1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:57,600 --> 00:00:59,393 KISINGER ULOS ARGENTIINASTA 3 00:01:20,956 --> 00:01:25,795 MINÄ JA PINGVIINI 4 00:01:26,128 --> 00:01:30,757 TARINA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 5 00:01:46,758 --> 00:01:53,784 MONTONEROS FASISTISIKOJA VASTAAN 6 00:01:54,611 --> 00:01:56,446 Kiitos. 7 00:02:13,380 --> 00:02:15,090 Päivää. 8 00:02:24,015 --> 00:02:26,517 Kuka te olette? 9 00:02:26,642 --> 00:02:29,937 Olen opettaja. Englantilainen. 10 00:02:31,022 --> 00:02:34,275 Olen uusi englanninopettaja. 11 00:02:36,330 --> 00:02:38,749 Anna hänen mennä. 12 00:02:44,328 --> 00:02:46,038 Kiitos. 13 00:03:13,731 --> 00:03:15,733 Herra Michell. 14 00:03:18,235 --> 00:03:21,447 Viemme laukut asuntoonne. 15 00:03:21,614 --> 00:03:23,991 Mitchell. - Herra Buckle. 16 00:03:24,200 --> 00:03:26,452 Tervetuloa St. Georgeen. 17 00:03:26,943 --> 00:03:31,155 Timothy Buckle, rehtori. Eli Timbuk. 18 00:03:31,358 --> 00:03:35,070 Nimi lausutaan Michell. - Miten matka meni? 19 00:03:35,355 --> 00:03:38,464 Hyvin. Ilman räjähdyksiä. 20 00:03:38,589 --> 00:03:42,885 Kuulin sen toimistossani. Jälleen pommi. 21 00:03:43,052 --> 00:03:45,972 Jälleen? - Argentiinassa on kaaos. 22 00:03:46,138 --> 00:03:49,030 Sotilasvallankaappaus on tulossa. 23 00:03:49,114 --> 00:03:53,187 Asetutte Chaucer-siipeen. Tännepäin. 24 00:03:55,023 --> 00:04:01,363 Armeijan tehoisku ei ole miellyttänyt monia kumouksellisia siipiä. 25 00:04:01,446 --> 00:04:07,819 Mellakoita kaduilla ja talouskurimus. Hallitus menettää valtansa. 26 00:04:07,903 --> 00:04:12,414 "Älkää antako bastardojen voittaa." - Mitä? 27 00:04:12,498 --> 00:04:16,373 Näin seinäkirjoituksen. Ei sillä väliä. 28 00:04:16,457 --> 00:04:19,338 Yritämme pysyä erillään siitä. 29 00:04:19,463 --> 00:04:23,551 Politiikka ei ratkaise St. Georgessa. 30 00:04:23,634 --> 00:04:26,864 Moni rikas suku lähettää poikansa tänne. 31 00:04:27,051 --> 00:04:28,755 Ymmärrättekö? - Kyllä. 32 00:04:28,839 --> 00:04:30,182 Erinomaista. 33 00:04:30,349 --> 00:04:33,852 Kiitos, että tulitte niin nopeasti. 34 00:04:34,020 --> 00:04:37,940 Englanninopettajia on kovin vähän. 35 00:04:38,149 --> 00:04:42,278 En ehtinyt lukea ansioluetteloa. Missä olette ollut? 36 00:04:42,403 --> 00:04:47,533 Opetin Ecuadorissa. Sitä ennen Venezuelassa ja Brasiliassa. 37 00:04:47,616 --> 00:04:52,580 Sitä ennen Chicagossa. Olen edennyt alaspäin. 38 00:04:52,704 --> 00:04:56,166 Siis maantieteellisesti. - Aivan. 39 00:04:56,333 --> 00:04:59,544 Te olette huoneessa 23. 40 00:04:59,711 --> 00:05:04,257 Musiikki, tupakointi ja lemmikit ovat kiellettyjä. 41 00:05:04,382 --> 00:05:08,762 Oleskelutilassa on kokous kello 16.30. 42 00:05:08,928 --> 00:05:12,641 Älkää myöhästykö. Inhoan sitä. 43 00:05:12,767 --> 00:05:14,810 Tervetuloa. 44 00:05:49,678 --> 00:05:51,846 Hei. 45 00:05:56,476 --> 00:05:58,520 Hei. 46 00:05:59,396 --> 00:06:00,855 Hei. 47 00:06:01,982 --> 00:06:03,942 Nimeni on Tom! 48 00:06:04,109 --> 00:06:07,278 Oletteko Tom-herra? - Olen. 49 00:06:07,487 --> 00:06:11,700 Pelästytitte minut. Älkää hiiviskelkö. 50 00:06:11,825 --> 00:06:16,037 Tervehdin monta kertaa. - Puhukaa kovaa. 51 00:06:16,246 --> 00:06:19,374 Syy oli minun. - Kyllä, syy oli teidän. 52 00:06:19,499 --> 00:06:24,462 Tuon te sitten kuulitte. Miehenne kai tottelee teitä. 53 00:06:24,587 --> 00:06:27,632 Ei, hän on poissa. - Tapoitteko hänet? 54 00:06:27,716 --> 00:06:32,262 En, se oli syöpä. - Sehän on ikävää. 55 00:06:35,640 --> 00:06:38,726 Tervetuloa St. Georgeen. 56 00:06:58,133 --> 00:07:02,563 Olen Tapio, fysiikanopettaja Suomesta. 57 00:07:02,647 --> 00:07:07,027 Hyvää päivää. Suomessa on umlauteja. 58 00:07:09,214 --> 00:07:12,093 Olemmeko huonetoverit? - Emme. 59 00:07:12,302 --> 00:07:16,806 Kävelit suoraan sisään. - Olin vain ystävällinen. 60 00:07:19,059 --> 00:07:23,521 Sinulla on terassi. Voimme pitää juhlia. 61 00:07:25,165 --> 00:07:27,775 Onko sinulla votkaa? 62 00:07:29,818 --> 00:07:33,590 Keittiössä on pullo giniä. Ota siitä. 63 00:07:33,674 --> 00:07:36,636 Giniä. Käyhän se. 64 00:07:40,704 --> 00:07:44,500 Pojat ovat hyvin etuoikeutettuja ja hemmoteltuja. 65 00:07:44,973 --> 00:07:48,893 Rehtori pitää itseään Napoleonina. 66 00:07:49,495 --> 00:07:53,486 Hän oli ystävällinen. - Joillakin on kaksi puolta. 67 00:07:53,710 --> 00:07:57,514 Mengelekin oli hyvä lääkäri osalle. 68 00:07:57,681 --> 00:08:00,058 Eikö hän asu näillä main? 69 00:08:00,266 --> 00:08:04,354 Moni natsi muutti tänne toisen maailmansodan jälkeen. 70 00:08:04,521 --> 00:08:08,817 Ei kovin hauskaa, mutta silti hauskaa. 71 00:08:08,900 --> 00:08:11,903 Islantilaiskalastajat, valaanpyynti, - 72 00:08:12,028 --> 00:08:16,116 vetypommi, poliittinen tilanne täällä. 73 00:08:16,240 --> 00:08:19,660 Vaikka olisi vahvoja mielipiteitä, - 74 00:08:19,868 --> 00:08:25,416 älkää pitkästyttäkö muita niillä. 75 00:08:25,541 --> 00:08:27,501 Kannatetaan! 76 00:08:27,626 --> 00:08:31,921 Seuraamme liittyy Tom Michell. 77 00:08:32,089 --> 00:08:34,842 Michell opettaa englantia. 78 00:08:34,925 --> 00:08:39,887 Teillä on 8. luokka Woolsey Housessa. 79 00:08:40,055 --> 00:08:46,395 Olette myös apuvalmentaja rugbyssa alle 14-vuotiaille. 80 00:08:46,562 --> 00:08:50,544 Se saattaa olla ongelma. - Miksi? 81 00:08:50,628 --> 00:08:56,133 En tiedä rugbysta mitään. En pidä siitä. 82 00:08:56,258 --> 00:09:00,221 Miksi? - Pidän pyöreistä palloista. 83 00:09:03,202 --> 00:09:04,912 Erinomaista. 84 00:09:30,230 --> 00:09:32,524 Nyt hän tulee. 85 00:09:47,957 --> 00:09:53,212 Huomenta. Olen herra Michell ja opetan teille englantia. 86 00:09:53,419 --> 00:09:58,508 Tästä eteenpäin puhun vain englantia. 87 00:09:58,675 --> 00:10:00,843 Istukaa. 88 00:10:03,554 --> 00:10:07,058 Puhumme siis vain englantia. 89 00:10:07,266 --> 00:10:11,020 Aloitetaan teidän nimistänne. 90 00:10:11,187 --> 00:10:14,273 Sinä siinä. Mikä sinun nimesi on? 91 00:10:16,734 --> 00:10:19,737 Kerro nimesi, senkin pikku paska. 92 00:10:19,904 --> 00:10:23,366 Ernesto Castillo. - Ernesto. 93 00:10:24,659 --> 00:10:28,830 "Tärkeintä on olla Ernesto". Oscar Wilde. 94 00:10:44,804 --> 00:10:46,556 Niin... 95 00:10:46,723 --> 00:10:49,976 Sinä. Mikä sinun nimesi on? 96 00:10:50,101 --> 00:10:52,103 Mammanpoika. 97 00:10:53,438 --> 00:10:55,648 Olkaa hiljaa. 98 00:10:55,773 --> 00:10:57,712 Diego. - Diego. 99 00:10:57,796 --> 00:11:01,174 Mitä teit viikonloppuna, Diego? 100 00:11:01,904 --> 00:11:05,992 Menitkö puistoon? Vai ostoksille? 101 00:11:06,117 --> 00:11:10,163 Pukeuduitko astronautiksi ja menit Kuuhun? 102 00:11:10,997 --> 00:11:13,165 En. - Mitä? 103 00:11:13,333 --> 00:11:16,169 En mennyt Kuuhun. 104 00:11:18,379 --> 00:11:21,633 Olin sarkastinen. 105 00:11:23,593 --> 00:11:26,011 Se oli... 106 00:11:27,221 --> 00:11:29,432 SARKASMI 107 00:11:30,093 --> 00:11:33,269 Sarkasmia on eri muotoja. 108 00:11:34,712 --> 00:11:40,218 Sarkasmissa voi käyttää yhtä näistä. 109 00:11:49,827 --> 00:11:52,872 Metafora, bathos, sanaleikki, parodia, liioittelu, - 110 00:11:53,039 --> 00:11:56,000 litoteesi ja satiiri. 111 00:11:58,252 --> 00:12:02,966 Laatikaa sarkastinen virke englanniksi - 112 00:12:03,091 --> 00:12:06,803 käyttäen jotain huumorin muotoa. 113 00:12:06,970 --> 00:12:12,100 Etsin tästä sanomalehdestä sarkasmia, - 114 00:12:12,266 --> 00:12:15,478 josta voimme keskustella. 115 00:12:28,657 --> 00:12:30,659 Tänne! 116 00:12:32,202 --> 00:12:35,956 No niin. Aloitus. - Miksi? 117 00:12:36,246 --> 00:12:39,291 Miksi? - Tuli syöttö eteenpäin. 118 00:12:39,375 --> 00:12:41,960 Keneltä? - Ernestolta. 119 00:12:42,044 --> 00:12:46,049 En tehnyt niin. - Etkö? 120 00:12:46,174 --> 00:12:49,885 Luulin hänen tehneen niin. 121 00:12:50,053 --> 00:12:56,643 Pelatkaa vielä vartin verran. Sitten 3 - 4 hengen ryhmissä - 122 00:12:56,810 --> 00:13:00,563 keskustelette, miksi rugbyssa on - 123 00:13:00,813 --> 00:13:06,778 on soikea pallo, ei pyöreä. 124 00:13:06,945 --> 00:13:11,533 Tarkistan säännöt syöttöjen suhteen. 125 00:13:22,419 --> 00:13:25,130 Tässä oli kaikki. - Kiitos. 126 00:13:25,339 --> 00:13:28,050 Tuli kalalähetys! 127 00:13:33,972 --> 00:13:39,519 Haluan vielä puhua kanssasi, Sofía. - Sanot aina samaa. 128 00:13:39,728 --> 00:13:44,566 Montoneros tarvitsee väkeä taistelemaan työläisten puolesta. 129 00:13:44,733 --> 00:13:50,072 En hyväksy väkivaltaa. - Puolustaudumme armeijaa vastaan. 130 00:13:50,197 --> 00:13:54,826 Kun käytätte pommeja ja sieppauksia, ette ole heitä parempia. 131 00:13:54,993 --> 00:13:57,996 Minulla on töitä. 132 00:14:12,759 --> 00:14:14,762 Anteeksi? 133 00:14:15,763 --> 00:14:19,392 Häiritsikö keskustelumme teitä? 134 00:14:19,600 --> 00:14:22,770 Keskusteluko? Mikä keskustelu? 135 00:15:02,226 --> 00:15:05,938 Michell? Oletko siellä? - Tule sisään. 136 00:15:08,065 --> 00:15:11,485 Onpa hullu, mutta vakava päivä. 137 00:15:11,694 --> 00:15:15,614 Heräsin Monty Pythonin tunnussäveleen, - 138 00:15:15,865 --> 00:15:18,367 ja nyt soittaa torvisoittokunta. 139 00:15:18,492 --> 00:15:24,123 Kaikkialla soi sotilaallinen musiikki. Tapahtui vallankaappaus. 140 00:15:31,130 --> 00:15:35,926 Pojat lähetetään kotiin. Koulu on viikon ajan kiinni. 141 00:15:36,093 --> 00:15:40,514 Tilanne on hyvin vakava. On ollut ammuskelua. 142 00:15:40,681 --> 00:15:45,269 Kenraalit ottivat vallan. Armeija sotii Montonerosia vastaan. 143 00:15:45,394 --> 00:15:48,356 Seuraavaksi kerätään vasemmistolaiset, - 144 00:15:48,522 --> 00:15:52,151 liittojen jäsenet, aktivistit ja älyköt. 145 00:15:52,276 --> 00:15:57,031 Meillä on viikko vapaata. - Kunnes tilanne selviää. 146 00:15:58,741 --> 00:16:02,244 Hyvästi, vapaus ja demokratia. - Viikko. 147 00:16:02,370 --> 00:16:07,708 Tilalla on pelko. - Lähden Uruguayhin. 148 00:16:09,126 --> 00:16:12,213 Uruguayhinko? - Pariksi päiväksi. 149 00:16:12,338 --> 00:16:17,259 Miksi haluat mennä Uruguayhin? - Arkkitehtuurin ja historian takia. 150 00:16:17,426 --> 00:16:19,887 Ihanko totta? - Kyllä. 151 00:16:20,888 --> 00:16:23,557 Sehän on hyvä ajatus. 152 00:16:23,766 --> 00:16:27,186 Emme voi tehdä juuri mitään täällä, - 153 00:16:27,311 --> 00:16:30,398 ja Uruguay on hyvin kiehtova. 154 00:16:30,564 --> 00:16:33,526 Se irtautui Espanjasta vuonna 1811, - 155 00:16:33,693 --> 00:16:38,072 mutta siitä ei tullut itsenäinen. 156 00:16:38,287 --> 00:16:43,501 Se kuului Brasiliaan vuoteen 1825 asti. 157 00:16:43,660 --> 00:16:48,373 Olen vain osittain kiinnostunut historiasta ja arkkitehtuurista. 158 00:16:48,540 --> 00:16:54,337 Haluan vain päästä pois täältä. Tanssin, ryyppään ja tapaan naisia. 159 00:16:54,421 --> 00:16:57,674 Se ei varmaan kiinnosta sinua. 160 00:16:57,882 --> 00:17:00,635 Haluaisin silti lähteä mukaan. 161 00:17:19,780 --> 00:17:24,660 Mielenkiintoista. Ihmiset matkustavat. 162 00:17:24,869 --> 00:17:27,413 Kaikilla on oma tarinansa. 163 00:17:27,537 --> 00:17:32,167 Ihmisten tilanteet ovat mielenkiintoisia. 164 00:17:32,334 --> 00:17:34,753 Eikö sinusta? 165 00:17:36,046 --> 00:17:39,299 Eivät. - Minusta ne ovat. 166 00:17:39,424 --> 00:17:44,304 Haluaisin kuulla sinunkin tarinasi. 167 00:17:46,139 --> 00:17:48,515 Mielenkiintoista. 168 00:17:48,642 --> 00:17:53,229 Ihmisten elämä. Miksi päädymme sinne, minne päädymme. 169 00:17:56,232 --> 00:17:59,694 Yksi ovi sulkeutuu ja toinen sulkeutuu. 170 00:17:59,861 --> 00:18:02,697 Mikä hänen nimensä on? - Kenen? 171 00:18:02,864 --> 00:18:06,326 Sen naisen, josta haluat kertoa minulle. 172 00:18:06,451 --> 00:18:09,579 Anni. - Tyttöystäväkö? 173 00:18:09,746 --> 00:18:15,126 Vaimo. Hän jätti minut Aleksin takia. 174 00:18:16,753 --> 00:18:21,633 Onko hän komeampi? - Kai jonkin verran. 175 00:18:21,799 --> 00:18:25,719 Onko hän rikkaampi? - On. 176 00:18:26,012 --> 00:18:30,433 Hauskempi? - En tiedä. Ehkä. 177 00:18:30,600 --> 00:18:34,938 Onko kulli isompi? - Tuo ei ole hauskaa. 178 00:18:35,146 --> 00:18:39,525 Menetin vaimoni ja parhaan ystäväni. 179 00:18:39,693 --> 00:18:42,736 He varmaan eroavat. 180 00:18:42,861 --> 00:18:46,866 Luuletko niin? - Kyllä. Entä sitten? 181 00:18:47,033 --> 00:18:51,037 Tulee ero, sitten hän haluaa palata. 182 00:18:51,162 --> 00:18:55,208 Kieltäydyt kaiken tapahtuneen takia. 183 00:18:55,333 --> 00:18:58,294 Sitten ehkä haluaa yrittää uudelleen, - 184 00:18:58,461 --> 00:19:02,132 mutta on myöhäistä, koska hän lähti jo. 185 00:19:04,426 --> 00:19:10,515 Enää sillä ei ole väliä. Tai jotain siihen tyyliin. 186 00:19:16,228 --> 00:19:21,483 Pidän sinusta. - Niinkö? Minä en. 187 00:19:30,909 --> 00:19:36,123 Tällä paikalla on huono maine. Se on kurja ja nautinnonhaluinen. 188 00:19:36,290 --> 00:19:40,168 Tiedän. Haluatko silti mennä sinne? 189 00:19:40,293 --> 00:19:42,921 Kyllä vain. - Hyvä. 190 00:20:15,037 --> 00:20:18,040 Tämä on ollut ilo. 191 00:20:30,970 --> 00:20:36,308 Anni tanssi hyvin. Ensi tanssistamme on kahdeksan vuotta. 192 00:20:36,475 --> 00:20:40,896 Nuo kaksi naista... - Olimme onnellisia. 193 00:20:41,105 --> 00:20:45,359 Pidimme patikoinnista. Sitten hän lähti ostamaan leipää. 194 00:20:45,526 --> 00:20:48,112 Hän ei koskaan palannut kotiin. 195 00:20:48,278 --> 00:20:51,532 Olin yhtäkkiä yksin. - Ja ilman leipää. 196 00:20:51,698 --> 00:20:55,576 Olin surullinen ja nälkäinen. - Hyvä, että jätit sen taakse. 197 00:20:55,702 --> 00:20:59,706 Oikealla puolellani on kaksi naista. 198 00:20:59,872 --> 00:21:03,459 Hekö? - Yritin olla hienovarainen. 199 00:21:03,585 --> 00:21:06,630 He tulevat tänne. - Kehu tanssimistani. 200 00:21:06,714 --> 00:21:10,466 Tanssit aika hyvin. - Hän on taitava. 201 00:21:10,634 --> 00:21:14,838 Älä nyt. Kiitos. - Hän on hienovarainen. 202 00:21:14,922 --> 00:21:18,800 Näin vain kolme virhettä. Olen Carina. 203 00:21:18,884 --> 00:21:23,282 Tom. - Kestävyys, itsekuri, lantioliike. 204 00:21:23,366 --> 00:21:25,411 Tässä on Tapio. 205 00:21:27,359 --> 00:21:32,489 Olemme opettajia lomalla emmekä halua tulla räjäytetyksi. 206 00:21:32,656 --> 00:21:37,995 Tervetuloa Uruguayhin. Täällä on kadotettuja sieluja. 207 00:21:38,203 --> 00:21:41,248 Koskeeko se meitäkin? - Ehkä. 208 00:21:41,414 --> 00:21:45,209 Kaikki tänne tulevat etsivät jotain. 209 00:21:45,335 --> 00:21:50,340 Mitä sinä etsit? - Olen kuin Hemingway. 210 00:21:50,506 --> 00:21:54,844 Tosin ei ole rahaa, enkä ole kirjailija. 211 00:21:56,846 --> 00:22:00,808 Sanotaan, ettei alkuaineita voi muuttaa. 212 00:22:00,933 --> 00:22:06,689 Se on yleinen harhaluulo. Se onnistuu fissiolla tai fuusiolla. 213 00:22:07,732 --> 00:22:13,446 Kuka siitä edes piittaa? - Ei, minusta se on kiinnostavaa. 214 00:22:13,571 --> 00:22:16,366 Onko? - On. 215 00:22:16,532 --> 00:22:18,743 Kiitos. 216 00:22:18,910 --> 00:22:20,494 Kiitos. 217 00:22:24,166 --> 00:22:28,629 Miksi ystäväsi lähti? - Hänellä on sydänsuruja. 218 00:22:28,754 --> 00:22:33,050 Ystäväni piti hänestä. - Tapio on tylsä. 219 00:22:33,257 --> 00:22:36,427 Tähän aikaan aamusta on kaunista. 220 00:22:37,595 --> 00:22:41,933 Tulen rannalle, kun en halua ajatella. 221 00:22:42,141 --> 00:22:46,436 Olisi hienoa olla ajattelematta mitään. 222 00:22:46,604 --> 00:22:48,940 Hei, Ernest Hemingway. 223 00:22:50,273 --> 00:22:53,987 Vanhus ja meri. - En ole niin vanha. 224 00:22:54,112 --> 00:22:59,033 Keski-ikäinen? - Keski-ikäinen ja meri. 225 00:23:00,952 --> 00:23:04,080 Minulla on tietty tunne sinusta. 226 00:23:04,289 --> 00:23:07,292 Estät kaiken, - 227 00:23:07,458 --> 00:23:13,631 mutta sinussa on salattua syvyyttä. - Ei, olen aika pinnallinen. 228 00:23:13,756 --> 00:23:15,633 Voi paska. 229 00:23:20,262 --> 00:23:25,392 Mitä tuo on? - Varmaan öljyvuoto. 230 00:23:25,559 --> 00:23:29,354 Nuo ovat pingviinejä. - Voi ei. 231 00:23:33,650 --> 00:23:37,738 Voi taivas, tuo pieni on yhä elossa. 232 00:23:40,073 --> 00:23:42,326 Voi raukkaa. 233 00:23:44,579 --> 00:23:46,581 Sehän on... 234 00:23:46,789 --> 00:23:52,295 Todella surullista. Emme silti voi tehdä mitään. 235 00:23:52,462 --> 00:23:58,760 Se on turhauttavaa, mutta annetaan luonnon hoitaa se. 236 00:23:58,926 --> 00:24:02,347 En saa kenkää millään puhtaaksi. 237 00:24:02,555 --> 00:24:05,933 Öljyvuoto ei ole luonnollista. - Mitä? 238 00:24:06,059 --> 00:24:11,606 Pingviinit kuolivat meidän takiamme. Tehdään jotain tuon pienen hyväksi. 239 00:24:11,813 --> 00:24:17,235 Se on jo lähes kuollut. Emme voi viedä sitä hotellihuoneeseen. 240 00:24:39,841 --> 00:24:42,260 Pestään sinut nyt. 241 00:24:42,511 --> 00:24:46,473 Hoida suihku. - Vaahdota saippuaa. 242 00:24:46,640 --> 00:24:49,643 Hyvä. Hoidan veden. 243 00:24:49,810 --> 00:24:54,314 Kiltti poika. - Miten niin poika? 244 00:24:54,481 --> 00:24:57,192 Pitäisikö olla lämmintä? - Ei, kylmää. 245 00:24:57,401 --> 00:25:02,197 Ei kai se ole kuumaa? - Se on haaleaa. 246 00:25:02,364 --> 00:25:06,952 Hiero sitä höyheniin. Kamala öljy... 247 00:25:15,043 --> 00:25:18,171 Eikö olekin mukavaa, herra Pingviini? 248 00:25:18,380 --> 00:25:21,174 Se tuntuu tyytyväisemmältä nyt. - Totta. 249 00:25:21,383 --> 00:25:25,178 Voi Kristus! Jessus sentään! 250 00:25:26,012 --> 00:25:30,058 Senkin paskiainen! Pitäisi hukuttaa se. 251 00:25:30,224 --> 00:25:33,770 Ehkä se osoittaa vain hellyyttä. 252 00:25:33,895 --> 00:25:35,897 Niin minä teen. 253 00:25:51,537 --> 00:25:53,164 Hyvä on. 254 00:25:58,669 --> 00:26:00,963 Kas niin. 255 00:26:01,881 --> 00:26:03,883 Tuohan oli neuvokasta. 256 00:26:06,135 --> 00:26:08,763 Nyt olet puhdas. 257 00:26:08,929 --> 00:26:13,517 Kas niin. - Hyvä juttu. 258 00:26:16,687 --> 00:26:23,069 Olet nyt iloinen pingviini. Hienot valkoiset höyhenet. Kaunista. 259 00:26:25,697 --> 00:26:29,159 Pidätkö siitä? 260 00:26:29,326 --> 00:26:34,706 Voimme avata nokan nyt. - Sanoiko se turvasanan? 261 00:26:36,416 --> 00:26:39,044 Se luottaa minuun. 262 00:26:50,346 --> 00:26:54,809 Katso nyt. Se kaipaa vain hellyyttä. 263 00:26:54,976 --> 00:26:56,852 Niinkö? - Kyllä. 264 00:27:12,242 --> 00:27:14,704 Olen pahoillani. 265 00:27:17,039 --> 00:27:21,669 Täytyy lähteä. - Mitä ihmettä? Miksi? 266 00:27:26,590 --> 00:27:29,010 Koska olen naimisissa. 267 00:27:31,554 --> 00:27:34,390 Olet naimisissa. Selvä. 268 00:27:36,266 --> 00:27:41,980 Minähän... Olen aika käytännöllinen tällaisessa. 269 00:27:46,277 --> 00:27:52,408 Halusin pitää hauskaa ja luulin, että pystyn tähän. 270 00:27:54,492 --> 00:27:57,079 En voikaan. 271 00:27:58,539 --> 00:28:03,544 Toivottavasti ymmärrät. Anteeksi. - Ei tarvitse pyytää anteeksi. 272 00:28:15,389 --> 00:28:17,391 Hyvästi. 273 00:28:18,392 --> 00:28:20,603 Hyvästi. 274 00:28:30,820 --> 00:28:33,406 Entä tämä pingviini? 275 00:28:59,100 --> 00:29:02,144 No niin. Menehän nyt. 276 00:29:03,396 --> 00:29:05,940 Kiitos tästä muistosta. 277 00:29:07,984 --> 00:29:11,362 Mene pingviiniystäviesi luokse. 278 00:29:15,615 --> 00:29:19,160 Mene. Ole vapaa meressä. 279 00:29:23,957 --> 00:29:25,959 Mene pois. 280 00:29:29,170 --> 00:29:31,172 Hyvästi. 281 00:30:01,494 --> 00:30:03,496 Hyvästi! 282 00:30:29,522 --> 00:30:31,775 Tässä on kahvinne. 283 00:30:38,239 --> 00:30:41,076 Mistä tuo tuli? Onko se sinun? 284 00:30:43,119 --> 00:30:45,121 Anteeksi? 285 00:30:46,915 --> 00:30:50,669 Mistä tuo tuli? Onko se sinun? 286 00:30:50,835 --> 00:30:53,380 Mikä? - Tuo pingviini. 287 00:30:53,545 --> 00:30:58,258 Pingviinikö? - Tuo tuossa. Onko se sinun lemmikkisi? 288 00:31:00,010 --> 00:31:03,430 Ei ole. En tiedä, mistä se tuli. 289 00:31:03,597 --> 00:31:07,893 Olit sen kanssa rannalla. 290 00:31:08,060 --> 00:31:12,606 Olen tuntenut sen alle päivän ajan. Pelastin sen öljyvuodosta. 291 00:31:12,815 --> 00:31:15,901 Niinkö? 292 00:31:16,068 --> 00:31:19,863 Nyt se luulee olevansa ystäväni. 293 00:31:20,030 --> 00:31:24,618 Et voi jättää pingviiniäsi tänne. - En edes pidä pingviineistä. 294 00:31:24,827 --> 00:31:28,414 Miksi sitten pelastit sen hengen? 295 00:31:28,580 --> 00:31:33,544 Halusin päästä sänkyyn naisen kanssa. 296 00:31:35,087 --> 00:31:39,633 Jäin ilman seksiä, ja nyt on pingviini. 297 00:31:46,223 --> 00:31:49,476 Voit hakea sen, kun haluat. 298 00:31:49,685 --> 00:31:52,980 Kyllä, kaikki on valmista. 299 00:31:53,147 --> 00:31:57,276 Kyllä. Se on sisällä. 300 00:31:57,401 --> 00:32:01,530 Anteeksi, mutta on kiire. Olen lähdössä. 301 00:32:01,739 --> 00:32:05,826 Soitin aiemmin laskusta. 302 00:32:06,994 --> 00:32:12,541 Onpa hidasta. Hyvä, haluan maksaa. 303 00:32:12,708 --> 00:32:17,421 Unohdin lompakon huoneeseeni. En tarvitse tätä. 304 00:32:19,423 --> 00:32:21,800 Ei se mitään. 305 00:32:22,801 --> 00:32:25,220 Kyllä. 306 00:32:26,972 --> 00:32:28,974 Anteeksi. 307 00:32:47,041 --> 00:32:49,377 Siinähän se on. 308 00:32:50,578 --> 00:32:56,417 Pingviinin omistaminen on kai laitonta. Siksi jätin sen huoneeseen. 309 00:32:56,585 --> 00:33:02,091 Teidän pitää ottaa se. - Eikä pidä. 310 00:33:02,257 --> 00:33:08,013 Ottakaa se, tai pidätän teidät. - Vai niin. Minkä takia? 311 00:33:09,306 --> 00:33:12,184 Pidätän vain teidät. 312 00:33:14,561 --> 00:33:17,231 Otan sen sitten mukaan. 313 00:33:55,059 --> 00:33:57,061 Huomenta. 314 00:33:59,397 --> 00:34:02,483 Onko mitään tullattavaa? - Ei. 315 00:34:09,949 --> 00:34:11,784 Kiitos. 316 00:34:18,124 --> 00:34:21,252 Seis! Mikä tuo oli? 317 00:34:21,377 --> 00:34:25,256 Mitä teillä on laukussa? Näyttäkää se. 318 00:34:25,423 --> 00:34:29,010 Aioinkin puhua siitä. 319 00:34:32,347 --> 00:34:37,185 Haluan anoa sille turvapaikkaa. 320 00:34:37,352 --> 00:34:41,647 Turvapaikkaa? - Niin, eläintarhassa. 321 00:34:44,651 --> 00:34:47,528 Hyvä on. Voitte viedä sen. 322 00:34:47,695 --> 00:34:50,823 Tosin pitää hoitaa maksu. Dollareissa. 323 00:34:51,074 --> 00:34:53,576 Dollareissako? - 50 dollaria. 324 00:34:53,743 --> 00:34:58,580 Ei ole 50 dollaria. - Paljonko löytyy? 325 00:34:58,748 --> 00:35:03,169 Ei yhtään. - Sitten ette voi viedä sitä. 326 00:35:03,336 --> 00:35:06,839 Ihanko totta? Sehän on... 327 00:35:07,130 --> 00:35:12,052 No, tein parhaani. Jos en kerran voi ottaa sitä mukaan... 328 00:35:12,219 --> 00:35:17,432 Hemmetti, onpa surullista. No jaa... Olen pahoillani. 329 00:35:18,684 --> 00:35:21,561 Nämä ovat valitettavasti jäähyväiset. 330 00:35:22,396 --> 00:35:25,899 Mikä sen nimi on? - Peter. 331 00:35:26,066 --> 00:35:29,611 Peter-pingviini? - Niin. 332 00:35:29,778 --> 00:35:33,073 Voitte viedä sen. - Tehkää työnne. 333 00:35:33,198 --> 00:35:36,367 Ottakaa Peter. - En halua joutua pulaan. 334 00:35:36,493 --> 00:35:38,788 Ottakaa Peter. - Ei se haittaa. 335 00:35:39,038 --> 00:35:43,001 Ottakaa tuo hiton pingviini. - En halua. 336 00:35:43,209 --> 00:35:46,170 Pidätän teidät. - Miksi? Voi luoja. 337 00:35:46,379 --> 00:35:48,214 Tule, Peter. 338 00:35:51,301 --> 00:35:53,469 Päivää. 339 00:36:00,309 --> 00:36:04,479 Michell! Olikin asiaa. - Aioin juuri... 340 00:36:04,646 --> 00:36:09,818 Emme ole puhuneet vielä tavoitteista. 341 00:36:10,027 --> 00:36:14,865 Poikien suorituksista. Mikä hätänä? 342 00:36:15,032 --> 00:36:20,245 Näin vain petolinnun. En tiedä, onko se haukka vai kotka. 343 00:36:20,412 --> 00:36:22,581 En näe mitään. 344 00:36:22,789 --> 00:36:27,169 Poikien pitää selvitä päättökokeesta. 345 00:36:27,336 --> 00:36:31,423 Heillä on siihen aika paljon matkaa. 346 00:36:32,466 --> 00:36:36,136 Pidättekö erityisesti linnuista? 347 00:36:36,345 --> 00:36:39,097 Harrastan sitä hieman. 348 00:36:39,264 --> 00:36:43,184 Poikienne pitää kääriä hihansa. 349 00:36:43,352 --> 00:36:46,563 Teidänkin pitää tehdä niin. 350 00:36:46,770 --> 00:36:51,484 Asia selvä. - Hyvä. Menkää vain. 351 00:36:58,867 --> 00:37:01,912 Sillä ei ole väliä, mistä sain sen, - 352 00:37:02,120 --> 00:37:07,166 mutta se on minulla ja viihtyy paremmin teidän luonanne. 353 00:37:07,334 --> 00:37:13,173 Se kuuluu eläintarhaan. Te olette eläintarha. 354 00:37:13,298 --> 00:37:18,220 En voi huolehtia siitä, joten teidän pitää ottaa se. 355 00:37:19,887 --> 00:37:24,601 En voi kertoa, mistä soitan. Asia on arkaluonteinen. 356 00:37:24,726 --> 00:37:29,481 Kertokaa pääeläinhoitajalle tämä viesti. 357 00:37:29,606 --> 00:37:34,903 Jos hän ei ota pingviiniäni, - 358 00:37:35,112 --> 00:37:38,115 tapan pingviinin. 359 00:37:39,699 --> 00:37:42,118 Sanokaa, että Pingviinimies soitti. 360 00:37:42,285 --> 00:37:47,581 Anteeksi, vielä yksi asia. Mitä kalaa pingviinit syövät? 361 00:37:47,707 --> 00:37:49,500 SARDIINEJA 362 00:37:52,128 --> 00:37:55,589 Tässä on. Haista sitä. 363 00:37:57,174 --> 00:38:00,219 Tuo tarkoittaa ilmeisesti "ei". 364 00:38:01,721 --> 00:38:03,806 Nuku täällä. 365 00:38:05,599 --> 00:38:07,977 Mitä? 366 00:38:08,227 --> 00:38:11,689 Sinä nimittäin haiset. Hyvää yötä. 367 00:38:28,623 --> 00:38:30,625 Ole hyvä. 368 00:38:36,964 --> 00:38:39,717 Kas tässä. 369 00:38:39,842 --> 00:38:45,514 Tämä on nyt sinun alueesi. Kylpyhuone yöllä, terassi päivällä. 370 00:38:51,062 --> 00:38:53,606 Eikö? 371 00:38:53,731 --> 00:38:57,193 Nirsoista syöjistä tulee lopulta - 372 00:38:57,360 --> 00:39:00,613 ruokaa vähemmän nirsoille syöjille. 373 00:39:00,696 --> 00:39:04,951 Syö siis tässä ja pasko tässä. 374 00:39:06,243 --> 00:39:11,290 Syö tässä ja pasko tässä. Ymmärrätkö? 375 00:39:27,806 --> 00:39:32,435 "Ollako vai eikö olla, siinä pulma." 376 00:39:33,770 --> 00:39:38,359 Pitäisikö siis olla täällä vai ei? 377 00:39:38,526 --> 00:39:41,319 "Jalompaa onko hengen kärsiä - 378 00:39:41,444 --> 00:39:45,449 kaikk' inhan onnen iskut sekä nuolet..." 379 00:39:45,574 --> 00:39:47,618 Missä ne ovat, senkin läski? 380 00:39:47,702 --> 00:39:52,915 "...miekkaan tuskain merta vastaan, lopettain kaikki?" 381 00:39:53,082 --> 00:39:57,670 Tuskain merta. - Senkin sosialistirotta! 382 00:39:57,795 --> 00:40:01,382 Onko esimerkkiä "tuskain merestä"? 383 00:40:01,549 --> 00:40:05,011 López ja Domínguez, mitä te puuhaatte? 384 00:40:05,177 --> 00:40:08,472 Emme mitään. - Mitä te teette Diegolle? 385 00:40:08,596 --> 00:40:12,851 Se on vain leikkiä. Sotilaat vastaan Montoneros. 386 00:40:13,018 --> 00:40:17,647 Isäni sanoo, että käymme sotaa sosialistisikoja vastaan. 387 00:40:17,772 --> 00:40:22,902 Se on leikkiä. Me olemme sotilaita, ja hän kuuluu Montonerosiin. 388 00:40:23,068 --> 00:40:25,155 Eikö niin? 389 00:40:25,363 --> 00:40:29,409 Kerro, tai tapamme sinut. - Avaa siteet. 390 00:40:31,620 --> 00:40:36,958 Ei aina preesensiä. Se on laiskaa. 391 00:40:37,167 --> 00:40:41,671 Ramiro, olen siis sosialistisika. 392 00:40:41,796 --> 00:40:46,176 Osaatko sanoa pari mennyttä aikamuotoa? 393 00:40:46,384 --> 00:40:51,848 Olin ja olen ollut sosialistisika. 394 00:40:53,851 --> 00:40:56,687 Hyvä. 395 00:40:56,812 --> 00:41:02,193 Sosialistisian mielestä - 396 00:41:02,400 --> 00:41:09,282 Ramiron isä olisi, ei millään pahalla, fasistinen julmuri. 397 00:41:09,490 --> 00:41:12,661 Käytetään sitä. 398 00:41:12,827 --> 00:41:18,083 Diego, voitko sosialistisikana sanoa futuurin perfektin? 399 00:41:18,249 --> 00:41:21,920 Ramiron isä oli, on ollut - 400 00:41:22,128 --> 00:41:26,048 ja olisi ollut fasistinen julmuri. 401 00:41:27,926 --> 00:41:30,053 Erinomaista. 402 00:41:30,220 --> 00:41:35,141 Keskittykää, niin saatte jotain aikaan. 403 00:41:36,059 --> 00:41:40,508 450... 500 000. 404 00:41:40,592 --> 00:41:45,514 Ensimmäisen kuukauden palkka. 2,5 miljoonaa pesoa. 405 00:41:48,154 --> 00:41:51,740 Argentiinassa kaikki ovat miljonäärejä. 406 00:41:54,535 --> 00:41:57,426 Käyttäkää ne kaikki heti. 407 00:41:57,510 --> 00:42:02,640 On tärkeää, että ostatte paljon ja näytätte ne minulle. 408 00:42:03,343 --> 00:42:07,055 Käyn katsomassa. Se on varmaa. 409 00:42:34,993 --> 00:42:36,952 Kiitos. 410 00:42:50,007 --> 00:42:53,302 Päivää. Toimitatte kalaa St. Georgeen. 411 00:42:53,509 --> 00:42:57,264 Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä teille? 412 00:42:57,348 --> 00:43:02,060 Hyvää. Mitä saa olla? - Kilo kilohailia. 413 00:43:07,650 --> 00:43:11,556 Kävittekö ostoksilla? - Jotain pientä. 414 00:43:11,640 --> 00:43:17,396 Muistakaa tinkiä. Elämässä kukaan ei saa ansaitsemaansa. 415 00:43:17,826 --> 00:43:21,830 Saa vain sen, minkä on neuvotellut. 416 00:43:24,041 --> 00:43:29,004 Paljonko se tekee? - Talo tarjoaa. 417 00:43:29,213 --> 00:43:32,257 Kiitos. - Olkaa hyvä. 418 00:43:32,508 --> 00:43:36,095 Näkemiin. - Näkemiin. 419 00:43:36,261 --> 00:43:39,264 Pingviini on yhä hengissä. 420 00:43:39,473 --> 00:43:42,935 Kyllä, täällä on Pingviinimies. 421 00:43:43,060 --> 00:43:46,939 Ei, en halua vahingoittaa pingviiniä, - 422 00:43:47,064 --> 00:43:51,317 mutta jos en puhu pääeläinhoitajalle, - 423 00:43:51,527 --> 00:43:55,197 en voi taata sen turvallisuutta. 424 00:43:55,406 --> 00:43:59,493 Lauantaina? Voin tulla silloin. Kiitos. 425 00:44:06,750 --> 00:44:12,422 Pelikortit, tikkataulu ja kolme tikkaa olivat ainoat, mitä löytyi. 426 00:44:12,631 --> 00:44:15,926 Ja pitkä kenkälusikka, jota suosittelen. 427 00:44:16,051 --> 00:44:17,970 Kenkälusikkako? - Niin. 428 00:44:18,137 --> 00:44:21,724 Yli 50-vuotiaana se muuttaa elämän. 429 00:44:21,848 --> 00:44:24,767 Ei enää koskaan tarvitse kumartua. 430 00:44:24,934 --> 00:44:28,062 Kenkien takia. - Onko siinä kaikki? 431 00:44:28,187 --> 00:44:33,860 Entä nuo? - Kenkäpari ja kilohailia. 432 00:44:34,027 --> 00:44:37,947 Kilohailia? - Niin, pidän siitä. 433 00:44:38,113 --> 00:44:40,908 Teidän on käytettävä kaikki. 434 00:44:41,034 --> 00:44:45,830 Ajattelin käyttää osan nyt ja säästää loput ensi kuuhun. 435 00:44:45,955 --> 00:44:52,045 Te ette kuunnellut. Maanantaina rahojen arvo on puolittunut. 436 00:44:53,047 --> 00:44:56,508 Ihanko totta? - Menkää ostoksille. 437 00:44:56,675 --> 00:45:01,555 Hyvä on. - Saatte sukkaparin siitä. 438 00:45:01,722 --> 00:45:05,225 Mistä? - Kenkälusikasta. 439 00:45:06,893 --> 00:45:11,065 Hyvä on. Kaksi paria oransseja sukkia. 440 00:45:18,696 --> 00:45:21,658 Se on viimeinen tarjoukseni. 441 00:45:23,034 --> 00:45:26,829 Katso tätä. - Päivää. 442 00:45:27,037 --> 00:45:31,417 Pidä nokka erossa muista ja suu kiinni. 443 00:45:31,626 --> 00:45:34,796 Sinulle se on kai ihan sama. 444 00:45:34,921 --> 00:45:37,298 Hetkinen vain! 445 00:45:42,845 --> 00:45:46,391 Tavaroita on aina kaikkialla. - Päivää. 446 00:45:46,599 --> 00:45:50,770 Sofía on lapsenlapseni. - Lapsenlapsiko? 447 00:45:50,937 --> 00:45:56,441 Tapasimme lyhyesti, kun en kuullut, mitä hän sanoi. 448 00:45:58,111 --> 00:46:00,905 En kaipaa tänään siivousta. 449 00:46:01,029 --> 00:46:07,577 Haluatteko, että menetämme työmme? - Keittiötä voi vähän pyyhkäistä. 450 00:46:07,787 --> 00:46:11,040 Avatkaa verho. Täällä on hyvin pimeää. 451 00:46:11,165 --> 00:46:14,002 En pidä auringonvalosta. 452 00:46:14,127 --> 00:46:18,756 Ovatko nämä teidän? Ne näyttävät hyvin vanhanaikaisilta. 453 00:46:18,923 --> 00:46:23,720 Osa ei tiedä, että tyyli on ajatonta. 454 00:46:23,845 --> 00:46:27,098 Mitä tuo on? - Pojat viskovat kiviä. 455 00:46:27,223 --> 00:46:30,184 Mitä tämä on? - Kylläpä te kyselette. 456 00:46:30,351 --> 00:46:32,979 Tuo on jotain... 457 00:46:34,731 --> 00:46:36,357 Paskaa. 458 00:46:36,482 --> 00:46:39,611 Kenen se on? - Ei ainakaan minun. 459 00:46:39,777 --> 00:46:43,406 Menisin lääkäriin. Se on linnunpaskaa. 460 00:46:43,573 --> 00:46:46,325 Linnunpaskaako? Mahtaa olla iso lintu. 461 00:46:46,492 --> 00:46:49,495 Niin, se on iso lintu. 462 00:46:54,082 --> 00:46:56,877 Se on nimittäin pingviini. 463 00:46:58,337 --> 00:47:00,881 Se on pingviininpaskaa. 464 00:47:03,091 --> 00:47:06,803 Pingviini! - Mitä se täällä tekee? 465 00:47:06,970 --> 00:47:09,723 Löysin sen öljyyn sotkeutuneena. 466 00:47:09,890 --> 00:47:13,143 Pesin sen ja toin tänne. - Miksi? 467 00:47:13,310 --> 00:47:18,190 Vien sen eläintarhaan. Se ei halunnut palata mereen. 468 00:47:23,904 --> 00:47:27,199 Onko sillä nimeä? - Kokeilin Peteriä. 469 00:47:27,367 --> 00:47:32,580 Pidän Pingviinistä. - Nimi täytyy olla. 470 00:47:32,747 --> 00:47:36,167 Nyt keksin. Juan Salvador Gaviota. 471 00:47:36,376 --> 00:47:41,046 Se tuo mieleen kirjan päähenkilön. Lokki opettelee lentämään. 472 00:47:41,170 --> 00:47:46,426 Salvador tarkoittaa "pelastajaa". - Sitten se on Juan Salvador Gaviota. 473 00:47:46,593 --> 00:47:48,929 Pelkkä Juan Salvador riittää. 474 00:47:49,096 --> 00:47:53,391 Ehkä se pysyy elossa eläintarhaan asti. 475 00:47:53,516 --> 00:47:57,103 Elossa? - Olen yrittänyt syöttää sitä. 476 00:47:57,271 --> 00:48:00,815 Se ei ole syönyt mitään koko aikana. 477 00:48:00,940 --> 00:48:03,902 Ole hyvä. - Kokeilin jo tuota. 478 00:48:04,027 --> 00:48:06,196 Minä voin kokeilla. 479 00:48:07,197 --> 00:48:12,119 Miksi haluatte lukita sen eläintarhaan? - En halua sitä. 480 00:48:12,244 --> 00:48:18,417 Siitä pitää huolehtia, ja eläintarhassa tehdään yleensä niin. 481 00:48:18,542 --> 00:48:22,504 Noudatan sääntöjä. - Teettekö aina niin? 482 00:48:22,670 --> 00:48:26,675 Pelastin sen. - Sitten olette vastuussa. 483 00:48:26,882 --> 00:48:30,095 Hän on tosiaan sinun lapsenlapsesi. 484 00:48:30,220 --> 00:48:34,433 Elämässä ei aina käy kuten toivoo. 485 00:48:34,598 --> 00:48:39,145 Pitää ryhtyä toimiin, jotka eivät ole ihanteellisia. 486 00:48:39,270 --> 00:48:42,148 Ryhtykää armeijan edustajaksi. 487 00:48:42,273 --> 00:48:47,278 En tosiaankaan pidä fasismista. - En ole nähnyt teidän protestoivan. 488 00:48:47,404 --> 00:48:50,866 Olen opettaja. Tämä ei ole kotimaani. 489 00:48:50,991 --> 00:48:53,910 Ja olette valmis tekemään töitä sille... 490 00:48:54,036 --> 00:48:58,498 Pidän nokkani erossa ja suljen suuni. Se on toiminut hyvin. 491 00:48:58,707 --> 00:49:03,462 Sanon suoraan, kun jokin haiskahtaa. 492 00:49:03,629 --> 00:49:05,797 Riittää jo, Sofía. 493 00:49:06,006 --> 00:49:09,259 Kun pahat tekevät pahojaan, en ylläty. 494 00:49:09,657 --> 00:49:14,264 Kun hyvät ihmiset eivät tee mitään, tekee mieli motata heitä. 495 00:49:14,348 --> 00:49:18,393 Sinä ja sinun suuri suusi. - Odottakaa. 496 00:49:18,602 --> 00:49:22,981 Jääkää tänne lounaalle. - Miksi? 497 00:49:23,147 --> 00:49:28,361 En ole kiistellyt kunnolla aikoihin, - 498 00:49:28,486 --> 00:49:31,197 ja on ikävä sitä. 499 00:49:32,323 --> 00:49:36,452 Laitan makkaraa, muusia ja sipulikastiketta. 500 00:49:36,619 --> 00:49:42,541 Imperialistista brittiruokaa, jota tyrkytetään armotta siirtomaille. 501 00:49:53,678 --> 00:49:57,932 Sehän syö. Miten te teitte sen? 502 00:49:58,933 --> 00:50:02,561 Nyt se ei kuole. - Hyvä. 503 00:50:05,274 --> 00:50:08,694 Piti vain olla sen ystävä. - Tietenkin. 504 00:50:08,902 --> 00:50:13,031 Hyvä, Juan Salvador. - Tässä on. 505 00:50:13,698 --> 00:50:15,741 Hyvä, Juan Salvador! 506 00:50:15,992 --> 00:50:20,121 Olin nuori ja idealistinen kuten sinä, - 507 00:50:20,288 --> 00:50:23,541 mutta... elämä muuttaa ihmistä. 508 00:50:24,375 --> 00:50:28,462 Odotan jo vanhuutta ja kyynisyyttä. 509 00:51:18,261 --> 00:51:20,680 NUORI IDEALISTI 510 00:51:49,293 --> 00:51:53,047 Fuusiossa kaksi atomia yhtyy - 511 00:51:53,213 --> 00:51:57,008 luodakseen vielä raskaamman atomin. 512 00:52:03,682 --> 00:52:05,517 Hei. 513 00:52:21,700 --> 00:52:25,328 Mitä? - Onko tuo pingviini? 514 00:52:29,874 --> 00:52:33,503 "Merelle jälleen, merelle taivaan luo." 515 00:52:33,628 --> 00:52:38,133 "Laiva uljas on ainoa toiveeni ja tähti, joka suunnan suo." 516 00:52:38,258 --> 00:52:40,927 Mitä John Masefield tarkoittaa sillä? 517 00:52:41,177 --> 00:52:44,723 Igor. - Teillä on pingüino pöydällä. 518 00:52:44,889 --> 00:52:49,603 Puhu englantia. Se on pingviini, ja sen nimi on Juan Salvador. 519 00:52:49,728 --> 00:52:54,774 Miksi teillä on pingviini? - Jotta keskitytte. 520 00:52:54,899 --> 00:52:58,528 Walter. - Mistä saitte pingviinin? 521 00:52:58,695 --> 00:53:02,490 Löysin sen. Ei kerrota tästä muille. 522 00:53:02,699 --> 00:53:06,745 Muuten se viedään. Tehdään sopimus. 523 00:53:06,953 --> 00:53:12,125 Jos mietitte runon merkitystä, - 524 00:53:12,292 --> 00:53:16,588 saatte syöttää sille kalaa. Sopiiko? 525 00:53:18,048 --> 00:53:20,050 Nyökätkää päätänne. 526 00:53:20,925 --> 00:53:23,887 Juan Salvador, onko asia sovittu? 527 00:53:24,054 --> 00:53:28,683 Se sopii sille. Keskittykää nyt. 528 00:53:30,936 --> 00:53:32,938 No niin. 529 00:53:35,689 --> 00:53:41,362 "Ruorin pyrähdys, tuulen soitto ja valkoiset purjeet, - 530 00:53:41,528 --> 00:53:46,408 sumuharso meren päällä ja harmaa aamunkoitto." 531 00:53:46,575 --> 00:53:51,538 John Masefieldin "Merikuume". Se on yksi suosikeistani. 532 00:53:51,747 --> 00:53:55,792 Mistä se kertoo? Annan vihjeen. Igor. 533 00:53:56,001 --> 00:53:59,964 Voiko sen laittaa laatikkoon? - Voiko sen kanssa pyöräillä? 534 00:54:00,214 --> 00:54:03,801 Voiko sen viedä uima-altaaseen? - Niin! 535 00:54:03,969 --> 00:54:08,473 Se tuli merestä. Ehkä allas käy sille. 536 00:54:08,598 --> 00:54:12,185 Emme vie sitä altaaseen. - Miksi ei? 537 00:54:12,351 --> 00:54:16,940 Koska se rikkoo sääntöjä. - Niin, ja... 538 00:54:17,148 --> 00:54:19,526 Ramiro on oikeassa. 539 00:54:19,651 --> 00:54:22,320 Annan vihjeen runosta. 540 00:54:22,445 --> 00:54:27,450 Se ei kerro vain laivoista ja merestä. 541 00:54:27,616 --> 00:54:29,994 Onko mitään ideoita? 542 00:54:31,662 --> 00:54:34,164 Keskittykää nyt. 543 00:54:34,330 --> 00:54:38,419 Ajatelkaa Juan Salvadoria meren äärellä. 544 00:54:38,627 --> 00:54:41,629 Se menee, minne tuuli vie. 545 00:54:44,341 --> 00:54:47,386 Diego. - Onko se vertauskuva? 546 00:54:47,511 --> 00:54:50,681 Mainiota. Minkä vertauskuva? 547 00:54:52,516 --> 00:54:55,936 Vapauden. - Juuri niin. 548 00:54:57,896 --> 00:55:02,651 Vapaus! Vapautta mistä? 549 00:55:02,818 --> 00:55:05,195 Mitä tarkoitamme vapaudella? 550 00:55:05,362 --> 00:55:09,199 Vapautta... idiooteista? 551 00:55:10,283 --> 00:55:13,203 Koulusta? 552 00:55:13,370 --> 00:55:15,914 Vapautta hirmuvallasta? 553 00:55:18,041 --> 00:55:21,044 Omasta itsestä? 554 00:55:24,673 --> 00:55:27,885 Ottakaa kilohailit. Yksi kerrallaan. 555 00:55:28,051 --> 00:55:32,348 Ei. Diego vastaa sen ruokkimisesta. 556 00:55:32,513 --> 00:55:35,768 Diego? - Niin. 557 00:55:35,975 --> 00:55:40,940 Miksi valitsitte hänet? - Koska olen diktaattori. 558 00:55:41,190 --> 00:55:43,776 Anna ämpäri hänelle. 559 00:55:47,446 --> 00:55:50,699 Anna minä teen sen. - Minäpäs. 560 00:55:59,124 --> 00:56:01,585 Se näyttää nälkäiseltä. 561 00:56:33,741 --> 00:56:38,913 Taskulamppuja. Rahastonhoitaja pitää niistä. 562 00:56:39,038 --> 00:56:44,585 Totta. Hän pitää myös kenkälusikoista. 563 00:56:44,712 --> 00:56:49,717 Hän on outo. Haluaa vaihtokauppaa kuin keskiajalla. 564 00:56:51,635 --> 00:56:56,557 Pitäisikö noita etsiä? - Isoäiti pitää viikunoista. 565 00:56:56,723 --> 00:56:59,267 Haluatko maistaa? - Kyllä, kiitos. 566 00:57:04,772 --> 00:57:08,151 Miten Juan Salvador voi? - Hyvin. 567 00:57:08,318 --> 00:57:11,779 Nyt kun se alkoi syödä, se ei lopeta. 568 00:57:11,988 --> 00:57:15,074 Voisin huolehtia siitä. 569 00:57:16,075 --> 00:57:20,788 Sitten se ei joudu eläintarhaan. Olen sen emo. 570 00:57:21,831 --> 00:57:26,794 Olet kovin ystävällinen, mutta eläintarha on sille paras paikka. 571 00:57:27,795 --> 00:57:30,840 Harkitsetko silti asiaa? - Toki. 572 00:57:33,593 --> 00:57:40,558 Arvostin sitä, kun puolustit itseäsi. Olit hyvin rohkea. 573 00:57:40,725 --> 00:57:46,731 Isoäiti sanoo, että joudun pulaan. - Hän on viisas nainen. 574 00:57:46,813 --> 00:57:50,275 Hän menetti sekä tyttären että miehensä. 575 00:57:50,484 --> 00:57:55,697 Isoisänkö? Hän asuu Córdobassa. - Hän kertoi miehensä kuolleen. 576 00:57:55,822 --> 00:58:01,828 Hän sanoo niin, koska isoisä jätti hänet lihavan naisen takia. 577 00:58:02,038 --> 00:58:05,375 Täytyy palata töihin. Tuletko sinäkin? 578 00:58:05,541 --> 00:58:09,754 En, pitää ostaa lisää kilohailia. 579 00:58:24,519 --> 00:58:27,272 Mitä te teette? 580 00:58:27,480 --> 00:58:30,817 Päästäkää minut! Mitä te teette? 581 00:58:30,942 --> 00:58:32,944 Päästäkää irti! 582 00:58:34,529 --> 00:58:36,864 Auttakaa! 583 00:58:37,030 --> 00:58:39,533 Tom! 584 00:58:40,742 --> 00:58:42,703 Auttakaa! 585 00:58:42,869 --> 00:58:44,746 Ei! 586 00:59:31,918 --> 00:59:35,255 Vietiinkö hänet kadulta? - Kyllä. 587 00:59:36,298 --> 00:59:40,302 Huusiko hän? - Kyllä. 588 00:59:41,762 --> 00:59:46,475 En ollut siellä auttamassa. - Mitä sisareni sanoi? 589 00:59:48,018 --> 00:59:51,313 Hän taisi huutaa apua. 590 00:59:51,563 --> 00:59:55,233 Halusin mennä auttamaan häntä, - 591 00:59:55,442 --> 01:00:00,739 mutta väkeä oli liikaa. Se oli pian ohi. 592 01:00:01,740 --> 01:00:03,742 Olen pahoillani. 593 01:00:03,951 --> 01:00:06,912 Mitä nyt tapahtuu, herra Timbuk? 594 01:00:07,120 --> 01:00:12,459 Kirjoitatteko viranomaisille? Hän on koulun työntekijä. 595 01:00:12,626 --> 01:00:16,588 Hän on täällä töissä. - Aliurakoitsijana. 596 01:00:16,755 --> 01:00:21,885 Poikien isät voivat puhua tietyille ihmisille auttaakseen meitä. 597 01:00:22,009 --> 01:00:27,098 Totta kai, mutta asia mutkistui - 598 01:00:27,265 --> 01:00:31,686 saatuani huonoja uutisia tänä aamuna. 599 01:00:31,852 --> 01:00:36,649 Montoneros on siepannut Mateo Simeonen isän. 600 01:00:36,774 --> 01:00:41,195 Se on kai kosto kaikista pidätyksistä. 601 01:00:41,363 --> 01:00:45,993 Kuten Sofían? Ei se ole tasaveroista. 602 01:00:46,118 --> 01:00:51,581 Montoneros on vienyt muutaman. Hallitus on vienyt tuhansia kaduilta. 603 01:00:51,748 --> 01:00:57,045 Señor Simeone on vanhempien edustaja koulun johtokunnassa. 604 01:00:57,254 --> 01:01:02,342 Pitää olla varovainen. - Onko hän Sofíaa tärkeämpi? 605 01:01:02,551 --> 01:01:08,599 Montoneros vaatii hänestä lunnaita, ja neuvottelut ovat käynnissä. 606 01:01:09,557 --> 01:01:13,686 Se on ikävää kuten varmasti ymmärrätte. 607 01:01:13,894 --> 01:01:19,525 En ymmärrä sitä. - Lähdetään nyt. 608 01:01:23,279 --> 01:01:29,035 En sekaannu asiaan. En tehnyt mitään, koska en tee mitään. 609 01:01:29,201 --> 01:01:35,958 Sillä ei olisi vaikutusta. Sellaisia asioita ei voi estää. 610 01:01:36,083 --> 01:01:40,921 Olisiko pidätyksestäni ollut apua? 611 01:01:55,436 --> 01:01:58,439 Lisäksi minua pelotti. 612 01:01:59,941 --> 01:02:02,276 Minua pelotti. 613 01:02:05,112 --> 01:02:08,449 Michell? Oletko siellä? 614 01:02:15,247 --> 01:02:19,251 Hei. - Onko sinulla pingviini siellä? 615 01:02:19,418 --> 01:02:22,129 Mistä sinä puhut? - Pingviini. 616 01:02:22,296 --> 01:02:25,967 Pingviini? - Pingviini. 617 01:02:28,469 --> 01:02:30,096 Kyllä. 618 01:02:35,768 --> 01:02:39,605 Mistä tiesit? - Olen ollut Patagoniassa. 619 01:02:39,772 --> 01:02:43,317 Saatoin haistaa sinut, herra Pingviini. 620 01:02:43,526 --> 01:02:48,072 Jos herra Timbuk kuulee siitä, käy köpelösti. 621 01:02:48,155 --> 01:02:51,117 Olen pohtinut sitä. 622 01:02:51,241 --> 01:02:55,245 Kuunteleeko se meitä? - Ei, se on eläin. 623 01:02:55,412 --> 01:02:58,748 Se haluaa vain ruokaa ja nukkumapaikan. 624 01:02:58,832 --> 01:03:01,782 Pingviinit ovat hyvin herkkiä. 625 01:03:01,866 --> 01:03:05,453 On virhe luulla, etteivät ne tunne myötätuntoa. 626 01:03:05,537 --> 01:03:12,002 Luulen, että jotenkin se tietää olevansa henkensä velkaa sinulle. 627 01:03:42,542 --> 01:03:46,087 Ei se ole muna, senkin idiootti. 628 01:03:47,513 --> 01:03:49,891 Se on saippua. 629 01:03:57,974 --> 01:04:03,188 Todellinen valta on tehokkainta, - 630 01:04:03,271 --> 01:04:07,484 kun se perustuu vapauden aatteeseen... 631 01:04:14,616 --> 01:04:17,035 Juan Salvador? 632 01:04:23,750 --> 01:04:30,215 ...kaikki kielteiset ajatukseni. En toki toivo heille pahaa. 633 01:04:30,339 --> 01:04:34,009 Anni ja Aleksi ovat hyviä ihmisiä. 634 01:04:34,176 --> 01:04:37,596 Totta puhuen - 635 01:04:37,764 --> 01:04:40,433 toivon joskus heille pahaa. 636 01:04:40,600 --> 01:04:45,063 Että Aleksi kuolisi onnettomuudessa, - 637 01:04:45,188 --> 01:04:48,900 ja Anni surisi ja palaisi luokseni. 638 01:04:49,067 --> 01:04:52,028 Olenko silloin paha ihminen? 639 01:04:52,195 --> 01:04:55,198 En usko... 640 01:04:58,827 --> 01:05:03,581 En saanut unta. Piti keventää sydäntä. 641 01:05:03,748 --> 01:05:09,462 Et olisi saanut kertoa sille. Se ei osaa säilyttää salaisuutta. 642 01:05:12,674 --> 01:05:17,512 Onko tuokin vitsi? Ei, se ei osaa puhua. 643 01:05:41,243 --> 01:05:43,287 Päivää. 644 01:05:44,788 --> 01:05:50,169 María? Miksi teet töitä tänään? - Haluan jotain tekemistä. 645 01:05:51,795 --> 01:05:53,714 Hei. 646 01:05:53,881 --> 01:05:56,258 Heipä hei. 647 01:05:57,344 --> 01:06:00,555 Otatko kahvia? - Kyllä, kiitos. 648 01:06:00,722 --> 01:06:04,893 Mennään keittämään kahvia. Tule. 649 01:06:07,312 --> 01:06:12,025 Sofía on ollut luonani viisivuotiaasta. 650 01:06:12,191 --> 01:06:18,072 Hänen äidillään oli sairaus rinnassa. Hän kuoli siihen. 651 01:06:18,280 --> 01:06:22,076 Ihmiset eivät ymmärrä, miten pahalta tämä tuntuu. 652 01:06:23,535 --> 01:06:26,914 Ei niin. 653 01:06:28,290 --> 01:06:31,085 Käy istumaan. - Kiitos. 654 01:06:34,838 --> 01:06:40,219 Ystäville ja naapureille hän on poissa. 655 01:06:40,344 --> 01:06:46,308 He eivät puhu minulle, koska se voisi yhdistää heidät häneen. 656 01:06:47,351 --> 01:06:52,147 Armeija vie jo sen takia, jos ajattelee toisin. 657 01:06:52,314 --> 01:06:54,900 He eivät tarvitse mitään syytä. 658 01:06:57,361 --> 01:07:03,367 En voi olla miettimättä sitä. Onko hän peloissaan tai kylmissään? 659 01:07:03,533 --> 01:07:05,952 Onko hänellä nälkä? 660 01:07:08,162 --> 01:07:10,707 Tänään on Sofían lempipäivä. 661 01:07:10,915 --> 01:07:16,421 Jalkapalloa ja tanssimista. Nyt hän näkee vain kalterit. 662 01:07:17,715 --> 01:07:20,175 Hetkinen, nythän on lauantai. 663 01:07:20,301 --> 01:07:25,389 Juan Salvador lähtee eläintarhaan. He suostuivat tapaamiseen. 664 01:07:25,514 --> 01:07:30,394 Vietkö sen eläintarhaan? - Se on paras paikka sille. 665 01:07:30,519 --> 01:07:35,566 Tiedät, miltä asunto haisee. Katso mattoa. Tuo on sen paskaa. 666 01:07:35,733 --> 01:07:38,986 Lähden mukaan jättämään hyvästit. 667 01:07:40,321 --> 01:07:44,450 Niinkö? Minusta se ei ole hyvä ajatus. 668 01:07:46,493 --> 01:07:50,164 Valehtelin miehestäni. Ei hän kuollut syöpään. 669 01:07:50,331 --> 01:07:54,293 Tiedän. Sofían mukaan syynä oli lihava nainen. 670 01:07:54,417 --> 01:07:56,628 Hän oli lihava. 671 01:07:58,046 --> 01:08:03,384 Lähetän kirjeen kysyäkseni Sofíasta. Sitten he tietävät, etten luovuta. 672 01:08:03,593 --> 01:08:07,597 Hyvä ajatus. - Sinä voit kirjoittaa sen. 673 01:08:07,805 --> 01:08:11,768 Olet hyvä sanoissa. Voit kirjoittaa sen kuin runon. 674 01:08:12,018 --> 01:08:16,481 Runo ei saa diktatuuria vakuuttumaan. 675 01:08:16,606 --> 01:08:19,567 He pitävät runoutta varmaan tylsänä. 676 01:08:19,734 --> 01:08:23,237 Minä kirjoitan sen. - Voin toki auttaa. 677 01:08:23,446 --> 01:08:25,156 Hei! 678 01:08:26,032 --> 01:08:29,827 Mitä laukussa on? Avaa se. 679 01:08:38,295 --> 01:08:41,131 Tämä pingviini ei ole kommunisti. 680 01:09:01,776 --> 01:09:04,988 Sinä olet siis Pingviinimies. - Kyllä. 681 01:09:05,196 --> 01:09:08,241 Nimeni on Tom. Tässä se pingviini on. 682 01:09:08,408 --> 01:09:12,662 Et sitten murhannut sitä. - Uhkaus oli pelkkä vitsi. 683 01:09:12,829 --> 01:09:17,667 Tännepäin. - En halua sen menevän sinne. 684 01:09:17,834 --> 01:09:23,673 Voit sanoa sille hyvästit, mutta tulen sitten hakemaan sen. 685 01:09:27,885 --> 01:09:32,265 Älä pelkää. Eivät he ota sinua. 686 01:09:38,103 --> 01:09:44,234 Pingviini on täällä karanteenissa ennen kuin se pääsee muiden luokse. 687 01:09:44,401 --> 01:09:50,157 Nuo häkit ovat aika pieniä. Miten pitkään se on täällä? 688 01:09:50,324 --> 01:09:55,662 Kuusi viikkoa. Hyvää on se, että sille on oma häkki. 689 01:09:55,830 --> 01:09:58,916 Selvä. Kuusi viikkoa. 690 01:09:59,917 --> 01:10:05,881 Kyllä se varmaan tottuu siihen. Kaikkeen tottuu aikanaan. 691 01:10:06,090 --> 01:10:10,595 Tulkaa allekirjoittamaan luovutuslomake. 692 01:10:30,197 --> 01:10:36,370 Asia on niin, ettei sille ole tilaa juuri nyt. 693 01:10:36,536 --> 01:10:41,750 Sillä aikaa kun asiaa selvitetään, viemme sen kotiin. 694 01:10:43,126 --> 01:10:45,545 Viedäänkö se kotiin? 695 01:10:46,588 --> 01:10:48,215 Odota... 696 01:10:49,967 --> 01:10:53,303 Oletko kunnossa? - En. Vähän vettä. 697 01:10:53,470 --> 01:10:55,931 Viedään sinut nyt kotiin. 698 01:11:11,612 --> 01:11:14,992 Isoäiti? - Hän voi hieman huonosti. 699 01:11:15,242 --> 01:11:17,869 Se oli vähän liikaa hänelle. 700 01:11:18,036 --> 01:11:24,001 Tässä on lapsenlapseni vaimo Teresa. Sekä Jorgito ja Claudia. 701 01:11:24,209 --> 01:11:29,715 Hei, Jorgito ja Claudia. - Señor Tom on koulun opettaja. 702 01:11:29,880 --> 01:11:33,468 Jäätkö syömään? - Kiitos, mutta... 703 01:11:33,635 --> 01:11:39,141 Jäät. Et häpäise meitä. - Jään sitten. 704 01:11:42,352 --> 01:11:44,353 Tule nyt. 705 01:11:45,313 --> 01:11:49,234 Pingviini! - Se on nätti! 706 01:11:49,359 --> 01:11:51,945 Tule tervehtimään. 707 01:11:52,154 --> 01:11:57,659 Tässä on Juan Salvador. Sillä on nälkä. 708 01:11:58,577 --> 01:12:00,579 Se haluaa ruokaa. 709 01:12:04,957 --> 01:12:09,044 Mitä lihaa tämä on? - Kieltä. 710 01:12:10,046 --> 01:12:12,590 Tätä paikkaa sanotaan El Bajoksi. 711 01:12:12,715 --> 01:12:16,010 Se tarkoittaa "alhaalla". - Veden luona. 712 01:12:16,218 --> 01:12:19,597 Sekä sitä, ettei meillä ole mitään. 713 01:12:19,722 --> 01:12:24,602 Isoisoisäni rakensi talon. Hänen piti varastaa kaikki sitä varten. 714 01:12:24,727 --> 01:12:31,192 Vain siksi, että hän oli el bajo. Muuten perhe asuisi kadulla. 715 01:12:31,360 --> 01:12:33,904 Hän oli siis isoisoisäsi. - Kyllä. 716 01:12:34,071 --> 01:12:39,910 Asutte täällä yhdessä. - Kyllä. Lapsenikin tulevat asumaan täällä. 717 01:12:40,077 --> 01:12:46,541 Rikkaiden tavoin talo kulkee suvussa. 718 01:12:48,502 --> 01:12:51,588 Onko sinulla lapsia, señor Tom? 719 01:12:58,177 --> 01:13:00,680 On. Tytär. 720 01:13:03,140 --> 01:13:06,102 Menetimme kuitenkin hänet. 721 01:13:18,739 --> 01:13:21,284 On mielenkiintoista, - 722 01:13:21,450 --> 01:13:26,705 ettei syödä kieltä, koska se oli eläimen suussa, - 723 01:13:26,914 --> 01:13:31,377 mutta syödään muna, joka on ollut... 724 01:13:33,169 --> 01:13:36,716 Aivan. - Se on hassua. 725 01:13:42,972 --> 01:13:49,270 Arvoisa vastaanottaja. Ikävien tapahtumien takia - 726 01:13:49,436 --> 01:13:54,733 pyydän, että etsitte toisen keinon - 727 01:13:54,859 --> 01:14:01,157 tyydyttävän tuloksen saavuttamiseksi - 728 01:14:01,407 --> 01:14:05,578 välttäen täysin, mikäli mahdollista, - 729 01:14:05,745 --> 01:14:09,957 19-vuotiaan tytön kidutuksen ja murhan. 730 01:14:11,667 --> 01:14:14,419 Pahoittelen vaivaa. 731 01:14:14,587 --> 01:14:17,423 Parhain terveisin. 732 01:14:18,758 --> 01:14:22,720 P.S. Miksi teillä kaikilla on viikset? 733 01:14:22,845 --> 01:14:24,847 Mitä mieltä olet? 734 01:14:33,022 --> 01:14:35,024 Catherine. 735 01:14:38,443 --> 01:14:40,862 Tyttäreni. 736 01:14:45,659 --> 01:14:50,829 Kuoli 13-vuotiaana rattijuopon uhrina. 737 01:14:53,583 --> 01:14:56,711 Eikä se ole edes vitsi. 738 01:15:06,512 --> 01:15:11,184 Juan Salvador saa olla nyt pisin täällä. 739 01:15:11,394 --> 01:15:16,816 Ne näkevät vain ihmisten jalat, - 740 01:15:16,899 --> 01:15:21,611 joten ne kuuntelevat. Kokeillaan sitä. 741 01:15:24,364 --> 01:15:29,994 "17 vuotta sitten sanoit jotain, mikä kuulosti hyvästeiltä." 742 01:15:31,997 --> 01:15:35,834 "Kaikki muut luulevat sinun kuolleen." 743 01:15:36,001 --> 01:15:39,878 "Kun minusta tulee jäykkä ja kylmä, - 744 01:15:40,440 --> 01:15:44,634 minäkin jätän tälle jäähyväiset." 745 01:15:44,718 --> 01:15:48,847 "Muut näkevät vanhuuteni, paitsi sinä." 746 01:15:49,806 --> 01:15:53,518 "Eräänä päivänä aurinkoisella kujalla - 747 01:15:53,685 --> 01:15:57,480 poika ja tyttö suutelevat ja vannovat, - 748 01:15:57,647 --> 01:16:02,777 ettei kukaan voisi rakastaa siten." 749 01:16:02,902 --> 01:16:07,866 "Siellä sinä hymyilet, - 750 01:16:09,492 --> 01:16:12,954 ja minä pörrötän hiuksiasi." 751 01:16:27,760 --> 01:16:30,136 Oli hyvä tunti. 752 01:16:31,097 --> 01:16:34,392 Näkemiin. - Näkemiin. 753 01:16:35,976 --> 01:16:37,854 Näkemiin. 754 01:17:20,521 --> 01:17:23,899 Anteeksi. Missä kalakauppias on? 755 01:17:24,024 --> 01:17:27,486 Hänet vietiin toissa iltana. 756 01:17:33,158 --> 01:17:38,038 "Nämä sanat kuten sorron jylinä - 757 01:17:38,247 --> 01:17:44,752 kaikuvat sydämissä ja aivoissa yhä uudelleen ja uudelleen." 758 01:17:45,921 --> 01:17:52,469 "Nouskaa kuin unesta leijonat kun ne voittamattomina kulkevat." 759 01:17:52,637 --> 01:17:58,226 "Pudottakaa maahan kahle kuin iholle tullut kaste." 760 01:17:58,392 --> 01:18:01,562 "Teitä on monta, heitä on vähän." 761 01:18:01,729 --> 01:18:06,567 Ne eivät ole vain suuria sanoja. Shelley yrittää sanoa jotain. 762 01:18:21,498 --> 01:18:27,963 Shelleyn mukaan heitä on niin monta, ettei heitä voi millään kukistaa. 763 01:18:28,088 --> 01:18:31,383 Hän käyttää sanaa "voittamaton". 764 01:18:31,592 --> 01:18:36,805 Hän korostaa, ettei heitä kukisteta. 765 01:18:37,806 --> 01:18:40,059 "Teitä on monta", joten... 766 01:18:41,727 --> 01:18:44,438 Tiedätte, että heitä on monta. 767 01:18:44,647 --> 01:18:46,732 Walter, keitä "te" ovat? 768 01:18:46,940 --> 01:18:51,818 Keitä Shelley pyytää nousemaan kuin leijonat unen jälkeen? 769 01:18:53,738 --> 01:18:56,491 Kaikkia. - Kyllä, meitä kaikkia. 770 01:18:56,699 --> 01:18:59,160 Shelley tarkoittaa useimpia ihmisiä. 771 01:18:59,327 --> 01:19:04,916 Kun hän kirjoitti sen, kansa kapinoi Englannissa nälkäisinä. 772 01:19:05,083 --> 01:19:08,086 Rahat käytettiin sotiin. 773 01:19:08,252 --> 01:19:13,592 Ramiro, keitä "he" ovat? 774 01:19:15,761 --> 01:19:18,222 Johtajia. 775 01:19:18,389 --> 01:19:20,099 Kyllä. 776 01:19:20,307 --> 01:19:26,605 Shelley sanoo, että jos pidämme yhtä, - 777 01:19:26,772 --> 01:19:30,901 olemme silloin... voittamattomia. 778 01:19:34,697 --> 01:19:37,491 Shelleyn soturit ovat kuin leijonia. 779 01:19:37,657 --> 01:19:42,870 He ravistavat kahleet päältään. 780 01:19:44,372 --> 01:19:48,793 Anna! - Herra Bucklella on asiaa. Heti. 781 01:19:48,960 --> 01:19:53,047 Selvä. Juuri nytkö? - Jos sopii. 782 01:19:53,131 --> 01:19:55,049 Hyvä on. 783 01:20:30,168 --> 01:20:34,213 Kyse ei ole vain huonoista arvosanoista. 784 01:20:34,422 --> 01:20:39,760 Oppituntien sisältö on tavallaan - 785 01:20:39,928 --> 01:20:42,555 yhä kyseenalaisempaa. 786 01:20:42,805 --> 01:20:45,558 "Hamlet on idiootti." 787 01:20:45,808 --> 01:20:49,354 "Dickens on yliarvostettu, Byron hutsu." 788 01:20:49,479 --> 01:20:53,524 Tämä on vapaa maa. Ai niin, ei olekaan. 789 01:20:53,691 --> 01:20:56,945 Kehotatte heitä nousemaan kuin leijonat. 790 01:20:57,111 --> 01:21:01,574 Myöhemmin vuorossa on siis Wilfred Owen. 791 01:21:01,783 --> 01:21:04,952 Niin, "Dulce et Decorum est". 792 01:21:05,077 --> 01:21:10,291 Tunnutte keskittyvän vastarintarunoihin. 793 01:21:11,459 --> 01:21:17,590 Kuulkaahan nyt, Michell. Luulin, että pidätte matalaa profiilia. 794 01:21:19,934 --> 01:21:22,353 Mitä teille tapahtui? 795 01:21:31,603 --> 01:21:34,398 Tapasin pingviinin. 796 01:21:42,717 --> 01:21:46,201 Olisi pitänyt kertoa. - Voi taivas! 797 01:21:46,369 --> 01:21:50,456 Ja... se asuu luonani. 798 01:21:51,499 --> 01:21:52,959 Mitä? 799 01:22:03,052 --> 01:22:06,598 Ette voi pitää pingviiniä koulussa. 800 01:22:06,764 --> 01:22:09,601 Sitä ei lue säännöissä. 801 01:22:10,767 --> 01:22:16,231 Onko teillä jonkinlainen hermoromahdus? - En usko. 802 01:22:16,398 --> 01:22:21,236 Tuohan on järjetöntä. Ja epähygieenistä. 803 01:22:21,361 --> 01:22:26,408 Ostin sille ammeen. Pojat pitävät siitä tunneilla. 804 01:22:26,533 --> 01:22:30,120 Joko te lähdette tai sitten pingviini. 805 01:22:30,287 --> 01:22:33,269 Jos lähden, saako pingviini siis jäädä? 806 01:22:33,353 --> 01:22:37,900 Sanoin, että joko pingviini... Te... 807 01:22:38,265 --> 01:22:43,019 Sekä te että pingviini lähdette. 808 01:23:09,993 --> 01:23:12,329 "Pyydän kuuntelemaan minua." 809 01:23:12,496 --> 01:23:16,059 "Ei ole enää monta elinvuotta jäljellä." 810 01:23:16,143 --> 01:23:21,191 "Elin rakastaen perhettäni ja maatani." 811 01:23:21,630 --> 01:23:25,384 "Veitte lapsenlapseni, Sofía Alvarezin." 812 01:23:26,301 --> 01:23:28,929 "Kauniin lapsenlapseni." 813 01:23:29,054 --> 01:23:32,590 "En saa tavata häntä. En tiedä, missä hän on." 814 01:23:32,674 --> 01:23:37,930 "Ottakaa minut hänen sijastaan." 815 01:23:38,355 --> 01:23:43,317 "Hän saa elää, ja menen vankilaan." 816 01:23:43,442 --> 01:23:46,363 "Elämäni voi päättyä siellä." 817 01:23:46,488 --> 01:23:48,490 Hei. 818 01:23:49,490 --> 01:23:51,492 Hei. 819 01:23:51,659 --> 01:23:54,578 Miksi tulit tänne, señor Tom? 820 01:23:54,745 --> 01:23:58,999 Tulimme toivottamaan sinulle onnea. 821 01:24:05,154 --> 01:24:09,551 Entä kirjeeni? Teitkö siitä paremman? 822 01:24:09,635 --> 01:24:15,141 Se oli parempi kuin mikään tekstini. 823 01:24:15,307 --> 01:24:21,564 Sillä ei ole merkitystä. - Sanasi ovat silti siellä. 824 01:24:23,190 --> 01:24:26,986 Kuulitko, että Mateon isä vapautettiin? 825 01:24:27,154 --> 01:24:30,949 Hänen työnantajansa maksoi lunnaat. 826 01:24:31,158 --> 01:24:36,997 Vaikka niitä pyydettäisiin, meillä ei ole rahaa. 827 01:24:43,169 --> 01:24:48,966 María, hän huusi nimeäni silloin. 828 01:24:49,133 --> 01:24:52,303 Enkä mennyt hänen luokseen. 829 01:24:54,347 --> 01:24:58,434 Ehkä et päässyt hänen luokseen. 830 01:24:58,559 --> 01:25:01,354 Olisin päässyt. 831 01:25:02,438 --> 01:25:07,818 Sinutkin olisi pidätetty. - Ehkä, mutta en yrittänyt. 832 01:25:09,111 --> 01:25:13,199 En tehnyt mitään. Pyydän anteeksi. 833 01:25:22,959 --> 01:25:25,461 Mene nyt. 834 01:25:30,047 --> 01:25:36,179 Kertokaa, missä he ovat! 835 01:25:36,304 --> 01:25:42,310 Kertokaa, missä he ovat! 836 01:25:42,435 --> 01:25:45,272 Kertokaa, missä he ovat! 837 01:26:20,765 --> 01:26:23,226 Katso, isä. Pingviini! 838 01:26:24,227 --> 01:26:27,814 Ihana pingviini. Mikä sen nimi on? 839 01:26:28,023 --> 01:26:30,942 Kiitos. Se on Juan Salvador. 840 01:26:32,068 --> 01:26:35,780 Saanko silittää sitä? - Totta kai. 841 01:26:37,489 --> 01:26:42,746 Onko se teidän? - Ei, hoidan sitä ystävän puolesta. 842 01:26:42,912 --> 01:26:48,793 Hänen piti adoptoida se, mutta hän ei voikaan huolehtia siitä nyt. 843 01:26:48,960 --> 01:26:51,922 Sehän on sääli. Miksi ei? 844 01:26:56,092 --> 01:26:59,429 Koska emme tiedä, missä hän on. 845 01:27:04,560 --> 01:27:08,898 Oletteko englantilainen? - Olen. Opetan St. Georgessa. 846 01:27:09,855 --> 01:27:12,484 Olemmeko tavanneet aiemmin? 847 01:27:12,651 --> 01:27:17,489 Hän on mukava tyttö hyvästä argentiinalaisperheestä. 848 01:27:17,614 --> 01:27:22,535 He maksavat verot ja hoitavat perheensä. 849 01:27:22,661 --> 01:27:27,040 Näin hänet täällä viimeisen kerran. 850 01:27:27,248 --> 01:27:31,544 Hän osti viikunoita isoäidilleen, ja... 851 01:27:31,670 --> 01:27:34,589 Te taidatte tuntea hänet. 852 01:27:35,840 --> 01:27:38,843 Hänen nimensä on Sofía Alvarez. 853 01:27:49,396 --> 01:27:52,107 Totta kai te tunnette hänet. 854 01:27:52,315 --> 01:27:57,988 Tungitte hänet auton takapenkille keskellä kirkasta päivää, eikö totta? 855 01:28:01,115 --> 01:28:04,702 Ja pyydän teitä - 856 01:28:05,869 --> 01:28:08,497 kohteliaasti - 857 01:28:10,582 --> 01:28:13,794 vapauttamaan hänet. 858 01:28:17,171 --> 01:28:19,383 Mielenkiintoista. 859 01:28:26,181 --> 01:28:30,437 Miksi puhutte siitä tytöstä minulle? 860 01:28:32,605 --> 01:28:38,445 Totuus on, ja tämä on tosiaan totuus, - 861 01:28:38,612 --> 01:28:42,782 että menetin tyttäreni vuosia sitten. 862 01:28:42,907 --> 01:28:45,660 17 vuotta sitten, jos tarkkoja ollaan. 863 01:28:47,454 --> 01:28:49,831 Rattijuoppo. 864 01:28:49,998 --> 01:28:54,169 Ei sillä väliä. Se oli turha kuolema. 865 01:28:54,417 --> 01:28:58,004 Se pilasi minun ja tytön äidin elämän. 866 01:28:58,088 --> 01:29:02,176 Sofía toi hänet mieleeni. 867 01:29:02,343 --> 01:29:04,970 Sen takia - 868 01:29:05,179 --> 01:29:09,058 halusin yrittää auttaa häntä. 869 01:29:13,312 --> 01:29:16,106 Entä pingviini? 870 01:29:17,399 --> 01:29:21,654 Se on vain... kummallinen lemmikki. 871 01:29:21,779 --> 01:29:24,323 Ajattelitte siis, - 872 01:29:25,323 --> 01:29:29,870 että surullinen tarina ja pingviininne - 873 01:29:30,037 --> 01:29:34,041 saavat minut järjestämään kaiken. 874 01:29:38,545 --> 01:29:42,216 Teidän on syytä lähteä nyt. 875 01:29:43,842 --> 01:29:47,263 Elämä heitetään hukkaan. 876 01:29:47,429 --> 01:29:49,807 Teidän on syytä lähteä. 877 01:29:49,974 --> 01:29:52,351 Hyvä on. - Heti. 878 01:30:02,111 --> 01:30:04,905 Unohdin pingviinini. 879 01:30:12,246 --> 01:30:13,789 Hei sitten. 880 01:30:35,018 --> 01:30:40,063 Varmistakaa, että se menee St. Georgeen. 881 01:30:40,315 --> 01:30:42,567 Thomas Michell? 882 01:30:42,734 --> 01:30:46,612 Teidät on pidätetty. - En pane vastaan. 883 01:31:14,683 --> 01:31:18,729 Olet käynyt helvetissä. Mitä he tekivät? 884 01:31:18,854 --> 01:31:22,191 Näkisitpä sen toisen. - Tappelitteko te? 885 01:31:22,357 --> 01:31:26,945 Niin vain sanotaan. Hän on kunnossa. 886 01:31:27,153 --> 01:31:32,492 Hän satutti nyrkkinsä lyödessään, mikä ilahdutti minua. 887 01:31:33,826 --> 01:31:38,581 Onko Juan Salvador kunnossa? - Se on koululla. 888 01:31:38,748 --> 01:31:44,629 Herra Timbuk tietää pidätyksestäsi. - Hakkaako hänkin minut? 889 01:32:01,728 --> 01:32:06,150 Istu. Onko jäitä? - On. 890 01:32:06,401 --> 01:32:10,862 Oli onni, että pääsit pois yhden yön jälkeen. 891 01:32:11,030 --> 01:32:17,203 Maa sotii itseään vastaan, ja minun pitäisi muka hoitaa asia. 892 01:32:17,410 --> 01:32:21,415 Teen vaikeita päätöksiä. 893 01:32:21,583 --> 01:32:24,669 Se kuuluu tähän työhön. 894 01:32:24,836 --> 01:32:29,090 Kaikki pitivät Michellistä heti. 895 01:32:29,215 --> 01:32:32,343 Se johtuu tietenkin osittain sinusta. 896 01:32:32,510 --> 01:32:36,931 En nauti oleskelutilan toveruudesta. 897 01:32:37,098 --> 01:32:40,602 Kun menen sinne, tulee hiljaista. 898 01:32:40,768 --> 01:32:45,063 Yritän hymyillä ja olla sukkela. 899 01:32:45,273 --> 01:32:50,236 Yritän naurattaakin heitä. "Oletteko tavanneet vaimoni Timbuk Tun?" 900 01:32:50,486 --> 01:32:52,739 Ei mitään reaktiota. 901 01:32:52,905 --> 01:32:56,868 En saisi valittaa. Kyllä se siitä. 902 01:32:56,993 --> 01:32:59,454 Päivää. - Michell! 903 01:33:00,788 --> 01:33:03,958 Mitä te oikein puuhasitte? 904 01:33:05,083 --> 01:33:08,879 Mitä teille tapahtui? Oletteko kunnossa? 905 01:33:10,004 --> 01:33:15,093 En ole aikoihin voinut näin hyvin. 906 01:33:16,803 --> 01:33:23,769 Pyysin johtokuntaa kysymään Sofía Alvarezista viranomaisilta. 907 01:33:23,936 --> 01:33:28,857 Hän ei tosiaan ole työntekijä sinänsä, - 908 01:33:28,982 --> 01:33:34,529 mutta hän on koulun suojeluksessa, joten voimme joustaa säännöistä. 909 01:33:34,696 --> 01:33:41,035 En toivo liikoja, mutta he tekevät voitavansa. 910 01:33:41,204 --> 01:33:43,289 Sehän on hyvä. 911 01:33:45,333 --> 01:33:51,839 Mitä tulee irtisanomisiin, - 912 01:33:52,923 --> 01:33:59,972 mietittyäni asiaa totesin, että muutos olisi liian raju pojille. 913 01:34:01,056 --> 01:34:05,018 Sen seurauksena... 914 01:34:05,185 --> 01:34:11,108 Olisi parempi, jos voisitte jäädä. 915 01:34:15,486 --> 01:34:19,533 Samoin pingviini. - Juan Salvador? 916 01:34:19,658 --> 01:34:25,247 Sen avulla olette edistynyt, ja poikien tulokset ovat parantuneet. 917 01:34:25,497 --> 01:34:29,876 Surkeasta keskiverron alapuolelle. 918 01:34:30,002 --> 01:34:32,921 Niin, mutta käyrä johtaa ylöspäin. 919 01:34:34,214 --> 01:34:37,384 Silmäni kostuvat liikutuksesta. 920 01:34:37,593 --> 01:34:41,388 Etkö voisi jäädä luoksemme, Michell? 921 01:34:44,015 --> 01:34:45,891 Kannatetaan. 922 01:35:44,784 --> 01:35:46,786 Pingviini! 923 01:36:15,982 --> 01:36:18,901 Kun lukuvuosi lähestyy loppuaan, - 924 01:36:19,111 --> 01:36:23,782 kunnioitamme vuoden 1976 kykyjä. 925 01:36:25,783 --> 01:36:29,453 Aloitetaan palkinnoilla. 926 01:36:29,662 --> 01:36:32,498 Ensimmäinen palkinto: Jorge Calando. 927 01:36:37,378 --> 01:36:40,590 Toinen palkinto: Álvaro Díaz. 928 01:36:40,756 --> 01:36:47,513 Ja kolmas palkinto: Walter Jiménez kahdeksannelta luokalta. 929 01:36:53,686 --> 01:36:59,942 Ramiro López kahdeksannelta luokalta saa kolmannen palkinnon. 930 01:37:03,279 --> 01:37:09,409 William Wordsworth -palkinto englannin kielestä menee - 931 01:37:10,411 --> 01:37:13,539 Diego Camelialle! 932 01:37:32,849 --> 01:37:35,518 Se menikin hyvin. 933 01:37:36,520 --> 01:37:41,317 Sinua kaivattiin. Emme olleet viimeisiä. 934 01:37:41,567 --> 01:37:45,404 Ensimmäistä kertaa pitkään aikaan. 935 01:37:45,613 --> 01:37:50,701 Minäkin sain onnitteluja, ja se on sinun ansiotasi. 936 01:37:50,909 --> 01:37:54,205 Olet siis ansainnut kilohailisi. 937 01:37:54,330 --> 01:37:57,917 Katsotaan, onko ruokahalusi palannut. 938 01:38:07,759 --> 01:38:09,719 Ei. 939 01:38:16,184 --> 01:38:17,602 Ei. 940 01:38:38,206 --> 01:38:41,209 Miksi sinä noin menit tekemään? 941 01:40:27,482 --> 01:40:30,777 Haluatteko, että autan? 942 01:40:30,986 --> 01:40:34,572 En. Haluan tehdä tämän itse. 943 01:40:42,371 --> 01:40:44,994 Pingviineillä on vain yksi kumppani. 944 01:40:45,078 --> 01:40:48,915 Menetettyään sen ne eivät ota uutta. 945 01:40:48,999 --> 01:40:52,961 Ne lähtevät pois ja kuolevat. 946 01:40:54,550 --> 01:40:58,596 Jos ette olisi tuonut sitä tänne, - 947 01:40:58,762 --> 01:41:01,377 se olisi kuollut kuitenkin. 948 01:41:01,461 --> 01:41:06,925 Eikä se olisi viettänyt aikaa kanssamme. 949 01:41:10,983 --> 01:41:12,943 Kiitos. 950 01:41:30,335 --> 01:41:33,671 Mitä voimme sanoa Juan Salvadorista? 951 01:41:33,923 --> 01:41:39,637 Se oli aika lyhyt, noin 60 senttiä. 952 01:41:39,803 --> 01:41:44,391 Se ei osannut puhua. Se haisi pahalta. 953 01:41:44,516 --> 01:41:47,811 Ja se paskoi joka paikkaan. 954 01:41:47,978 --> 01:41:53,483 Todellisessa ystävyydessä mietitään muutakin kuin sellaista. 955 01:41:53,651 --> 01:41:57,488 Koska... se oli minun ystäväni. 956 01:42:03,327 --> 01:42:07,373 Sillä oli varmasti vaikeaa alussa. 957 01:42:07,498 --> 01:42:11,335 Se kai mietti: "Keitä nuo ihmiset ovat?" 958 01:42:11,501 --> 01:42:15,297 "He eivät ole kuten minä. Mitä minä täällä teen?" 959 01:42:15,422 --> 01:42:17,840 "Haluan vain olla rauhassa." 960 01:42:18,049 --> 01:42:22,637 "En piittaa tästä koulusta, joka kuvittelee itsestään liikoja." 961 01:42:25,181 --> 01:42:28,810 Sitten se alkoi varmaan ajatella: 962 01:42:29,018 --> 01:42:34,315 "Nämä ihmiset ovatkin ystävällisiä." 963 01:42:35,775 --> 01:42:39,404 "Ehkä jään tänne ja olen hyödyksi." 964 01:42:40,488 --> 01:42:46,369 "Ehkä saan jotain aikaan. Varsinkin jos saan uida uima-altaassa." 965 01:42:47,662 --> 01:42:50,540 Niinhän se on. 966 01:42:50,707 --> 01:42:55,128 Elämässä pitää toisinaan - 967 01:42:55,337 --> 01:42:58,715 panna pingviini altaaseen. 968 01:43:00,509 --> 01:43:05,347 Ei kirjaimellisesti, koska se on... 969 01:43:09,558 --> 01:43:12,562 Se on vertauskuva. - Juuri niin. 970 01:43:14,105 --> 01:43:19,027 Ei kovin hyvä. - Ehkä se ei miettinyt sitä. 971 01:43:19,235 --> 01:43:23,406 Olen varma vain siitä, - 972 01:43:23,531 --> 01:43:29,287 että Juan Salvador on poissa, ja olen surullinen. 973 01:43:32,332 --> 01:43:36,085 Olen silti iloinen surustani. 974 01:45:00,800 --> 01:45:05,221 Tom Michell opetti St. Georgessa vielä kaksi vuotta. 975 01:45:06,431 --> 01:45:13,187 Vuosia myöhemmin hän löysi kaitafilmin ullakoltaan. 976 01:45:14,272 --> 01:45:17,650 Hän kirjoitti muistelmansa - 977 01:45:17,734 --> 01:45:21,028 löydettyään filmin Juan Salvadorista. 978 01:45:41,090 --> 01:45:47,889 Sotilasdiktatuuri jatkui seitsemän vuotta. Noin 30 000 ihmistä katosi. 979 01:45:48,598 --> 01:45:52,351 Toukokuun aukion äidit jatkavat yhä. 980 01:51:18,469 --> 01:51:21,472 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 981 01:51:22,305 --> 01:52:22,807 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm