1 00:00:01,652 --> 00:00:04,132 Wat voorafging: 2 00:00:04,257 --> 00:00:07,435 Je moet hem maar één keer prikken. 3 00:00:07,560 --> 00:00:11,128 Hij zal meteen denken dat je zijn slaaf Jarren bent. 4 00:00:11,253 --> 00:00:14,430 Geen geweld. - Je naam? 5 00:00:14,555 --> 00:00:16,901 Cam Mitchell. Premiejager. 6 00:00:19,811 --> 00:00:23,988 Maak je geen zorgen over SG-1 en de aarde. 7 00:00:24,113 --> 00:00:26,894 Die zijn niet belangrijk. 8 00:00:33,889 --> 00:00:35,936 We zijn er bijna. 9 00:00:36,061 --> 00:00:39,059 Haal ons uit hyperspace. Schilden op maximum. 10 00:00:45,141 --> 00:00:49,530 Overste? - We zouden het moeten kunnen zien. 11 00:00:51,441 --> 00:00:55,834 De tweede superpoort zou zichtbaar moeten zijn. 12 00:00:55,959 --> 00:00:59,440 Het gravitatieveld is nogal krachtig. 13 00:00:59,565 --> 00:01:02,786 Superpoorten halen energie uit een zwart gat. 14 00:01:02,911 --> 00:01:08,819 Dit is een neutronenster. Die zal onze schilden verzwakken en... 15 00:01:12,165 --> 00:01:15,472 Schaderapport. - Rompschade op dek 2 en 7. 16 00:01:15,597 --> 00:01:18,948 Gevechtsposities. Haal ons hier weg. 17 00:01:19,073 --> 00:01:22,076 Hyperdrive werkt niet. - De romp is beschadigd. 18 00:01:22,201 --> 00:01:25,030 Wie schiet er op ons? - Geen idee, meneer. 19 00:01:25,155 --> 00:01:27,159 Drie schepen zijn waargenomen. 20 00:01:27,284 --> 00:01:31,243 Ori? - Het lijken wel Goa'uld moederschepen. 21 00:01:31,368 --> 00:01:36,413 Hun schilden zijn ook verzwakt. - Schiet de voorste kanonnen. 22 00:01:36,538 --> 00:01:42,012 Stuur hulpenergie naar de motoren en zet koers naar rechts. 23 00:01:50,658 --> 00:01:54,569 Verschillende kleine objecten recht voor ons. 24 00:01:59,260 --> 00:02:03,040 Een mijnenveld. - Stuwkracht omkeren. 25 00:02:05,000 --> 00:02:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:02:15,683 --> 00:02:17,812 Schaderapport. 27 00:02:27,544 --> 00:02:31,459 Noodoproep van de Odyssey. - Laat zien. 28 00:02:31,584 --> 00:02:36,022 Dit is Paul Emerson. Identificatiecode delta-6-alpha-5. 29 00:02:36,147 --> 00:02:39,584 We worden aangevallen en hebben zware schade. 30 00:02:39,709 --> 00:02:45,145 De poortinformatie was fout. Er waren drie Goa'uld moederschepen. 31 00:02:45,270 --> 00:02:49,620 Hyperdrive en schilden kapot. Levensvoorziening is aangetast. 32 00:02:49,745 --> 00:02:51,265 We worden geënterd. 33 00:02:54,176 --> 00:02:56,653 Dat is het. Meer hebben we niet. 34 00:04:00,865 --> 00:04:07,215 We kregen een signaal van de noodzender zo'n half uur na hun oproep. 35 00:04:07,340 --> 00:04:11,168 Het zegt niets over de toestand van het schip. 36 00:04:11,293 --> 00:04:15,338 Het is vast beschadigd. - Enig idee wie hier achter zit? 37 00:04:15,463 --> 00:04:19,635 We dachten dat de info van de Jaffa betrouwbaar was. 38 00:04:20,374 --> 00:04:23,941 Bra'tac onderzoekt de bron van de verkeerde info. 39 00:04:24,066 --> 00:04:28,504 De Jaffa zijn verscheurd. Het is weer ieder voor zich. 40 00:04:28,629 --> 00:04:31,588 Opsporen van het verraad is moeilijk. 41 00:04:31,713 --> 00:04:35,976 Veel Jaffa zijn vast woest over de verwoesting van Dakara. 42 00:04:36,101 --> 00:04:40,364 De Ori deden dat. - Ze denken dat wij ze hebben geholpen. 43 00:04:40,489 --> 00:04:44,621 Zouden ze ons uit wraak in een hinderlaag hebben gelokt? 44 00:04:44,746 --> 00:04:48,880 Late we eens gaan kijken. - Er is een klein probleempje. 45 00:04:49,005 --> 00:04:53,225 We hebben geen schepen. - De Daedalus is op weg naar Pegasus. 46 00:04:53,350 --> 00:04:56,265 Het duurt dagen voor er een Jaffaschip is. 47 00:04:56,390 --> 00:04:58,481 Je moet het gewoon vragen. 48 00:04:58,606 --> 00:05:02,347 Je moet nu toch weten dat ik alles kan krijgen wat je wilt. 49 00:05:02,472 --> 00:05:07,127 Als we je betalen. - Voor niets gaat de zon op. 50 00:05:07,252 --> 00:05:13,079 Dit keer hoeven jullie niet te betalen. Maar ik heb wel een voorschot nodig. 51 00:05:13,204 --> 00:05:18,113 Voorzichtig. We weten nog niet wie hier achter zit. 52 00:05:37,924 --> 00:05:41,363 Fijn dat u weer bij bent. Hoe is het met uw hoofd? 53 00:05:41,488 --> 00:05:45,881 Prima. Wat is onze status? - Ze hebben ons weggesleept. 54 00:05:46,006 --> 00:05:49,307 De bemanning is aanwezig, op drie na. 55 00:05:51,350 --> 00:05:57,221 Wie is kolonel Samantha Carter? - Ik ben gezagvoerder van dit schip. 56 00:05:57,346 --> 00:05:59,609 Je kunt mij vragen stellen... 57 00:05:59,734 --> 00:06:06,605 Geen geintjes, anders moeten jullie het weldra zonder atmosfeer stellen. 58 00:06:06,730 --> 00:06:09,864 Ik vraag het niet nog een keer. 59 00:06:09,989 --> 00:06:11,944 Ik ben Carter. 60 00:06:15,333 --> 00:06:18,200 Neem haar mee. En hem ook. 61 00:06:29,931 --> 00:06:35,671 Kolonel Carter. Je bent net zo mooi als ze zeggen. 62 00:06:35,796 --> 00:06:39,798 Ik ben de commandant van dit schip. Wat wil je van ons? 63 00:06:39,923 --> 00:06:42,357 Jij kan niets voor me doen. 64 00:06:44,312 --> 00:06:47,661 Maar kolonel Carter... 65 00:06:47,786 --> 00:06:51,398 Mag ik je Samantha noemen? - Nee. 66 00:06:51,523 --> 00:06:54,872 Je bent van de Luciaanse Alliantie. 67 00:06:54,997 --> 00:07:01,341 Het uniform. Zielig eigenlijk dat we ons anders voordoen dan we zijn. 68 00:07:02,255 --> 00:07:08,076 Ik heet Anateo en geloof me, ik behoor tot geen enkele alliantie. 69 00:07:09,770 --> 00:07:11,991 We kennen dit schip nog niet... 70 00:07:12,116 --> 00:07:18,117 maar we hebben een zender gevonden dat onze positie verraadt. 71 00:07:18,242 --> 00:07:23,722 En dat moet jij uitschakelen. - Ik ga je niet helpen. 72 00:07:23,847 --> 00:07:26,714 Je hebt geen keus. 73 00:07:29,191 --> 00:07:35,361 Jij gaat alles doen wat ik maar wil. - Niet doen, Sam. 74 00:07:38,272 --> 00:07:42,485 Ik raad je aan het wel te doen, Sam. 75 00:07:52,478 --> 00:07:57,393 Je kan 'm niet uitzetten. Hij activeert zichzelf en blijft aan. 76 00:07:57,518 --> 00:08:02,427 Verwijder 'm dan. - Help ze niet, overste. Dat is een bevel. 77 00:08:09,726 --> 00:08:13,816 Nu ben jij dus de hoogste officier op dit schip. 78 00:08:13,941 --> 00:08:19,806 Ik stel voor dat je aan de slag gaat tenzij je liever iets anders doet. 79 00:08:28,365 --> 00:08:32,715 Ja, ze is echt prachtig. - De stabilisatoren zijn niet goed. 80 00:08:32,840 --> 00:08:36,664 Maar het is wel veilig. - Meen je dat nou? 81 00:08:40,095 --> 00:08:42,013 Niet echt. 82 00:08:42,138 --> 00:08:46,791 Is dit wrak nou echt het beste wat je voor ons kon regelen? 83 00:08:46,916 --> 00:08:52,911 Mijn leven staat ook op het spel, hoor. Ik beknibbel echt niet op 'n ruimteschip. 84 00:08:54,606 --> 00:08:59,125 Wat is dat? - De levensvoorziening faalt. 85 00:08:59,994 --> 00:09:02,339 Kun je het even overnemen? 86 00:09:13,201 --> 00:09:18,420 Gemaakt. En de stabilisatoren? - Ik heb alleen het alarm uitgezet. 87 00:09:18,545 --> 00:09:24,938 De sensoren tonen dat de zender van de Odyssey van plaats verandert. 88 00:09:25,063 --> 00:09:29,537 Het reist met sublicht snelheid. We gaan het onderscheppen. 89 00:09:33,881 --> 00:09:39,095 Gebruik je verhulling? - De verhulling lijkt niet te werken. 90 00:09:50,739 --> 00:09:55,002 Het signaal lijkt nu van die planeet te komen. 91 00:09:55,127 --> 00:10:00,644 Ik pik veel levenstekens op. - Misschien zijn ze geland. 92 00:10:01,426 --> 00:10:03,989 Ze reageren niet op onze oproepen. 93 00:10:04,902 --> 00:10:08,817 Het lijkt op een kleine beschaving aan de oppervlakte. 94 00:10:08,942 --> 00:10:12,685 Ik dacht het al te herkennen. - Weer vrienden van je? 95 00:10:12,810 --> 00:10:18,288 Hier was 'n Goa'uld-scheepswerf. Die is overgenomen door de menselijke slaven. 96 00:10:18,413 --> 00:10:22,287 Ze schijnen banden te hebben met de Luciaanse Alliantie. 97 00:10:22,412 --> 00:10:25,371 Dat klinkt niet zo goed. Illegale handel? 98 00:10:25,496 --> 00:10:31,100 Ik ken hier iemand, maar het is vast beter als ik alleen ga. 99 00:10:31,839 --> 00:10:36,970 Het kan ook een hinderlaag zijn. - Dus moeten we niet allemaal gaan. 100 00:10:37,095 --> 00:10:39,751 Als hij iets weet, krijg ik het eruit... 101 00:10:39,876 --> 00:10:45,220 maar het moet zo onopvallend en rustig mogelijk gebeuren. 102 00:10:47,306 --> 00:10:49,652 Ik kan Daniel meenemen. 103 00:10:57,037 --> 00:11:02,561 Overste, wat is er gebeurd? U bent uren weg geweest. 104 00:11:02,686 --> 00:11:05,163 Waar is kolonel Emerson? 105 00:11:10,636 --> 00:11:15,073 Vala Mal Doran. Nooit gedacht dat jij hier terug zou komen. 106 00:11:15,198 --> 00:11:18,631 Borzin, jij slijmerige bedrieger. 107 00:11:19,804 --> 00:11:22,193 Geef me eens een knuffel. 108 00:11:23,409 --> 00:11:29,324 Welke domoor heb je deze keer bij je? - Dit is m'n leerling, Shamus. 109 00:11:29,449 --> 00:11:33,191 Je leert vast heel veel. - Meer dan ik zou willen. 110 00:11:33,316 --> 00:11:36,270 Hij is verstandelijk gehandicapt. 111 00:11:37,399 --> 00:11:41,662 Vertrouw haar niet. Ze verraadt je zo gauw ze een kans ziet. 112 00:11:41,787 --> 00:11:46,268 Dat weet ik. - Hij vindt me aardig. Lief, hè? 113 00:11:46,393 --> 00:11:50,917 Wat wil je, Vala, als je het nog niet van me gestolen hebt? 114 00:11:51,042 --> 00:11:53,349 We zijn op zoek naar informatie. 115 00:11:53,474 --> 00:11:57,694 Over een Tauri-schip dat hier is aangevallen. 116 00:11:57,819 --> 00:12:03,082 Oké, beste vriend. Ik moet je wat vertellen. 117 00:12:03,207 --> 00:12:06,601 Hij is geen leerling. Hij is een doelwit. 118 00:12:06,726 --> 00:12:10,032 Erg rijk en onnozel. Hij gelooft alles wat ik zeg. 119 00:12:10,157 --> 00:12:13,726 Geef ons gewoon iets. Hij zal je zeker belonen. 120 00:12:13,851 --> 00:12:16,681 Dat heb ik eerder gehoord. - Goed, luister. 121 00:12:16,806 --> 00:12:21,285 We vonden het signaal van de noodzender hier. 122 00:12:21,410 --> 00:12:26,934 Je hebt echt niet het hele schip maar vast wel wat onderdelen. 123 00:12:27,059 --> 00:12:31,708 Ik weet niet wat er gebeurt, maar dit is te groot voor jou. 124 00:12:32,446 --> 00:12:37,012 Ik heb wat contacten bij de Luciaanse Alliantie die wel willen weten... 125 00:12:37,137 --> 00:12:44,180 hoeveel jij hieraan hebt verdiend. - Een onweerstaanbaar voorstel. 126 00:12:44,305 --> 00:12:46,218 Deze kant op. 127 00:12:48,651 --> 00:12:51,698 Vraag gelijk wat onderdelen voor ons schip. 128 00:12:51,823 --> 00:12:53,914 Eén ding tegelijk. 129 00:12:54,039 --> 00:12:56,254 Zoek je dit soms? 130 00:12:57,818 --> 00:13:01,517 De datarecorder van de Odyssey. Hij doet het nog. 131 00:13:01,642 --> 00:13:04,992 Hoe kom je hieraan? - Iemand kwam het brengen. 132 00:13:05,117 --> 00:13:08,811 De man zei dat het me veel geld zou opleveren. 133 00:13:09,679 --> 00:13:15,586 Ik heet Anateo en geloof me, ik hoor bij geen enkele alliantie. 134 00:13:17,239 --> 00:13:21,371 Je kan 'm niet uitzetten. Hij activeert zichzelf en blijft aan. 135 00:13:21,496 --> 00:13:25,711 Verwijder 'm dan. - Help ze niet, overste. Dat is een bevel. 136 00:13:28,491 --> 00:13:31,451 Als je meer wilt horen, moet je betalen. 137 00:13:31,576 --> 00:13:35,752 Ik heb alleen iets aan dat ding als ik weet van wie je het kreeg. 138 00:13:35,877 --> 00:13:38,571 Wat een timing, zeg. Van hem. 139 00:13:50,388 --> 00:13:52,908 Jackson? Vala? 140 00:13:54,385 --> 00:13:56,601 Jackson, breng rapport uit. 141 00:13:59,296 --> 00:14:01,163 Verdorie. 142 00:14:03,074 --> 00:14:05,427 Als je meer wilt, moet je betalen. 143 00:14:05,552 --> 00:14:09,249 Ik heb er alleen iets aan als ik weet van wie je het kreeg. 144 00:14:09,374 --> 00:14:11,937 Wat een timing, zeg. Van hem. 145 00:14:14,327 --> 00:14:18,982 We dachten dat het een val was. Zochten ze jullie? 146 00:14:19,107 --> 00:14:22,979 Ze wisten dat we het signaal volgden. - Waarom? 147 00:14:23,104 --> 00:14:25,672 Ze wilden niet dat we de Odyssey vonden. 148 00:14:25,797 --> 00:14:31,233 Ze mogen ons gewoon niet. - Ik snap dat ze geen fans van je zijn. 149 00:14:31,358 --> 00:14:34,361 We hadden die informatie toch nodig. 150 00:14:34,486 --> 00:14:38,750 Het schip is in handen van de Luciaanse Alliantie. 151 00:14:38,875 --> 00:14:43,528 Meer weten we helaas niet. Borzin verdween met Daniel en Vala. 152 00:14:43,653 --> 00:14:48,307 Niemand anders wist iets. - Teal'c, zeg het aan de Jaffa. 153 00:14:48,432 --> 00:14:52,559 Zeg iedereen dat ik de leider van de Alliantie wil spreken. 154 00:14:59,857 --> 00:15:03,903 Je kunt beschaving aan twee dingen afmeten. 155 00:15:04,028 --> 00:15:10,720 Het eten en de vrouwen. Jullie zijn nog maar halverwege. 156 00:15:15,890 --> 00:15:20,365 Ik snap het wel. Maar je moet op krachten blijven. 157 00:15:22,625 --> 00:15:26,801 Je moet een heel schip repareren. - Dat duurt de rest van m'n leven. 158 00:15:26,926 --> 00:15:32,791 Het hangt van jou af of dat een lang of kort leven wordt. 159 00:15:38,048 --> 00:15:42,089 We dachten dat je ons zou missen. - Waar zijn de anderen? 160 00:15:43,739 --> 00:15:48,393 Mag ik dan nu m'n beloning? - Natuurlijk. 161 00:15:48,518 --> 00:15:52,869 De helft, voor de helft van SG-1. - Twee vijfde eigenlijk. 162 00:15:52,994 --> 00:15:56,953 Een klein verschil, maar... - Hou je erbuiten. 163 00:15:57,078 --> 00:16:01,210 Het is niet mijn schuld dat er maar twee kwamen. 164 00:16:01,335 --> 00:16:06,549 Zo is het maar net. Geef hem wat hij verdient. 165 00:16:09,677 --> 00:16:15,020 Sorry, maar ik denk dat ik je niet meer zie. 166 00:16:16,063 --> 00:16:20,066 Dat denk ik ook niet. - Sluit ze op. 167 00:16:20,191 --> 00:16:23,319 Maak je geen zorgen. Het hoort bij het plan. 168 00:16:31,877 --> 00:16:37,140 De divisies van de Alliantie worden geleid door Netans luitenanten. 169 00:16:37,265 --> 00:16:44,787 Ze houden zich bezig met smokkel, afpersing, omkoperij en handel. 170 00:16:44,912 --> 00:16:48,174 Heb je nog nieuws? Want dit weet ik al. 171 00:16:48,299 --> 00:16:55,214 Er zou muiterij zijn onder de luitenanten. En Netan zou onder vuur liggen. 172 00:16:55,339 --> 00:16:57,820 En wat hebben wij daaraan? 173 00:16:57,945 --> 00:17:01,122 Kefflin. Eén van Netans loyaalste luitenanten. 174 00:17:01,247 --> 00:17:07,683 Hij overziet de productie van kassa op planeten aan de rand van de melkweg. 175 00:17:07,808 --> 00:17:13,027 Behalve dat hij een moordenaar is... - We kennen alleen zijn reputatie. 176 00:17:13,152 --> 00:17:19,761 Hij leeft teruggetrokken. Bijna niemand uit Netans kringen heeft 'm ooit gezien. 177 00:17:19,886 --> 00:17:26,403 Heeft hij de Odyssey ingepikt? - Nee, maar ik kan me als hem voordoen. 178 00:17:27,054 --> 00:17:28,706 Pardon? 179 00:17:30,922 --> 00:17:37,182 Ik infiltreer in de Luciaanse Alliantie om info te krijgen over de Odyssey. 180 00:17:37,307 --> 00:17:41,913 Je hebt geen foto van hem. - Daarom is hij de perfecte kandidaat. 181 00:17:43,260 --> 00:17:48,567 Met Reole infiltreerde Dr. Jackson de vergadering van de System Lords. 182 00:17:48,692 --> 00:17:52,433 Eén prik en Netan gelooft wie ik ben, hoe ik er ook uitzie. 183 00:17:52,558 --> 00:17:57,858 En verder weet niemand hoe hij eruitziet. - Dat denk je. 184 00:17:59,509 --> 00:18:04,896 Natuurlijk is het riskant. Maar we moeten wel iets doen. 185 00:18:11,717 --> 00:18:15,373 Hoe gaat het? - Ik werk zo langzaam mogelijk. 186 00:18:15,498 --> 00:18:18,718 Enig idee wat ze met het schip willen doen? 187 00:18:18,843 --> 00:18:22,410 Nee, maar zonder de zender kan SGC ons niet vinden. 188 00:18:22,535 --> 00:18:25,104 We moeten het schip heroveren. 189 00:18:25,229 --> 00:18:28,102 Ik heb een idee, maar het is wel riskant. 190 00:18:28,227 --> 00:18:30,013 Vast beter dan ons plan. 191 00:18:30,138 --> 00:18:33,093 Wat is dat? - We hebben er geen. 192 00:18:44,127 --> 00:18:47,697 Ze hebben ons opgemerkt. Ben je zover? 193 00:18:47,822 --> 00:18:50,254 Ik ben er helemaal klaar voor. 194 00:18:52,165 --> 00:18:54,734 Wat doet u hier? - Ik ben Kefflin. 195 00:18:54,859 --> 00:18:56,602 Ik ben hier voor Netan. 196 00:18:56,727 --> 00:19:00,686 Je wordt niet verwacht. - Dat is ook niet nodig. 197 00:19:00,811 --> 00:19:05,509 Transporteer me nu meteen of ik spies je hoofd aan m'n schip. 198 00:19:05,634 --> 00:19:08,153 Ik zal Netan laten weten dat je er bent. 199 00:19:13,236 --> 00:19:16,414 Waar is Netan? - Ik zal naar hem toe je brengen. 200 00:19:16,539 --> 00:19:20,927 Prima, dan gaan we. - Eerst moeten we je fouilleren. 201 00:19:22,404 --> 00:19:24,533 Niks ervan. 202 00:19:30,920 --> 00:19:33,271 Ik wou niet gestoord worden. 203 00:19:33,396 --> 00:19:36,655 Het spijt me, Netan, maar er is een probleem. 204 00:19:48,688 --> 00:19:54,859 De naam Kefflin zegt hier blijkbaar niemand iets. 205 00:19:57,291 --> 00:19:59,165 Sorry. 206 00:19:59,290 --> 00:20:04,244 Die ring is een cadeau van m'n laatste verovering. 207 00:20:10,500 --> 00:20:14,198 M'n goede vriend Kefflin is hier en jij zegt niks? 208 00:20:14,323 --> 00:20:17,977 Het spijt me vreselijk. U wou niet gestoord worden. 209 00:20:18,102 --> 00:20:19,585 Dus sla je hem maar. 210 00:20:19,710 --> 00:20:23,489 Zoals je ziet heb ik hem ook te grazen gehad. 211 00:20:26,053 --> 00:20:27,617 Dat geloof ik zo. 212 00:20:28,964 --> 00:20:30,919 Laat ons alleen. 213 00:20:37,349 --> 00:20:38,957 Wat is er? 214 00:20:39,825 --> 00:20:43,133 Je kunt het schip nog aan Netan overdragen. 215 00:20:43,258 --> 00:20:47,825 Je zou een held zijn. - Je weet dat ik dat niet kan doen. 216 00:20:47,950 --> 00:20:50,909 Netan liet de Alliantie in de steek... 217 00:20:51,034 --> 00:20:55,384 en z'n positie als leider hangt aan een zijden draadje. 218 00:20:55,509 --> 00:20:58,860 Hij weet dat ik z'n grootste concurrent ben. 219 00:20:58,985 --> 00:21:02,683 Maar hij kan me niet zomaar vermoorden... 220 00:21:02,808 --> 00:21:07,457 dus kregen we deze hopeloze missie. - Maar we zijn geslaagd. 221 00:21:09,456 --> 00:21:13,937 De ondergang van Netan is onafwendbaar. 222 00:21:14,062 --> 00:21:17,759 Maar waarom was er een val nodig om SG-1 te pakken? 223 00:21:17,884 --> 00:21:21,279 Iedereen weet dat ze ons meer problemen brachten... 224 00:21:21,404 --> 00:21:24,401 dan wie dan ook, inclusief de Ori. 225 00:21:25,053 --> 00:21:30,446 De luitenanten smeekten Netan om ze aan te pakken, maar hij weigerde. 226 00:21:30,571 --> 00:21:36,398 Hij is een lafaard die zich liever verstopt dan met de Tauri te vechten. 227 00:21:36,523 --> 00:21:40,743 En wat doen wij? - We hebben hun slagschip bedwongen. 228 00:21:40,868 --> 00:21:43,348 Wat moeten ze nog? 229 00:21:43,473 --> 00:21:49,128 Als ik Odyssey en SG-1 aan de anderen toon... 230 00:21:49,253 --> 00:21:54,211 zal het lijk van Netan mijn muurversiering worden... 231 00:21:54,336 --> 00:21:58,810 en ik zal de Luciaanse Alliantie beheersen. 232 00:22:00,070 --> 00:22:03,464 Het was een teleurstellend seizoen, m'n vriend. 233 00:22:03,589 --> 00:22:08,678 Droogte en overstromingen vernielden onze beste kassa-plantages. 234 00:22:08,803 --> 00:22:14,630 De Orilegers bezetten de planeten van onze handelspartners. 235 00:22:14,755 --> 00:22:18,106 En dan zitten we nog met de Tauri. 236 00:22:18,231 --> 00:22:21,929 Het inzetten van onze schepen tegen de inval van de Ori... 237 00:22:22,054 --> 00:22:24,357 was een strategische fout. 238 00:22:27,659 --> 00:22:30,961 Je hebt mijn eerlijkheid altijd gewaardeerd. 239 00:22:33,264 --> 00:22:37,569 Dat is zo. - Jij bent de baas. 240 00:22:37,694 --> 00:22:40,871 Ik neem het je niet kwalijk, maar anderen wel. 241 00:22:40,996 --> 00:22:42,908 Dat weet ik. 242 00:22:44,299 --> 00:22:49,257 Ben je daarom hier? Jij reist alleen als het belangrijk is. 243 00:22:49,382 --> 00:22:51,858 Het gaat over de Odyssey. 244 00:22:58,289 --> 00:22:59,771 Het Tauri-schip. 245 00:22:59,896 --> 00:23:03,465 Jij hebt het nu, maar wat ben je ermee van plan? 246 00:23:03,590 --> 00:23:08,504 De technologie is handig voor het transport van m'n oogst. 247 00:23:08,629 --> 00:23:11,502 Hoe weet je dit? - Via de gewone kanalen. 248 00:23:11,627 --> 00:23:15,107 Het schip is vernietigd bij 'n gevecht met de Ori. 249 00:23:15,232 --> 00:23:20,582 Maar dat bericht is nog niet bevestigd. Ik had er niets mee te maken. 250 00:23:20,707 --> 00:23:24,101 We hebben hier dichtbij een schip ontdekt. 251 00:23:24,226 --> 00:23:26,659 We gaan het onderscheppen. 252 00:23:44,820 --> 00:23:50,338 Teal'c. Je vindt het zeker leuk om m'n gevangene te zijn. 253 00:24:08,194 --> 00:24:13,190 Sorry. Ik heb per ongeluk een verbinding overbelast. 254 00:24:37,390 --> 00:24:40,996 Waar is de rest van je team? 255 00:24:56,374 --> 00:25:02,202 Die man weet niet wat martelen is. Ik krijg het er wel uit. 256 00:25:02,327 --> 00:25:05,634 Ik vroeg me al af hoe lang je je kon inhouden. 257 00:25:05,759 --> 00:25:11,581 Ik wil graag eventjes alleen met hem zijn. 258 00:25:30,350 --> 00:25:34,005 We moeten je hier vandaan krijgen. - Waar is de Odyssey? 259 00:25:34,130 --> 00:25:39,262 Dat weet Netan ook niet. Hij heeft problemen met z'n luitenanten. 260 00:25:39,387 --> 00:25:43,129 Blijf dan dit spel spelen. - Nee, niet ten koste van jou. 261 00:25:43,254 --> 00:25:45,818 Er staan meer levens op het spel. 262 00:25:48,554 --> 00:25:50,211 Goed dan. 263 00:25:50,336 --> 00:25:54,766 Vergeet niet dat ik een expert ben in het martelen. 264 00:26:09,277 --> 00:26:13,709 Er is iets aan de hand in de cel. Ga ze eens tellen. 265 00:26:27,438 --> 00:26:29,785 Vashin, maak plaats. 266 00:26:32,522 --> 00:26:34,651 Dit is Kefflin. 267 00:26:36,345 --> 00:26:41,037 Ik dacht dat je niet graag je gezicht liet zien. 268 00:26:42,643 --> 00:26:45,127 Ik ben in therapie geweest. 269 00:26:45,252 --> 00:26:51,470 Dit zijn Gavos, Slaviash. Karug, Millic, Rameris. 270 00:26:51,595 --> 00:26:55,771 Wat heb je van de Jaffa gehoord? - De geruchten kloppen. 271 00:26:55,896 --> 00:26:59,676 De Odyssey is in handen van Anateo. 272 00:27:00,501 --> 00:27:05,888 De Tauri hebben een opname waaruit blijkt dat hij het schip beheerst. 273 00:27:12,014 --> 00:27:17,624 Ik beval de Odyssey laten aanvallen. De Tauri hadden het verdiend. 274 00:27:17,749 --> 00:27:21,616 Waar is het schip? - Ik heb geen idee. 275 00:27:23,224 --> 00:27:28,698 Anateo heeft ons verraden. - Dus hij heeft het schip veroverd? 276 00:27:30,349 --> 00:27:34,612 Hij heeft zich nog niet gemeld. - Het Tauri-schip is erg krachtig. 277 00:27:34,737 --> 00:27:38,262 Dat kan hij niet overleefd hebben. 278 00:27:38,387 --> 00:27:43,431 Ik gaf hem een strategie die z'n kansen erg vergrootte. 279 00:27:43,556 --> 00:27:48,645 Hij vroeg maanden geleden om een groter gebied... 280 00:27:48,770 --> 00:27:52,208 omdat zijn planeten bezet werden door de Ori. 281 00:27:52,333 --> 00:27:58,677 Hij wou jou elimineren, Karug. Hij wilde je planeten overnemen. 282 00:28:00,370 --> 00:28:05,719 Hij gebruikt de Odyssey om SG-1 in een hinderlaag te lokken. 283 00:28:05,844 --> 00:28:10,021 Hij is gek geworden. De Tauri zullen ons de oorlog verklaren. 284 00:28:10,146 --> 00:28:14,186 Je had met ons moeten overleggen. 285 00:28:16,445 --> 00:28:19,921 Ik hoef met niemand te overleggen. 286 00:28:23,658 --> 00:28:27,264 Is er nog iemand die mij wil uitdagen? 287 00:28:28,480 --> 00:28:33,525 Anateo heeft ons allen verraden en hij zal boeten. 288 00:28:33,650 --> 00:28:38,217 En wat de Tauri betreft: Daar waren we al mee in oorlog... 289 00:28:38,342 --> 00:28:46,038 en ik ga me niet angstig verstoppen. Stuur alle beschikbare schepen. 290 00:28:46,163 --> 00:28:51,332 De Odyssey moet gevonden worden. Nu meteen. 291 00:28:58,154 --> 00:29:00,109 Kefflin. 292 00:29:03,845 --> 00:29:07,455 Was het echt nodig om mij zo te beschamen? 293 00:29:07,580 --> 00:29:14,751 Er werd getwijfeld aan je leiderschap. Ik denk dat dat niet langer het geval is. 294 00:29:16,706 --> 00:29:18,796 Voorlopig. 295 00:29:18,921 --> 00:29:23,048 Wie houdt toezicht in het gebied van Gavos? 296 00:29:25,264 --> 00:29:27,697 Je krijgt 20 procent. 297 00:29:34,690 --> 00:29:37,261 Je hebt de Prometheus ook gestolen. 298 00:29:37,386 --> 00:29:40,823 Dit zijn nieuwe systemen. - Je zei dat je het kon. 299 00:29:40,948 --> 00:29:42,823 Sam zei dat er veel schade is. 300 00:29:42,948 --> 00:29:47,818 Zelfs met lokalisators is mensen transporteren riskant. 301 00:29:47,943 --> 00:29:51,641 Wil je dat ze tussen de dekken terechtkomen? 302 00:29:51,766 --> 00:29:54,335 Teresh, dit is Anateo. 303 00:29:54,460 --> 00:29:58,153 Je laat niets meer van je horen. Breng rapport uit. 304 00:30:01,368 --> 00:30:07,494 Aan de kant. Waar zijn ze? Dr. Jackson en Vala. 305 00:30:13,358 --> 00:30:16,922 Anateo, we hebben een probleem. 306 00:30:24,308 --> 00:30:26,654 Dr. Jackson, Vala. 307 00:30:27,868 --> 00:30:33,219 Jullie bedrog zal kolonel Carter het leven kosten. 308 00:30:33,344 --> 00:30:38,862 Geef je nu over, anders gaat de rest van de bemanning eraan. 309 00:30:44,293 --> 00:30:47,073 Ik weet het niet zeker. - Doe het maar. 310 00:30:50,289 --> 00:30:55,334 Alleen ik kan het schip repareren. - Je zit tijd te rekken... 311 00:30:55,459 --> 00:31:00,112 en het is wel duidelijk dat je het niet voor mij gaat repareren. 312 00:31:00,237 --> 00:31:04,105 Ik zal het gewoon zelf moeten uitzoeken. 313 00:31:08,362 --> 00:31:09,882 Niet slecht. 314 00:31:17,834 --> 00:31:19,316 Waar is ze? 315 00:31:19,441 --> 00:31:25,133 Ik heb die ander weggestraald. - Oké, waar is hij dan? 316 00:31:31,605 --> 00:31:34,430 Sam zei al dat het riskant was. 317 00:31:42,772 --> 00:31:45,248 En meestal heeft ze gelijk. 318 00:31:53,155 --> 00:31:56,071 50 procent van de schildzenders reageert. 319 00:31:56,196 --> 00:32:01,675 De rompintegriteit moet beter en de hyperdrive heeft prioriteit. 320 00:32:01,800 --> 00:32:05,412 De meeste van Anateo's mannen zijn er. - De meeste? 321 00:32:05,537 --> 00:32:08,323 Solek hebben we niet kunnen vinden. 322 00:32:08,448 --> 00:32:12,929 Vala heeft hem weggestraald. Geen idee waar hij terechtkwam. 323 00:32:13,054 --> 00:32:16,273 In de septic tank gekeken? - Hoe gaat het hier? 324 00:32:16,398 --> 00:32:22,226 Geen schilden, wapens of communicatie en minstens 'n dag zonder hyperdrive. 325 00:32:22,351 --> 00:32:25,044 We zijn aan de goden overgeleverd. 326 00:32:27,261 --> 00:32:33,169 Kefflin, wat doe je? - Ik ondervraag de gevangene. 327 00:32:34,516 --> 00:32:39,122 Wat heb je ontdekt? - Nog niet veel. 328 00:32:40,468 --> 00:32:42,988 Goed. Dan vermoorden we hem samen. 329 00:32:45,768 --> 00:32:48,293 Vermoorden? - We weten alles. 330 00:32:48,418 --> 00:32:51,205 Anateo laat ons geen keus. 331 00:32:51,330 --> 00:32:54,419 Ik moet een bericht naar de Tauri sturen. 332 00:32:54,544 --> 00:32:59,888 Netan, ik moet toegeven dat ik er net een beetje lol in begon te krijgen. 333 00:33:03,886 --> 00:33:07,622 Sorry, beste vriend. De pret is voorbij. 334 00:33:13,443 --> 00:33:15,746 De Odyssey is gevonden. 335 00:33:25,695 --> 00:33:30,171 Tenat, welkom. Dit is m'n goede vriend Kefflin. 336 00:33:34,385 --> 00:33:36,041 Aangenaam. 337 00:33:36,166 --> 00:33:39,256 Ik heb al veel over je gehoord, Kefflin. 338 00:33:39,381 --> 00:33:40,945 Dat is wederzijds. 339 00:33:41,900 --> 00:33:46,729 Vertel me wat je weet, Tenat. Misschien spaar ik je zielige leven. 340 00:33:46,854 --> 00:33:52,811 Je bent een grapjas. De Odyssey is inderdaad niet vernietigd. 341 00:33:52,936 --> 00:33:56,809 Anateo heeft je bedrogen en hield het schip voor zichzelf. 342 00:33:56,934 --> 00:33:59,719 Waar is het? - Hooguit een halve dag reizen. 343 00:33:59,844 --> 00:34:02,847 Ik heb je de coördinaten toegestuurd. 344 00:34:02,972 --> 00:34:06,709 Ga naar je schip. We reizen samen. - Natuurlijk. 345 00:34:08,577 --> 00:34:12,051 Wacht even, Cam Mitchell. 346 00:34:17,657 --> 00:34:22,745 Wie je ook denkt dat ik ben... - Je bent Cam Mitchell, premiejager. 347 00:34:22,870 --> 00:34:25,956 Je hebt mij en m'n partner Jup bedrogen. 348 00:34:33,124 --> 00:34:34,607 Wat wil je? 349 00:34:34,732 --> 00:34:41,167 Het is wel duidelijk dat je iets groots op het spoor bent. 350 00:34:41,292 --> 00:34:45,338 Ik wil de helft van je inkomsten. - Ben je Netan niet trouw dan? 351 00:34:45,463 --> 00:34:49,595 Hij vermoordt me zodra hij me niet meer kan gebruiken. 352 00:34:49,720 --> 00:34:53,940 En waar is Jup, je oude partner? - Hij werkt nu ergens anders. 353 00:34:54,065 --> 00:34:59,458 Hem houden we hier buiten. - 10 procent. Je krijgt er geen spijt van. 354 00:34:59,583 --> 00:35:03,585 30 procent of ik zeg Netan dat je Kefflin niet bent. 355 00:35:03,710 --> 00:35:06,148 Vijfentwintig procent, meer niet. 356 00:35:06,273 --> 00:35:11,357 Ik kom naar je schip voordat dit schip naar hyperspace gaat. 357 00:35:16,136 --> 00:35:19,827 Maak de gevangene los. Hij komt met mij mee. 358 00:35:37,902 --> 00:35:40,726 Teal'c. 359 00:35:43,681 --> 00:35:53,369 Ik heb genoeg van die martelingen. - Dat blijkt wel, maar we moeten weg. 360 00:36:06,012 --> 00:36:10,014 Ken je Tenat nog? Inderdaad, van Jup en Tenat. 361 00:36:10,139 --> 00:36:14,098 Hij werd commandant van een Alliantieschip. 362 00:36:14,223 --> 00:36:17,922 En de oen heeft de Odyssey gevonden. 363 00:36:18,047 --> 00:36:21,832 Heeft hij je gezien? - Hij zal z'n mond houden. 364 00:36:21,957 --> 00:36:25,568 Hij denkt dat ik Netan bedrieg en hij wil er een deel van. 365 00:36:25,693 --> 00:36:30,651 We moeten snel naar zijn schip. - Wat ben je van plan? 366 00:36:30,776 --> 00:36:33,775 Ik moet nog iets verzinnen. 367 00:36:39,118 --> 00:36:42,855 Netan wil je spreken. 368 00:36:46,026 --> 00:36:50,246 Netan. Ik weet dat je me wilt bedriegen. - Hoe heb je... 369 00:36:50,371 --> 00:36:53,200 Ik wist dat Mitchell Kefflin imiteerde. 370 00:36:53,325 --> 00:36:56,632 Kolonel Mitchell? - Van SG-1. 371 00:36:56,757 --> 00:37:01,716 Ik betrapte hem toen hij weg wou. - Nee Netan, je vergist je. 372 00:37:01,841 --> 00:37:04,365 Ik wist wel dat hij Kefflin niet was. 373 00:37:04,490 --> 00:37:10,491 Maar ik wilde hem hierheen lokken om hem aan jou te kunnen overdragen. 374 00:37:10,616 --> 00:37:14,228 Dat is het stomste wat ik ooit heb gehoord. 375 00:37:14,353 --> 00:37:17,525 Vermoord me alsjeblieft niet. 376 00:37:19,088 --> 00:37:23,526 Sta op. Zielig stuk... Wat je ook maar bent. 377 00:37:23,651 --> 00:37:26,784 Wat ga je met me doen? - Nu nog niks. 378 00:37:26,909 --> 00:37:29,129 Dank je wel. 379 00:37:29,254 --> 00:37:33,909 Je bent grootmoedig en genadig. Dat zeg ik toch altijd? 380 00:37:34,034 --> 00:37:37,255 Zeg hem wat een eer het is om hem te zien... 381 00:37:37,380 --> 00:37:40,247 Hou toch op met dat gemekker. 382 00:37:45,634 --> 00:37:47,764 Dr. Jackson? 383 00:37:50,761 --> 00:37:53,242 Als deze sensoren goed werken... 384 00:37:53,367 --> 00:37:57,148 komen er twee Goa'uld-moederschepen op ons af. 385 00:38:12,875 --> 00:38:14,531 Sam? - Zeg maar. 386 00:38:14,656 --> 00:38:18,005 We hebben die hyperdrive iets eerder nodig. 387 00:38:18,130 --> 00:38:19,397 Hoeveel eerder? 388 00:38:19,522 --> 00:38:22,351 Over 10 seconden. We hebben gezelschap. 389 00:38:22,476 --> 00:38:24,258 Kun je wat tijd rekken? 390 00:38:24,823 --> 00:38:28,130 Dat merken we dadelijk. Hoe zijn de schilden? 391 00:38:28,255 --> 00:38:30,085 Minder dan 30 procent. 392 00:38:30,210 --> 00:38:34,126 Kanonnen zijn online maar raketten nog niet. 393 00:38:34,251 --> 00:38:36,771 Eén van de schepen roept ons op. 394 00:38:41,070 --> 00:38:43,071 Laat maar zien. 395 00:38:45,156 --> 00:38:50,027 Dr. Jackson. - Klopt. Hallo. Hoe is het? 396 00:38:50,152 --> 00:38:51,852 Ik verwachtte Anateo. 397 00:38:51,977 --> 00:38:55,762 Hij was hier een tijdje, maar toen moest hij weg. 398 00:38:55,887 --> 00:38:59,195 Je schip is beschadigd en je schilden zijn zwak. 399 00:38:59,320 --> 00:39:04,968 Als je hyperdrive had, was je al weg. Geef je over of wordt vernietigd. 400 00:39:05,532 --> 00:39:08,180 Prima. Komt voor de bakker. 401 00:39:09,485 --> 00:39:12,750 We geven ons over. - We zullen jullie enteren. 402 00:39:12,875 --> 00:39:16,921 Dat is een klein probleempje. Onze ringen zijn kapot... 403 00:39:17,046 --> 00:39:20,569 en zoals je al zei, onze schilden zijn zwak... 404 00:39:20,694 --> 00:39:24,170 dus we hebben wat zuurstofgebrek. 405 00:39:25,039 --> 00:39:28,303 Dus ik weet niet hoe we jullie hier krijgen... 406 00:39:28,428 --> 00:39:31,686 tenzij je wilt dat ik jullie overstraal. 407 00:39:35,814 --> 00:39:41,076 Ze laden de wapens op. - Sam, meer tijd rekken kan niet. 408 00:39:41,201 --> 00:39:44,503 We hebben meer tijd nodig. - Te laat. 409 00:39:45,546 --> 00:39:48,065 Bereid je voor om terug te schieten. 410 00:39:49,195 --> 00:39:52,019 Eigenlijk ben ik altijd voorbereid. 411 00:39:53,279 --> 00:39:56,456 Ik hoef alleen op deze knop te drukken. 412 00:39:56,581 --> 00:40:00,752 Ik dacht dat ik dat moest zeggen... - Ik snap het. 413 00:40:01,664 --> 00:40:06,231 Vuur op het andere Ha'takschip. Je hebt me gehoord. 414 00:40:06,356 --> 00:40:08,794 Twijfel je aan mijn tactiek? 415 00:40:08,919 --> 00:40:13,704 Dat schip vol verraders wil me afzetten als leider van de Alliantie. 416 00:40:13,829 --> 00:40:18,223 Je wordt rijkelijk beloond met grote grondgebieden. 417 00:40:18,348 --> 00:40:21,432 Schiet op het andere Ha'takschip. 418 00:40:28,644 --> 00:40:33,689 Eén van de moederschepen beschiet de andere. We ontvangen een bericht. 419 00:40:33,814 --> 00:40:37,644 Odyssey, met Teal'c. Hoor je me? - Teal'c? 420 00:40:37,769 --> 00:40:40,858 Daniel Jackson, Goed om je stem weer te horen. 421 00:40:40,983 --> 00:40:43,682 Mitchell en ik zijn op één van de schepen. 422 00:40:43,807 --> 00:40:47,940 Verzoek om overstraling naar de Odyssey. 423 00:40:48,065 --> 00:40:50,199 Ik zoek hun lokalisators. 424 00:40:50,324 --> 00:40:52,887 Wat doe je nu? 425 00:40:56,450 --> 00:40:59,361 Ik dacht dat dit Netan was. 426 00:41:10,613 --> 00:41:13,356 Waarom zit jij daar? - Wat heb jij aan? 427 00:41:13,481 --> 00:41:15,658 Dat is een lang verhaal. 428 00:41:15,783 --> 00:41:19,043 Je bent de grootste idioot in twee melkwegen. 429 00:41:23,170 --> 00:41:25,690 Ik heb het verknald. 430 00:41:27,904 --> 00:41:30,903 Die is fout. Ram hem er niet zo in. 431 00:41:34,379 --> 00:41:39,373 Hoe deed je dat? - Geen idee. Normaal werkt dat nooit. 432 00:41:40,374 --> 00:41:42,069 Daniel, probeer het nu. 433 00:41:49,324 --> 00:41:52,017 De schilden gaan zo kapot. 434 00:41:53,148 --> 00:41:57,535 Verdomme, Cam Mitchell. 435 00:42:08,919 --> 00:42:13,181 Je boft dat niemand op de brug wist hoe Netan eruitziet. 436 00:42:13,306 --> 00:42:15,831 Het was een gok, maar als ze me pakten... 437 00:42:15,956 --> 00:42:19,263 of als de prik na een half uur niet gewerkt had... 438 00:42:19,388 --> 00:42:24,646 had ik geweld gebruikt. Ik had een kwade Jaffa die me kon assisteren. 439 00:42:25,993 --> 00:42:28,692 Waar is Teal'c? - In de ziekenboeg. 440 00:42:28,817 --> 00:42:34,992 Hij heeft klappen gekregen. - Waarom beschoot de Alliantie elkaar? 441 00:42:35,117 --> 00:42:38,858 Moet je horen... - We kunnen weer communiceren... 442 00:42:38,983 --> 00:42:42,247 en ik heb aarde laten weten dat we naar huis komen. 443 00:42:42,372 --> 00:42:47,194 Zeg vooral ook even dat we de oorlog hebben verklaard aan de Alliantie. 444 00:42:49,715 --> 00:42:51,408 Dat heb ik gedaan. 445 00:42:52,305 --> 00:43:52,719 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm