1 00:00:00,083 --> 00:00:01,333 Previamente en Quantico 2 00:00:01,417 --> 00:00:04,875 Creemos que Owen Hall, el instructor, es el reclutador. 3 00:00:05,667 --> 00:00:08,125 Todo lo que aprenderán es una ofensa capital. 4 00:00:09,959 --> 00:00:11,667 Hay algo que no encaja, algo sobre ti. 5 00:00:11,792 --> 00:00:12,959 No voy a volver, Miranda. 6 00:00:13,083 --> 00:00:14,583 Voy a quedarme en La Granja, 7 00:00:14,709 --> 00:00:17,166 encontraré el AIC, y acabaré con ellos yo misma. 8 00:00:17,583 --> 00:00:19,417 ¿Nadie sospecha que seas un doble agente? 9 00:00:19,625 --> 00:00:20,583 -No. -Bien. 10 00:00:20,709 --> 00:00:22,583 Me eligieron a mí, Alex, no a ti. 11 00:00:22,709 --> 00:00:23,583 Se terminó. 12 00:00:24,083 --> 00:00:25,500 Eso es lo que quería que creas. 13 00:00:25,625 --> 00:00:27,417 El presidente Todd pasará el poder 14 00:00:27,542 --> 00:00:29,250 a la vicepresidenta Claire Haas. 15 00:00:29,583 --> 00:00:31,875 No me equivoqué sobre tu corazón roto. ¿Lydia? 16 00:00:32,166 --> 00:00:34,542 Dejé que mi carrera se interpusiera en nuestra relación. 17 00:00:34,625 --> 00:00:35,500 ¿Qué estás haciendo? 18 00:00:35,583 --> 00:00:37,458 Salvando tu vida. 19 00:00:37,542 --> 00:00:38,542 Ve. Ahora. 20 00:00:38,625 --> 00:00:39,959 Soy una de los terroristas. 21 00:00:40,041 --> 00:00:42,083 Y luego de la conversación que estamos por tener, 22 00:00:42,166 --> 00:00:43,125 tú lo serás también. 23 00:00:45,000 --> 00:00:45,959 Aquí es donde nos dirigimos. 24 00:00:47,458 --> 00:00:48,458 3 KM AL NORTE DE LA ZONA DE CRISIS, NUEVA YORK, NY. 25 00:00:48,542 --> 00:00:49,959 ¿Me estás diciendo que todo este tiempo hubo una entrada a la zona de crisis 26 00:00:50,041 --> 00:00:51,083 y nadie la encontró? 27 00:00:51,583 --> 00:00:54,083 La semana pasada, Eric Boyer removió un túnel de servicio 28 00:00:54,417 --> 00:00:55,792 de todos los mapas digitales en la ciudad 29 00:00:55,917 --> 00:00:57,125 por si necesitaban una salida. 30 00:00:58,000 --> 00:00:59,834 Dices "ellos" como si no pertenecieras. 31 00:00:59,959 --> 00:01:02,750 Entraste a La Granja para detener a un grupo de insurgentes 32 00:01:02,875 --> 00:01:04,625 dentro de la CIA, y fallaste. 33 00:01:04,750 --> 00:01:07,834 Alguien lo notó y me contactó. 34 00:01:08,000 --> 00:01:08,834 Ryan. 35 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 Alguien más. 36 00:01:10,500 --> 00:01:13,083 Alguien que sabía cuán destructivo podía ser este grupo 37 00:01:13,417 --> 00:01:16,834 para la misma base de este país, para el planeta. 38 00:01:17,417 --> 00:01:18,875 Sabían lo que costó pararlos. 39 00:01:20,458 --> 00:01:21,792 Sabíamos que las líneas tendrían que cruzarse. 40 00:01:21,875 --> 00:01:24,834 Traicionaste cada juramento que alguna vez hiciste. 41 00:01:26,875 --> 00:01:27,792 Una vez que todo termine, 42 00:01:27,917 --> 00:01:29,583 vas a pagar por todo lo que hiciste. 43 00:01:29,709 --> 00:01:30,917 Todos lo harán, Alex, 44 00:01:32,166 --> 00:01:33,041 incluso tú. 45 00:01:35,750 --> 00:01:36,625 10 MESES ANTES 44 SEMANAS 46 00:01:36,709 --> 00:01:37,667 Estuve investigando, 47 00:01:37,792 --> 00:01:40,166 y parece que este grupo es muy, muy real. 48 00:01:40,542 --> 00:01:41,750 ¿Y qué encontraste? 49 00:01:42,041 --> 00:01:44,500 Nada específico que me gustaría compartir con AT&T. 50 00:01:45,000 --> 00:01:46,959 Solo digamos que la AIC parece ser la respuesta 51 00:01:47,083 --> 00:01:48,417 a muchas preguntas sin responder 52 00:01:48,542 --> 00:01:50,542 que la oficina central ha tenido estos últimos meses. 53 00:01:50,875 --> 00:01:53,875 Bueno. Bien, ¿cómo debo proceder? 54 00:01:54,125 --> 00:01:56,041 Pensé que tenías a alguien en el interior, 55 00:01:56,500 --> 00:01:59,125 pero parece que tu trabajo con Alex Parrish no va a ningún lado. 56 00:01:59,709 --> 00:02:02,583 Pienso que he estado apostando por el caballo equivocado. 57 00:02:03,375 --> 00:02:04,542 Entonces cambia de caballo. 58 00:02:06,750 --> 00:02:09,083 Gracias, como siempre, por tus alentadoras palabras. 59 00:02:09,458 --> 00:02:10,792 El año que viene, podrás venir con nosotros. 60 00:02:11,083 --> 00:02:14,875 Verás cuanta alegría da el poder construir refugios para los niños, 61 00:02:15,083 --> 00:02:16,125 trabajar con sus iglesias. 62 00:02:16,458 --> 00:02:17,750 No te tienes que ir aún, ¿verdad? 63 00:02:17,917 --> 00:02:21,166 Tú eres la que tiene que conducir dos horas y media después del desayuno. 64 00:02:21,542 --> 00:02:22,417 Puedo llegar tarde. 65 00:02:30,750 --> 00:02:32,875 ¿También cocinas? 66 00:02:33,458 --> 00:02:35,041 Bueno, pasé mucho tiempo solo. 67 00:02:35,917 --> 00:02:37,875 Considéralo la última pieza de mi disculpa. 68 00:02:38,083 --> 00:02:40,834 ¿Qué hiciste para que yo mereciera todo esto? 69 00:02:44,500 --> 00:02:45,625 ¿Por qué no tomas una ducha? 70 00:02:45,834 --> 00:02:46,709 Pondré la mesa. 71 00:02:47,583 --> 00:02:48,458 Bien. 72 00:02:50,000 --> 00:02:56,074 73 00:03:17,792 --> 00:03:18,667 Oye. 74 00:03:20,917 --> 00:03:22,125 Tenemos que hablar de la otra noche. 75 00:03:22,792 --> 00:03:23,959 Sí, supuse que esto era más que 76 00:03:24,083 --> 00:03:27,041 una conversación de "deja el baño o la licuadora prendida". 77 00:03:27,166 --> 00:03:28,667 Necesito saber qué vas a hacer con tu teléfono. 78 00:03:29,875 --> 00:03:31,166 Sabes que eso no te importa. 79 00:03:31,625 --> 00:03:34,583 Tal vez no a mí, pero estoy yendo a una casa segura, 80 00:03:34,709 --> 00:03:35,875 llena de personas a las que les importará. 81 00:03:36,417 --> 00:03:37,583 ¿Ha sonado el tuyo? 82 00:03:37,834 --> 00:03:38,709 ¿El tuyo no? 83 00:03:41,709 --> 00:03:42,583 Perdón, mira. 84 00:03:42,917 --> 00:03:45,792 Separar nuestra relación y nuestro trabajo se está poniendo difícil. 85 00:03:46,625 --> 00:03:47,750 La misión terminará. 86 00:03:48,542 --> 00:03:49,834 Estar en La Granja se terminará. 87 00:03:50,542 --> 00:03:51,417 Nosotros no. 88 00:03:51,792 --> 00:03:52,834 Sin importar lo que está pasando, 89 00:03:53,542 --> 00:03:55,458 eso no cambia cómo nos sentimos. 90 00:03:56,750 --> 00:03:57,625 Aún no. 91 00:04:03,750 --> 00:04:04,625 Por favor, continúa. 92 00:04:04,750 --> 00:04:05,875 No, no, ve primero. 93 00:04:06,000 --> 00:04:07,792 ¿Qué te parece si te veo allá atrás? 94 00:04:08,041 --> 00:04:08,917 Sí, bien. 95 00:04:09,041 --> 00:04:11,041 Iré al oeste. 96 00:04:11,166 --> 00:04:12,041 -Sí. -Sí. 97 00:04:16,834 --> 00:04:18,542 TU PACIENCIA SERÁ RECOMPENSADA 98 00:04:21,166 --> 00:04:22,458 Chica inteligente. 99 00:04:28,917 --> 00:04:30,458 ¿Está esto hecho por StarTAC? 100 00:04:30,583 --> 00:04:31,750 ¿Tienes minutos acumulados libres? 101 00:04:31,875 --> 00:04:32,875 ¿Qué estás haciendo? Regresa eso. 102 00:04:33,041 --> 00:04:34,041 ¿Qué, devuelta a tu bolsillo? 103 00:04:34,208 --> 00:04:37,000 ¿Dónde ha estado durante cada conversación que hemos tenido esta pasada semana? 104 00:04:37,834 --> 00:04:39,500 ¿Dos semanas? 105 00:04:39,625 --> 00:04:41,041 Y yo que pensaba que necesitabas mi ayuda, 106 00:04:41,208 --> 00:04:43,750 pero solo jugaste conmigo como jugaste con él. 107 00:04:44,834 --> 00:04:45,709 He estado ahí antes. 108 00:04:45,875 --> 00:04:47,083 ¿Qué haces, nos estás espiando? 109 00:04:47,667 --> 00:04:49,583 Esto no te debería importar, Harry. 110 00:04:49,875 --> 00:04:51,542 Deberías estar siguiendo los movimientos de Owen. 111 00:04:51,667 --> 00:04:53,208 Sí, bien, no ha ido a ningún lado además de su clase, 112 00:04:53,542 --> 00:04:55,041 el Gold Leaf, y su casa esta semana. 113 00:04:55,166 --> 00:04:56,959 El isótopo radioactivo que le colocamos 114 00:04:57,083 --> 00:04:59,041 ha desaparecido desde entonces y no supimos nada más. 115 00:04:59,500 --> 00:05:00,917 Pero eso no importa, 116 00:05:01,041 --> 00:05:04,417 porque has tenido lo que siempre necesitamos. 117 00:05:04,709 --> 00:05:06,125 Sabes que tienes en mí, a diferencia de Ryan, 118 00:05:06,458 --> 00:05:08,667 a alguien en quien puedes confiar, de tu lado, 119 00:05:08,792 --> 00:05:10,625 o que lo estaba. 120 00:05:10,875 --> 00:05:11,709 Porque 121 00:05:12,750 --> 00:05:14,583 creo que acabo de encontrar un nuevo camino. 122 00:05:15,291 --> 00:05:16,166 Espera. 123 00:05:18,375 --> 00:05:19,417 -No. -No, ¿qué? 124 00:05:19,834 --> 00:05:21,625 ¿Qué vas a hacer, llamar a un amigo? 125 00:05:22,083 --> 00:05:23,083 ¿Cómo vas a hacerlo, Alex? 126 00:05:24,917 --> 00:05:28,500 "Explotar un activo" significa darle a alguien una razón 127 00:05:28,625 --> 00:05:29,834 para que hagan lo que tú quieras. 128 00:05:30,250 --> 00:05:31,083 Que es... 129 00:05:31,333 --> 00:05:32,208 Espiar para nosotros. 130 00:05:32,542 --> 00:05:33,625 Obviamente. 131 00:05:33,959 --> 00:05:34,834 ¿Qué más? 132 00:05:34,959 --> 00:05:36,917 Proveer información o secretos. 133 00:05:37,041 --> 00:05:38,583 -Se están acercando. -¿Cambiar lados? 134 00:05:38,750 --> 00:05:39,959 ¿Traicionar a su país? 135 00:05:41,166 --> 00:05:42,166 ¿Traicionar a nuestros seres queridos? 136 00:05:43,166 --> 00:05:44,166 Traicionarse a sí mismos. 137 00:05:44,750 --> 00:05:45,792 Correcto, todos ustedes. 138 00:05:45,959 --> 00:05:47,750 Pero hay muchas formas de explotar a un activo, 139 00:05:47,875 --> 00:05:49,917 y todo comienza con la influencia 140 00:05:50,041 --> 00:05:52,083 en nuestro juego, hay cuatro puntos de influencia, 141 00:05:52,583 --> 00:05:56,625 dinero, ideología, coacción y ego. 142 00:05:56,917 --> 00:05:58,583 A esto lo llamamos "DICE". 143 00:05:58,709 --> 00:06:00,166 Pero dada mi experiencia, me gustaría agregar otra, 144 00:06:00,625 --> 00:06:02,834 "D" por "duda". 145 00:06:03,458 --> 00:06:04,834 Si le dan a su activo una razón para dudar, 146 00:06:04,959 --> 00:06:07,792 dudar en quién confiar, en qué creer, 147 00:06:07,959 --> 00:06:09,542 cómo son percibidos, entonces habrán encontrado 148 00:06:09,667 --> 00:06:11,458 su mayor punto de influencia. 149 00:06:11,750 --> 00:06:13,583 Pero sembrar la duda toma tiempo. 150 00:06:13,792 --> 00:06:15,709 Tienen que investigar, encontrar los puntos de presión, 151 00:06:15,834 --> 00:06:18,166 conseguir su influencia, que es lo que harán 152 00:06:18,458 --> 00:06:19,583 durante las siguientes horas. 153 00:06:20,041 --> 00:06:23,750 Pero no duden, su paciencia será recompensada. 154 00:06:31,500 --> 00:06:32,625 REFRIGERACIÓN LAZGROVE LLAMANDO 155 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 ¿Qué pasa? 156 00:06:34,125 --> 00:06:37,291 Tengo ordenes de Miranda y no te van a gustar. 157 00:06:39,500 --> 00:06:40,333 Caliente 158 00:06:40,875 --> 00:06:42,291 no sabía que te interesaban este tipo de cosas. 159 00:06:42,417 --> 00:06:43,917 Seamos honestos, no me sorprende. 160 00:06:44,041 --> 00:06:45,125 Quiero mi teléfono, Harry. 161 00:06:45,250 --> 00:06:46,208 Pero ya tienes uno. 162 00:06:46,333 --> 00:06:48,667 Vi que publicaste en Instagram todas esas frases inspiradoras. 163 00:06:50,083 --> 00:06:50,959 Tú no te vas. 164 00:06:51,125 --> 00:06:52,000 Esto se termina ahora. 165 00:06:52,125 --> 00:06:53,000 ¿Qué cosa? 166 00:06:53,125 --> 00:06:54,333 El tiempo de Alex en La Granja. 167 00:06:54,667 --> 00:06:55,875 Te dimos el beneficio de la duda 168 00:06:55,959 --> 00:06:58,959 de que no se interpondría en el camino, pero se terminó. 169 00:06:59,125 --> 00:07:00,291 Me reclutaron a mí. 170 00:07:00,458 --> 00:07:01,291 ¿Lo hicieron? 171 00:07:01,917 --> 00:07:04,000 Porque este teléfono solo ha recibido dos llamadas, 172 00:07:04,125 --> 00:07:05,417 y ninguna fue respondida. 173 00:07:05,750 --> 00:07:07,875 Si no te conociera, Alex, 174 00:07:08,375 --> 00:07:10,458 diría que tú misma lo hiciste. 175 00:07:10,792 --> 00:07:11,750 ¿Qué quieres? 176 00:07:11,875 --> 00:07:13,291 Quiero saber todo lo que tú sepas 177 00:07:13,458 --> 00:07:14,291 y cuando lo sepas. 178 00:07:14,458 --> 00:07:15,917 O puedo ir con Ryan 179 00:07:16,041 --> 00:07:18,875 Y combinar los poderes del FBI y el MI6. 180 00:07:19,000 --> 00:07:19,917 No harías eso. 181 00:07:20,083 --> 00:07:20,917 ¿Tú crees? 182 00:07:21,291 --> 00:07:22,917 Ya le dijiste a tu novio que tienes esto, 183 00:07:23,083 --> 00:07:25,875 lo que significa que tus antiguos empleadores lo saben, 184 00:07:26,000 --> 00:07:27,208 y lo siguiente que harán será eliminar 185 00:07:27,333 --> 00:07:28,917 cualquier amenaza para su misión. 186 00:07:29,333 --> 00:07:30,709 Ella ya no es del FBI. 187 00:07:30,917 --> 00:07:32,291 Podría comprometer tu misión. 188 00:07:32,417 --> 00:07:34,792 No voy a sabotear a Alex. 189 00:07:35,083 --> 00:07:37,333 De una forma u otra, estará acabada. 190 00:07:38,000 --> 00:07:38,959 Mejor que seas tú. 191 00:07:39,166 --> 00:07:42,291 Elimina a Ryan y luego hablamos. 192 00:07:43,208 --> 00:07:44,959 Mientras tanto, me mantendré apartado 193 00:07:45,083 --> 00:07:48,792 y veré si el Sr. o la Sra. Simth sobreviven. 194 00:07:49,000 --> 00:07:50,083 Pero un consejo. 195 00:07:50,667 --> 00:07:53,250 Mata a Ryan antes que él te mate. 196 00:07:53,959 --> 00:07:54,792 Mejor tú 197 00:07:55,875 --> 00:07:56,834 que él. 198 00:08:02,166 --> 00:08:03,125 10 MESES DESPUÉS 199 00:08:03,208 --> 00:08:04,375 El tiempo corre, Miranda. 200 00:08:04,709 --> 00:08:06,333 La presidenta Haas está ordenando un ataque aéreo. 201 00:08:06,667 --> 00:08:07,500 ¿Qué hacemos esperando? 202 00:08:07,667 --> 00:08:08,834 Querías salvar vidas, ¿no? 203 00:08:08,959 --> 00:08:11,041 ¿Qué te parece empezar con 121 almas 204 00:08:11,166 --> 00:08:13,083 que no saben que un ataque aéreo se dirige a ellos? 205 00:08:14,333 --> 00:08:15,917 Nunca dije que la redención fuera fácil. 206 00:08:16,417 --> 00:08:17,291 Vamos. 207 00:08:18,041 --> 00:08:18,959 ¡Vamos! 208 00:08:20,417 --> 00:08:22,208 No hay señal de la directora Shaw o de Alex Parrish. 209 00:08:22,458 --> 00:08:23,333 Sigan buscando. 210 00:08:23,458 --> 00:08:25,166 Avísenme en el momento que encuentren algo. 211 00:08:26,125 --> 00:08:28,709 Todo el personal debe irse inmediatamente. 212 00:08:29,333 --> 00:08:30,959 Quédese en su oficina, agente Wyatt. 213 00:08:31,458 --> 00:08:34,959 La peor crisis desde el despliegue del Grand Central 214 00:08:35,125 --> 00:08:36,750 en el sur de Manhattan, y ¿usted acaba de echar al FBI 215 00:08:36,875 --> 00:08:37,750 de las oficinas? 216 00:08:37,875 --> 00:08:38,875 Es un edificio grande, 217 00:08:39,291 --> 00:08:40,709 encontrarán dónde trabajar. 218 00:08:42,166 --> 00:08:43,083 Señora presidenta. 219 00:08:43,875 --> 00:08:44,834 Necesitamos hablar. 220 00:08:47,875 --> 00:08:50,959 QUANTICO 221 00:08:52,041 --> 00:08:54,000 Supongo que debo felicitarla. 222 00:08:54,417 --> 00:08:56,000 La primera dama ha sido asesinada, 223 00:08:56,208 --> 00:08:57,709 el centro de Manhattan está bajo asedio, 224 00:08:57,834 --> 00:08:59,375 no hay motivos para celebrar. 225 00:08:59,625 --> 00:09:00,500 ¿Por qué no? 226 00:09:00,875 --> 00:09:02,208 Obtuvo el trabajo que siempre quiso. 227 00:09:02,875 --> 00:09:05,000 Supongo que no va a ser una conversación amigable. 228 00:09:05,458 --> 00:09:06,750 ¿Por qué debería serlo? 229 00:09:06,875 --> 00:09:09,041 Podría haber ordenado el golpe desde la Sala de Emergencias, 230 00:09:09,208 --> 00:09:12,750 pero envió aquí al general Richards a hacer su trabajo sucio. 231 00:09:13,208 --> 00:09:14,667 ¿Por qué mostrarse ahora? 232 00:09:14,792 --> 00:09:16,250 ¿O quería ver mi cara 233 00:09:16,417 --> 00:09:17,417 cuando matara a mis amigos? 234 00:09:18,417 --> 00:09:20,208 Durante el poco tiempo en el que he sido presidenta, 235 00:09:20,333 --> 00:09:22,125 he estado rodeada por expertos que piensan 236 00:09:22,250 --> 00:09:23,291 que no estoy calificada para el trabajo. 237 00:09:23,500 --> 00:09:24,375 ¿Lo está? 238 00:09:27,208 --> 00:09:28,083 ¿Ves esa oficina? 239 00:09:28,375 --> 00:09:29,875 Solía ser la oficina de Greg Lawson. 240 00:09:30,041 --> 00:09:31,208 Entrenamos juntos en Quantico. 241 00:09:31,375 --> 00:09:33,166 Él era uno de los chicos con los que entré, 242 00:09:34,208 --> 00:09:36,083 pero nunca fui una de ellos. 243 00:09:36,875 --> 00:09:37,959 Podía pretender que era como ellos. 244 00:09:38,083 --> 00:09:40,417 Podía hacer un mejor trabajo, conseguir las promociones, 245 00:09:40,750 --> 00:09:42,041 pero al final del día, me veía como me veía 246 00:09:42,125 --> 00:09:43,959 y era lo que era. 247 00:09:44,291 --> 00:09:46,333 A los hombres no les gusta admitir que el techo de cristal existe 248 00:09:46,667 --> 00:09:48,792 porque ellos son el techo de cristal. 249 00:09:48,917 --> 00:09:51,041 Bueno, lo acabas de romper. 250 00:09:51,166 --> 00:09:52,417 Solo por defecto. 251 00:09:52,750 --> 00:09:54,458 Pero conseguir el trabajo no va a cambiar la forma 252 00:09:54,792 --> 00:09:56,250 en que los americanos se sienten sobre las mujeres. 253 00:09:56,834 --> 00:09:57,917 Es lo que yo hago con eso. 254 00:09:58,375 --> 00:10:00,792 Si escucho a las personas que me rodean, 255 00:10:00,917 --> 00:10:02,291 a las personas que no elegí, 256 00:10:03,125 --> 00:10:04,792 entonces podría quedarme como presidenta. 257 00:10:05,291 --> 00:10:06,834 Pero esas personas quieren atacar, 258 00:10:06,959 --> 00:10:08,917 y dicen que, si no lo hago, me veré débil. 259 00:10:09,458 --> 00:10:12,750 No planeé o aprobé esto, y aún no lo hago. 260 00:10:12,875 --> 00:10:14,166 Hay una mejor forma. 261 00:10:14,291 --> 00:10:15,667 Y por eso estoy aquí. 262 00:10:16,041 --> 00:10:16,917 Necesito tu ayuda 263 00:10:18,166 --> 00:10:19,208 para parar el ataque. 264 00:10:20,709 --> 00:10:22,166 Eres la comandante en jefe. 265 00:10:22,792 --> 00:10:24,041 Solo di "no". 266 00:10:24,291 --> 00:10:25,291 No puedo, 267 00:10:27,834 --> 00:10:30,917 porque yo ayudé a crear el grupo rebelde dentro de la CIA. 268 00:10:33,125 --> 00:10:36,208 Traicionar a alguien o a algo, no es fácil. 269 00:10:36,333 --> 00:10:37,208 10 MESES DESPUÉS 270 00:10:37,291 --> 00:10:39,458 Y el objetivo que hemos elegido tampoco lo es. 271 00:10:40,875 --> 00:10:42,125 Conozcan a Gabriel Carrera, 272 00:10:43,125 --> 00:10:46,125 un inmaculado oficial de alto rango del Consulado de Venezuela 273 00:10:46,250 --> 00:10:48,709 al que a la CIA le gustaría usar para ganar acceso 274 00:10:49,000 --> 00:10:50,417 a algunos secretos de estado de Venezuela. 275 00:10:50,875 --> 00:10:52,667 Ahora, ya han inspeccionado su casa, 276 00:10:52,792 --> 00:10:54,417 consiguieron sus registros telefónicos y sus registros bancarios, 277 00:10:54,750 --> 00:10:56,041 e incluso revisaron su basura. 278 00:10:56,208 --> 00:10:58,667 Gracias, Sr. Chen. Todo por una razón, 279 00:10:58,834 --> 00:11:00,166 averiguar qué lo influencia. 280 00:11:00,333 --> 00:11:02,959 Intel nos ha dicho que ciertos oficiales del gobierno de Venezuela 281 00:11:03,083 --> 00:11:05,000 pueden estar malversando dinero de su país. 282 00:11:05,333 --> 00:11:08,291 Carrera tiene acceso a registros financieros clasificados. 283 00:11:08,458 --> 00:11:10,083 Tener esta información permitirá a esta agencia 284 00:11:10,208 --> 00:11:13,417 obtener influencia sobre Venezuela durante su esperado colapso. 285 00:11:13,792 --> 00:11:14,792 Ahora, ya hemos juntado 286 00:11:14,917 --> 00:11:16,875 una serie de información por parte de Carrera. 287 00:11:17,000 --> 00:11:19,917 Su trabajo es aprender todo lo que puedan sobre él, 288 00:11:20,208 --> 00:11:23,000 y averigua cómo volverlo contra su país. 289 00:11:24,667 --> 00:11:28,041 ¿Techos abovedados, tragaluz, electrodomésticos nuevos, 290 00:11:28,166 --> 00:11:29,333 todo con un salario del gobierno? 291 00:11:29,667 --> 00:11:32,208 Bueno, tal vez tiene un viejo rico o un tío rico. 292 00:11:32,333 --> 00:11:36,000 Igual, el dinero no lo influenciará. 293 00:11:36,125 --> 00:11:40,000 Gabriel, su hija, y su esposo, Robbie. 294 00:11:40,166 --> 00:11:41,000 Bien hecho, Gabriel. 295 00:11:41,166 --> 00:11:42,792 Salió bastante bien para Robbie, también. 296 00:11:43,000 --> 00:11:44,333 Gabriel le consiguió un trabajo en el Consulado. 297 00:11:44,709 --> 00:11:45,792 ¿Cómo va todo con Ryan? 298 00:11:46,166 --> 00:11:48,375 ¿Has averiguado como despejar el campo de juego? 299 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 No voy a ir tras él. 300 00:11:50,250 --> 00:11:52,166 Yo tengo mi misión, él tiene la suya. 301 00:11:52,291 --> 00:11:56,125 Solo para que sepas, esto ha sonado un par de veces. 302 00:11:56,750 --> 00:11:58,959 Me pregunto qué pensarán si creen que los estás ignorando. 303 00:11:59,417 --> 00:12:01,750 Viven y trabajan juntos. 304 00:12:01,917 --> 00:12:04,875 Suena como mi pesadilla personal, sin espacio. 305 00:12:06,208 --> 00:12:08,125 No me pareció que seas alguien de tener relaciones. 306 00:12:08,250 --> 00:12:09,917 Tampoco creí que tú fueras uno. 307 00:12:10,667 --> 00:12:12,959 Las relaciones hacen débiles a los agentes. 308 00:12:13,875 --> 00:12:14,750 ¿Owen? 309 00:12:15,500 --> 00:12:16,333 ¿Sí? 310 00:12:20,166 --> 00:12:21,291 ¿Te puedo ayudar con algo? 311 00:12:21,667 --> 00:12:23,959 ¿Sabes qué? Acabo de averiguarlo. 312 00:12:24,125 --> 00:12:24,959 Gracias. 313 00:12:26,959 --> 00:12:31,667 Mira, puedo entender que te endeudes por un hermoso esmoquin Tom Ford, 314 00:12:31,792 --> 00:12:33,875 ¿pero todos estos Bonobos? 315 00:12:34,375 --> 00:12:35,208 ¿Estamos seguros de que son gay? 316 00:12:35,542 --> 00:12:37,750 Te das cuenta que no te encuentro 317 00:12:37,875 --> 00:12:39,875 tan encantador como el resto de las personas aquí, ¿no? 318 00:12:40,208 --> 00:12:41,792 Pero tal vez te pueda ser útil. 319 00:12:42,208 --> 00:12:44,542 Tu novia está tratando de echarte del entrenamiento 320 00:12:44,667 --> 00:12:46,834 para poder tener el AIC para ella misma. 321 00:12:46,959 --> 00:12:48,750 ¿Y por qué creería una palabra de lo que dices? 322 00:12:48,875 --> 00:12:51,583 Bueno, porque ambos somos agentes reales que juraron 323 00:12:51,709 --> 00:12:53,625 defender la ley y tu prometida 324 00:12:53,750 --> 00:12:55,792 es solo una desempleada descontenta 325 00:12:55,917 --> 00:12:57,959 a la que recursos humanos aún no quiere. 326 00:12:58,875 --> 00:13:01,834 Verás, yo apoyo a los ganadores, Ryan. 327 00:13:02,041 --> 00:13:04,834 Si quieres dar vuelta a la situación y llevar ventaja, 328 00:13:05,583 --> 00:13:06,875 estoy dispuesto a ayudar. 329 00:13:07,834 --> 00:13:09,750 Bueno, tal vez te tome la palabra en eso. 330 00:13:10,917 --> 00:13:12,083 Es bueno oírlo. 331 00:13:16,625 --> 00:13:18,750 El dinero parece ser el mejor punto de influencia. 332 00:13:18,959 --> 00:13:20,000 Tal vez podamos sobornarlo. 333 00:13:20,583 --> 00:13:22,083 O podemos usar la duda. 334 00:13:22,792 --> 00:13:25,125 Quizá resiente el estilo de vida que debe llevar para mantener a su esposo. 335 00:13:25,250 --> 00:13:27,083 ¿Podemos hacerlo ver como que Robbie está teniendo una aventura? 336 00:13:27,625 --> 00:13:28,834 Póngalo en una posición vulnerable. 337 00:13:29,083 --> 00:13:30,041 Sí, no puedo estar más de acuerdo. 338 00:13:30,166 --> 00:13:32,250 Conviertes la fidelidad y la confianza en un problema, 339 00:13:32,625 --> 00:13:33,917 y todo comienza a desentrañarse. 340 00:13:34,000 --> 00:13:35,792 Estás asumiendo que no tienen una fuerte confianza. 341 00:13:36,125 --> 00:13:37,083 ¿Y qué hacemos con la niña? 342 00:13:37,792 --> 00:13:39,583 Gabriel es el padre biológico. 343 00:13:39,709 --> 00:13:43,667 Venezuela no apoya el matrimonio igualitario o la adopción LGBT. 344 00:13:43,792 --> 00:13:48,792 Si causamos problemas en la custodia, podríamos aprovecha la situación. 345 00:13:49,792 --> 00:13:50,667 ¿Qué piensas que es mejor? 346 00:13:51,291 --> 00:13:52,166 Tú dime. 347 00:13:52,917 --> 00:13:54,834 Llegarán al Consulado de Venezuela en una hora. 348 00:13:55,583 --> 00:13:57,917 Su objetivo, plantar suficiente duda en la mente de Gabriel Carrera 349 00:13:58,041 --> 00:14:00,792 para que nos dé acceso a esos registros financieros confidenciales. 350 00:14:01,542 --> 00:14:02,667 Trabajen en equipo. 351 00:14:02,834 --> 00:14:06,041 Y recuerden, un Consulado es técnicamente suelo extranjero. 352 00:14:06,834 --> 00:14:09,166 No habrá una tarjeta "salida libre de la cárcel" de su tío Sam si los atrapan. 353 00:14:09,500 --> 00:14:11,667 Si arruinan su coartada, pasará mucho tiempo 354 00:14:11,792 --> 00:14:13,625 hasta que vean el exterior de una prisión venezolana. 355 00:14:13,750 --> 00:14:17,750 Podríamos destruir una relación entera con la información que recolectamos. 356 00:14:18,000 --> 00:14:18,959 Una familia. 357 00:14:19,667 --> 00:14:20,959 ¿Qué tan lejos quiere que vayamos? 358 00:14:21,083 --> 00:14:22,500 Tan lejos como puedan. 359 00:14:28,000 --> 00:14:29,667 Bueno, tal vez te tome la palabra en eso. 360 00:14:30,041 --> 00:14:31,834 Le dijiste que estaba yendo tras él primero. 361 00:14:31,959 --> 00:14:32,834 Mentiste. 362 00:14:33,125 --> 00:14:36,208 Por favor, apenas incline el vaso antes de que él lo derramara. 363 00:14:36,542 --> 00:14:37,542 Está viniendo por ti, Alex. 364 00:14:37,709 --> 00:14:39,709 Harry, por favor. Estás jugando con ambos. 365 00:14:39,875 --> 00:14:40,709 Tal vez. 366 00:14:41,041 --> 00:14:43,041 No es una carrera contra solo una persona. 367 00:14:43,917 --> 00:14:46,792 Mira, todo lo que importa es que Ryan es un agente del FBI 368 00:14:46,917 --> 00:14:48,709 con negocios gubernamentales legítimos. 369 00:14:48,834 --> 00:14:50,041 Solo estás guardando rencor. 370 00:14:50,166 --> 00:14:52,750 Te va a traicionar. 371 00:14:53,041 --> 00:14:54,875 Tal vez hoy, tal vez la próxima semana. 372 00:14:55,125 --> 00:14:59,583 Pero si te quieres quedar aquí... necesitas hacerlo primero. 373 00:15:07,125 --> 00:15:09,000 Entonces, ¿qué? ¿Se supone que tenemos que apresurarnos 374 00:15:09,166 --> 00:15:12,667 sacar a todos, rehenes y terroristas, antes del ataque? 375 00:15:12,792 --> 00:15:14,000 Esa es una tarea difícil para dos personas. 376 00:15:14,125 --> 00:15:15,166 No tan difícil para tres. 377 00:15:17,208 --> 00:15:20,834 Alex, solo necesito que lo sepas. Ryan no es parte de esto. 378 00:15:20,959 --> 00:15:22,625 Le dije todo lo que estaba pasando, 379 00:15:22,875 --> 00:15:25,875 y me hizo prometer que lo ayudaría a ponerte a salvo. 380 00:15:26,667 --> 00:15:30,917 Que fui yo quién te salvó. 381 00:15:32,709 --> 00:15:33,917 Podemos ponernos al tanto en el camino. Vamos, andando. 382 00:15:34,041 --> 00:15:37,709 Nadie va a ningún lado. Especialmente tú, Miranda. 383 00:15:41,625 --> 00:15:43,583 Fue mi primer mandato como senadora, 384 00:15:43,750 --> 00:15:45,583 estaba ansiosa por cruzar el pasillo. 385 00:15:45,750 --> 00:15:48,917 Yo... le hablaría a cualquiera que tuviera una buena idea. 386 00:15:49,083 --> 00:15:51,667 Y una noche, estoy sentada frente 387 00:15:51,792 --> 00:15:55,750 a alguien de la DOD que me reveló, luego de varias botellas de vino, 388 00:15:55,917 --> 00:15:58,083 que estaba a cargo del presupuesto negro. 389 00:15:58,792 --> 00:16:00,500 ¿El presupuesto de la inteligencia federal? 390 00:16:00,625 --> 00:16:02,083 Eso es de acceso restringido. 391 00:16:02,208 --> 00:16:05,583 Lo es, pero él estaba borracho y yo estaba fascinada. 392 00:16:05,917 --> 00:16:07,083 Estaba justo frente a mí, 393 00:16:07,917 --> 00:16:10,125 un registro de todo lo que gastamos en vigilancia, 394 00:16:10,458 --> 00:16:12,208 operaciones en el extranjero, asesinatos, 395 00:16:12,542 --> 00:16:13,625 armar a rebeldes 396 00:16:14,208 --> 00:16:15,959 manipular las elecciones en otros países. 397 00:16:16,083 --> 00:16:18,500 Quiero decir, si quieres saber cuáles son las prioridades de un país, 398 00:16:18,625 --> 00:16:19,792 -Sigue... -Sigue el dinero 399 00:16:19,959 --> 00:16:20,792 Correcto. 400 00:16:21,542 --> 00:16:24,000 Este país necesita operaciones clandestinas, eso es un hecho. 401 00:16:24,166 --> 00:16:26,083 Pero él dijo que quería ayudar a facilitar 402 00:16:26,208 --> 00:16:28,834 más transparencia, más contabilidad, al igual que yo. 403 00:16:29,166 --> 00:16:30,625 Hice campaña por eso. 404 00:16:31,000 --> 00:16:32,208 Estaba orgullosa de ayudar. 405 00:16:32,583 --> 00:16:34,917 Aprobamos un proyecto que solicitaba una supervisión independiente 406 00:16:35,041 --> 00:16:38,583 de las operaciones secretas, con un 10 % dirigido a algo llamado 407 00:16:38,709 --> 00:16:41,959 "entrenamiento alternativo", que pretendían ser nuevas prácticas. 408 00:16:42,792 --> 00:16:44,834 En cambio, significó la formación del grupo 409 00:16:45,000 --> 00:16:47,083 al que apodaste como AIC en tu informe. 410 00:16:47,208 --> 00:16:51,667 Cuando supiste, deberías haber venido, hacer algo para pararlos. 411 00:16:51,834 --> 00:16:54,000 No supe de su existencia hasta que tu informe 412 00:16:54,125 --> 00:16:56,458 apareció en mi escritorio hace cinco horas. 413 00:16:56,792 --> 00:16:58,583 Necesito que niegues ese informe. 414 00:16:59,125 --> 00:17:01,000 Lo entiendo. Lo entiendo. 415 00:17:01,125 --> 00:17:04,000 Si anulas el ataque y el informe sale a la luz, 416 00:17:04,125 --> 00:17:06,041 parecerá que ayudaste a los de la AIC. 417 00:17:06,166 --> 00:17:09,500 Pero ese no es el caso, y tú puedes defender tus acciones. 418 00:17:09,667 --> 00:17:10,834 Acabas de hacerlo. 419 00:17:11,583 --> 00:17:13,458 ¿Por qué estás haciendo de esto una negociación? 420 00:17:13,625 --> 00:17:15,834 ¿Cuál es el punto de que una mujer sea presidenta 421 00:17:16,000 --> 00:17:17,875 si va a actuar como cada hombre antes que ella? 422 00:17:18,000 --> 00:17:20,166 ¿Por qué no solo haces lo correcto? 423 00:17:20,542 --> 00:17:21,500 Porque no fui elegida. 424 00:17:21,667 --> 00:17:23,834 Estados Unidos eligió a un hombre poco calificado 425 00:17:23,959 --> 00:17:25,166 sin experiencia. 426 00:17:25,500 --> 00:17:26,875 Un hombre que nunca defendió nada, 427 00:17:27,000 --> 00:17:29,458 que nunca sirvió a su país y que se escondió por miedo 428 00:17:29,583 --> 00:17:31,041 cuando un terrorista lo demandó. 429 00:17:31,875 --> 00:17:33,083 Él se fue, y yo estoy aquí, 430 00:17:33,208 --> 00:17:34,917 y ambas queremos lo mismo. 431 00:17:35,041 --> 00:17:36,458 Empecemos con eso. 432 00:17:42,834 --> 00:17:44,166 El Estado Mayor quiere una actualización. 433 00:17:44,500 --> 00:17:45,625 Ellos trabajan para ti. 434 00:17:46,083 --> 00:17:47,625 Me aseguraré de recordárselos. 435 00:17:52,500 --> 00:17:53,333 Hola. ¿Cómo estás? 436 00:17:53,875 --> 00:17:55,917 Mi esposa y yo vinimos por la solicitud de visa. 437 00:17:56,041 --> 00:17:57,208 Esto no tomará mucho, ¿verdad? 438 00:17:57,542 --> 00:17:59,208 Porque nuestra niñera tiene que irse a las 6:00. 439 00:18:01,125 --> 00:18:02,208 Bien. Tomen asiento. 440 00:18:02,542 --> 00:18:03,750 -Gracias -Muchas gracias. 441 00:18:05,375 --> 00:18:06,208 Estamos adentro. 442 00:18:06,458 --> 00:18:07,333 Bueno, pueden quedarse ahí. 443 00:18:07,542 --> 00:18:08,417 Podemos hacerlo. 444 00:18:08,667 --> 00:18:09,959 Esto no es una misión en solitario. 445 00:18:10,959 --> 00:18:11,875 Creí que todas lo eran. 446 00:18:12,083 --> 00:18:13,959 Caballeros, por favor. 447 00:18:14,208 --> 00:18:15,917 Me alegra que pudiera reunirse con nosotros 448 00:18:16,041 --> 00:18:17,041 en tan poco tiempo. 449 00:18:17,208 --> 00:18:18,834 Dos hombres importantes quieren ofrecer 450 00:18:18,959 --> 00:18:21,583 un capital muy necesario para la gente de Venezuela, 451 00:18:21,959 --> 00:18:23,083 ¿cómo puedo decir que no a eso? 452 00:18:23,792 --> 00:18:27,792 Así que, ¿cuál es tu juego con Ryan? 453 00:18:28,500 --> 00:18:29,667 No hay juego, en realidad. 454 00:18:30,083 --> 00:18:32,542 Solo un tiro de la proa para ver si tienes razón. 455 00:18:32,959 --> 00:18:35,083 Como puede ver, nuestra firma está bien capitalizada 456 00:18:35,208 --> 00:18:37,166 y preparada para hacer frente a todos los requerimientos 457 00:18:37,500 --> 00:18:38,917 para empezar nuestro negocio en su país inmediatamente. 458 00:18:39,667 --> 00:18:43,083 Incluso pagar alguna tarifa especial, digamos. 459 00:18:43,750 --> 00:18:44,583 Estoy escuchando. 460 00:18:45,166 --> 00:18:47,083 Tenemos dinero, mucho. 461 00:18:47,583 --> 00:18:48,792 Y estamos dispuestos a gastarlo de cualquier forma 462 00:18:48,917 --> 00:18:50,125 que facilite nuestras vidas, 463 00:18:50,458 --> 00:18:54,250 incluso llenar los bolsillos adecuados en Caracas. 464 00:18:54,750 --> 00:18:57,041 Estaba esperando escuchar cuál era su objetivo. 465 00:18:57,583 --> 00:19:00,542 Incluso si yo tuviera esa información, no la compartiría con dos hombres 466 00:19:00,667 --> 00:19:02,583 que representan una firma que no existe. 467 00:19:03,458 --> 00:19:07,500 Fueron incorporados la semana pasada y no tienen inversores. 468 00:19:07,959 --> 00:19:09,875 ¿Qué es esto? ¿Lavado de dinero? ¿Pagar para jugar? 469 00:19:10,458 --> 00:19:11,583 No me interesa saberlo. 470 00:19:11,834 --> 00:19:15,667 Váyanse, antes de que los saque a la fuerza. 471 00:19:19,792 --> 00:19:20,792 Encontraremos otro modo. 472 00:19:22,959 --> 00:19:24,959 Parece que es tiempo para el plan B. 473 00:19:26,250 --> 00:19:27,125 ¿Sr. Gold? 474 00:19:28,166 --> 00:19:29,000 Sra. Gold. 475 00:19:36,750 --> 00:19:38,166 Disculpen, no se supone que estén aquí. 476 00:19:38,250 --> 00:19:39,166 Lo sabemos. 477 00:19:39,583 --> 00:19:41,458 Sí, lamentamos aparecer así, 478 00:19:41,625 --> 00:19:43,125 pero creemos que su esposo, Gabriel Carrera, 479 00:19:43,458 --> 00:19:44,750 se ha metido en problemas. 480 00:19:44,875 --> 00:19:46,000 No entiendo. 481 00:19:46,125 --> 00:19:47,750 Creemos que se está preparando para dejar el país, 482 00:19:47,875 --> 00:19:49,458 y peor, por un crimen que no cometió. 483 00:19:49,625 --> 00:19:51,083 Nuestra oficina ha estado investigando al Sr. Carrera. 484 00:19:51,208 --> 00:19:52,834 por ayudar a venezolanos expatriados 485 00:19:53,000 --> 00:19:54,125 a lavar dinero aquí en Estados Unidos. 486 00:19:54,458 --> 00:19:57,000 Es una broma. Gabriel ni siquiera estaciona en doble fila. 487 00:19:57,792 --> 00:19:59,458 Lo sabemos. Lo investigamos. 488 00:19:59,625 --> 00:20:00,917 Creemos que es el chivo expiatorio de alguien 489 00:20:01,041 --> 00:20:02,166 del gobierno, y que quiere 490 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 dejar el país antes de ser arrestado. 491 00:20:04,625 --> 00:20:05,500 Eso es ridículo. 492 00:20:05,625 --> 00:20:06,959 Está arriba, voy a buscarlo. 493 00:20:08,041 --> 00:20:10,208 ¿Sabe dónde está su hija ahora, Sr. Robertson? 494 00:20:12,875 --> 00:20:15,667 Ginger, nuestra niñera, fue a buscar a Isabel a la escuela. 495 00:20:15,875 --> 00:20:16,709 ¿Está seguro? 496 00:20:17,208 --> 00:20:18,750 Porque según lo que sabemos, 497 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 están abordando un vuelo a las 4:45 a Caracas mientras hablamos. 498 00:20:26,208 --> 00:20:28,000 ¿Estás seguro que estás listo para hoy? 499 00:20:30,208 --> 00:20:31,041 ¿Por qué no lo estaría? 500 00:20:31,458 --> 00:20:33,542 Porque casi huyes en nuestra misión anterior, 501 00:20:33,667 --> 00:20:35,208 ¿Te refieres a cuando me quedé para limpiar tu desastre? 502 00:20:37,834 --> 00:20:38,667 Es nuestra llamada. 503 00:20:43,583 --> 00:20:44,875 Escuela Foxhall. 504 00:20:46,208 --> 00:20:48,041 Sí, Sr. Robertson, sé quién es. 505 00:20:50,083 --> 00:20:52,166 Su esposo estuvo aquí hace una hora. 506 00:20:53,709 --> 00:20:54,959 Se llevó a Isabel de la clase. 507 00:20:56,458 --> 00:20:57,458 ¿Sr. Robertson? 508 00:20:58,959 --> 00:21:02,667 Si aterrizan en Venezuela, tal vez no la vuelva a ver. 509 00:21:03,875 --> 00:21:05,917 Ellos no reconocen el matrimonio igualitario. 510 00:21:06,834 --> 00:21:07,709 ¿Qué puedo hacer? 511 00:21:07,834 --> 00:21:09,875 Déjenos mirar los archivos de Gabriel 512 00:21:10,000 --> 00:21:11,125 arriba en el centro de datos. 513 00:21:11,667 --> 00:21:13,959 Solo necesitamos confirmar unas cosas, conseguir una orden 514 00:21:14,250 --> 00:21:15,667 y parar ese avión. 515 00:21:16,083 --> 00:21:17,709 Podemos traer a su hija. 516 00:21:21,917 --> 00:21:22,792 Síganme. 517 00:21:23,542 --> 00:21:24,792 Solo no hablen con nadie. 518 00:21:24,917 --> 00:21:26,041 -Por supuesto. -Bien. 519 00:21:39,000 --> 00:21:40,959 Disculpe, señora. ¿Hay algún baño arriba? 520 00:21:41,125 --> 00:21:43,041 Solo el personal del Consulado puede subir. 521 00:21:43,166 --> 00:21:45,750 Bueno, eso es raro, porque juraría que vi 522 00:21:45,875 --> 00:21:47,917 a otro aplicante subir. 523 00:21:49,834 --> 00:21:51,083 Frank, ¿puedes cubrirme? 524 00:21:54,959 --> 00:21:56,166 Quieres bailar, bailemos. 525 00:21:57,959 --> 00:21:59,959 Me dijiste que iba a ir de encubierto 526 00:22:00,458 --> 00:22:02,000 para evitar que asesinen personas. 527 00:22:02,125 --> 00:22:04,125 Pero el grupo de personas 528 00:22:04,417 --> 00:22:07,125 con el que me mandaste ha estado matando personas. 529 00:22:07,417 --> 00:22:08,750 No se suponía que llegara tan lejos. 530 00:22:08,875 --> 00:22:10,583 ¿Sabía que mi hermana iba a estar aquí? 531 00:22:10,750 --> 00:22:12,542 Te dije que no sería fácil. 532 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 Pueden haber sacrificios. 533 00:22:14,750 --> 00:22:17,166 He estado hacienda todo lo posible para mantenerla a salvo. 534 00:22:17,625 --> 00:22:19,166 Incluso tuve que mentirle 535 00:22:19,500 --> 00:22:21,250 para probarles que ella no era a quien estaban buscando. 536 00:22:21,583 --> 00:22:23,166 ¿Todo eso para qué, Miranda? 537 00:22:23,375 --> 00:22:24,208 Nada. 538 00:22:24,542 --> 00:22:28,583 Fallamos porque nos aliamos con la gente equivocada. 539 00:22:29,625 --> 00:22:31,834 Creí que lo estábamos haciendo por nuestro país. 540 00:22:32,000 --> 00:22:35,625 Ahora, tenemos que entrar, 541 00:22:35,750 --> 00:22:39,625 encontrar a Lydia Hall y conseguir esos discos. 542 00:22:39,750 --> 00:22:42,625 No, no. Tenemos que ir con los rehenes primero. 543 00:22:42,750 --> 00:22:44,500 Los discos son más importantes. 544 00:22:44,625 --> 00:22:45,959 Te lo dije, Alex. 545 00:22:46,083 --> 00:22:48,125 Miranda, ve por Lydia 546 00:22:48,458 --> 00:22:50,041 y Nimah y yo iremos por los rehenes. 547 00:22:50,667 --> 00:22:53,000 Ahora, ¿puedes bajar el arma y apuntarla al verdadero enemigo, por favor? 548 00:22:59,667 --> 00:23:00,542 Lo siento. 549 00:23:01,667 --> 00:23:04,125 Lydia Hall no confiará en mí. 550 00:23:04,458 --> 00:23:06,792 Necesito que vengas conmigo, Alex. 551 00:23:07,583 --> 00:23:11,750 Cien personas son importantes, pero millones 552 00:23:11,875 --> 00:23:15,625 estarán perdidas si esos discos caen en las manos equivocadas. 553 00:23:17,709 --> 00:23:19,750 Alex, muévete. 554 00:23:30,625 --> 00:23:31,500 Ve, Alex. 555 00:23:32,125 --> 00:23:33,208 ¿Puedes con ella? 556 00:23:33,542 --> 00:23:34,375 Estaré bien. 557 00:23:34,875 --> 00:23:35,750 Ve. 558 00:23:37,083 --> 00:23:37,917 Ve. 559 00:23:38,750 --> 00:23:40,458 Están cometiendo un gran error. 560 00:23:40,709 --> 00:23:41,792 ¡Alex, no! 561 00:23:49,458 --> 00:23:50,709 Los archivos están aquí. 562 00:23:50,917 --> 00:23:52,709 Mi tarjeta podrá acceder a ellos. 563 00:23:55,625 --> 00:23:56,500 ¿Algún problema? 564 00:23:57,125 --> 00:23:58,250 Debería llamar a Gabriel. 565 00:23:58,542 --> 00:24:00,250 No. No hay tiempo. 566 00:24:01,166 --> 00:24:03,083 Sin una orden, no podemos parar el avión, 567 00:24:03,250 --> 00:24:05,667 y necesitamos estos archivos para conseguir esa orden. 568 00:24:05,792 --> 00:24:07,208 Perdón, todo esto es una locura, 569 00:24:07,542 --> 00:24:08,667 necesito hablar con él. 570 00:24:08,792 --> 00:24:09,667 Se llevó a tu hija. 571 00:24:10,542 --> 00:24:12,208 No te dijo sobre el problema en el que estaba metido. 572 00:24:12,709 --> 00:24:14,458 ¿Cómo puedes confiar en él en ese estado mental? 573 00:24:14,583 --> 00:24:15,667 Solo necesito escuchar su voz. 574 00:24:16,125 --> 00:24:18,041 De acuerdo, quería hacerlo de la forma fácil. 575 00:24:18,959 --> 00:24:20,083 ¿Quiénes son? 576 00:24:20,208 --> 00:24:21,792 Somos quienes tienen a tu hija. 577 00:24:27,000 --> 00:24:28,083 ¿Cuándo llegan mis papás? 578 00:24:28,583 --> 00:24:29,458 Llegarán pronto. 579 00:24:29,917 --> 00:24:30,750 Lo prometo. 580 00:24:35,208 --> 00:24:36,125 Empieza a filmar. 581 00:24:36,667 --> 00:24:37,792 Deberíamos devolverla. 582 00:24:37,917 --> 00:24:38,917 Deberíamos terminar lo que empezamos. 583 00:24:39,083 --> 00:24:39,917 Hazlo. 584 00:24:40,917 --> 00:24:41,750 Isabel. 585 00:24:46,750 --> 00:24:47,583 Si la lastiman... 586 00:24:48,041 --> 00:24:50,000 Solo danos los archivos y liberaremos a tu hija. 587 00:24:50,667 --> 00:24:51,750 Nunca nos volverá a ver. 588 00:24:57,208 --> 00:24:58,083 Vigila. 589 00:25:17,959 --> 00:25:18,959 Disculpe, ¿señora? 590 00:25:20,458 --> 00:25:22,583 Señora, deténgase donde está. 591 00:25:23,959 --> 00:25:24,834 ¿Señora? 592 00:25:27,083 --> 00:25:29,709 Tenemos un reporte de personal no autorizado en este piso. 593 00:25:30,625 --> 00:25:31,959 ¿Puede identificarse? 594 00:25:34,709 --> 00:25:35,583 ¿Señora? 595 00:25:36,000 --> 00:25:37,041 Odio este juego. 596 00:25:37,166 --> 00:25:38,667 Llegarán pronto, dulzura. 597 00:25:40,166 --> 00:25:41,208 ¿Quiénes son ustedes? 598 00:25:41,625 --> 00:25:43,542 Te lo dijimos, somos amigos. 599 00:25:52,542 --> 00:25:54,959 -Ve. ¡Solo ve! ¡Ve! -Espera, ¿qué haces? 600 00:25:55,083 --> 00:25:57,000 Espera. Isa, ¿qué estás... 601 00:25:57,625 --> 00:25:58,750 Tenemos lo que queríamos, 602 00:25:58,917 --> 00:26:00,000 ya no la necesitábamos. 603 00:26:00,792 --> 00:26:01,834 No sabes eso. 604 00:26:07,750 --> 00:26:08,959 ¿Qué haces? Ya obtuviste lo que querías. 605 00:26:09,083 --> 00:26:11,041 Esto solo tomará un segundo. 606 00:26:11,208 --> 00:26:13,208 considéralo como un favor personal. 607 00:26:13,583 --> 00:26:17,041 Vamos, ya has ayudado en un acto de traición, 608 00:26:17,208 --> 00:26:18,875 no es esto un pequeño detalle en comparación? 609 00:26:25,250 --> 00:26:27,083 Veo que lograron pasar... -Ryan, necesitamos ayuda. 610 00:26:27,250 --> 00:26:28,458 Algo salió mal. 611 00:26:28,583 --> 00:26:29,959 La guardia de seguridad que me enviaste... 612 00:26:30,500 --> 00:26:31,709 Harry está herido. 613 00:26:32,959 --> 00:26:34,208 ¿Y tú en serio esperas que crea eso? 614 00:26:34,750 --> 00:26:35,792 ¡Esto no es un juego! 615 00:26:36,250 --> 00:26:37,542 Te necesito ahora. 616 00:26:38,041 --> 00:26:39,709 ¿Ya no estamos trabajando juntos? 617 00:26:41,709 --> 00:26:43,125 Muy bien. 618 00:26:46,583 --> 00:26:48,041 ¿Me esperarías aquí por un segundo? 619 00:27:02,875 --> 00:27:03,750 ¿Alex? 620 00:27:13,166 --> 00:27:14,041 ¿Estás bromeando? 621 00:27:15,125 --> 00:27:17,041 Te di la primera oportunidad, Booth. 622 00:27:17,667 --> 00:27:18,625 Deberías haberla tomado. 623 00:27:18,917 --> 00:27:19,917 Te veo afuera. 624 00:27:21,208 --> 00:27:22,125 ¿Eso es todo? 625 00:27:22,583 --> 00:27:23,458 ¿Me están dejando fuera? 626 00:27:23,625 --> 00:27:26,959 Vas a obstruir la justicia y a poner tu pequeña cruzada sobre la ley 627 00:27:27,083 --> 00:27:29,041 y peor, vas a sacrificar a tu prometido. 628 00:27:29,166 --> 00:27:31,834 -Como si tú no fueras a hacer lo mismo. -Claro que no lo iba a hacer. 629 00:27:31,959 --> 00:27:35,083 Sí, lo habrías hecho. Si no en esta tarea, en la próxima. 630 00:27:36,166 --> 00:27:38,917 Lo sé porque habría hecho lo mismo si hubiera estado en tu lugar. 631 00:27:39,583 --> 00:27:41,166 Harry me mostró su conversación. 632 00:27:41,500 --> 00:27:43,875 Lo único que hizo fue jugar con ambos. 633 00:27:44,000 --> 00:27:45,792 Y aunque lo haya hecho, ¿qué importa? 634 00:27:45,917 --> 00:27:47,834 No hay suficiente lugar en La Granja para los dos, 635 00:27:47,959 --> 00:27:48,834 tienes que admitirlo. 636 00:27:49,125 --> 00:27:49,959 Tienes razón. 637 00:27:50,959 --> 00:27:52,875 Este ya no es tu trabajo, es solo mío. 638 00:27:53,000 --> 00:27:54,125 Era tuyo. 639 00:27:57,125 --> 00:27:59,208 Diviértete explicándole a la policía cómo terminaste así. 640 00:27:59,792 --> 00:28:01,959 Tus maletas estarán listas cuando vuelvas a La Granja. 641 00:28:05,125 --> 00:28:06,792 -¡Dámelo! -Dame la llave. 642 00:28:08,542 --> 00:28:09,458 ¿No estás harto de esto? 643 00:28:09,583 --> 00:28:10,959 No, Alex, no estoy harto. 644 00:28:11,083 --> 00:28:11,959 Lo odio. 645 00:28:12,500 --> 00:28:14,083 Odio lo que nos está haciendo. 646 00:28:14,917 --> 00:28:16,542 Mira, sé que dijimos que pase lo que pase 647 00:28:16,667 --> 00:28:18,625 no cambiaría las cosas entre nosotros, pero mira, Alex. 648 00:28:19,125 --> 00:28:19,959 Mira lo que sucede. 649 00:28:20,625 --> 00:28:22,667 Si haces esto, si aquí es donde estamos ahora, 650 00:28:22,792 --> 00:28:24,000 ¿cómo vamos a volver a lo que éramos 651 00:28:24,125 --> 00:28:25,125 antes de que todo esto empezara? 652 00:28:31,709 --> 00:28:33,667 Parrish será la clave para nosotros. 653 00:28:33,792 --> 00:28:37,667 Estoy más cerca de ella de lo que alguna vez estuve. 654 00:28:37,917 --> 00:28:39,166 El campo está libre para que ella 655 00:28:39,542 --> 00:28:41,667 se convierta en un gran activo para nosotros en la CIA, 656 00:28:41,750 --> 00:28:44,166 y ella nos dará la entrada que necesitamos para llegar a la otra. 657 00:28:44,917 --> 00:28:46,875 ¿Ha dado el día algo más de valor? 658 00:28:47,583 --> 00:28:48,458 No. 659 00:28:49,000 --> 00:28:52,542 No, no lo ha hecho, pero te diré si algo nuevo sucede. 660 00:28:52,709 --> 00:28:54,709 Bien, mira, un beso a Pip y a las chicas. 661 00:28:55,000 --> 00:28:55,834 Adiós. 662 00:29:09,208 --> 00:29:11,166 Tú eres, tú eres Carly, ¿no? 663 00:29:11,500 --> 00:29:13,542 -¿La amiga de Sebastián? -Sí, así es. 664 00:29:14,750 --> 00:29:16,458 ¿Está bien? 665 00:29:16,583 --> 00:29:17,458 Sí. 666 00:29:17,625 --> 00:29:18,875 Sí. Perdón. Sí. 667 00:29:19,458 --> 00:29:20,750 Yo solo, solo quería decir hola. 668 00:29:20,875 --> 00:29:24,166 Soy Harry. Soy su... Soy su compañero de piso. 669 00:29:24,583 --> 00:29:26,709 Lo siento, no sabía que tenía un compañero. 670 00:29:26,834 --> 00:29:28,208 Apenas lo conozco. 671 00:29:28,542 --> 00:29:29,500 Acabamos de conocernos. 672 00:29:29,834 --> 00:29:31,625 Sí, bien, apenas lo conozco también 673 00:29:31,750 --> 00:29:33,792 y he estado viviendo con él por pocos meses. 674 00:29:33,917 --> 00:29:38,667 Pero siento que Sebastián no se abre a muchas personas. 675 00:29:39,792 --> 00:29:41,500 De todas formas... 676 00:29:44,625 --> 00:29:45,500 ¿Estoy 677 00:29:46,625 --> 00:29:47,834 haciendo lo correcto? 678 00:29:49,000 --> 00:29:49,959 Trabajo en el Hill. 679 00:29:50,917 --> 00:29:52,792 Es un largo viaje para un chico. 680 00:29:53,000 --> 00:29:54,667 Para cualquiera, en realidad. 681 00:29:54,917 --> 00:29:58,709 Es solo que, no conozco a muchas personas que no sean del gobierno 682 00:29:58,834 --> 00:30:04,041 y él es tan amable y decente. 683 00:30:04,500 --> 00:30:06,250 ¿Y quién es decente hoy en día? 684 00:30:06,625 --> 00:30:08,083 Sí. No, lo sé. Tienes, tienes razón. 685 00:30:08,750 --> 00:30:11,458 Él es... Bueno, él es muy especial. 686 00:30:11,625 --> 00:30:14,792 Él sigue las reglas, no se rinde ante la tentación. 687 00:30:16,875 --> 00:30:20,709 Él es incorrupto, lo que, en este mundo, 688 00:30:20,834 --> 00:30:22,667 es algo muy difícil de ser. 689 00:30:24,458 --> 00:30:25,709 De todas formas, gusto en conocerte. 690 00:30:26,166 --> 00:30:27,041 Buenas noches. 691 00:30:41,083 --> 00:30:41,959 Buenas noches, Harry. 692 00:30:42,500 --> 00:30:43,375 Buenas noches. 693 00:30:48,709 --> 00:30:51,458 Lo tenías justo donde lo querías. 694 00:30:51,583 --> 00:30:52,834 Quieres decir justo donde tú lo querías. 695 00:30:52,959 --> 00:30:53,834 No te creo. 696 00:30:54,625 --> 00:30:56,834 Volviste al principio. Estás haciendo una llamada emocional, 697 00:30:56,959 --> 00:30:59,625 permitiendo que tu relación se interponga en tu camino. 698 00:31:00,041 --> 00:31:02,917 Traicionaste una misión por ello. 699 00:31:04,000 --> 00:31:04,875 ¿Por qué? 700 00:31:05,500 --> 00:31:08,125 Porque mi relación me da fuerza, Harry. 701 00:31:08,792 --> 00:31:09,709 No me detiene. 702 00:31:09,834 --> 00:31:13,166 Me permite lograr lo que sea que necesite, incluido esto. 703 00:31:14,083 --> 00:31:14,959 Terminamos. 704 00:31:15,875 --> 00:31:18,083 Te estoy dejando ir. Eres un agente libre ahora. 705 00:31:18,875 --> 00:31:19,750 Y... 706 00:31:20,208 --> 00:31:21,834 tengo toda la ayuda que necesito. 707 00:31:22,875 --> 00:31:23,750 Y no eres tú. 708 00:31:26,959 --> 00:31:28,959 ¿Qué pasará cuando cambie de opinión? 709 00:31:29,375 --> 00:31:30,709 ¡No lo hará! 710 00:31:31,834 --> 00:31:32,917 Lo hará. 711 00:31:35,667 --> 00:31:37,667 ¿Quieres hablar sobre lo que pasó durante la operación? 712 00:31:38,875 --> 00:31:40,083 Hicimos lo que se nos pidió. 713 00:31:40,625 --> 00:31:42,542 Sí, hasta que dejaste ir a la niña. 714 00:31:42,709 --> 00:31:44,542 Nuestra parte de la misión se completó. 715 00:31:44,792 --> 00:31:46,083 No sabías eso en el momento. 716 00:31:46,959 --> 00:31:48,166 ¿Qué pasaba si necesitábamos más videos? 717 00:31:49,500 --> 00:31:51,500 Tuve un momento de debilidad, ¿sí? 718 00:31:51,750 --> 00:31:53,542 A veces, un momento es todo lo que se necesita. 719 00:31:53,709 --> 00:31:55,542 ¿Por qué estás siendo tan severo conmigo? 720 00:31:56,458 --> 00:31:59,041 La semana pasada, ni siquiera pudiste completar el trabajo. 721 00:31:59,208 --> 00:32:01,750 Hoy secuestramos a una niña, Leon. 722 00:32:01,917 --> 00:32:03,750 La convencimos de que podía confiar en nosotros 723 00:32:03,875 --> 00:32:06,458 para poder tomarla de su familia. 724 00:32:06,583 --> 00:32:07,917 Sé lo que se siente ser joven 725 00:32:08,208 --> 00:32:10,125 y confiar en la gente equivocada. 726 00:32:10,834 --> 00:32:13,750 Y yo estoy siendo duro contigo porque sigues haciendo esto. 727 00:32:14,041 --> 00:32:15,834 Dos pasos adelante, cuatro atrás. 728 00:32:16,000 --> 00:32:17,792 No puedes elegir hasta dónde llegarás, 729 00:32:17,959 --> 00:32:20,083 y no puedes seguir combatiendo quién eres. 730 00:32:20,208 --> 00:32:22,208 El día que pare de combatir quién soy 731 00:32:22,917 --> 00:32:24,542 es el día que muero. 732 00:32:29,417 --> 00:32:30,583 Tienes dudas, Dayana. 733 00:32:31,583 --> 00:32:34,667 Tienes dudas sobre lo que hemos hecho y dudas sobre quién eres. 734 00:32:35,041 --> 00:32:37,250 Eso te hace débil y eso te matará. 735 00:32:37,792 --> 00:32:39,458 Te traicionas a ti misma todos los días 736 00:32:39,625 --> 00:32:41,083 al no elegir para qué lado jugar. 737 00:32:47,792 --> 00:32:48,625 ¿Y tú? 738 00:32:50,208 --> 00:32:51,875 ¿No dudas de nada en tu vida? 739 00:32:53,041 --> 00:32:55,083 A veces, las personas dudan de sí mismas por un motivo. 740 00:32:57,792 --> 00:32:58,625 Solo ríndete. 741 00:33:12,834 --> 00:33:13,792 ¿Quieres explicar esto? 742 00:33:14,959 --> 00:33:17,959 Puede que haya estado al margen hoy, pero siempre estoy vigilando. 743 00:33:19,500 --> 00:33:22,166 Ambos casi consiguen que ustedes y el resto 744 00:33:22,500 --> 00:33:23,959 fuera atrapado durante la operación. 745 00:33:24,166 --> 00:33:25,625 Fue más que arriesgado. 746 00:33:26,000 --> 00:33:27,709 Lo que hicieron no solo termina operaciones, 747 00:33:27,834 --> 00:33:30,000 o termina carreras, envía a la gente a la cárcel. 748 00:33:30,709 --> 00:33:32,125 Y pienso que es justo donde pertenecen, 749 00:33:32,709 --> 00:33:35,125 a menos que puedas darme un buen motivo por el que no. 750 00:33:38,625 --> 00:33:39,458 ¿Quién eres? 751 00:33:41,709 --> 00:33:43,000 ¿Y qué haces aquí realmente? 752 00:33:49,542 --> 00:33:50,625 Alex intentó que me echaran 753 00:33:50,750 --> 00:33:53,000 porque está celosa de que nos reclutaras a ambos. 754 00:33:54,166 --> 00:33:56,875 Sabía que fue sacada del círculo y quiere volver. 755 00:33:57,458 --> 00:33:58,834 Cree que fui yo quien la echo, 756 00:33:58,959 --> 00:34:00,792 así que estaba intentando sacarme del camino. 757 00:34:01,875 --> 00:34:06,542 Por eso, hoy, estaba intentando sacarla 758 00:34:07,625 --> 00:34:09,792 antes de que descifrara todo en lo que has estado trabajando. 759 00:34:13,709 --> 00:34:14,959 Bueno, gracias por informarme. 760 00:34:18,709 --> 00:34:19,583 Buenas noches. 761 00:34:23,166 --> 00:34:24,041 Buenas noches. 762 00:34:31,959 --> 00:34:35,500 No puedo. No puedo traicionar a mi país, 763 00:34:35,625 --> 00:34:37,667 a mi juramento, a mis amigos. 764 00:34:37,792 --> 00:34:40,875 Las personas necesitan saber de qué es capaz la AIC. 765 00:34:41,041 --> 00:34:43,834 Lo merecían saber hace un año cuando podríamos haberlo evitado hoy. 766 00:34:43,959 --> 00:34:45,959 Si ese informe sale a la luz, pasarán décadas 767 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 antes de que otra mujer esté en la candidatura, 768 00:34:47,542 --> 00:34:48,750 ni pensemos en la oficina oval. 769 00:34:48,917 --> 00:34:49,834 No sabemos eso. 770 00:34:50,000 --> 00:34:52,125 Ahora mismo, tú eres presidenta. 771 00:34:52,875 --> 00:34:54,083 Mira, hay una versión de esto 772 00:34:54,542 --> 00:34:55,750 donde confías en las personas a tu alrededor, 773 00:34:55,875 --> 00:34:57,959 y probablemente resulta bien para ti. 774 00:34:58,208 --> 00:35:00,083 Pero no habrías volado hasta Nueva York 775 00:35:00,208 --> 00:35:02,166 en el medio de una crisis nacional 776 00:35:02,500 --> 00:35:03,625 si eso es lo que querías. 777 00:35:04,208 --> 00:35:06,834 Dijiste que querías mi ayuda para anularlo. 778 00:35:06,959 --> 00:35:08,208 Quieres decir que no. 779 00:35:08,542 --> 00:35:11,041 Y si eso significa asumir el papel que tenías asignado, 780 00:35:11,166 --> 00:35:14,208 entonces esas serán dos cosas que harás bien hoy. 781 00:35:16,000 --> 00:35:18,166 Desearía ser más como tú, Shelby. 782 00:35:20,750 --> 00:35:22,875 En realidad, era como tú hace 25 años. 783 00:35:23,959 --> 00:35:25,583 Creía en el sueño americano. 784 00:35:25,959 --> 00:35:27,792 Pero ahora, soy más consiente. 785 00:35:28,959 --> 00:35:30,709 "Nosotros la gente" significa "Nosotras las corporaciones", 786 00:35:30,834 --> 00:35:33,792 la justicia sigue dependiendo del color de piel. 787 00:35:34,875 --> 00:35:36,750 Ahora, tengo una oportunidad para ayudar a cambiar eso. 788 00:35:37,125 --> 00:35:39,041 No voy a rendirme, necesito otra opción. 789 00:35:40,667 --> 00:35:42,625 Anula el ataque. 790 00:35:44,041 --> 00:35:46,792 Envía un equipo para rodear el perímetro. 791 00:35:47,000 --> 00:35:48,834 Puede que sea un desastre y que no haya 792 00:35:48,959 --> 00:35:50,208 aplausos al final, 793 00:35:50,917 --> 00:35:53,083 pero habrás hecho lo correcto para todos. 794 00:35:54,792 --> 00:35:56,792 ¿No es ese el mejor legado 795 00:35:56,917 --> 00:36:00,458 de la primera presidenta mujer de los Estados Unidos, 796 00:36:02,083 --> 00:36:03,917 incluso si te cuesta tu trabajo? 797 00:36:10,208 --> 00:36:12,625 Bien, voy a hacer unos mandados 798 00:36:12,792 --> 00:36:13,917 antes de encontrarme con Leon. 799 00:36:14,041 --> 00:36:15,834 Solo envíame un mensaje cuando se encuentren y yo me iré. 800 00:36:16,125 --> 00:36:17,041 Siempre lo hago. 801 00:36:18,000 --> 00:36:18,834 Lava los platos. 802 00:36:19,000 --> 00:36:20,125 Siempre lo hago. 803 00:36:21,250 --> 00:36:23,000 Diviértete, Jane. 804 00:36:30,166 --> 00:36:31,458 ¿Olvidaste tus llaves otra vez? 805 00:36:33,917 --> 00:36:35,166 ¿Puedo ayudarle? No puede entrar en la casa de... 806 00:36:35,500 --> 00:36:36,333 Sabes quién soy. 807 00:36:39,542 --> 00:36:40,583 Tú debes ser el amigo de Jane, 808 00:36:40,709 --> 00:36:41,875 se fue hace menos de diez segundos. 809 00:36:42,000 --> 00:36:43,125 Sí, alguien acaba de irse, 810 00:36:44,166 --> 00:36:45,166 pero su nombre no es Jane. 811 00:36:47,166 --> 00:36:48,500 Sé lo que han estado haciendo. 812 00:36:50,041 --> 00:36:51,750 Son de del FBI, ambas. 813 00:36:52,834 --> 00:36:55,208 Tratando de llegar a mí, a La Granja. 814 00:36:55,500 --> 00:36:56,917 -No sé de qué estas... -Tenías razón, también. 815 00:36:59,750 --> 00:37:01,083 Lo que están haciendo ahí no es correcto. 816 00:37:01,959 --> 00:37:03,875 Me recuerda a lugares en los que he estado antes de que haya una rebelión, 817 00:37:04,041 --> 00:37:05,000 puedes sentirlo. 818 00:37:06,500 --> 00:37:07,875 Te diré todo lo que sé. 819 00:37:09,000 --> 00:37:10,083 Trabajaré para ti. 820 00:37:10,875 --> 00:37:12,542 Pero solo directamente, no a través de ella. 821 00:37:17,792 --> 00:37:18,667 ¿Por qué? 822 00:37:19,458 --> 00:37:21,166 Me obligaron a matar a alguien sin razón. 823 00:37:22,667 --> 00:37:24,125 Las personas con las que estoy, me importan 824 00:37:24,458 --> 00:37:25,291 y quiero sacarlas. 825 00:37:25,875 --> 00:37:26,709 Pero pase lo que pase, 826 00:37:26,875 --> 00:37:28,834 temo que también los destruirá. 827 00:37:29,166 --> 00:37:30,750 Acudí a la CIA porque ya no quería 828 00:37:30,917 --> 00:37:31,875 actuar como un egoísta, 829 00:37:32,000 --> 00:37:33,709 no quería quedarme quieto sin hacer nada. 830 00:37:33,875 --> 00:37:35,000 Pero lo que me están obligando a hacer ahí... 831 00:37:35,125 --> 00:37:36,458 Déjame hablar con mis compañeros. 832 00:37:41,000 --> 00:37:44,083 Así que... ¿cuál es su nombre? 833 00:37:47,959 --> 00:37:49,792 Lo siento, no puedo decírtelo. 834 00:37:50,917 --> 00:37:52,083 ¿Algo de esto es real? 835 00:37:53,709 --> 00:37:54,542 No. 836 00:37:56,250 --> 00:37:58,542 Te avisaré en cuanto hable con mi superior. 837 00:38:02,709 --> 00:38:03,667 Háblales pronto. 838 00:38:04,750 --> 00:38:05,750 Las cosas se están moviendo rápido. 839 00:38:15,583 --> 00:38:16,667 ¿Qué haces en mi cuarto? 840 00:38:18,166 --> 00:38:19,041 Vine a hablar. 841 00:38:24,250 --> 00:38:25,166 ¿Sobre? 842 00:38:25,500 --> 00:38:26,709 Un grupo en La Granja 843 00:38:27,458 --> 00:38:30,667 está seleccionando secretamente reclutas para entrenamiento encubierto. 844 00:38:35,000 --> 00:38:37,125 No pensé que dejarías caer la máscara tan fácil. 845 00:38:37,625 --> 00:38:38,500 Tienes el teléfono. 846 00:38:40,750 --> 00:38:41,583 Vamos. 847 00:38:45,500 --> 00:38:46,709 ¿Así es como ellos te contactan? 848 00:38:52,083 --> 00:38:52,959 ¿"Ellos"? 849 00:38:55,041 --> 00:38:56,959 ¿En serio piensas que sería parte de una organización secreta 850 00:38:57,083 --> 00:38:58,750 que entrena reclutas en La Granja? 851 00:39:00,166 --> 00:39:01,917 Después de todo este tiempo, ¿eso es quién soy? 852 00:39:02,834 --> 00:39:03,750 ¿Así es como trabajo? 853 00:39:03,875 --> 00:39:06,166 He dedicado mi vida a esta agencia, 854 00:39:06,250 --> 00:39:07,667 he dedicado mi vida a este país. 855 00:39:07,792 --> 00:39:08,917 ¿Se supone que crea eso? 856 00:39:09,041 --> 00:39:11,625 Yo no juego, Alex. Entreno espías. 857 00:39:11,917 --> 00:39:13,625 Entreno a patriotas para servir a este país. 858 00:39:13,750 --> 00:39:15,208 Y no sé en qué te has metido, 859 00:39:15,709 --> 00:39:17,166 pero si no empiezas a decirme todo ahora, 860 00:39:17,458 --> 00:39:19,792 te juro por Dios que haré que te arresten por espionaje 861 00:39:19,959 --> 00:39:22,083 y me aseguraré de que no veas la luz de día por una década. 862 00:39:45,208 --> 00:39:46,375 ¿Alguien sabe qué hacemos aquí? 863 00:39:49,834 --> 00:39:51,500 Tienen mucho por lo que estar orgullosos. 864 00:39:52,041 --> 00:39:57,083 Pocos llegan tan lejos, y menos llegan a dónde vamos. 865 00:39:58,709 --> 00:39:59,583 ¿Sí? ¿Dónde es eso? 866 00:40:00,750 --> 00:40:01,625 ¿Qué somos? 867 00:40:02,834 --> 00:40:03,709 Tú dime. 868 00:40:08,041 --> 00:40:09,834 ¿Nadie sabe qué es esto? 869 00:40:11,208 --> 00:40:15,583 Han mentido por esto, matado por esto, ¿y no pueden siquiera decirme qué es? 870 00:40:17,625 --> 00:40:18,875 Esto es la CIA. 871 00:40:19,875 --> 00:40:22,083 Todos en La Granja, en Langley, 872 00:40:22,500 --> 00:40:25,959 en las estaciones alrededor del mundo piensan que son parte de la CIA, 873 00:40:26,083 --> 00:40:27,166 pero son las personas aquí. 874 00:40:27,875 --> 00:40:31,041 Las personas que hacen lo que hacemos somos la verdadera CIA. 875 00:40:31,875 --> 00:40:34,959 Nosotros tomamos las decisiones reales, los sacrificios reales, 876 00:40:35,709 --> 00:40:37,458 sin que nadie sepa la verdad. 877 00:40:38,083 --> 00:40:39,875 Durante el tiempo que les quede en La Granja, 878 00:40:40,166 --> 00:40:43,250 nos encontraremos y entrenaremos bajo la nariz de todos, 879 00:40:43,875 --> 00:40:46,083 de la forma que lo harán por el resto de sus carreras, 880 00:40:47,542 --> 00:40:50,125 de la forma en que nosotros, quienes realmente amamos a Estados Unidos. 881 00:40:50,458 --> 00:40:52,083 siempre tuvimos que trabajar. 882 00:40:52,667 --> 00:40:53,542 ¿Dónde está Alex? 883 00:40:53,667 --> 00:40:54,667 Ella no lo logró. 884 00:40:55,875 --> 00:40:57,458 Bienvenidos al otro lado. 885 00:40:58,917 --> 00:41:01,166 Señora Presidenta, los F-22 están a 50 kilómetros 886 00:41:01,500 --> 00:41:02,333 del objetivo, 887 00:41:03,458 --> 00:41:04,750 acercándose y sin armas. 888 00:41:08,667 --> 00:41:11,000 Las GBU-28 están armadas y en línea. 889 00:41:12,583 --> 00:41:13,834 Quedan treinta segundos, Señora Presidenta. 890 00:41:17,750 --> 00:41:18,625 Estamos listos. 891 00:41:20,959 --> 00:41:22,667 ¿Tenemos su aprobación final, Señora Presidenta? 892 00:41:31,875 --> 00:41:32,750 Anúlenlo. 893 00:41:32,875 --> 00:41:34,917 Retírense. No ataquen al objetivo. 894 00:41:35,583 --> 00:41:38,542 Repito, retírense. No ataquen al objetivo. 895 00:41:40,959 --> 00:41:41,959 ¿Ahora qué, Señora Presidenta? 896 00:41:43,792 --> 00:41:44,750 Ahora los salvamos. 897 00:41:46,166 --> 00:41:47,083 Shelby. 898 00:41:47,542 --> 00:41:48,500 Alex, ¿dónde estás? 899 00:41:48,625 --> 00:41:50,625 Estoy volviendo al perímetro. 900 00:41:50,750 --> 00:41:52,208 Mi teléfono no funcionará cuando entre. 901 00:41:52,542 --> 00:41:54,166 Escucha, el ataque, ¿sigue en marcha? 902 00:41:54,500 --> 00:41:55,583 Se detuvo, pero aún no se terminó. 903 00:41:55,709 --> 00:41:56,750 Van a entrar. 904 00:41:56,875 --> 00:42:00,083 Un equipo de rescate va para allá con las armas preparadas 905 00:42:00,208 --> 00:42:01,583 ¿Dónde estás, Alex? 906 00:42:01,709 --> 00:42:02,834 Exactamente donde debo estar. 907 00:42:03,166 --> 00:42:04,125 Te veré pronto. 908 00:42:10,500 --> 00:42:12,166 Subtítulos por: Paloma Bujalesky 908 00:42:13,305 --> 00:43:13,876 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-