1 00:00:01,043 --> 00:00:03,742 Wat voorafging: 2 00:00:03,867 --> 00:00:09,434 In naam van de goden zullen we schepen bouwen voor onze krijgers. 3 00:00:09,559 --> 00:00:13,345 De volgelingen van Origin volgen slechts een leugen. 4 00:00:13,470 --> 00:00:15,473 Van wie is de baby? - Geen idee. 5 00:00:15,598 --> 00:00:19,166 Het kind is de wil van de Ori. 6 00:00:19,291 --> 00:00:23,206 De schepen vertrekken. De Ori hebben een functionerende superpoort. 7 00:00:23,331 --> 00:00:29,028 We hebben de besturingskristallen gevonden. We kunnen hem sluiten. 8 00:00:29,153 --> 00:00:32,021 Er gebeurt iets. 9 00:00:36,452 --> 00:00:39,325 O, mijn god. - Dat jij zo stom kon zijn... 10 00:00:39,450 --> 00:00:43,583 Ik kom de hulp vragen van de Lutiaanse Alliantie. 11 00:00:43,708 --> 00:00:46,227 Alle eenheden vuren. 12 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:01:20,203 --> 00:01:24,200 Bijna, blijf persen. - Dat doe ik ook. 14 00:01:34,670 --> 00:01:37,021 Is alles in orde? 15 00:01:37,146 --> 00:01:41,273 Ze is prachtig. - Ze? 16 00:01:48,702 --> 00:01:52,656 Wacht, waar ga je heen? Ik wil haar zien. 17 00:02:05,778 --> 00:02:09,432 Mag ik m'n eigen baby niet vasthouden? 18 00:02:09,557 --> 00:02:15,900 Na die marteling wil ik haar vasthouden. - Ze behoort aan allen die 't pad volgen. 19 00:02:22,678 --> 00:02:24,898 Wat is er, Tomin? 20 00:02:25,023 --> 00:02:29,151 'Allen zullen leren van één.' 21 00:02:32,801 --> 00:02:36,152 Ze is Orici. - Dat is haar lotsbestemming. 22 00:02:36,277 --> 00:02:42,148 In dit enorme uitspansel dat beschermd en misleid wordt door 't kwaad... 23 00:02:42,273 --> 00:02:48,099 wordt zij het baken van licht in de duisternis voor de krijgers van de Ori... 24 00:02:48,224 --> 00:02:52,444 en voor allen die het ware pad naar verlossing volgen. 25 00:02:52,569 --> 00:02:58,136 Met de wijsheid der eeuwen zal ze ons leiden naar de roemrijke overwinning... 26 00:02:58,261 --> 00:03:01,866 over alle ongelovigen. 27 00:04:26,282 --> 00:04:30,061 Dit is luitenant-kolonel Carter. Hoort u mij? 28 00:04:30,540 --> 00:04:33,668 Hoort iemand mij? Alstublieft, antwoord. 29 00:04:36,883 --> 00:04:40,707 Als iemand me nu hoort, dit is luitenant-kolonel Carter. 30 00:04:45,182 --> 00:04:49,663 Dit is luitenant-kolonel Carter. Ik zweef in een ruimtepak... 31 00:04:49,788 --> 00:04:54,566 ongeveer 600 meter rechtsvoor naast de superpoort. 32 00:04:55,652 --> 00:04:57,477 Is dat Sam? 33 00:05:06,687 --> 00:05:11,162 Sam, met Mitchell. Hoor je me? - Geweldig om je stem te horen. 34 00:05:13,117 --> 00:05:16,898 En ik jouw stem. - Ik zag de Korolev ontploffen. 35 00:05:54,304 --> 00:05:57,041 Ik ben zeker bewusteloos geraakt. 36 00:05:57,648 --> 00:05:59,171 En Daniel? 37 00:06:02,473 --> 00:06:05,905 Nog aan boord, denk ik. 38 00:06:09,945 --> 00:06:14,556 En de Ori-schepen? - Die zijn zo'n 4,5 uur geleden vertrokken. 39 00:06:14,681 --> 00:06:19,508 Dit is kolonel Emerson aan boord van de Odyssey. Mitchell, ben jij dat? 40 00:06:19,633 --> 00:06:24,288 Goddank. Dit is Carter. Kun je me terughalen naar het schip? 41 00:06:24,413 --> 00:06:28,676 De teleporter werkt nu niet. Kvasir werkt eraan. 42 00:06:28,801 --> 00:06:34,063 Waar waren jullie al die tijd? - Alle communicatie was verbroken. 43 00:06:34,188 --> 00:06:41,233 Ons sublicht werkt weer. We zijn de Ori gevolgd tot ze in de hyperruimte gingen. 44 00:06:41,358 --> 00:06:44,317 We werken nog aan ons besturingssysteem. 45 00:06:44,442 --> 00:06:48,661 Ik wil niet egoïstisch zijn na wat er allemaal gebeurd is... 46 00:06:48,786 --> 00:06:52,180 maar ik heb nog maar voor een paar uur lucht. 47 00:06:52,305 --> 00:06:54,872 Ik snap het. Ik hou je op de hoogte. 48 00:06:54,997 --> 00:06:58,088 Verzoek toestemming om te landen. - Toegestaan. 49 00:06:58,213 --> 00:07:02,303 Die dokruimte is buiten gebruik. - Begrepen. 50 00:07:02,428 --> 00:07:06,121 Binnenkomende oproep. - Op het scherm. 51 00:07:07,510 --> 00:07:10,254 Kolonel Emerson. - Teal'c, fijn dat je in orde bent. 52 00:07:10,379 --> 00:07:14,599 Jij ook. Dit schip heeft aanzienlijke schade. 53 00:07:14,724 --> 00:07:20,898 De reparaties vergden wat tijd. - Meerdere schepen zijn beschadigd. 54 00:07:21,023 --> 00:07:27,019 We hebben overlevenden opgepikt. Kunnen jullie wat mensen overnemen? 55 00:07:29,799 --> 00:07:33,540 Nee, blijkbaar. Hoe staat het met de schilden en de motor? 56 00:07:33,665 --> 00:07:38,667 De schilden zitten op 20 procent. Kvasir werkt aan de teleporter. 57 00:07:38,792 --> 00:07:41,795 Hyperdrive werkt nog niet. - Heb je ook goed nieuws? 58 00:07:41,920 --> 00:07:44,185 Kolonel Mitchell is veilig geland. 59 00:07:44,310 --> 00:07:47,612 Hou een kanaal open naar het moederschip. 60 00:07:53,564 --> 00:07:55,954 Breng hem naar een cel. 61 00:08:04,643 --> 00:08:09,254 Waarom lieten ze ons achter? - Ze moeten weten van overlevenden. 62 00:08:09,379 --> 00:08:13,816 Ze hebben getuigen nodig. Ze willen ons bekeren, niet doden. 63 00:08:13,941 --> 00:08:17,638 We moeten iedereen vertellen hoe ze ons versloegen. 64 00:08:17,763 --> 00:08:20,593 Dat deden ze zeker. - Werkt de teleporter al? 65 00:08:20,718 --> 00:08:22,591 Kvasir, rapporteer. 66 00:08:22,716 --> 00:08:26,285 Ik moet de besturingscode herschrijven... 67 00:08:26,410 --> 00:08:30,499 en dat zou sneller gaan als ik niet steeds gestoord werd. 68 00:08:30,624 --> 00:08:32,932 Hij werkt zo snel als hij kan. 69 00:08:33,057 --> 00:08:38,450 Is er bemanning van de Korolev gered? - Zes man. Dr. Jackson was er niet bij. 70 00:08:38,575 --> 00:08:42,621 De datarecorder is wel getraceerd. - Nieuws van Teal'c? 71 00:08:42,746 --> 00:08:47,008 Het signaal werd verbroken. Hij vecht voor de controle over het schip. 72 00:08:47,133 --> 00:08:49,529 Kolonel Emerson naar de brug, graag. 73 00:08:49,654 --> 00:08:54,656 Contact met het moederschip van de Lutiaanse Alliantie. Ze willen u spreken. 74 00:08:54,781 --> 00:08:57,740 Ik kom eraan. - Weet de aarde van onze situatie? 75 00:08:57,865 --> 00:09:02,302 Alle langeafstandscommunicatie is defect geraakt. 76 00:09:02,427 --> 00:09:06,299 Ze moeten iets vermoeden. We hebben twee controles gemist. 77 00:09:06,424 --> 00:09:09,382 Dus er komt geen hulp? - Ze kunnen niets doen. 78 00:09:09,507 --> 00:09:13,076 De Korolev en de Odyssey zijn onze enige schepen in de melkweg. 79 00:09:13,201 --> 00:09:16,248 Voor hoe lang hebben we nog zuurstof? 80 00:09:16,373 --> 00:09:20,977 Hooguit een dag. Als we niet meer overlevenden opnemen. 81 00:09:27,887 --> 00:09:32,106 Kanaal is open, sir. - Kolonel Emerson, aardschip Odyssey. 82 00:09:32,231 --> 00:09:37,705 Ik ben Netan, leider van de Lutiaanse Alliantie. Geef u meteen over. 83 00:09:38,400 --> 00:09:42,055 Zal ik dit doen, sir? - Ga je gang. 84 00:09:42,180 --> 00:09:45,964 Luitenant-kolonel Cameron Mitchell hier. 85 00:09:46,089 --> 00:09:51,830 We vochten toch samen? Zo ga je niet met bondgenoten om. 86 00:09:51,955 --> 00:09:55,002 We hebben elkaar nodig, willen we overleven. 87 00:09:55,127 --> 00:10:00,650 We zien dat jullie schilden minimaal zijn. Capituleer, anders openen we 't vuur. 88 00:10:00,775 --> 00:10:04,299 Alleen dit schip biedt overlevingskansen. 89 00:10:04,424 --> 00:10:09,252 Jullie wisten dat dit gevecht onze krachten zou uitputten. Ik vermoed opzet. 90 00:10:09,377 --> 00:10:12,771 Dat is niet waar. We hebben allemaal verloren. 91 00:10:12,896 --> 00:10:15,682 Veel verloren. 92 00:10:15,807 --> 00:10:18,202 Vertel ons hoe jullie situatie is. 93 00:10:18,327 --> 00:10:23,539 De situatie is dat jullie je overgeven of vernietigd zullen worden. 94 00:10:27,147 --> 00:10:31,497 Wat voor geschut hebben we? - Weinig, en 't klopt van die schilden. 95 00:10:31,622 --> 00:10:35,010 Ze schieten ons zo uit de lucht. 96 00:10:55,908 --> 00:10:58,168 Hoe voel je je? 97 00:11:00,383 --> 00:11:05,167 Ik moet haar zien, wie of wat ze ook is. Ze heeft zorg nodig. 98 00:11:05,292 --> 00:11:10,941 Ze wordt verzorgd. Ik heb de Prior gesproken. Je mag haar zien. 99 00:11:19,977 --> 00:11:21,889 Dag moeder. 100 00:11:30,883 --> 00:11:33,060 Odyssey, Carter hier. 101 00:11:33,185 --> 00:11:39,230 Ik weet niet wat jullie zien, maar hun moederschip lijkt me zwaar beschadigd. 102 00:11:39,355 --> 00:11:43,656 Ze lijken me niet in staat om te vuren. - Bedankt, Sam. 103 00:11:45,914 --> 00:11:48,832 Ze hebben 't vuur nog niet geopend. 104 00:11:48,957 --> 00:11:53,213 Breng ons buiten hun bereik. Eens kijken wat ze dan doen. 105 00:11:56,776 --> 00:12:01,121 Ik weet dat kinderen snel opgroeien, maar dit is belachelijk. 106 00:12:11,026 --> 00:12:16,681 Nou, dat voelt een stuk beter. Dank je wel. 107 00:12:16,806 --> 00:12:18,939 U gelooft niet. 108 00:12:19,064 --> 00:12:23,110 Wat bedoel je? - U kunt uw gevoelens niet verbergen. 109 00:12:23,235 --> 00:12:26,451 Het geeft niet. Ik zal u helpen het pad te vinden. 110 00:12:28,580 --> 00:12:31,837 Geheiligd zijn de Ori. 111 00:12:41,831 --> 00:12:46,397 Bra'tac, wat weet je? - Het gevecht verliep niet goed. 112 00:12:46,522 --> 00:12:51,220 We hebben het contact met beide aardschepen verloren. 113 00:12:51,345 --> 00:12:53,956 Vier Ori-schepen kwamen door de chappa'ko. 114 00:12:54,081 --> 00:12:58,606 De superpoort. - Ze hebben alles op hun weg verwoest. 115 00:12:58,731 --> 00:13:02,907 Er moet 'n schip naar de gevechtszone. Zoek uit wat er gebeurd is. 116 00:13:03,032 --> 00:13:09,505 En of er nog overlevenden zijn. Walter, stuur ze erheen. 117 00:13:14,111 --> 00:13:17,456 Hoe gaat het? - We gaan het nu testen. 118 00:13:21,887 --> 00:13:27,144 Wat is dat? - Dat moest een sandwich zijn. 119 00:13:29,447 --> 00:13:33,922 Het spijt me, we zijn nog niet klaar. - Er is wel haast bij. 120 00:13:35,573 --> 00:13:40,140 Krijg je het op tijd gerepareerd? - De instabiliteit is onduidelijk. 121 00:13:40,265 --> 00:13:45,354 Simpel antwoord, nu. - Ik moet 't regel voor regel checken. 122 00:13:45,479 --> 00:13:48,607 Nee, dus. Het is tijd voor plan B. 123 00:13:50,388 --> 00:13:54,129 Als je denkt wat ik denk dat je denkt, dat lukt niet. 124 00:13:54,254 --> 00:13:56,471 Marks, mogen we even? 125 00:13:59,555 --> 00:14:02,119 Hou vol, Sam, we komen je halen. 126 00:14:24,536 --> 00:14:27,583 Dit is jouw schuld. 127 00:14:27,708 --> 00:14:31,277 Ik heb alles al verteld wat ik van de Ori weet. 128 00:14:31,402 --> 00:14:35,925 We kunnen ze alleen verslaan als we onze krachten bundelen. 129 00:14:36,050 --> 00:14:40,047 Je bereikt niets door me te martelen. 130 00:14:40,916 --> 00:14:44,175 Dat heb je mis. 131 00:14:45,913 --> 00:14:48,693 Ik ben nu heel erg boos. 132 00:14:49,388 --> 00:14:52,646 Als ik jou nu flink wat pijn doe... 133 00:14:53,255 --> 00:14:56,296 zal ik me een stuk beter voelen. 134 00:15:01,249 --> 00:15:06,424 Je kunt de sublichtmotoren niet zo precies sturen. Als je me raakt... 135 00:15:06,549 --> 00:15:09,552 Ik zal je niet raken. 136 00:15:09,677 --> 00:15:11,893 Niet met opzet, tenminste. 137 00:15:24,493 --> 00:15:30,537 En dan de kunstmatige zwaartekracht. Een val van maar 10 meter zal... 138 00:15:30,662 --> 00:15:33,834 Wees niet bang. Kvasir bestuurt 't met de hand. 139 00:15:37,614 --> 00:15:39,313 Je gaat te snel. 140 00:15:39,438 --> 00:15:44,565 Dit bootje kan niet langzamer. 5 procent vermogen achteruit. 141 00:15:54,732 --> 00:15:59,293 Hebbes. 20 procent achteruit. Haal haar voorzichtig binnen. 142 00:16:25,187 --> 00:16:27,012 We hebben haar. Ze is oké. 143 00:16:28,229 --> 00:16:31,617 Goed werk. - Soms heb je geluk. 144 00:16:37,353 --> 00:16:40,915 Bedankt. - Graag gedaan. 145 00:16:41,871 --> 00:16:46,089 Ik wou zeggen 'geen probleem', maar 't was geen makkie. 146 00:16:46,214 --> 00:16:49,827 Kvasir zou het 'problematisch' genoemd hebben. 147 00:16:49,952 --> 00:16:54,605 Nieuws over Teal'c? - Nee. Maar we hebben wel iets anders. 148 00:16:54,730 --> 00:16:57,169 De gegevens uit de zwarte doos. 149 00:16:57,294 --> 00:17:04,289 Zes mensen zaten in de teleporter voor 't ontplofte. Jackson was er niet bij. 150 00:17:05,897 --> 00:17:09,677 De ringen waren ook geactiveerd. - Zeker weten, ja. 151 00:17:16,888 --> 00:17:22,802 De energie van hun schilden schommelt tijdens het vuren. 152 00:17:22,927 --> 00:17:25,404 Straal er een kernbom heen. 153 00:17:28,532 --> 00:17:33,360 De Odyssey is niet in staat om wapens naar vijandige schepen te stralen. 154 00:17:33,485 --> 00:17:36,835 En ringen? De materiestroom kan het halen. 155 00:17:36,960 --> 00:17:41,310 Hoe koppelen we aan? - Laat de ringen een set zoeken. 156 00:17:41,435 --> 00:17:47,567 Dichterbij, ik ben er bijna. - Die kernkop, nu naar de ringkamer. 157 00:17:47,692 --> 00:17:51,211 Breng ons naar 't meest nabije schip. 158 00:17:53,209 --> 00:17:56,598 Laat hem vijf seconden na activering afgaan. 159 00:18:35,439 --> 00:18:39,007 Je weet niet waar de vijand is of wat ze kunnen? 160 00:18:39,132 --> 00:18:44,525 Ze vernietigden twee 304's, 'n Asgard- schip en vele Goa'uld-moederschepen. 161 00:18:44,650 --> 00:18:48,695 Ze kunnen nu op weg hierheen zijn. - We hebben de beste mensen gestuurd. 162 00:18:48,820 --> 00:18:52,648 De I.O.A. overweegt de Atlantis ZPM. Naar de aarde te halen... 163 00:18:52,773 --> 00:18:59,383 voor het Zuidpool-verdedigingssysteem. - Zelfs met een schip vergt dat 3 weken. 164 00:18:59,508 --> 00:19:07,378 Er is geen garantie dat die wapens van de Ouden effectiever tegen de Ori zijn. 165 00:19:07,503 --> 00:19:12,238 Zoals gebruikelijk verspilt de I.O.A. weer veel energie. 166 00:19:13,151 --> 00:19:21,883 Als ik de salarissen van die stomme politici aan mijn budget toe kon voegen... 167 00:19:23,056 --> 00:19:25,402 Sorry, zei ik dat hardop? 168 00:20:04,808 --> 00:20:10,500 Dag moeder. U hoeft niet bang te zijn. 169 00:20:14,366 --> 00:20:18,325 Stop je eigenlijk ooit nog eens met groeien? 170 00:20:18,450 --> 00:20:23,533 Want met dit tempo ga je wel een heel kort leven krijgen. 171 00:20:34,567 --> 00:20:37,695 Fijn dat u bezorgd om me bent. 172 00:20:39,261 --> 00:20:43,475 Voelt u zich al beter? - Ja, dank je wel. 173 00:20:45,386 --> 00:20:48,123 Ik heb enorme honger. 174 00:20:49,037 --> 00:20:51,251 Wilt u ook wat eten? 175 00:21:04,199 --> 00:21:06,197 U zit met vragen. 176 00:21:07,457 --> 00:21:10,411 Heb je een naam? - Ze noemen me Orici. 177 00:21:12,975 --> 00:21:15,804 Dat is niet echt een naam. 178 00:21:15,929 --> 00:21:18,232 Hoe wilt u me dan noemen? 179 00:21:22,359 --> 00:21:27,620 Ik wilde altijd al dat m'n dochter naar mijn moeder zou worden vernoemd. 180 00:21:27,745 --> 00:21:31,916 Ze was een erg sterke vrouw. 181 00:21:34,611 --> 00:21:37,001 Ze heette Adria. 182 00:21:39,215 --> 00:21:40,998 Wat een mooie naam. 183 00:21:48,644 --> 00:21:51,946 U denkt dat een naam me menselijk maakt. 184 00:21:52,858 --> 00:21:58,028 Me meer zoals u maakt. Welwillender voor uw standpunt. 185 00:22:00,549 --> 00:22:02,465 Hoe weet je dit allemaal? 186 00:22:02,590 --> 00:22:06,724 De Ori verweefden hun kennis in m'n genetische structuur. 187 00:22:06,849 --> 00:22:10,851 Voorzover m'n menselijke brein dat aankan tenminste. 188 00:22:10,976 --> 00:22:14,934 Al hun kennis is veel te veel voor ons om te begrijpen. 189 00:22:15,059 --> 00:22:19,062 Wie kan het oneindig universum geheel begrijpen? 190 00:22:19,187 --> 00:22:21,495 Eigenlijk ben je dus niet een van hen. 191 00:22:21,620 --> 00:22:27,054 Ik ben het zoveel als mogelijk is in de vorm van vlees en bloed. 192 00:22:27,179 --> 00:22:31,705 Heb je geen deel dat van mij komt? - Natuurlijk wel. 193 00:22:31,830 --> 00:22:35,224 U bent m'n moeder. - Juist, ja. 194 00:22:35,349 --> 00:22:40,655 En omdat ik je moeder ben, moet je naar mij luisteren, jongedame. 195 00:22:40,780 --> 00:22:44,392 Je mag die schepen en legers niet leiden... 196 00:22:44,517 --> 00:22:48,774 op een kruistocht van massamoord, of iets anders. 197 00:22:54,205 --> 00:22:59,120 Het was 't proberen waard. - Ik weet waarom u dat gelooft. 198 00:22:59,245 --> 00:23:01,509 De Ouden hebben tegen u gelogen. 199 00:23:01,634 --> 00:23:05,896 Lang geleden probeerden zij de Ori te vernietigen om hun geloof. 200 00:23:06,021 --> 00:23:10,111 Niet andersom. Alleen de Ori delen hun kennis. 201 00:23:10,236 --> 00:23:15,189 De Ouden hebben de waarheid over uw bestaan voor u verzwegen. 202 00:23:16,927 --> 00:23:22,059 Ze hebben hun kennis opgespaard en logen over alles. 203 00:23:22,184 --> 00:23:27,012 In tegenstelling tot wat u is verteld, laten de Ori hun volgelingen opstijgen. 204 00:23:27,137 --> 00:23:32,573 De Ouden beroven mensen van hun energie om zichzelf te versterken. 205 00:23:32,698 --> 00:23:35,006 Daarom hebben ze u gemaakt. 206 00:23:35,131 --> 00:23:40,959 Om ze de kracht te geven de Ori te kunnen vernietigen, voor altijd. 207 00:23:41,084 --> 00:23:45,303 Daarom moeten allen die niet het ware pad willen zien... 208 00:23:45,428 --> 00:23:50,641 vernietigd worden. Anders zal iedereen ten prooi vallen aan het kwaad. 209 00:23:54,334 --> 00:23:58,380 Bedoel je dat dit een preventieve aanval is? Zelfverdediging? 210 00:23:58,505 --> 00:24:03,245 Hoe je 't noemt, doet er niet toe. Het doel is gerechtvaardigd. 211 00:24:03,370 --> 00:24:07,416 En de waarheid zal ons tot de overwinning leiden. 212 00:24:07,541 --> 00:24:12,885 Geloof je dat echt? Of hoop je gewoon dat ik dat wil geloven? 213 00:24:14,190 --> 00:24:17,100 Waarom gelooft u me niet, moeder? 214 00:24:20,576 --> 00:24:22,276 Ik weet het niet. 215 00:24:22,401 --> 00:24:25,316 U gelooft de Ouden eerder dan uw dochter. 216 00:24:25,441 --> 00:24:30,443 Waarmee wonnen ze uw vertrouwen? - Met ongeveer hetzelfde als jij. 217 00:24:30,568 --> 00:24:35,956 Uiteindelijk kunt alleen u het lot van uw ziel bepalen. 218 00:24:43,255 --> 00:24:47,865 Twee moederschepen uit hyperruimte. - Draai bij, we gaan de confrontatie aan. 219 00:24:47,990 --> 00:24:51,298 Het schip van de Lutiaanse Alliantie roept ons weer op. 220 00:24:51,423 --> 00:24:55,338 Laat ons aan boord komen, of we vernietigen jullie. 221 00:24:55,463 --> 00:24:59,031 Ik verzeker u dat ik het deze keer kan uitvoeren. 222 00:24:59,156 --> 00:25:01,594 Schilden hebben maar 30 procent vermogen. 223 00:25:01,719 --> 00:25:05,846 Sam, we hebben gezelschap. Hoe staat het met de hypermotor? 224 00:25:08,758 --> 00:25:11,804 Niet goed. Kvasir werkt nog aan de straaltechniek. 225 00:25:11,929 --> 00:25:15,231 De moederschepen starten hun wapens op. 226 00:25:24,659 --> 00:25:27,705 Het is een lang verhaal. 227 00:25:27,830 --> 00:25:30,703 Ben je alleen? 228 00:25:30,828 --> 00:25:34,478 Wat is er met je gebeurd? - Wat bedoel je? 229 00:25:35,911 --> 00:25:39,914 O ja, ik heb een kind gekregen. Had m'n vader toch gelijk. 230 00:25:40,039 --> 00:25:48,082 Hij zei altijd dat je ze verzorgt en grootbrengt en alles wil bijbrengen... 231 00:25:48,207 --> 00:25:52,513 maar dat ze later toch gewoon je hart zullen breken. 232 00:25:52,638 --> 00:25:56,337 Waar heb je het over? - Ze begon lief en onschuldig. 233 00:25:56,462 --> 00:25:58,812 Nu wil ze de melkweg domineren. 234 00:25:58,937 --> 00:26:02,197 Wat? Hoe oud is ze dan? - Een paar uur. 235 00:26:03,500 --> 00:26:07,893 De Ori gebruikten mij om een van hen over de grens te smokkelen. 236 00:26:08,018 --> 00:26:11,368 Met haar omzeilen ze de regels van zij die opstijgen. 237 00:26:11,493 --> 00:26:17,017 Ze konden zonder een confrontatie met de Ouden niet de melkweg in komen. 238 00:26:17,142 --> 00:26:22,794 Dus maakten ze hun eigen mens met hun kennis om hun legers te leiden. 239 00:26:22,919 --> 00:26:27,270 Een soort über-Prior zoals de Doci? - Ze is veel erger. 240 00:26:27,395 --> 00:26:33,657 De Priors zijn maar pionnen. Zij is medeplichtig met de Ori. 241 00:26:33,782 --> 00:26:36,307 Je had haar propaganda moeten horen. 242 00:26:36,432 --> 00:26:39,870 Van een baby? - Ze is genetisch veranderd. 243 00:26:39,995 --> 00:26:43,302 Over een dag of zo is ze een volgroeide zetbaas. 244 00:26:43,427 --> 00:26:46,908 Met een goed figuur, als ze op mij lijkt. - Dit is niet best. 245 00:26:47,033 --> 00:26:50,860 Origin wordt binnenkort aantrekkelijker voor mannen. 246 00:26:50,985 --> 00:26:54,380 Waar gaan we heen? - Dat wou ze niet zeggen. 247 00:26:54,505 --> 00:26:58,160 Ze weet dat ik niet aan haar kant sta. Ze wil me bekeren. 248 00:26:58,285 --> 00:27:02,722 Een deel van haar voelt een band. Ik moest haar een naam geven. 249 00:27:02,847 --> 00:27:07,154 Adria. M'n moeders naam, zei ik. Van m'n stiefmoeder, een feeks. 250 00:27:07,279 --> 00:27:11,238 Hoe langer ik je ken, hoe meer ik je begin te begrijpen. 251 00:27:11,363 --> 00:27:16,625 Daniel, weet je wat zo raar is? Ze heeft de kennis van opgestegen wezens... 252 00:27:16,750 --> 00:27:18,667 hoe verdraaid die ook is. 253 00:27:18,792 --> 00:27:22,142 Maar een deel van haar wil haar moeders goedkeuring. 254 00:27:22,267 --> 00:27:27,139 Dat hoop ik nog gebruik van te kunnen maken. 255 00:27:27,264 --> 00:27:30,484 We moeten van dit schip af. Ik kan me niet blijven ver... 256 00:27:30,609 --> 00:27:33,434 Verberg je. 257 00:27:37,474 --> 00:27:40,776 Lange dag gehad? - Ik ben uitgeput. 258 00:27:41,645 --> 00:27:43,947 Ik zie dat je weer op bent. 259 00:27:44,947 --> 00:27:47,815 Ik voel me al veel beter, ja. 260 00:27:56,243 --> 00:27:59,376 Nog drie schepen uit de hyperruimte. - Ze komen naast ons. 261 00:27:59,501 --> 00:28:03,330 Er komt een boodschap binnen. - Op het scherm. 262 00:28:03,455 --> 00:28:05,980 Gegroet. - Bra'tac, ook gegroet. 263 00:28:06,105 --> 00:28:13,018 De Lutiaanse Alliantie wil aanvallen. - Ik heb geëist dat ze zich terugtrekken. 264 00:28:13,143 --> 00:28:15,444 Ze vuren wapens af. 265 00:28:20,616 --> 00:28:24,005 Verdomme, wat doen ze nou? - Carter, nu of nooit. 266 00:28:24,916 --> 00:28:27,176 Ik heb hem. 267 00:28:33,172 --> 00:28:36,784 Brug, Teal'c is binnen. Gaat het wel? 268 00:28:36,909 --> 00:28:42,166 Ik heb me weleens beter gevoeld. - Medisch team Hulpcontrolekamer 2. 269 00:28:45,294 --> 00:28:51,984 Het was ook wel genoeg voor vandaag. - Ze wilden niet dat we 't schip redden. 270 00:28:52,680 --> 00:28:56,639 Hoe kun je niet in de Ori geloven na alles wat er is gebeurd? 271 00:28:56,764 --> 00:28:59,593 Denk je dat? - De Orici is een ziener. 272 00:28:59,718 --> 00:29:02,938 Ach, meisjes hebben altijd ruzie met hun moeder. 273 00:29:03,063 --> 00:29:07,847 Dus je gelooft wel in de Ori? - Wat doe je hier als je daaraan twijfelt? 274 00:29:07,972 --> 00:29:10,709 Omdat ik van je hou. 275 00:29:11,492 --> 00:29:15,619 Omdat ik nog steeds hoop je ziel te kunnen redden. 276 00:29:25,221 --> 00:29:29,174 Waar ga je heen? - De plicht roept. 277 00:29:33,085 --> 00:29:36,169 En ik dacht dat ik hem kon redden. 278 00:29:44,424 --> 00:29:48,340 Goed om te zien dat je nog leeft. - Ik ben er ook blij om. 279 00:29:48,465 --> 00:29:52,815 We kregen net slecht nieuws. De Ori-schepen zijn gevonden. 280 00:29:52,940 --> 00:29:58,414 Ze kwamen net uit de hyperruimte, boven Chulak. 281 00:30:41,469 --> 00:30:46,948 Waarom Chulak? - Daar begon de opstand van de Jaffa. 282 00:30:47,073 --> 00:30:49,599 We mogen ze niet in de steek laten. 283 00:30:49,724 --> 00:30:53,248 Zodra de hyperdrive weer werkt, moeten we terug. 284 00:30:53,373 --> 00:30:55,594 Iemand moet op de superpoort letten. 285 00:30:55,719 --> 00:30:59,809 We kunnen de Ori niet stoppen, maar we zien ze tenminste wel. 286 00:30:59,934 --> 00:31:03,806 We laten een kleine groep achter in een verhuld schip. 287 00:31:03,931 --> 00:31:06,978 Is versterking mogelijk? - Onwaarschijnlijk. 288 00:31:07,103 --> 00:31:10,453 De resterende Jaffa-vloot verdedigt Dakara. 289 00:31:10,578 --> 00:31:15,580 Je hebt maar drie schepen. Wij hadden er veel meer en konden ze niet stoppen. 290 00:31:15,705 --> 00:31:20,706 We kunnen niet toekijken hoe onze broeders en zusters worden verslagen. 291 00:31:20,831 --> 00:31:24,095 Ik ga met ze mee. - Ik ook. 292 00:31:24,220 --> 00:31:26,094 Dat is zelfmoord. 293 00:31:26,219 --> 00:31:29,308 Voor Teal'c en Bra'tac is dat geen reden niet te gaan. 294 00:31:29,433 --> 00:31:31,307 En voor jou? 295 00:31:31,432 --> 00:31:35,955 Er is nog een kans dat Daniel op een Ori-schip in leven is. 296 00:31:36,080 --> 00:31:38,909 Hij kan hulp nodig hebben. - Geloof je dat? 297 00:31:39,034 --> 00:31:41,598 Wij kennen hem beter dan jij. 298 00:31:43,597 --> 00:31:45,421 Succes. 299 00:32:01,712 --> 00:32:04,891 Het lijkt erop dat ze een grondaanval voorbereiden. 300 00:32:05,016 --> 00:32:07,231 We zijn op Chulak. 301 00:32:11,097 --> 00:32:14,710 Veel krijgers bevechten de Jaffa, we kunnen wegkomen. 302 00:32:14,835 --> 00:32:19,011 We hebben een kans. - Maar wat heeft dat kind voor krachten? 303 00:32:19,136 --> 00:32:24,485 Zij is de sleutel tot de invasie. Als we haar meenemen en tegen de Ori keren... 304 00:32:24,610 --> 00:32:27,004 kan ze een krachtig wapen zijn. 305 00:32:27,129 --> 00:32:30,909 Als, ja. - Weet jij iets beters? Proberen dan? 306 00:32:32,343 --> 00:32:34,951 Je moet je wel beter vermommen. 307 00:32:37,296 --> 00:32:39,691 Ik weet de wapenzaal te vinden. 308 00:32:39,816 --> 00:32:45,898 Ze hebben verdovingswapens. Ik leid haar af en jij verdooft haar dan. 309 00:32:52,154 --> 00:32:57,635 Het schip heeft een minimale bezetting. Hoeveel Jaffa op de andere schepen? 310 00:32:57,760 --> 00:33:03,282 Niet veel. De raad afstand laten doen van drie Ha'tak was al moeilijk genoeg. 311 00:33:03,407 --> 00:33:06,019 De bemanning moest ik zelf samenstellen. 312 00:33:06,144 --> 00:33:10,406 Dus we zijn de mindere in mankracht, vuurkracht en technologie. 313 00:33:10,531 --> 00:33:15,964 Hebben we een strategie of laten we ons zo weer uit de hyperruimte vallen? 314 00:33:17,918 --> 00:33:22,790 Ik ben voor een eerzame dood, hoor. Maar een zinloze eerzame dood... 315 00:33:22,915 --> 00:33:27,005 Ze wilden de ringen gebruiken om een kernbom te krijgen... 316 00:33:27,130 --> 00:33:30,567 door een verzwakking van de schilden tijdens wapenvuur. 317 00:33:30,692 --> 00:33:36,172 We dagen ze uit met twee schepen en duwen dan een kernbom in hun uitlaat. 318 00:33:36,297 --> 00:33:39,821 We hebben geen kernbommen. - Ook geen Jaffa-bommen? 319 00:33:39,946 --> 00:33:42,384 We hebben sterke explosieven. 320 00:33:42,509 --> 00:33:46,599 Zodra we uit de hyperruimte komen, ga ik op alle radiokanalen uitzenden. 321 00:33:46,724 --> 00:33:51,899 Als Daniel nog leeft, kan hij het horen en aan boord komen. 322 00:33:52,024 --> 00:33:54,680 Dat is het. 323 00:33:54,805 --> 00:33:57,194 Nu hebben we een plan. 324 00:33:59,931 --> 00:34:03,672 Als ze op de Priors lijkt, kan ze hun krachten hebben. 325 00:34:03,797 --> 00:34:08,061 Ik zorg dat ze met haar rug naar de deur zit, zodat ze jou niet ziet. 326 00:34:08,186 --> 00:34:13,839 Priors moeten zich concentreren. Als je die heilige zin hoort, kun je schieten. 327 00:34:13,964 --> 00:34:18,444 Anderen in de kamer zijn geen probleem. - Dus dit ding verdooft alleen maar? 328 00:34:18,569 --> 00:34:22,833 Het wapen van het personeel doodt. Dit is minder krachtig. 329 00:34:22,958 --> 00:34:28,171 Maar als je er een paar keer mee schiet, zal het waarschijnlijk dodelijk zijn. 330 00:34:43,898 --> 00:34:46,120 Ik ben het. 331 00:34:46,245 --> 00:34:48,504 Kom binnen, moeder. 332 00:34:59,322 --> 00:35:01,234 Is alles goed? 333 00:35:02,102 --> 00:35:04,492 Waarom zit je zo in het donker? 334 00:35:08,663 --> 00:35:11,970 De kennis in m'n geest groeit met me mee. 335 00:35:12,095 --> 00:35:15,793 Dat is veel om op te nemen. M'n hoofd doet er pijn van. 336 00:35:15,918 --> 00:35:18,526 Dat kan ik me voorstellen. 337 00:35:20,871 --> 00:35:26,042 Of eigenlijk niet echt. Het valt vast niet mee. 338 00:35:36,252 --> 00:35:40,335 Het achtervolgt ze. - Naar een positie langszij. 339 00:35:48,851 --> 00:35:51,370 Wat ben je aan het doen? 340 00:35:52,805 --> 00:35:55,151 Ik kijk uit over Chulak. 341 00:35:55,845 --> 00:36:00,152 Ben je geïnteresseerd in de planeet die je verovert? 342 00:36:00,277 --> 00:36:05,235 Ben je hier al eens geweest? - Eén keer. 343 00:36:05,360 --> 00:36:09,015 Wat weet je van de Jaffa? - Het zijn trotse mensen. 344 00:36:09,140 --> 00:36:12,230 Ze zijn verward over de wegen naar verlossing. 345 00:36:12,355 --> 00:36:16,749 Ze zijn misleid door parasieten die zich lang als goden voordeden. 346 00:36:16,874 --> 00:36:22,310 Maar in hun hart weten ze dat opstijgen het werkelijke doel van ons bestaan is. 347 00:36:22,435 --> 00:36:25,605 Waarom ga je ze dan afslachten? 348 00:36:28,257 --> 00:36:33,557 Hier is luitenant-kolonel Carter voor overlevenden van de Korolev. 349 00:36:36,076 --> 00:36:41,295 Herhaling: dit is luitenant-kolonel Carter voor overlevenden van de Korolev. 350 00:36:41,420 --> 00:36:44,071 Hoort u mij? - Ik ben het, Daniel. 351 00:36:46,156 --> 00:36:50,593 Ik wist dat je nog leefde. - Luister, ik ben hier nog even druk bezig. 352 00:36:50,718 --> 00:36:55,242 We proberen een Ori-schip op te blazen. - Ik zit in een van de schepen. 353 00:36:55,367 --> 00:36:58,496 Verzoek nu om radiostilte. 354 00:37:09,009 --> 00:37:12,056 Ik neem schommeling in hun schilden waar. 355 00:37:12,181 --> 00:37:14,316 Bijna binnen bereik. 356 00:37:14,441 --> 00:37:16,830 Goed nieuws, ik heb Daniel bereikt. 357 00:37:17,785 --> 00:37:21,180 Hij leeft en is op het Ori-schip op de planeet. 358 00:37:21,305 --> 00:37:23,872 Halleluja. En het slechte nieuws? 359 00:37:23,997 --> 00:37:29,260 We zijn een moederschip kwijt. Als ons plan faalt, is het zo voorbij. 360 00:37:29,385 --> 00:37:34,165 We zijn binnen bereik. - Nu. Ze vuren. Stuur hem weg. 361 00:37:43,375 --> 00:37:45,806 Hij had al moeten ontploffen. 362 00:37:49,501 --> 00:37:52,716 Ze moeten hun lot omarmen. 363 00:37:53,324 --> 00:37:57,283 Oké, dan. Geheiligd zijn de Ori. - Moeder, alstublieft. 364 00:37:57,408 --> 00:38:03,800 Bij een ongelovige is dat godslastering. - Nou begin ik je toch te snappen. 365 00:38:03,925 --> 00:38:10,008 Ik begin het te begrijpen. Geheiligd zijn de Ori. 366 00:38:37,161 --> 00:38:40,861 Weer een moederschip weg. - Laten we Jackson halen en wegwezen. 367 00:38:40,986 --> 00:38:45,937 Het spijt me, kolonel Mitchell. Dat was het plan niet. 368 00:38:48,631 --> 00:38:52,026 Wat doe je nu? - Hij wil het vijandige schip rammen. 369 00:38:52,151 --> 00:38:56,457 Dat snap ik. Dat wordt onze dood. - Dat weet hij. 370 00:38:56,582 --> 00:38:59,714 Inderdaad. - Teal'c, dit is pure waanzin. 371 00:38:59,839 --> 00:39:03,272 Wat moet ik eraan doen? - Praat op hem in. 372 00:39:04,533 --> 00:39:08,231 We raken alleen het schild. We richten weinig schade aan. 373 00:39:08,356 --> 00:39:10,795 Wil je hier iets mee zeggen? 374 00:39:10,920 --> 00:39:17,051 Ik weet dat dit jouw schip is. Misschien is 't beter om strijdend te sterven. 375 00:39:17,176 --> 00:39:22,698 Maar één ding weet ik wel. Sterven heeft geen zin als je toch gaat verliezen. 376 00:39:22,823 --> 00:39:25,560 Niet als je nog een keus hebt. 377 00:39:31,947 --> 00:39:34,950 Ze smeden een complot tegen u. - Ik weet het. 378 00:39:35,075 --> 00:39:38,117 Dood hem. 379 00:39:38,594 --> 00:39:42,770 Wacht. We willen met je praten. - Lopen, jij. 380 00:39:42,895 --> 00:39:45,416 Dood hem, zei ik. 381 00:39:47,762 --> 00:39:49,630 Moeder. 382 00:39:50,368 --> 00:39:52,062 O nee, Vala. 383 00:40:00,752 --> 00:40:05,492 Had gewacht tot ze me had genezen. - Ze was toch afgeleid. 384 00:40:05,617 --> 00:40:09,442 Laat me. Pak haar. - Daar komt niets van terecht. 385 00:40:18,304 --> 00:40:20,394 Mitchell, Carter, dit is Emerson. 386 00:40:20,519 --> 00:40:23,784 Hoe staan jullie ervoor? - Teleporteer ons. 387 00:40:23,909 --> 00:40:28,910 De vijand heeft ons ontdekt en nadert. - Er moeten vier bakens uitzenden. 388 00:40:29,035 --> 00:40:33,683 Voor de zekerheid heb ik er ook eentje op jou gezet. 389 00:40:35,856 --> 00:40:37,595 Doe het. 390 00:41:28,427 --> 00:41:32,992 Gelukkig waren de schilden omlaag. Je had Adria moeten pakken, niet mij. 391 00:41:33,117 --> 00:41:37,729 Ik had haar moeten neerschieten. - Had je een kind willen doden? 392 00:41:37,854 --> 00:41:41,249 Geen kind, een Ori in een mensenlichaam. 393 00:41:41,374 --> 00:41:42,986 Dat is vals spelen. 394 00:41:43,111 --> 00:41:46,983 Orlin brak de regels toen hij een mens werd en over de Ori vertelde. 395 00:41:47,108 --> 00:41:49,851 Dat kwam hem ook duur te staan. 396 00:41:49,976 --> 00:41:53,104 Dit kind wordt een groot probleem. 397 00:41:53,972 --> 00:41:57,150 Over een paar dagen is ze volwassen. - Echt vals spelen. 398 00:41:57,275 --> 00:42:00,887 De regels voor opgestegenen worden moeilijk te volgen. 399 00:42:01,012 --> 00:42:04,665 Er zijn geen regels. - Een oorlog kent die ook meestal niet. 400 00:42:04,790 --> 00:42:08,180 Helaas is er nu geen sprake van oorlog. 401 00:42:09,657 --> 00:42:15,224 In een oorlog strijden twee partijen. Hier heb je schurken die alles winnen. 402 00:42:15,349 --> 00:42:20,089 Ze hebben een leger in ons gebied en een superpoort om meer te brengen. 403 00:42:20,214 --> 00:42:24,739 Toen we de poort openden, domineerden de Goa'uld de melkweg. 404 00:42:24,864 --> 00:42:27,605 Ze waren technologisch superieur aan ons. 405 00:42:27,730 --> 00:42:29,865 Veel mensen gaven ons geen kans. 406 00:42:29,990 --> 00:42:35,377 Ik zeg niet dat we moeten opgeven. Ik zal me echt doodvechten. 407 00:42:36,420 --> 00:42:39,809 We hebben alleen een nieuw plan nodig. 408 00:42:44,022 --> 00:42:46,282 Een verdraaid goed plan. 409 00:42:47,305 --> 00:43:47,378 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm