutará para la AIC porque me vio desnuda. 396 00:17:54,583 --> 00:17:56,959 Algunas personas no necesitan usar el sexo para todo. 397 00:17:57,166 --> 00:17:59,417 Está bien, Alex, está bien. 398 00:17:59,542 --> 00:18:02,583 Pero puedes usar el sexo para echarle esto en la bebida. 399 00:18:04,375 --> 00:18:06,291 Espera, ¿quieres que lo sede? 400 00:18:06,458 --> 00:18:09,291 No, no es un sedante y no le hará daño, lo prometo. 401 00:18:09,458 --> 00:18:13,166 Pero es todo lo que te diré, porque mereces algo creíble. 402 00:18:15,083 --> 00:18:17,291 Podrías ayudar al MI6 y entrar en el juego. 403 00:18:18,291 --> 00:18:19,875 No sé por qué confié en Harry. 404 00:18:20,083 --> 00:18:21,166 ¿Crees que es malo? 405 00:18:21,250 --> 00:18:22,125 No lo es. 406 00:18:22,291 --> 00:18:24,208 Y no creo que Ryan lo sea. 407 00:18:24,291 --> 00:18:27,291 La AIC no es responsable del ataque. 408 00:18:27,458 --> 00:18:28,667 Son el objetivo. 409 00:18:30,875 --> 00:18:33,333 La AIC fue creada para trabajar al margen de la ley, 410 00:18:33,500 --> 00:18:36,291 donde la CIA no puede. Pero lo hacen a escondidas. 411 00:18:36,458 --> 00:18:38,959 Creo que me equivoqué al asumir que lo había hecho él. 412 00:18:39,125 --> 00:18:40,458 ¿A quiénes ves en la foto? 413 00:18:40,667 --> 00:18:43,250 ¿Qué hacen la Primera Dama, Dayana Mampasi 414 00:18:43,458 --> 00:18:46,333 y el hombre que ejecutaron frente a mi juntos? 415 00:18:46,500 --> 00:18:48,750 Apenas dijiste Surabaya, empecé a investigar. 416 00:18:48,917 --> 00:18:51,000 Un día antes de esta foto, 417 00:18:51,166 --> 00:18:53,208 un periodista americano que vivía en Surabaya 418 00:18:53,375 --> 00:18:55,166 murió en un accidente vial. 419 00:18:55,250 --> 00:18:57,583 Dicen que era un agente de la CIA 420 00:18:57,750 --> 00:19:00,333 que se infiltró en el Frente Islámico. 421 00:19:00,458 --> 00:19:04,750 Creo que Dayana y Mike Murray fueron enviados para eliminarlo. 422 00:19:04,959 --> 00:19:07,458 ¿Podemos volver a la parte en la que Ryan no es malo? 423 00:19:07,625 --> 00:19:09,417 Dijiste que los terroristas 424 00:19:09,583 --> 00:19:12,083 están interrogando y ejecutando a los rehenes. 425 00:19:12,166 --> 00:19:13,166 Sí. 426 00:19:13,291 --> 00:19:14,250 ¿Qué buscan? 427 00:19:14,333 --> 00:19:17,458 Creo que lo mismo que nosotros, y lo entendimos al revés. 428 00:19:17,625 --> 00:19:21,625 Los terroristas no son la AIC. Intentan cazar a la AIC. 429 00:19:21,792 --> 00:19:26,792 Entonces, en el centro, un grupo de agentes corruptos 430 00:19:27,000 --> 00:19:30,041 ha hecho rehén a otro grupo de agentes corruptos. 431 00:19:30,208 --> 00:19:31,208 Eso es lo que pasa. 432 00:19:31,333 --> 00:19:33,208 Bien, esto es nuevo para mí. 433 00:19:33,417 --> 00:19:34,583 Buscaré a Miranda. 434 00:19:34,709 --> 00:19:36,125 Espera, ¿está aquí? 435 00:19:36,291 --> 00:19:38,250 No atendió mi última llamada. 436 00:19:38,417 --> 00:19:39,375 ¿La llamaste? 437 00:19:39,500 --> 00:19:40,792 ¿No te lo dijo? 438 00:19:42,208 --> 00:19:44,583 -La encontraré. -Está bien, voy contigo. 439 00:19:44,792 --> 00:19:46,375 Por si acaso. Hay algo que no está nada bien. 440 00:19:46,583 --> 00:19:48,041 Quédate aquí, ya vengo. 441 00:20:06,959 --> 00:20:08,208 Hola. 442 00:20:08,417 --> 00:20:09,250 Hola. 443 00:20:11,291 --> 00:20:13,250 Estoy al lado del hombre con el que me casaré 444 00:20:13,417 --> 00:20:17,291 e intento ver al hombre con el que dormiré. 445 00:20:17,375 --> 00:20:21,208 Una boda tradicional con vestido blanco no es mi futuro. 446 00:20:21,375 --> 00:20:23,375 ¿A quién tienes? 447 00:20:23,500 --> 00:20:24,583 Es bella. 448 00:20:24,792 --> 00:20:26,083 Y ahí está tu hombre. 449 00:20:26,250 --> 00:20:27,291 ¡Vivan los novios! 450 00:20:31,709 --> 00:20:32,834 ¿Qué? 451 00:20:33,000 --> 00:20:34,375 Así que nuestra misión no es seducir, 452 00:20:34,583 --> 00:20:36,208 ¿es destruir una familia? 453 00:20:36,291 --> 00:20:39,250 Supongo que a la CIA le gusta retorcer todo como al FBI. 454 00:20:39,417 --> 00:20:41,792 Pero, ¿por qué? Están muy enamorados. 455 00:20:41,917 --> 00:20:43,875 Bueno, el deber llama. 456 00:20:45,625 --> 00:20:51,125 Mira, sé que no la pides, pero igual te doy mi bendición. 457 00:20:51,208 --> 00:20:53,834 ¿Lo sabes? Haz lo que tengas que hacer. 458 00:20:54,709 --> 00:20:57,250 Bueno, me tocó el padrino. 459 00:20:57,375 --> 00:21:00,417 Pondré a prueba ese apodo en las próximas dos horas. 460 00:21:00,500 --> 00:21:02,542 Acabamos de recibir la misión. 461 00:21:02,667 --> 00:21:04,458 ¿Cómo lo hiciste tan rápido? 462 00:21:04,625 --> 00:21:07,166 -Bueno... -Ryan y yo tenemos a la pareja. 463 00:21:07,333 --> 00:21:09,208 ¿Despertarse con el novio después de su boda? 464 00:21:09,375 --> 00:21:10,583 Deberías tardar minutos, 465 00:21:10,750 --> 00:21:13,375 menos, si ella es la que escoge al DJ. 466 00:21:13,542 --> 00:21:16,208 Debes centrarte en Owen. 467 00:21:16,375 --> 00:21:17,333 Eso hago. 468 00:21:21,333 --> 00:21:22,375 ¿A quién tienes? 469 00:21:24,542 --> 00:21:26,709 Kareen Johnson. Es director de inversiones. 470 00:21:26,834 --> 00:21:28,709 Quédate conmigo un momento. 471 00:21:29,959 --> 00:21:32,625 Para hacerle creer que consiguió algo cuando hable con él. 472 00:21:32,792 --> 00:21:34,083 ¿Quién es el tuyo? 473 00:21:34,250 --> 00:21:35,208 Tengo dos. 474 00:21:36,333 --> 00:21:37,375 Los Benchley 475 00:21:37,458 --> 00:21:39,250 Brianna y Fred. 476 00:21:39,417 --> 00:21:41,166 Muy bien. 477 00:21:41,333 --> 00:21:43,333 ¿Cómo sabes cuando alguien te seduce por información? 478 00:21:45,542 --> 00:21:47,625 Prestando atención. 479 00:21:47,792 --> 00:21:49,583 Pienso dos veces las cosas 480 00:21:49,750 --> 00:21:52,041 si conozco a alguien que solo quiere oírme hablar, 481 00:21:52,208 --> 00:21:54,417 que nunca habla de sí mismo. 482 00:21:54,583 --> 00:21:55,875 Nunca se abre. 483 00:21:56,041 --> 00:21:57,500 Tu objetivo se mueve. 484 00:22:01,417 --> 00:22:02,625 Me estabas mirando. 485 00:22:02,750 --> 00:22:05,625 Tú también, pero no sé por qué. 486 00:22:05,750 --> 00:22:08,500 Te diré por qué si me puedes seguir el paso. 487 00:22:18,917 --> 00:22:21,500 Hola. Estaba pensando en ti. 488 00:22:21,667 --> 00:22:23,917 Sé que dije que no podíamos vernos esta noche, 489 00:22:24,083 --> 00:22:25,875 pero mi conferencia en Filadelfia no se alargó. 490 00:22:26,083 --> 00:22:27,291 ¿Quieres que nos veamos? 491 00:22:27,417 --> 00:22:28,458 Claro, ¿en mi casa? 492 00:22:28,583 --> 00:22:31,000 ¿Qué tal a mitad de camino? 493 00:22:31,166 --> 00:22:32,375 La mitad 494 00:22:32,542 --> 00:22:33,375 Bethesda. 495 00:22:33,458 --> 00:22:35,333 Conozco un motel a las afueras. 496 00:22:35,500 --> 00:22:37,208 Suena buen, te veo luego. 497 00:22:55,333 --> 00:22:57,667 Carly Klapp. 498 00:22:57,792 --> 00:23:00,750 Una chica afortunada con un nombre desafortunado. 499 00:23:01,625 --> 00:23:04,250 ¿Qué esperas? Parece sincera. 500 00:23:04,333 --> 00:23:06,208 Hasta lleva una cruz, eso es bueno para ti. 501 00:23:06,375 --> 00:23:07,458 Vete de aquí, Harry. 502 00:23:07,625 --> 00:23:09,333 Sabes lo guapo que eres, ¿verdad? 503 00:23:09,458 --> 00:23:12,291 Debería ser fácil para ti, Sebastian, pero no es así. 504 00:23:12,458 --> 00:23:15,250 Nunca lo es, porque no puedes ser frío y calculador con esto. 505 00:23:15,333 --> 00:23:17,583 Creíste poder con la tortura, pero te destrozó. 506 00:23:17,750 --> 00:23:19,959 Por eso fuiste a ese retiro. 507 00:23:20,083 --> 00:23:22,291 Nadie tendría que defender la decencia humana. 508 00:23:22,375 --> 00:23:25,000 No, estoy de acuerdo. Pero estamos así otra vez. 509 00:23:25,166 --> 00:23:27,458 Y otra vez, no puedes mantener tu virtud aquí. 510 00:23:27,625 --> 00:23:30,083 Tienes que pasarte de la raya. 511 00:23:30,250 --> 00:23:32,583 Si no, serás un peligro para todos a tu alrededor. 512 00:23:32,750 --> 00:23:34,875 Y aunque me encantan los hombres peligrosos, 513 00:23:35,041 --> 00:23:38,542 pondrás otras vidas en riesgo. 514 00:23:38,750 --> 00:23:41,333 Mira, la gente como tú quiere salvar el mundo, 515 00:23:41,542 --> 00:23:45,625 pero es la gente como yo la que realmente lo salva. 516 00:23:45,792 --> 00:23:49,041 Creo que es hora de que busques otro oficio. 517 00:24:00,625 --> 00:24:03,417 Puedo pasarme de la raya cuando quiera, Harry. 518 00:24:03,625 --> 00:24:06,625 Y ahora me aseguraré de que suspendas la prueba 519 00:24:06,750 --> 00:24:07,959 y te despiertes solo. 520 00:24:12,083 --> 00:24:14,834 James eres una persona superdotada. 521 00:24:15,041 --> 00:24:17,375 Quiero decir, no eres inteligente de libros. 522 00:24:17,458 --> 00:24:19,375 Eres inteligente en la vida. 523 00:24:19,458 --> 00:24:20,709 Sí. 524 00:24:20,875 --> 00:24:23,959 Y tendremos una gran 525 00:24:24,125 --> 00:24:25,083 Eres muy gracioso. 526 00:24:25,291 --> 00:24:26,458 ¿Estás bien? 527 00:24:26,583 --> 00:24:30,667 James está hablando con una bella mujer que no conozco. 528 00:24:30,792 --> 00:24:33,500 James tiene un historial de hablar con bellas mujeres. 529 00:24:33,667 --> 00:24:35,291 Te propongo algo. 530 00:24:37,291 --> 00:24:39,458 ¿Y si me quedo aquí y lo ponemos celoso? 531 00:24:40,709 --> 00:24:42,625 ¿Qué tan celoso? 532 00:24:42,834 --> 00:24:44,959 Todo lo que quieras. 533 00:24:47,458 --> 00:24:50,166 "Del Mague", solo, por favor. Sin agua. 534 00:24:50,333 --> 00:24:52,834 No sabía que te gustaba el mezcal. 535 00:24:52,959 --> 00:24:55,250 Y yo no creía que el Tío Sam cubriera las cuentas de bares. 536 00:24:55,333 --> 00:24:58,417 Estas van por tu cuenta. 537 00:24:58,542 --> 00:25:00,041 Está bien. 538 00:25:00,208 --> 00:25:01,166 Salud. 539 00:25:01,291 --> 00:25:02,667 ¿Qué ? 540 00:25:02,834 --> 00:25:05,333 O de la mía, que es por lo que me levantaba. 541 00:25:05,417 --> 00:25:07,291 Lo siento, lo siento. 542 00:25:07,375 --> 00:25:09,834 ¿Sabes qué? Mejor toma esto. 543 00:25:11,375 --> 00:25:12,875 Ven, el agua te caerá bien. 544 00:25:18,959 --> 00:25:19,959 Está bien. 545 00:25:21,542 --> 00:25:24,959 Perdón por entrometerme tanto antes. 546 00:25:25,166 --> 00:25:27,375 ¿De verdad? ¿Pides perdón? 547 00:25:30,125 --> 00:25:35,125 No me equivocaba sobre tu corazón roto. 548 00:25:35,250 --> 00:25:37,375 Sólo sobre quién fue la responsable. 549 00:25:37,542 --> 00:25:38,542 Lydia. 550 00:25:38,709 --> 00:25:41,417 Sí, no es difícil saber que se fue. 551 00:25:41,583 --> 00:25:44,208 -Y no estoy... -Siendo tú mismo. 552 00:25:44,375 --> 00:25:46,083 Sí. 553 00:25:46,250 --> 00:25:47,458 ¿Qué hizo? 554 00:25:47,625 --> 00:25:49,750 No es lo que hizo ella, es lo que hice yo. 555 00:25:52,166 --> 00:25:56,000 Dejé que mi carrera afectara nuestra relación, 556 00:25:56,166 --> 00:25:59,375 cuando nuestra relación debía haber sido más importante. 557 00:25:59,458 --> 00:26:01,250 Sé que lo es, lo sé. 558 00:26:01,458 --> 00:26:05,709 Es que no puedo No puedo sentirlo. 559 00:26:09,709 --> 00:26:12,834 En vez de sentarte a hablar conmigo, deberías estar ahí. 560 00:26:12,959 --> 00:26:16,333 No te preocupes. Mi objetivo despertará conmigo. 561 00:26:16,417 --> 00:26:19,458 Quedan muchas horas antes de que salga el sol. 562 00:26:19,625 --> 00:26:23,500 Y me gusta el tiempo que pasamos juntos, dejando todo de lado. 563 00:26:23,667 --> 00:26:26,709 Entonces, ¿cuál es el objetivo de esto? 564 00:26:26,875 --> 00:26:28,625 Demostrar a cada mujer de La Granja 565 00:26:28,750 --> 00:26:31,542 que sólo es una mujer guapa con un vestido. 566 00:26:31,709 --> 00:26:33,125 No, eso 567 00:26:33,291 --> 00:26:34,542 Eso no 568 00:26:34,709 --> 00:26:36,125 No es eso. 569 00:26:36,291 --> 00:26:38,667 ¿Sabes qué? Vamos a sacarte de aquí. 570 00:26:38,834 --> 00:26:41,250 Vamos, vamos. 571 00:26:41,375 --> 00:26:42,333 Vamos. 572 00:26:42,417 --> 00:26:43,959 Vamos. 573 00:26:44,125 --> 00:26:45,250 Estoy bien. 574 00:26:45,458 --> 00:26:46,375 ¿Estás bien? 575 00:26:49,083 --> 00:26:50,250 Me mentiste. 576 00:26:50,375 --> 00:26:51,417 No, nada que ver. 577 00:26:58,542 --> 00:26:59,625 ¿Estás bien? 578 00:27:01,000 --> 00:27:03,250 Tengo que ser sincero contigo. 579 00:27:03,458 --> 00:27:05,083 No estoy seguro de poder pagarte. 580 00:27:06,959 --> 00:27:07,959 ¿Perdón? 581 00:27:09,417 --> 00:27:11,542 ¿No eres ? 582 00:27:11,667 --> 00:27:13,458 Qué pena, lo siento mucho. 583 00:27:13,542 --> 00:27:16,583 Es que Pensé que eras 584 00:27:18,166 --> 00:27:21,208 Bueno, para que alguien como tú se interese en alguien como yo 585 00:27:21,333 --> 00:27:23,375 Deja de disculparte y abre la puerta. 586 00:27:23,542 --> 00:27:25,542 Lo siento, no quería 587 00:27:31,417 --> 00:27:33,417 ¿Segura que quieres hacerlo? 588 00:27:33,583 --> 00:27:36,208 Bebiste mucho, no quiero ser ese tipo de hombre. 589 00:27:36,375 --> 00:27:38,500 Kareem, sé ese hombre. 590 00:27:42,417 --> 00:27:45,208 Sé que esto lo dice la gente que hace esto, 591 00:27:45,375 --> 00:27:48,875 pero yo no acostumbro a hacerlo. 592 00:27:49,041 --> 00:27:50,375 Yo tampoco. 593 00:27:57,834 --> 00:28:00,375 Está bien, vamos. No pasa nada. 594 00:28:02,375 --> 00:28:04,041 Sé lo que tramas. 595 00:28:04,250 --> 00:28:06,333 Me aseguro de que estés bien. Siéntate. 596 00:28:06,500 --> 00:28:08,667 Sabes que no eres la primera recluta 597 00:28:08,834 --> 00:28:11,417 que intenta tener ventaja al ir tras el instructor. 598 00:28:11,542 --> 00:28:15,125 Pero eres la primera que no acepta un no por respuesta. 599 00:28:15,291 --> 00:28:17,750 Siéntate. Estás muy mal. 600 00:28:17,875 --> 00:28:18,792 ¿Estás molesta conmigo? 601 00:28:18,917 --> 00:28:21,208 Estoy molesta por tu suposición. 602 00:28:21,333 --> 00:28:25,000 Yo Creí que eras diferente. 603 00:28:25,208 --> 00:28:27,834 ¿Qué? No, no podías pensar que yo era diferente, 604 00:28:27,959 --> 00:28:31,041 porque estás tratando de que esta historia termine 605 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 como terminó la última vez. 606 00:28:34,458 --> 00:28:36,250 Crees que quiero algo de ti 607 00:28:36,458 --> 00:28:39,458 y la única manera de conseguirlo es acostándome contigo. 608 00:28:39,625 --> 00:28:42,959 ¿Sabes lo arcaico que es este tema? 609 00:28:43,125 --> 00:28:45,709 Como si lo único que una mujer pudiera ofrecer es sexo 610 00:28:45,875 --> 00:28:50,166 y los hombres fuesen tan idiotas que lo darían todo por tenerlo. 611 00:28:50,333 --> 00:28:54,417 Puedo conseguir lo que quiera sin tener que comprometerme 612 00:28:54,500 --> 00:28:58,333 y si tú no puedes, no eres muy buen agente. 613 00:29:00,166 --> 00:29:03,417 Le dices que no a una pregunta que no estoy haciendo. 614 00:29:05,458 --> 00:29:09,250 Lo que significa que se trata de lo que tú quieres de mí. 615 00:29:11,625 --> 00:29:14,166 ¿Y qué es lo que quiero de ti? 616 00:29:16,417 --> 00:29:17,500 Permiso. 617 00:29:24,709 --> 00:29:25,792 ¡Maldición! 618 00:29:26,542 --> 00:29:28,834 Olvidé algo. Será rápido, ¿bien? 619 00:29:41,500 --> 00:29:43,542 Disculpa, Alabama. 620 00:29:51,875 --> 00:29:54,166 Espero que no te haya alejado de tus objetivos. 621 00:29:54,291 --> 00:29:56,458 Los perdí. En verdad iba a irme. 622 00:29:56,625 --> 00:29:58,166 ¿Tú hiciste eso? 623 00:30:05,458 --> 00:30:06,667 Está vivo. 624 00:30:09,625 --> 00:30:11,542 No sé qué pasó, es que 625 00:30:15,250 --> 00:30:16,208 Está bien. 626 00:30:17,959 --> 00:30:22,709 Nos Nos dijeron que los hombres nos atacarían. 627 00:30:22,917 --> 00:30:26,458 Que no lucháramos, pero que estuviéramos preparadas. 628 00:30:26,625 --> 00:30:30,417 Tenía 10 años, y nuestra mamá no quería eso para nosotras, 629 00:30:30,500 --> 00:30:33,667 así que nos enseñó a 630 00:30:35,000 --> 00:30:38,417 Era un buen hombre, era un caballero. 631 00:30:38,500 --> 00:30:40,166 Era inofensivo, y yo 632 00:30:40,250 --> 00:30:42,166 Un momento me tocaba 633 00:30:42,250 --> 00:30:44,125 y al siguiente escuchaba a mi hermana: 634 00:30:44,291 --> 00:30:45,166 "No estoy list" 635 00:30:45,250 --> 00:30:46,166 Oye, oye. 636 00:30:46,333 --> 00:30:48,917 -"No estoy list". -Oye, oye, ¡tranquila! ¡Cálmate! 637 00:30:49,083 --> 00:30:50,375 Por lo menos sigue vivo. 638 00:30:50,542 --> 00:30:53,291 Pero quería que no lo estuviera, lo quería muerto. 639 00:30:55,250 --> 00:30:56,875 ¿A dónde vas? 640 00:30:57,083 --> 00:31:00,000 Abajo. El camarero debe tener calmante. 641 00:31:00,166 --> 00:31:01,375 Me lo venderá sin preguntas. 642 00:31:01,542 --> 00:31:03,375 No recordará nada, ¿está bien? 643 00:31:43,542 --> 00:31:45,375 Tú y yo debemos hablar. 644 00:31:55,083 --> 00:31:58,959 La ilusión de ser un agente es diferente a la realidad. 645 00:32:02,542 --> 00:32:04,208 Esta mañana, algunos completaron la prueba 646 00:32:04,291 --> 00:32:05,458 y otros pocos, no. 647 00:32:05,625 --> 00:32:08,208 La seducción no es un juego. 648 00:32:08,417 --> 00:32:10,500 Es poderosa. 649 00:32:10,667 --> 00:32:12,959 Y el poder siempre tiene un precio. 650 00:32:14,375 --> 00:32:20,333 Tienen que estar dispuestos a ser usados, violados, culpados 651 00:32:20,417 --> 00:32:23,166 e incluso traicionados para seducir con éxito a un recurso. 652 00:32:23,250 --> 00:32:25,917 Pero no importa el éxito que tengan al terminar, 653 00:32:26,083 --> 00:32:28,625 despertarse y aceptar lo que pasó la noche anterior 654 00:32:28,834 --> 00:32:31,208 es una de las partes más difíciles del trabajo. 655 00:32:31,291 --> 00:32:34,250 Durante las próximas semanas, cada uno de ustedes 656 00:32:34,375 --> 00:32:36,125 superará una barrera que veía imposible. 657 00:32:36,208 --> 00:32:38,291 Porque son el arma definitiva 658 00:32:38,458 --> 00:32:40,583 que se usará en gente que aún no conocen, 659 00:32:40,750 --> 00:32:44,250 en aquellos que aman, a veces en su propio país 660 00:32:44,333 --> 00:32:46,125 y hasta en ustedes mismos. 661 00:32:48,333 --> 00:32:50,000 Está bien, salgan de aquí. 662 00:32:58,250 --> 00:33:00,208 Creo que encontré uno de los teléfonos. 663 00:33:00,375 --> 00:33:02,500 -¿Dónde? -En el bolsillo de tu prometido. 664 00:33:02,625 --> 00:33:03,500 Es una broma, ¿no? 665 00:33:03,625 --> 00:33:06,917 Me llevo esta taza. Tienes que estar en otro lugar. 666 00:33:18,125 --> 00:33:20,750 Hola, ¿estás bien? No apareciste. 667 00:33:20,875 --> 00:33:21,875 Estaba esperando. 668 00:33:22,041 --> 00:33:24,375 Sí, bien, estuve en un terrorífico motel 2 horas 669 00:33:24,542 --> 00:33:26,333 hasta que me di cuenta de que no irías. 670 00:33:26,542 --> 00:33:30,166 Jane, nos conocemos desde hace ¿Cuánto? ¿Un mes? 671 00:33:30,375 --> 00:33:32,625 No es mucho tiempo, ¿verdad? 672 00:33:32,792 --> 00:33:34,208 Te conocí en un restaurante. 673 00:33:34,375 --> 00:33:36,250 Pasamos las vacaciones juntos. 674 00:33:36,333 --> 00:33:39,250 Te conté cosas de mi vida que no sabe ni mi familia. 675 00:33:39,333 --> 00:33:40,417 No es normal en mí. 676 00:33:40,583 --> 00:33:42,792 Algo no encaja, algo sobre ti. 677 00:33:47,667 --> 00:33:50,208 ¿Sólo porque me interesas? 678 00:33:50,375 --> 00:33:51,417 Eso es una relación. 679 00:33:51,583 --> 00:33:53,542 Diría que es más que interés. 680 00:33:53,667 --> 00:33:56,792 Te acuestas conmigo, te vas y me dejas queriendo más. 681 00:33:56,959 --> 00:33:59,375 Todo el tiempo estás buscando e indagando. 682 00:33:59,500 --> 00:34:02,250 ¿Quién eres en verdad? ¿Qué me escondes? 683 00:34:02,417 --> 00:34:05,709 Sé que tienes secretos que escondes. 684 00:34:05,875 --> 00:34:08,959 Yo también, pero no te presiono por los tuyos, 685 00:34:09,125 --> 00:34:11,625 porque sé que necesitas a alguien que no te juzgue. 686 00:34:11,834 --> 00:34:13,709 Yo también necesito eso. 687 00:34:13,875 --> 00:34:16,542 No pasa nada con conocernos e ir muy rápido. 688 00:34:16,709 --> 00:34:18,834 Eres diferente a cualquiera que haya conocido. 689 00:34:18,959 --> 00:34:21,959 No lo sé, no puedo explicarlo, pero es que 690 00:34:22,125 --> 00:34:23,917 Sé que me siento segura cuando estoy contigo. 691 00:34:24,083 --> 00:34:26,250 Y espero que tú también. 692 00:34:26,417 --> 00:34:28,333 ¿Sabes qué? Toma. 693 00:34:28,500 --> 00:34:30,667 Toma mi teléfono. Llama a quien quieras. 694 00:34:30,834 --> 00:34:33,041 Pregúntales quién soy y verás si es verdad, 695 00:34:33,166 --> 00:34:34,709 porque no tengo nada que esconder. 696 00:34:34,875 --> 00:34:37,083 No temo mostrarte quién soy en realidad. 697 00:34:59,834 --> 00:35:03,625 Así que estás en la cima del Tablón Asesino. 698 00:35:03,792 --> 00:35:05,583 Supongo que despertaste con ella. 699 00:35:07,959 --> 00:35:09,208 Dormí con ella. 700 00:35:29,375 --> 00:35:32,166 Fue como dijiste que sería. 701 00:35:33,792 --> 00:35:34,875 Fue fácil. 702 00:35:37,333 --> 00:35:39,333 Le mostré algo de interés. 703 00:35:42,000 --> 00:35:46,083 Ella es Es preciosa. 704 00:35:47,458 --> 00:35:48,417 Inteligente. 705 00:35:52,834 --> 00:35:55,208 Vive en LosÁngeles. 706 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Estuve en su iglesia. 707 00:36:00,291 --> 00:36:03,125 Pero nada de eso importa, 708 00:36:03,291 --> 00:36:08,667 porque me desperté con alguien que pensó que era buena persona. 709 00:36:12,834 --> 00:36:14,083 Y no lo soy. 710 00:36:18,041 --> 00:36:21,041 Lo que hice no estuvo bien. 711 00:36:23,917 --> 00:36:26,458 Lo hice nada más para probarme que podía. 712 00:36:32,083 --> 00:36:33,834 Y para probártelo a ti. 713 00:36:38,667 --> 00:36:40,542 ¿Qué me pasa, Harry? 714 00:36:43,458 --> 00:36:44,834 ¿Qué hice? 715 00:36:50,959 --> 00:36:51,917 Lo siento. 716 00:36:55,834 --> 00:36:57,458 Perdón, no puedo hacerlo. 717 00:37:08,583 --> 00:37:10,041 ¿Cómo es que imaginé que esto pasaría? 718 00:37:10,208 --> 00:37:11,750 Pondré una orden de captura. 719 00:37:11,917 --> 00:37:14,291 No, dale algo de ventaja. 720 00:37:14,375 --> 00:37:17,333 Odio admitirlo, pero es la única que puede terminar con esto. 721 00:37:17,458 --> 00:37:18,625 Voy a lamentarlo. 722 00:37:21,959 --> 00:37:23,500 Se llevaron el colchón. 723 00:37:23,625 --> 00:37:26,125 Mañana desmantelarán este sitio. 724 00:37:28,333 --> 00:37:30,458 Entonces nadie sabrá lo que pasó aquí. 725 00:37:30,625 --> 00:37:32,375 Es un poco triste. 726 00:37:33,333 --> 00:37:34,542 Sí, lo sabemos. 727 00:37:40,542 --> 00:37:42,542 La cima del Tablón Asesino. 728 00:37:51,917 --> 00:37:52,959 ¿Y tú? 729 00:37:53,125 --> 00:37:56,458 Bueno, viste mi nota. No pasé. 730 00:37:58,583 --> 00:38:01,375 ¿Hay algo que me quieras contar? 731 00:38:03,000 --> 00:38:05,792 ¿Hay algo que quieres que te cuente? 732 00:38:05,917 --> 00:38:08,375 ¿La AIC no te ha contactado? 733 00:38:09,917 --> 00:38:11,834 Te dije que te diría si lo hacían. 734 00:38:11,959 --> 00:38:13,625 Me dijiste muchas cosas estando juntos, 735 00:38:13,834 --> 00:38:15,500 y no todas fueron verdad. 736 00:38:15,667 --> 00:38:17,250 Creía que teníamos un trato, 737 00:38:17,375 --> 00:38:19,041 que dejarías de investigar si 738 00:38:19,250 --> 00:38:21,333 Lo teníamos. Mentí. 739 00:38:25,250 --> 00:38:26,500 Bueno, Miranda tenía razón. 740 00:38:26,667 --> 00:38:28,291 Sí. Pero tú también mentiste. 741 00:38:28,458 --> 00:38:30,834 No vas a dejar el tema, ¿verdad? 742 00:38:31,041 --> 00:38:34,041 ¿Por qué iba a hacerlo, Ryan? Esta misión era mía. 743 00:38:34,250 --> 00:38:35,959 Así que no la voy a dejar hasta no terminar. 744 00:38:36,125 --> 00:38:38,125 Está bien, bueno 745 00:38:38,291 --> 00:38:41,500 Prometimos decir la verdad y ya que es la última noche, 746 00:38:41,625 --> 00:38:44,208 espero que no te importe lo que te voy a decir. 747 00:38:44,333 --> 00:38:47,166 Ellos me escogieron, Alex, no a ti. 748 00:38:47,250 --> 00:38:48,500 Se acabó. 749 00:38:52,458 --> 00:38:54,458 Eso es lo que quería que pensaras. 750 00:39:04,709 --> 00:39:07,166 Estaba esperando tu llamada. 751 00:39:07,333 --> 00:39:08,542 Eso me alegra. 752 00:39:09,500 --> 00:39:11,500 Me prometiste una cena. 753 00:39:11,709 --> 00:39:13,208 ¿Cuándo será? 754 00:39:13,291 --> 00:39:16,125 ¿Qué tal este fin de semana? Me gustaría verte otra vez. 755 00:39:18,417 --> 00:39:20,291 Estuviste bien, Shelby. 756 00:39:20,500 --> 00:39:21,375 Se siente bien. 757 00:39:21,542 --> 00:39:24,125 Lo tenemos, vamos a hacerlo. 758 00:39:24,250 --> 00:39:26,000 Bien, ten cuidado. 759 00:39:33,542 --> 00:39:36,250 Tengo la información que me pediste de Kareem. 760 00:39:36,333 --> 00:39:39,583 Y no encontrarás ni una huella mía en él. 761 00:39:39,750 --> 00:39:43,000 Porque usé a León Vélez para limpiarla. 762 00:39:43,166 --> 00:39:46,917 Porque es débil y no debería ser parte de lo que hacemos. 763 00:40:06,709 --> 00:40:07,709 ¿Todo bien? 764 00:40:10,959 --> 00:40:13,208 Bueno, eso está por verse. 765 00:40:14,208 --> 00:40:15,750 ¿La pastilla funcionó? 766 00:40:15,959 --> 00:40:18,000 ¿Se la echaste en la bebida? 767 00:40:18,166 --> 00:40:19,000 Sí. 768 00:40:19,083 --> 00:40:20,375 Entonces funcionó. 769 00:40:20,500 --> 00:40:22,291 El rastreador radioactivo que bebió 770 00:40:22,458 --> 00:40:25,625 es un pequeño secreto, cortesía del MI6. 771 00:40:25,792 --> 00:40:27,375 ¿Eso es lo que tenía? 772 00:40:28,333 --> 00:40:29,875 ¿Lo envenenaste? 773 00:40:30,041 --> 00:40:32,875 Ya te dije, no le haré daño. Es sólo un marcador. 774 00:40:33,041 --> 00:40:35,583 Nuestro querido profesor y mente criminal 775 00:40:35,750 --> 00:40:39,375 emitirá una pequeña dosis de radiación durante 8 días. 776 00:40:39,542 --> 00:40:43,625 Y veremos a dónde va con esto. 777 00:40:45,500 --> 00:40:47,208 ¿Dónde está ahora? 778 00:40:47,375 --> 00:40:49,333 Está al otro lado del camino. 779 00:40:53,166 --> 00:40:54,125 Gracias. 780 00:40:57,458 --> 00:40:58,375 ¿Estás bien? 781 00:41:01,417 --> 00:41:02,458 Sí. 782 00:41:10,750 --> 00:41:12,834 Cuando los aviones estén cerca, 783 00:41:13,041 --> 00:41:15,041 dame una línea segura con la Casa Blanca, 784 00:41:15,250 --> 00:41:17,333 para recibir confirmación de la presidente Haas. 785 00:41:17,417 --> 00:41:19,750 ¡Consigan esa orden de captura! 786 00:41:19,917 --> 00:41:21,750 La policía de Nueva York, la estatal, 787 00:41:21,917 --> 00:41:24,834 que la ASN llame a cualquier número asociado con ella. 788 00:41:24,959 --> 00:41:27,667 Hasta nuevo aviso, informaremos lo pertinente. 789 00:41:27,834 --> 00:41:29,625 El público ya tiene demasiado con esto. 790 00:41:29,750 --> 00:41:32,208 ¿Qué está pasando? ¿Qué sucede? 791 00:41:32,417 --> 00:41:34,291 Alex Parrish escapó, general. 792 00:41:34,375 --> 00:41:35,917 Y también Miranda Shaw. 793 00:41:45,333 --> 00:41:47,166 Arranca. 794 00:41:47,333 --> 00:41:48,250 Ahora. 795 00:41:49,834 --> 00:41:51,709 Dame una razón para que pueda confiar en ti. 796 00:41:51,875 --> 00:41:53,375 Tienes razón, Alex. 797 00:41:53,542 --> 00:41:58,625 Yo tampoco confiaría en mí, pero te diré algo. 798 00:41:58,709 --> 00:42:01,166 Soy uno de los terroristas. 799 00:42:01,333 --> 00:42:05,959 Y después de esta conversación, tú también lo serás. 799 00:42:06,305 --> 00:43:06,532 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm