1 00:00:01,565 --> 00:00:05,257 Wat voorafging: 2 00:00:08,733 --> 00:00:13,301 Klopt het dat de Jaffa op Dakara over een krachtig wapen beschikken? 3 00:00:13,426 --> 00:00:17,641 Het is aangepast om Replicanten te vernietigen. 4 00:00:19,334 --> 00:00:24,944 Waar ga je naartoe? Ik wil haar zien. Mag ik m'n kindje niet vasthouden? 5 00:00:25,069 --> 00:00:30,244 Ze zal een licht in de duisternis zijn voor de krijgers van de Ori. 6 00:00:30,369 --> 00:00:33,112 Ze zal ons naar de overwinning leiden. 7 00:00:33,237 --> 00:00:39,103 We hebben het over een baby. - Over een dag of wat is ze hun leider. 8 00:00:39,884 --> 00:00:42,751 Laat me. Pak haar. - Goed idee, zeg. 9 00:00:46,358 --> 00:00:49,231 De Ori hebben er zes werelden bij. 10 00:00:49,356 --> 00:00:55,263 De vijand wordt aangevoerd door 'n jonge vrouw met ongewone krachten. 11 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:01:05,605 --> 00:01:07,651 Gedenk deze dag. 13 00:01:07,776 --> 00:01:14,119 De duisternis van deze wereld verdwijnt zodat het licht van Origin mag schijnen. 14 00:01:22,635 --> 00:01:28,288 U heeft de ketenen van het verleden afgeschud voor een betere toekomst. 15 00:01:28,413 --> 00:01:33,584 Hoor nu de woorden van de Orici. 16 00:01:40,622 --> 00:01:42,669 Het is Adria. 17 00:01:42,794 --> 00:01:46,884 Ongelovigen probeerden onze boodschap te verstoren. 18 00:01:47,009 --> 00:01:50,533 Zij streden om de waarheid te onderdrukken. 19 00:01:50,658 --> 00:01:54,313 Maar zij faalden en zijn vernietigd. 20 00:01:54,438 --> 00:01:58,397 Laat ons allen gedenken dat Origin nooit kan verdwijnen. 21 00:01:58,522 --> 00:02:03,823 Het zal bloeien in deze hele wereld en ontelbare anderen. 22 00:02:08,602 --> 00:02:16,378 De gelovigen onder u zijn rijk beloond. Met waarheid. Met Origin. 23 00:02:20,723 --> 00:02:26,333 Het is nu aan u om anderen te helpen zien zoals u ziet. 24 00:02:26,458 --> 00:02:30,324 Verkondig de boodschap door u te vervoegen bij het leger van Ori. 25 00:02:41,403 --> 00:02:45,188 Er komt energie van het planeetoppervlak. 26 00:02:45,313 --> 00:02:46,613 Wat is het? 27 00:02:48,615 --> 00:02:51,966 Het is 'n stralingsgolf afkomstig van de Sterrenpoort. 28 00:02:52,091 --> 00:02:54,481 Haal ze daar weg. 29 00:03:14,857 --> 00:03:17,947 Wat is er gebeurd? - Dat weten we nog niet. 30 00:03:18,072 --> 00:03:21,944 Er is geen enkel teken van leven meer op de planeet. 31 00:03:22,069 --> 00:03:26,153 Kapotte sensor? - Alles doet het gewoon. 32 00:03:28,369 --> 00:03:31,111 Er zijn duizenden mensen op die planeet. 33 00:03:31,236 --> 00:03:34,885 Hij heeft gelijk. We krijgen niks binnen. 34 00:05:06,774 --> 00:05:09,033 Vala, wacht. 35 00:05:09,728 --> 00:05:12,732 We weten nog steeds niet wat er gebeurd is. 36 00:05:12,857 --> 00:05:16,034 Ze zijn allemaal dood. Dat is er gebeurd. 37 00:05:16,159 --> 00:05:18,424 Ik vind het rot voor je. - Hoezo? 38 00:05:18,549 --> 00:05:22,725 Ik snap hoe je je voelt. Adria was toch je dochter. 39 00:05:22,850 --> 00:05:26,412 Opluchting. Dat voel ik. Opluchting. 40 00:05:28,714 --> 00:05:34,064 Ik wil niet verantwoordelijk zijn voor de slavernij van een heel stelsel. 41 00:05:34,189 --> 00:05:38,626 Ik wist dat zij de wil van de Ori was, maar ik deed niets. 42 00:05:38,751 --> 00:05:43,144 Ze was je kind. - Moederinstinct mag geen excuus zijn. 43 00:05:43,269 --> 00:05:51,095 Ik dacht alleen dat ik haar op een bepaald moment had kunnen bereiken. 44 00:05:51,220 --> 00:05:56,129 En misschien had je gelijk. - Gelukkig zal ik dat nooit weten. 45 00:06:04,906 --> 00:06:07,860 Ongeplande buitenwereldse activering. 46 00:06:10,553 --> 00:06:13,079 Overste? - Ontvang Bra'tacs IDC. 47 00:06:13,204 --> 00:06:14,855 Open de Iris. 48 00:06:19,851 --> 00:06:24,239 Bra'tac. Wat brengt jou hier? 49 00:06:25,760 --> 00:06:29,191 Er zijn miljoenen levens in gevaar. 50 00:06:44,962 --> 00:06:49,920 Luitenant Evans, melden. - Er zijn geen stralingsresten. 51 00:06:50,045 --> 00:06:55,912 Geen chemische of biologische deeltjes in de lucht. Het is schoon. 52 00:06:56,737 --> 00:07:02,912 Alleen levende materie lijkt te zijn getroffen. 53 00:07:03,037 --> 00:07:07,033 Want de rest is gewoon achtergebleven. 54 00:07:11,334 --> 00:07:14,642 Je zei dat de golf van de Sterrenpoort kwam. 55 00:07:14,767 --> 00:07:18,981 Van daaruit verspreidde hij zich over de hele planeet. 56 00:07:23,022 --> 00:07:24,678 Wat is er? 57 00:07:24,803 --> 00:07:27,887 Hier is maar ��n wapen dat dit kan aanrichten. 58 00:07:32,797 --> 00:07:37,623 We trekken ten strijde tegen het leger van de Ori. 59 00:07:37,748 --> 00:07:42,837 We gebruiken het wapen van Dakara. - Zo zijn de Replicanten ook vernietigd. 60 00:07:42,962 --> 00:07:48,050 Maar nu richten we er levende wezens mee te gronde. 61 00:07:48,175 --> 00:07:55,785 Uren geleden is er een planeet geraakt. - SG-1 was in de buurt op verkenning. 62 00:07:55,910 --> 00:08:01,992 Ze werden op tijd weggehaald. De bewoners hadden minder geluk. 63 00:08:03,079 --> 00:08:06,126 Dat is tragisch. - Het is massamoord. 64 00:08:06,251 --> 00:08:08,342 Waarom deed je er niets aan? 65 00:08:08,467 --> 00:08:13,207 Onze leider, Se'tak, heeft de raad overtuigd dat dit onze enige hoop is. 66 00:08:13,332 --> 00:08:16,814 Hij duldde geen enkele tegenspraak. 67 00:08:16,939 --> 00:08:23,628 Ik moet contact maken met de Odyssey. En dan wil ik deze man zelf ontmoeten. 68 00:08:39,574 --> 00:08:43,706 Ik schaam me dat mijn broeders dit wapen hebben gebruikt. 69 00:08:43,831 --> 00:08:47,443 Ze zijn wanhopig. - Dit is gewetenloos. 70 00:08:47,568 --> 00:08:52,304 En dan is vrijheid niets waard. - Het is nou eenmaal gebeurd. 71 00:08:53,520 --> 00:08:55,828 En we hebben nog een kans. 72 00:08:55,953 --> 00:09:00,863 We hebben een Ori toestel op de grond, onbemand en onbewaakt. 73 00:09:05,208 --> 00:09:07,640 We moeten snel handelen. 74 00:09:18,892 --> 00:09:23,591 Je weet de weg hier? - Alle gangen zien er hetzelfde uit. 75 00:09:23,716 --> 00:09:28,370 Er moet een centrale meldkamer zijn. Die is vast ergens voorin. 76 00:09:28,495 --> 00:09:32,405 We moeten veel verkennen. Laten we opsplitsen. 77 00:09:41,268 --> 00:09:43,619 Mag ik je wat vragen? 78 00:09:43,744 --> 00:09:48,349 Als je dat al moet vragen, zou ik bijna denken van niet. 79 00:09:49,784 --> 00:09:54,090 Je zei dat je begreep hoe ik me voelde. Wat bedoelde je daarmee? 80 00:09:54,215 --> 00:09:59,644 Het ging over Adria. Hoezo begreep je hoe ik me voelde? 81 00:10:06,205 --> 00:10:09,768 Mijn vrouw werd ooit meegenomen door een Goa'uld. 82 00:10:12,288 --> 00:10:16,681 Vandaar die foto. Aan de wand in je kantoor, is zij dat? 83 00:10:16,806 --> 00:10:18,680 Ja. Ze heette Sha're. 84 00:10:18,805 --> 00:10:25,500 We waren nog maar een jaar getrouwd. Ik zwoer dat ik haar terug zou krijgen. 85 00:10:25,625 --> 00:10:27,673 Wat is er gebeurd? 86 00:10:27,798 --> 00:10:31,756 Ik ging bij SG-1 en heb haar twee jaar gezocht. 87 00:10:31,881 --> 00:10:35,103 Maar ik kon haar niet redden. 88 00:10:35,228 --> 00:10:39,186 Ik heb me lang schuldig gevoeld omdat ik gefaald had. 89 00:10:39,311 --> 00:10:40,876 En nu? 90 00:10:42,266 --> 00:10:47,437 Ik ben blij dat ze niet meer hoeft te lijden in de handen van de Goa'uld. 91 00:10:48,436 --> 00:10:52,736 Op een bepaalde manier ben ik ook wel opgelucht. 92 00:11:16,633 --> 00:11:18,240 Kijk hier eens. 93 00:11:22,280 --> 00:11:28,672 Dit ziet er belangrijk uit. - Hier wordt energie opgewekt. 94 00:11:28,797 --> 00:11:35,536 Precies, dus dit is een goede plek om wat C-4 achter te laten. 95 00:11:35,661 --> 00:11:39,447 Zo kunnen we dit ding een halt toeroepen. 96 00:11:39,572 --> 00:11:44,833 In geval we dit toestel niet aan de praat krijgen voor de Ori terug komen. 97 00:11:44,958 --> 00:11:49,092 Dan kunnen wij naar de Sterrenpoort rennen. 98 00:11:49,217 --> 00:11:53,132 Jaffa zegt: Geprezen zij de krijger die wint zonder strijd. 99 00:11:53,257 --> 00:11:57,433 Winnen zonder te strijden is een teken van kundigheid. 100 00:11:57,558 --> 00:12:02,213 Je hebt je erin verdiept. - Nee, ik heb het van Landry. 101 00:12:02,338 --> 00:12:06,552 Volgens mij had hij het van Sun Tzu. Of anders van Dr. Phil. 102 00:12:11,504 --> 00:12:15,768 Ik heb het Pentagon laten weten dat ik van de wereld vertrek. 103 00:12:15,893 --> 00:12:19,678 Met alle respect, zou u niet een paar mariniers meenemen? 104 00:12:19,803 --> 00:12:24,327 Dit is een diplomatieke missie. De Jaffa zijn onze vrienden. 105 00:12:24,452 --> 00:12:28,063 Ik moet ze respect betuigen. - Als u het zegt. 106 00:12:28,188 --> 00:12:32,452 Soms neem je de goede beslissing, soms maak je de beslissing goed. 107 00:12:32,577 --> 00:12:35,622 Patton. - Die is van Dr. Phil. 108 00:12:35,747 --> 00:12:39,658 Ik moet gaan. Bra'tac wacht op me. 109 00:12:53,257 --> 00:12:57,167 Volgens mij heb ik iets gevonden. - Wat heb je? 110 00:12:58,644 --> 00:13:00,686 Volgens mij is het de brug. 111 00:13:01,772 --> 00:13:06,812 Ze gebruiken een commandostoel, net zoals in Antarctica. 112 00:13:07,941 --> 00:13:11,075 Het is logisch dat de technologie hetzelfde is. 113 00:13:11,200 --> 00:13:16,587 De meeste mensen aan boord waren toch gewone burgers? 114 00:13:16,934 --> 00:13:20,676 Volgens mij besturen de Priors de toestellen. 115 00:13:20,801 --> 00:13:25,494 Dus de stoel zal alleen reageren op hun hersenen. 116 00:13:26,493 --> 00:13:31,842 Geen zorgen. We hebben een plan B. - Ok�, niet zo snel. 117 00:13:31,967 --> 00:13:37,225 Ik wil meer te weten komen voor we de boel opblazen. 118 00:13:37,789 --> 00:13:41,444 Ik snap het, maar de Ori komen dit toestel zo halen. 119 00:13:41,569 --> 00:13:43,220 En dat gaat niet... 120 00:13:56,167 --> 00:13:59,729 Cam, wat is er? - Niks aan de hand. 121 00:14:00,815 --> 00:14:02,944 Maar we hebben wel bezoek. 122 00:14:09,070 --> 00:14:13,768 Ik ben Bo'rel van de Vrije Jaffa. En wij komen dit toestel opeisen. 123 00:14:13,893 --> 00:14:16,635 Rustig aan, wij waren hier eerst. 124 00:14:16,760 --> 00:14:19,546 Cam, meld je. - Het is wel goed, Sam. 125 00:14:19,671 --> 00:14:23,325 Klein misverstand met onze Jaffa vrienden. 126 00:14:23,450 --> 00:14:26,281 Ga maar gewoon verder. - Niks misverstand. 127 00:14:26,406 --> 00:14:29,713 Dit was onze overwinning, dus de buit is van ons. 128 00:14:29,838 --> 00:14:33,188 Jullie hebben duizenden onschuldigen gedood. 129 00:14:33,313 --> 00:14:40,661 Ze heulden met de vijand. - Een overmachtig leger drong binnen. 130 00:14:40,786 --> 00:14:46,477 Dus de keus was: Afgemaakt worden door de Ori of de Jaffa. Fijne boel. 131 00:14:53,124 --> 00:14:54,515 Wat was dat? 132 00:14:57,643 --> 00:15:01,559 Dit toestel is van ons. Laat die wapens zakken. 133 00:15:01,684 --> 00:15:05,376 Dat gaat niet gebeuren. - Overste Mitchell. 134 00:15:14,717 --> 00:15:16,802 Sam, we hebben problemen. 135 00:15:23,884 --> 00:15:28,055 Carter hier, verzoek om onmiddellijke evacuatie. 136 00:15:33,573 --> 00:15:37,223 Er is iets fout. Ik krijg geen grip op ze. 137 00:15:57,860 --> 00:15:59,342 Wat is er? 138 00:15:59,467 --> 00:16:02,253 Het signaal is te zwak om ze op te halen. 139 00:16:02,378 --> 00:16:06,815 Volgens mij komt het probleem niet van onze kant. 140 00:16:06,940 --> 00:16:10,986 De Odyssey kan ons niet ophalen. - Waarom niet? 141 00:16:11,111 --> 00:16:15,331 Ik ben bang dat ik de schilden heb geactiveerd. 142 00:16:15,456 --> 00:16:18,371 Waarom? - Het was niet met opzet. 143 00:16:18,496 --> 00:16:20,625 Kun je het ongedaan maken? 144 00:16:22,972 --> 00:16:25,013 Ik zal het proberen. 145 00:16:31,357 --> 00:16:36,185 SG-1, dit is Odyssey. Drie Ha'tak omsingelen de planeet. 146 00:16:36,310 --> 00:16:40,356 Neem geen risico, we mogen niet nog een schip kwijtraken. 147 00:16:40,481 --> 00:16:44,652 We vertrekken om niet ontdekt te worden. Wegwezen hier. 148 00:16:49,647 --> 00:16:53,693 De Ori blijken niet onoverwinnelijk. 149 00:16:53,818 --> 00:16:58,429 De eerste slag moet worden gezien als een grote overwinning. 150 00:16:58,554 --> 00:17:01,073 Maar tegen welke prijs? 151 00:17:01,812 --> 00:17:03,246 Laat ons alleen. 152 00:17:12,413 --> 00:17:18,149 Je kunt geen steun verwerven van je mede-Jaffa, en dus kom je hier. 153 00:17:19,061 --> 00:17:22,753 Het is me een genoegen. Ik ben generaal Hank Landry. 154 00:17:24,013 --> 00:17:26,842 De Tauri, uw mensen... - Zijn boos. 155 00:17:26,967 --> 00:17:32,055 Uw gebruik van dit oude wapen gaat tegen onze afspraken in. 156 00:17:32,180 --> 00:17:36,488 Dat was met een eerdere leider. Daar heb ik geen boodschap aan. 157 00:17:36,613 --> 00:17:39,871 Uw volk houdt zich niet aan hun woord. 158 00:17:41,175 --> 00:17:46,177 Er is veel veranderd sinds werd ingestemd met die afspraak. 159 00:17:46,302 --> 00:17:51,433 Deze vijand is machtig. Conventionele wapens zijn nutteloos. 160 00:17:51,558 --> 00:17:54,649 Uw strijdkrachten zijn net zo ineffectief. 161 00:17:54,774 --> 00:17:57,820 Dit wapen is onze enige kans om ze te verslaan. 162 00:17:57,945 --> 00:18:01,160 U slacht onschuldige mensen af. 163 00:18:02,723 --> 00:18:08,116 Als slagen tegen de Ori ons genoeg van hun schepen oplevert... 164 00:18:08,241 --> 00:18:12,592 hebben we straks 'n machtige vloot waarmee we in de aanval kunnen. 165 00:18:12,717 --> 00:18:18,066 Maar tot het zover is, is dit wapen onze enige optie. 166 00:18:18,191 --> 00:18:25,967 Volkerenmoord is geen optie. - De prijs van de overwinning is hoog. 167 00:18:26,967 --> 00:18:31,527 Maar de prijs van verlies zou nog hoger zijn. 168 00:19:22,274 --> 00:19:25,532 Waar is uw team, overste Mitchell? 169 00:19:29,573 --> 00:19:35,004 Ik weet niet waar je het over hebt. - U sprak met een vrouw. 170 00:19:36,829 --> 00:19:38,702 O ja. 171 00:19:38,827 --> 00:19:43,307 Ze is in het dorp, en vast al door de Sterrenpoort gegaan. 172 00:19:43,432 --> 00:19:45,518 Je liegt. 173 00:19:46,952 --> 00:19:50,476 Dit is een boodschap aan de Tauri aan boord. 174 00:19:50,601 --> 00:19:52,909 Ik ben Bo'rel. 175 00:19:53,034 --> 00:19:57,514 We hebben dit toestel in beslag genomen voor alle Vrije Jaffa. 176 00:19:57,639 --> 00:20:03,547 We gijzelen Teal'c en kolonel Mitchell. Geef u over en hen zal niets overkomen. 177 00:20:05,937 --> 00:20:11,852 Als u zich niet laat zien, moeten wij aannemen dat u vijandig bent. 178 00:20:11,977 --> 00:20:16,322 In dat geval zullen wij geen genade tonen voor de gevangenen. 179 00:20:21,622 --> 00:20:23,533 Het zij zo. 180 00:20:31,744 --> 00:20:36,269 Bo'rel, ik ben Daniel Jackson van Stargate Command. 181 00:20:36,394 --> 00:20:40,824 We moeten niet strijden. We moeten samenwerken. 182 00:20:41,563 --> 00:20:43,654 Dat gaat niet gebeuren. 183 00:20:43,779 --> 00:20:49,644 Deze technologie is zeer geavanceerd en wij hebben er ervaring mee. 184 00:20:50,600 --> 00:20:54,120 U denkt niet dat wij met dit toestel kunnen vliegen? 185 00:20:55,466 --> 00:21:01,553 Het is voor allemaal het beste als we onze krachten bundelen. 186 00:21:01,678 --> 00:21:07,501 Ik heb orders om u mee te nemen. Vertel me waar u bent. 187 00:21:21,489 --> 00:21:23,793 Dat hoeft al niet meer. 188 00:21:25,227 --> 00:21:27,969 Bo'rel, we hebben ze. - Goed gedaan. 189 00:21:28,094 --> 00:21:32,352 Hou ze vast totdat de centrale meldkamer wordt gevonden. 190 00:21:35,219 --> 00:21:40,699 Je begaat een grote fout. De schepen van Ori zullen hier zo zijn. 191 00:21:40,824 --> 00:21:44,734 Dan wacht hen hetzelfde lot. - Ik dacht het niet. 192 00:22:07,804 --> 00:22:10,063 Dag, mama. 193 00:22:20,012 --> 00:22:23,798 We weten nu wel dat je telekinetische krachten hebt. 194 00:22:23,923 --> 00:22:26,224 Je hoef ons niet te overtuigen. 195 00:22:32,221 --> 00:22:36,136 Ik heb u gemist. Ze zeiden dat ik u moest vergeten. 196 00:22:36,261 --> 00:22:41,958 Dat u me niet wilde. Ik wist dat u terug zou komen. 197 00:22:42,083 --> 00:22:46,520 Hoe komt het dat je nog leeft? - Dit heeft me gered. 198 00:22:46,645 --> 00:22:52,380 Een stukje van de heilige stad Celestis. Het beschermt me. 199 00:22:53,771 --> 00:22:57,773 De andere schepen komen ons gauw halen... 200 00:22:57,898 --> 00:23:02,632 en dan zullen we nooit meer gescheiden worden. 201 00:23:13,973 --> 00:23:20,191 Sommigen respecteren de Tauri vanwege hun hulp tegen de Goa'uld. 202 00:23:20,316 --> 00:23:22,792 En u bent niet een van hen? 203 00:23:24,356 --> 00:23:29,315 Ik zet mijn vraagtekens bij hun motieven. 204 00:23:29,440 --> 00:23:34,311 Het had meer te maken met zelfbehoud dan met edelmoedigheid. 205 00:23:34,436 --> 00:23:36,397 We hadden dezelfde vijand. 206 00:23:36,522 --> 00:23:43,298 Maar zonder de Tauri hadden we die ook wel verslagen. 207 00:23:44,994 --> 00:23:47,340 Wat is het voor apparaat? 208 00:23:50,858 --> 00:23:53,117 Geen idee. 209 00:23:59,330 --> 00:24:02,546 C-4 explosief. 210 00:24:04,413 --> 00:24:07,281 Ik vraag het niet nog een keer. 211 00:24:10,279 --> 00:24:12,538 Nee, nog steeds geen idee. 212 00:24:24,747 --> 00:24:27,091 Kijk eens wat er gaande is. 213 00:24:41,734 --> 00:24:45,258 We gaan niet met de vloot mee. Jij gaat met mij mee. 214 00:24:45,383 --> 00:24:49,734 Ik kan m'n leger niet in de steek laten. - Het is jouw leger niet. 215 00:24:49,859 --> 00:24:51,775 Natuurlijk wel. 216 00:24:51,900 --> 00:24:55,251 Ik vind je te jong om je eigen leger te hebben. 217 00:24:55,376 --> 00:24:58,901 Ze hebben mijn visie nodig en mijn bescherming. 218 00:24:59,026 --> 00:25:03,935 Vertel me wat er is gebeurd met mijn mensen op deze planeet. 219 00:25:04,760 --> 00:25:08,715 Niet doen. Hij weet niets. 220 00:25:20,228 --> 00:25:22,747 Je hebt een sterke geest. 221 00:25:25,570 --> 00:25:27,787 Word wakker, Jaffa. 222 00:25:33,436 --> 00:25:35,129 Welkom terug. 223 00:25:44,253 --> 00:25:46,170 Vertel eens. 224 00:25:46,295 --> 00:25:51,248 Wat is er gebeurd met de gelovigen die hier Origin kwamen brengen? 225 00:25:53,420 --> 00:25:57,857 Jullie zijn te primitief om zo'n effectief wapen te maken. 226 00:25:57,982 --> 00:26:01,719 Dus hoe komen jullie eraan? 227 00:26:04,064 --> 00:26:06,459 Waar is het? 228 00:26:06,584 --> 00:26:09,452 Stop. - Hou je erbuiten, moeder. 229 00:26:11,624 --> 00:26:13,709 Zeg het, Jaffa. 230 00:26:38,604 --> 00:26:43,340 Ik wist niet dat jij wist hoe je die dingen moest gebruiken. 231 00:26:46,686 --> 00:26:49,596 Waar is het wapen? 232 00:26:53,941 --> 00:26:56,200 Dakara. 233 00:27:06,019 --> 00:27:08,192 Dakara. 234 00:27:12,405 --> 00:27:18,537 Als u dit wapen blijft gebruiken dan is ons bondgenootschap in gevaar. 235 00:27:18,662 --> 00:27:21,752 Wat hebben de Jaffa aan het bondgenootschap? 236 00:27:21,877 --> 00:27:26,140 Zonder de Tauri waren we nu nog slaven van de Goa'uld. 237 00:27:26,265 --> 00:27:31,354 Dat is verleden tijd. Nu is de vijand veel gevaarlijker. 238 00:27:31,479 --> 00:27:38,256 En terwijl wij terrein verliezen aan de Ori worden de Tauri met rust gelaten. 239 00:27:40,298 --> 00:27:46,168 Het is onze strijd. Wij sterven in rap tempo uit. 240 00:27:46,293 --> 00:27:51,337 En toch test je je nieuwe speelgoed uit op een menselijke wereld. 241 00:27:51,462 --> 00:27:56,856 Niet op de Jaffa-werelden die al ingenomen zijn door de Ori. 242 00:27:56,981 --> 00:28:03,151 Waarom eigenlijk? - Dit gesprek is ten einde. 243 00:28:10,667 --> 00:28:16,407 De Odyssey probeerde ons terug te halen maar de schilden waren actief. 244 00:28:16,532 --> 00:28:21,447 Al snel bleek dat ik het niet heb gedaan. - Er is nog iemand aan boord. 245 00:28:21,572 --> 00:28:27,355 Er zijn drie moederschepen nabij. De Odyssey moest wel vertrekken. 246 00:28:27,480 --> 00:28:31,260 Dan is de Sterrenpoort onze enige kans op ontsnapping. 247 00:28:32,651 --> 00:28:35,040 Jackson, Vala, melden. 248 00:28:37,083 --> 00:28:40,949 Als je me kan horen, wij gaan ervandoor. 249 00:28:41,904 --> 00:28:43,773 Te laat. 250 00:28:56,241 --> 00:28:59,588 Sam? - Ik weet het niet. 251 00:29:07,321 --> 00:29:11,845 U moet te weten komen wie met u zijn en wie te vertrouwen zijn. 252 00:29:11,970 --> 00:29:14,446 Ondertussen ga ik... 253 00:29:15,575 --> 00:29:20,359 Wat heeft dit te betekenen? - We hebben net bericht gekregen. 254 00:29:20,484 --> 00:29:24,264 Het Ori-toestel vliegt. 255 00:29:27,697 --> 00:29:32,172 Misschien dat ik systemen kan uitschakelen vanuit de meldkamer. 256 00:29:50,462 --> 00:29:55,112 Scans laten geen zendsignalen zien op het planeetoppervlak. 257 00:29:56,371 --> 00:29:59,549 Zou SG-1 kunnen ontsnappen via de poort? 258 00:29:59,674 --> 00:30:06,016 Dan hadden ze dat ons wel laten weten. Ze zijn nog steeds aan boord. 259 00:30:07,233 --> 00:30:13,146 In dat geval zijn ze nu op weg naar de rest van de Ori-vloot. 260 00:30:13,271 --> 00:30:16,579 We zijn ze kwijt. - Misschien niet. 261 00:30:16,704 --> 00:30:21,744 We kunnen ze redden, want ik denk te weten waar ze naartoe gaan. 262 00:30:23,135 --> 00:30:25,132 Zet koers naar Dakara. 263 00:30:28,956 --> 00:30:34,261 Het Ori-schip vernietigde drie Ha'tak- toestellen voor het verdween. 264 00:30:34,386 --> 00:30:36,001 Wat vreselijk. 265 00:30:36,126 --> 00:30:40,736 Er is geen poortactiviteit en er zijn geen andere schepen in de buurt. 266 00:30:40,861 --> 00:30:47,555 En er waren ook geen overlevenden. Geen enkele Ori-soldaat leefde nog. 267 00:30:47,680 --> 00:30:49,164 Waar doelt u op? 268 00:30:49,289 --> 00:30:52,900 Alleen uw mensen waren nog aan boord. 269 00:30:53,025 --> 00:30:56,463 Denkt u dat de Tauri verantwoordelijk zijn? 270 00:30:56,588 --> 00:31:01,502 Is er een andere verklaring? - Wij vallen onze vrienden niet aan... 271 00:31:01,627 --> 00:31:04,066 hoezeer we het ook met ze oneens zijn. 272 00:31:04,191 --> 00:31:07,108 U bent jaloers op de macht die we hebben. 273 00:31:07,233 --> 00:31:10,018 Daarom heeft u het Ori-schip ingenomen. 274 00:31:10,143 --> 00:31:14,363 De Ha'tak stonden in de weg en werden opgeruimd. 275 00:31:14,488 --> 00:31:18,485 Se'tak, dit is waanzin. - We zullen zien. 276 00:31:19,962 --> 00:31:21,961 Bewaak ze. 277 00:31:49,984 --> 00:31:54,241 Vraagje: Wie bestuurt dit schip? 278 00:31:55,805 --> 00:32:01,937 Tomin zal blij zijn om je weer te zien. - Leeft hij nog? 279 00:32:02,062 --> 00:32:06,629 Was hij niet op de planeet met jou? - Ik heb met meerdere schepen gereisd. 280 00:32:06,754 --> 00:32:10,669 Als leider laat ik mijn aanwezigheid gelden. 281 00:32:10,794 --> 00:32:12,973 Zeker nu, nog aan het begin. 282 00:32:13,098 --> 00:32:16,621 Als de rest van de vloot er is, wordt dat moeilijker. 283 00:32:16,746 --> 00:32:19,793 Hoeveel schepen komen nog? - Nog veel meer. 284 00:32:19,918 --> 00:32:23,177 Dit stelsel zal binnen het jaar bekeerd zijn. 285 00:32:26,653 --> 00:32:28,607 Jackson, zeg het maar. 286 00:32:30,824 --> 00:32:33,213 Jackson, Vala. Horen jullie mij? 287 00:32:36,427 --> 00:32:38,606 We moeten ze zien te vinden. 288 00:32:38,731 --> 00:32:41,901 Sam. - Ik blijf het proberen. 289 00:32:57,325 --> 00:33:00,192 Nou ja, het regent tenminste niet. 290 00:33:01,713 --> 00:33:04,760 Wat is het probleem? U zou blij moeten zijn. 291 00:33:04,885 --> 00:33:09,061 Als moeder van de Orici zult u worden vereerd. 292 00:33:09,186 --> 00:33:14,318 Hartstikke leuk, maar dat zou ik vrij snel beu worden. 293 00:33:14,443 --> 00:33:19,271 Bovendien heb ik het niet zo op grote groepen. 294 00:33:19,396 --> 00:33:24,653 U hoeft helemaal niets dan Origin in uw hart sluiten. 295 00:33:25,348 --> 00:33:27,134 Dat wordt nog lastig. 296 00:33:27,259 --> 00:33:32,391 Misschien in het begin, maar u zult de waarheid omarmen. 297 00:33:32,516 --> 00:33:35,259 Ik dacht het niet. 298 00:33:35,384 --> 00:33:38,556 U bent mijn moeder. Als ik u niet kan overtuigen... 299 00:33:39,120 --> 00:33:43,470 hoe kan ik de rest van de werelden in het stelsel dan overtuigen? 300 00:33:43,595 --> 00:33:48,249 Pas als ik u heb weten te overtuigen is mijn missie geslaagd. 301 00:33:48,374 --> 00:33:51,546 Ik ben nogal een koppig type. 302 00:33:52,240 --> 00:33:57,634 Dan zal ik heel geduldig en heel vastberaden zijn. 303 00:33:57,759 --> 00:34:03,152 Ook met de andere mensen die niet in Ori willen geloven? 304 00:34:03,277 --> 00:34:05,324 M'n geduld is niet oneindig. 305 00:34:05,449 --> 00:34:12,580 Je wint geen volgelingen door intimidatie en het zaaien van angst. 306 00:34:12,705 --> 00:34:15,224 Wat zou ik moeten doen? 307 00:34:16,658 --> 00:34:18,357 Geef mensen een keus. 308 00:34:18,482 --> 00:34:22,528 Ik probeer in plaats van duisternis licht te brengen. 309 00:34:22,653 --> 00:34:27,568 Alle twijfel moet verdwijnen, anders verspreidt het zich. 310 00:34:27,693 --> 00:34:30,169 Zo simpel is het. 311 00:34:33,732 --> 00:34:38,343 Ik word hier een beetje moe van. - Jij gaat dit toestel nu omkeren. 312 00:34:38,468 --> 00:34:42,291 Wij besturen het niet. - Je liegt. 313 00:34:45,289 --> 00:34:47,591 Nou lieg ik ook nog? 314 00:34:49,720 --> 00:34:55,592 We hebben geen idee wie dit toestel bestuurt maar diegene is wel aan boord. 315 00:34:55,717 --> 00:34:58,757 We hebben een gemeenschappelijke vijand. 316 00:34:59,800 --> 00:35:06,013 Dat vechten we later wel uit. Nu moeten we toch echt samenwerken. 317 00:35:17,396 --> 00:35:19,827 Goed zo. 318 00:35:22,044 --> 00:35:25,955 Adria, luister... - De tijd van praten is voorbij. 319 00:35:27,388 --> 00:35:29,647 We zijn er. 320 00:35:42,247 --> 00:35:46,418 Is dat wat ik denk dat het is? - Dakara. 321 00:35:48,286 --> 00:35:53,288 Dat dacht ik al. - Waar heb je het over? 322 00:35:53,413 --> 00:35:56,851 Het Ori-schip is op de plek van bestemming. 323 00:35:56,976 --> 00:36:01,934 U probeert ons te dwingen om het wapens op te geven. 324 00:36:02,059 --> 00:36:05,448 Mijn mensen zitten hier echt niet achter. 325 00:36:06,794 --> 00:36:11,182 Wij zullen uw wereld met onze vloot belegeren. 326 00:36:12,182 --> 00:36:17,656 We zullen ons Ori schip innemen en onze gevallen broeders wreken. 327 00:36:22,826 --> 00:36:28,518 Degene die dit toestel bestuurt heeft vast geen vriendelijke bedoelingen. 328 00:36:30,429 --> 00:36:32,823 Nee, ik denk het niet. 329 00:36:32,948 --> 00:36:38,732 Met de motoren aan kan er een kettingreactie komen op de C-4. 330 00:36:38,857 --> 00:36:44,423 Dit toestel zal vernietigd worden. - Ja, daar zat ik ook aan te denken. 331 00:36:44,548 --> 00:36:48,893 We mogen niet toestaan dat dit toestel in de aanval gaat. 332 00:36:51,239 --> 00:36:53,064 Zo is dat. 333 00:37:07,836 --> 00:37:11,138 Ik probeer een afscheidsspeech te verzinnen. 334 00:37:24,911 --> 00:37:27,952 Wat gebeurde er? - Niets. 335 00:37:31,384 --> 00:37:35,295 Dat snap ik ook wel. Maar waarom niet? 336 00:37:37,726 --> 00:37:42,678 Ik heb net jullie leven gered. - Waar heb je het over? 337 00:37:53,455 --> 00:37:57,326 Odyssey hier. Hoort u mij? - Kolonel Carter hier. 338 00:37:57,451 --> 00:38:01,150 We gaan u daar weghalen. - Het schild is nog actief. 339 00:38:01,275 --> 00:38:03,404 Ik probeer het uit te zetten. 340 00:38:07,010 --> 00:38:09,535 Het wapen kan door een poort vuren. 341 00:38:09,660 --> 00:38:14,140 Maar het kan ook een golf uitzenden over deze wereld en daarbuiten. 342 00:38:14,265 --> 00:38:19,609 Die zal alle leven doden op schepen in een baan om de planeet. 343 00:38:20,826 --> 00:38:24,481 Wij zullen veilig zijn in deze beschermde kamer. 344 00:38:24,606 --> 00:38:28,520 U zult als getuige overleven. 345 00:38:28,645 --> 00:38:35,206 De Jaffa hebben eindelijk de plek die ze toekomt als grootmacht. 346 00:38:39,204 --> 00:38:41,903 Zo makkelijk zal het niet gaan. 347 00:38:42,028 --> 00:38:47,942 Ik vernietig dat wat ons bedreigt. - Je vergeet de Ancients. 348 00:38:48,067 --> 00:38:54,328 Die zullen hier nooit bij betrokken raken. Wij hebben vrij spel in dit stelsel. 349 00:38:54,453 --> 00:38:59,542 Ik blijf bij je. Ik zal goed luisteren naar het Origin-verhaal. 350 00:38:59,667 --> 00:39:02,714 Ik zal me ervoor openstellen. 351 00:39:02,839 --> 00:39:06,971 Maar laat de rest gaan. - Voor hen is het te laat. 352 00:39:07,096 --> 00:39:11,614 Maar maakt u zich geen zorgen. Ik hou hem in leven. 353 00:39:14,395 --> 00:39:16,871 We hebben plannen voor u. 354 00:39:25,039 --> 00:39:29,952 We zijn zover. - Mijn mensen zitten in dat toestel. 355 00:39:30,077 --> 00:39:33,381 Niet lang meer. Wapen afvuren. 356 00:39:54,191 --> 00:39:56,282 Odyssey, ga uw gang. 357 00:39:56,407 --> 00:39:59,623 Haal ze daar weg. - Jawel. 358 00:40:13,829 --> 00:40:15,741 Nu. 359 00:40:37,985 --> 00:40:41,852 Wat is er gebeurd? - Het wapen heeft geen effect. 360 00:40:43,807 --> 00:40:45,632 Kom mee. 361 00:40:49,065 --> 00:40:53,278 Het gebied is ge�vacueerd. De poort is onbewaakt. 362 00:40:54,929 --> 00:40:56,406 Opnieuw vuren. 363 00:40:57,970 --> 00:41:00,142 Wapen afvuren. 364 00:41:18,825 --> 00:41:20,606 We hebben nieuws. 365 00:41:24,647 --> 00:41:29,600 Een transportschip maakt melding van totale vernietiging. 366 00:41:30,685 --> 00:41:32,945 Dakara bestaat niet meer. 367 00:41:34,465 --> 00:41:39,945 De Ori hebben nog 5 planeten veroverd, waaronder Hebridan en Langara. 368 00:41:40,070 --> 00:41:43,291 Er is nog geen bericht van onze bondgenoten. 369 00:41:43,416 --> 00:41:46,196 We krijgen een pak slaag. 370 00:41:46,847 --> 00:41:50,850 De Merlijn lijkt onze enige kans om ze nog te stoppen. 371 00:41:50,975 --> 00:41:54,798 Dan moeten we het vinden. Ingerukt. 372 00:41:59,013 --> 00:42:03,406 De raad weet het ook niet meer. - De Jaffa zijn verdeeld. 373 00:42:03,531 --> 00:42:09,749 En zonder Dakara zal alles waar we voor gevochten hebben verloren gaan. 374 00:42:09,874 --> 00:42:15,744 De oorlog is niet voorbij, mijn vriend. - Had ik maar meer kunnen doen. 375 00:42:15,869 --> 00:42:22,734 Aan dit gepieker heb je helemaal niets. Je kan het verleden niet over doen. 376 00:42:24,210 --> 00:42:26,557 Dus kijk naar de toekomst. 377 00:42:28,339 --> 00:42:31,988 Anders loop je het risico achtergelaten te worden. 378 00:42:38,331 --> 00:42:42,807 Ze heeft de wijsheid van een ervaren krijger. 379 00:42:44,066 --> 00:42:45,935 Ze is moeder. 380 00:42:47,499 --> 00:42:49,236 Dat is bijna hetzelfde. 381 00:42:50,305 --> 00:43:50,547 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm