1 00:00:01,565 --> 00:00:04,264 Wat voorafging: 2 00:00:04,389 --> 00:00:08,347 'Wie de naam van de bewaker kent, krijgt de San Greal.' 3 00:00:08,472 --> 00:00:12,562 De San Greal zou beschermd worden door een magisch beest. 4 00:00:12,687 --> 00:00:17,992 Ik ken de naam van de beschermer. De draak. 5 00:00:18,117 --> 00:00:21,120 De San Greal is verborgen in een grot onder een berg. 6 00:00:21,245 --> 00:00:24,156 Jammer dat je niet met ons mee kunt. 7 00:00:27,936 --> 00:00:31,591 Daar is hij. We hebben hem gevonden. 8 00:00:31,716 --> 00:00:34,893 Ik ben kennelijk niet zo oprecht als je dacht. 9 00:00:35,049 --> 00:00:36,349 Hoi. 10 00:00:36,756 --> 00:00:38,647 Die draak zou toch niet bestaan? 11 00:00:38,772 --> 00:00:40,072 Ja. 12 00:00:41,666 --> 00:00:44,663 Die ziet er toch wel echt uit. 13 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 14 00:00:55,350 --> 00:00:58,832 Wat is er gebeurd? - Ik heb m'n schild gebruikt. 15 00:00:58,957 --> 00:01:01,391 Wees blij dat ik je nog nodig heb. 16 00:01:03,692 --> 00:01:05,257 Pas op. 17 00:01:13,512 --> 00:01:15,032 Wegwezen. 18 00:01:28,804 --> 00:01:32,672 Hij is te groot voor de opening, dus we zijn veilig. 19 00:01:39,057 --> 00:01:41,708 Wegwezen. 20 00:01:58,217 --> 00:02:00,737 Daar lijkt een uitgang te zijn. 21 00:02:04,822 --> 00:02:07,781 Wat is daar nu net gebeurd? 22 00:02:07,906 --> 00:02:10,648 Een hologram. De San Greal was niet echt. 23 00:02:10,773 --> 00:02:12,952 Was alles voor niks? 24 00:02:13,077 --> 00:02:15,080 We moeten terug. - Ben je gek? 25 00:02:15,205 --> 00:02:19,941 De draak is de laatste test. - Met dat beest ga je de strijd niet aan. 26 00:02:30,455 --> 00:02:33,452 Ik geloof niet dat we een keuze hebben. 27 00:03:46,877 --> 00:03:49,093 Het bos in. 28 00:04:08,209 --> 00:04:12,733 Oké, en nu? - Hier kan hij ons niet zien. 29 00:04:12,858 --> 00:04:16,512 We kunnen terug naar het dorp. - Niks ervan. 30 00:04:16,637 --> 00:04:20,075 Het is inderdaad de laatste test en we geven nu niet op. 31 00:04:20,200 --> 00:04:24,420 Die nobele gevoelens kosten ons straks de kop. 32 00:04:24,545 --> 00:04:30,023 Zei jij niet dat je de geheime naam van de draak kent? Laat maar's horen. 33 00:04:30,148 --> 00:04:33,587 Daar heb ik misschien wat in overdreven. 34 00:04:33,712 --> 00:04:37,714 Je denkt toch niet dat hij luistert als je z'n naam roept? 35 00:04:37,839 --> 00:04:43,014 In de mythologie ontneem je iemand z'n kracht als je z'n geheime naam kent. 36 00:04:43,139 --> 00:04:47,403 Moeten we er dan maar naar raden? - Darrell de draak. 37 00:04:47,528 --> 00:04:49,835 Smokey? - Of Puff. 38 00:04:49,960 --> 00:04:52,611 Mag ik heel even nadenken? 39 00:04:57,303 --> 00:04:58,960 Wie heeft er een idee? 40 00:04:59,085 --> 00:05:01,653 Onze kogels ketsen op hem af. 41 00:05:01,778 --> 00:05:05,303 Bij 'n hologram waren ze erdoorheen zijn gegaan. 42 00:05:05,428 --> 00:05:09,300 Je wapens hebben effect, maar je hebt er niks aan. 43 00:05:09,425 --> 00:05:16,332 Ik bedoel dat als kogels afketsen, we iets zwaarders in moeten zetten. 44 00:05:21,069 --> 00:05:24,983 Goed. We gaan het volgende doen: 45 00:05:25,108 --> 00:05:29,980 We lokken Darrell naar de grond. 46 00:05:30,105 --> 00:05:34,151 Vervolgens gooien we dit ding naar hem toe... 47 00:05:34,276 --> 00:05:40,358 en laten het bij z'n onderbuik ontploffen. Daar zijn draken het kwetsbaarst. 48 00:05:43,050 --> 00:05:49,438 Carter, jij laat hem hiervandaan ontploffen en ik zal wel hollen. 49 00:05:52,393 --> 00:05:54,739 Het is goed, Teal'c. Ik doe dit. 50 00:05:58,389 --> 00:06:01,517 Goed dan. Ga jij dan maar. 51 00:06:44,745 --> 00:06:48,009 Krijg nou wat. - Dit is niet best. 52 00:06:48,134 --> 00:06:51,869 Teal'c, rennen. 53 00:06:56,432 --> 00:06:59,088 Daniel, dit is een goed moment. 54 00:06:59,213 --> 00:07:03,214 Wie de naam van de bewaker spreekt, krijgt de San Greal. 55 00:07:03,339 --> 00:07:06,734 De draak. - Nee, degene die dit heeft bedacht. 56 00:07:06,859 --> 00:07:09,770 Het is Morgan le Fay. - Juist. 57 00:07:11,074 --> 00:07:13,078 Wacht. Nee. 58 00:07:13,203 --> 00:07:16,027 Wat nu? - Wacht. 59 00:07:20,067 --> 00:07:23,891 Hé, Morgan le Fay. 60 00:07:29,365 --> 00:07:31,537 Darrell? - Ganos Lal. 61 00:07:43,050 --> 00:07:49,002 De naam Morgan in het Ancients. - Ja, dat weet ik ook wel. 62 00:07:51,914 --> 00:07:54,091 Bedankt voor de hulp. 63 00:07:54,216 --> 00:07:58,479 Ik had toch niks kunnen doen. Ik ben beter in strategie... 64 00:07:58,604 --> 00:08:03,822 en jullie in vechten en afrekenen met... - Draken? 65 00:08:03,947 --> 00:08:05,643 Kennelijk. 66 00:08:11,942 --> 00:08:16,678 Deze keer is hij echt, hè? - Ik zou niet weten waarom niet. 67 00:08:19,502 --> 00:08:21,500 Kom op, zeg. 68 00:08:30,711 --> 00:08:37,189 Oké, wat is er gebeurd? - We zijn getransporteerd. 69 00:08:37,314 --> 00:08:39,096 Waar is Adria? 70 00:08:40,312 --> 00:08:42,615 Ze heeft het zeker niet gered. 71 00:08:43,919 --> 00:08:51,527 Het lijkt wel een veiligheidsmaatregel. - Ik weet het niet. Hij mocht ook mee. 72 00:08:51,652 --> 00:08:57,300 Morgan maakte zich niet druk om de Goa'uld. De Ori zaten haar meer dwars. 73 00:08:58,734 --> 00:09:03,692 Ik zie hier niks wat op een San Greal lijkt. 74 00:09:03,817 --> 00:09:07,255 En dat roept de vraag op wat ze beschermde. 75 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 Ik weet het, denk ik. 76 00:09:23,411 --> 00:09:27,973 'Hier ligt Myrrdin, tovenaar van de Ronde Tafel.' 77 00:09:30,971 --> 00:09:36,662 Dat is geen hologram. Hij is echt, hè? - Volgens mij wel. 78 00:09:39,573 --> 00:09:44,097 Hoe lang zou hij daar al in zitten? - Ruim duizend jaar. 79 00:09:44,222 --> 00:09:48,398 We kennen deze stilstand-technologie van de Ancients. 80 00:09:48,523 --> 00:09:52,656 Generaal O'Neill zat in Antarctica in zo'n zelfde cocon. 81 00:09:52,781 --> 00:09:54,823 En... 82 00:09:55,866 --> 00:09:58,038 hoe krijgen we hem eruit? 83 00:09:59,254 --> 00:10:01,085 Geen flauw idee. 84 00:10:01,210 --> 00:10:04,815 Moeten jullie dit's zien, jongens. 85 00:10:05,944 --> 00:10:08,160 Vala, voorzichtig. 86 00:10:14,070 --> 00:10:16,328 Ik... 87 00:10:27,147 --> 00:10:28,977 We hebben hem vast. 88 00:10:29,102 --> 00:10:32,968 Maak dat vrij. Hij is zwaarder dan hij eruitziet. 89 00:10:47,609 --> 00:10:52,351 Ga me nou niet zeggen dat hij... - Nee, hij leeft nog. 90 00:10:52,476 --> 00:10:55,088 Het kost even tijd om bij te komen. 91 00:10:55,213 --> 00:10:59,607 Oké. Intussen kunnen wij kijken of we hier weg kunnen komen. 92 00:10:59,732 --> 00:11:01,687 Hou ons op de hoogte. 93 00:11:03,207 --> 00:11:06,987 Of ik ga gezellig mee. 94 00:11:15,894 --> 00:11:19,326 Hé, hier zie ik daglicht. 95 00:11:29,275 --> 00:11:34,406 Ik kan er niet precies de vinger opleggen, maar er is iets anders. 96 00:11:34,531 --> 00:11:39,055 We zijn verplaatst naar een andere planeet. 97 00:11:39,180 --> 00:11:44,182 De obelisk heeft ons door het wormgat gestraald. 98 00:11:44,307 --> 00:11:47,961 Er kan niet genoeg afstand zijn tussen Adria en ons. 99 00:11:48,086 --> 00:11:53,697 Alleen weet zij alles over de Ori. Ze heeft verstand van de poorten en DHD's. 100 00:11:53,822 --> 00:11:57,906 Zij kan ons opsporen. - Dat is het enige minpuntje. 101 00:12:02,425 --> 00:12:04,891 Wonderlijk, hoe dit op de mythe lijkt. 102 00:12:05,287 --> 00:12:06,187 Hm? 103 00:12:06,312 --> 00:12:11,467 Vermoedelijk hield Morgan Merlijn gevangen en wou ze 'm bevroren laten. 104 00:12:11,592 --> 00:12:14,768 Maar eigenlijk wou ze 'm beschermen, denk ik. 105 00:12:14,893 --> 00:12:16,544 Hoe bedoel je? 106 00:12:18,891 --> 00:12:24,500 Ik denk dat Morgan de San Greal misschien toch vernield heeft. 107 00:12:24,625 --> 00:12:30,148 Ze dacht vast dat als zij het niet deed, de Ancients een ander hadden gestuurd. 108 00:12:30,273 --> 00:12:32,668 Dus deed ze wat haar 't beste leek. 109 00:12:32,793 --> 00:12:36,404 Ze vroor de enige man in die hem opnieuw kon maken. 110 00:12:36,529 --> 00:12:40,793 We zitten nu officieel vast, waar het ook mag zijn. 111 00:12:40,918 --> 00:12:44,442 Er is wel een poort. Teal'c bewaakt hem. Maar... 112 00:12:44,567 --> 00:12:49,178 Er is met de DHD geknoeid. - Die kan ik wel repareren. 113 00:12:49,303 --> 00:12:53,213 Ik ben een crack in 't herprogrammeren van draaisystemen. 114 00:12:56,385 --> 00:12:58,644 Kijk eens wie er bijkomt. 115 00:13:00,860 --> 00:13:04,161 Waar ben ik? - Goeie vraag. 116 00:13:06,247 --> 00:13:09,028 Jij komt me bekend voor. 117 00:13:11,895 --> 00:13:15,941 Guinevere... O lieverd, wat is dat lang geleden. 118 00:13:16,066 --> 00:13:18,026 Ook fijn om u te zien. 119 00:13:18,151 --> 00:13:21,849 Percival en Galahad. 120 00:13:21,974 --> 00:13:27,367 Dappere ridders, het geluk lacht me toe nu ik jullie weer zie. 121 00:13:27,492 --> 00:13:32,103 De ophaalbrug van Merlijn gaat niet langer over de gracht, hè? 122 00:13:32,228 --> 00:13:36,751 Wat is dat? Mordred. Ik had het kunnen weten. 123 00:13:36,876 --> 00:13:41,704 We verdoen onze tijd met deze oude dwaas. We moeten naar de poort... 124 00:13:41,829 --> 00:13:43,958 Zwijg. 125 00:13:48,346 --> 00:13:52,436 Wie had dat gedacht? Die oude heeft nog wat in z'n mars. 126 00:13:52,561 --> 00:13:55,911 Merlijn? Myrrdin. 127 00:13:56,036 --> 00:14:00,647 Probeer je te herinneren hoe 't zit met de San Greal en Morgan... 128 00:14:00,772 --> 00:14:03,427 en hoe je hier bent gekomen. 129 00:14:03,552 --> 00:14:07,598 Morgan... - Oftewel Ganos Lal. 130 00:14:07,723 --> 00:14:10,553 Die naam heb ik lang niet meer gehoord. 131 00:14:10,678 --> 00:14:14,940 We zijn geen Ronde Tafelridders. - Al voelen we ons gevleid. 132 00:14:15,065 --> 00:14:20,980 Er zijn duizend jaar voorbij. We weten over jou, Atlantis en de Ori. 133 00:14:21,105 --> 00:14:25,971 Vertel verder. - Waar moet ik beginnen? 134 00:14:28,230 --> 00:14:29,880 Dit gaat wel even duren. 135 00:14:31,749 --> 00:14:34,704 Oké, wij gaan de grot verkennen. 136 00:14:36,962 --> 00:14:41,872 Tenzij je daar bezwaar tegen hebt? Nee? Mooi. Wegwezen. 137 00:14:48,779 --> 00:14:51,169 Maak plaats voor de Orici. 138 00:14:54,559 --> 00:14:55,997 Wat is er gebeurd? 139 00:14:56,122 --> 00:15:01,559 De poort is uit zichzelf opengegaan en na een paar seconden gesloten. 140 00:15:01,684 --> 00:15:06,250 Niemand heeft zeker het adres gezien? - Nee, Orici. 141 00:15:06,375 --> 00:15:09,075 Ik moet 't draaisysteem onderzoeken. 142 00:15:09,200 --> 00:15:13,984 Zorg dat uw mannen klaarstaan. We gaan zodra ik weet waar ze zijn. 143 00:15:14,109 --> 00:15:18,937 En het dorp? - Hebben ze onze leer aangenomen? 144 00:15:19,062 --> 00:15:21,885 Nee. - Brand het dan plat. 145 00:15:26,361 --> 00:15:29,929 Morgan heeft ons uiteindelijk naar jou geleid. 146 00:15:30,054 --> 00:15:35,881 Ze kon het natuurlijk niet zomaar vertellen, maar deed er heel vaag over. 147 00:15:36,006 --> 00:15:39,747 Je weet ongewoon veel over de Verhevenen. 148 00:15:39,872 --> 00:15:43,701 Dat komt deels doordat ik er zelf ooit een was. 149 00:15:43,826 --> 00:15:47,264 Het menselijk ras kan zich niet zo ontwikkeld hebben. 150 00:15:47,389 --> 00:15:51,479 Nee, ik kreeg wat hulp. Ze heette Oma Desala. 151 00:15:51,604 --> 00:15:55,997 Natuurlijk. En toen? 152 00:15:56,122 --> 00:15:59,777 Ik denk dat ik niet op één lijn zat met de anderen. 153 00:15:59,902 --> 00:16:04,034 O ja, ik heb ook in zo'n situatie gezeten. 154 00:16:04,159 --> 00:16:09,161 Ik was niet zo goed in dat non-interventiegedoe. Er waren ruzies. 155 00:16:09,286 --> 00:16:11,767 Geloof ik. - Weet je dat niet meer? 156 00:16:11,892 --> 00:16:17,894 Nee, om me te beschermen heeft Oma m'n hele geheugen gewist. 157 00:16:18,019 --> 00:16:20,282 Ze leert het ook nooit. 158 00:16:20,407 --> 00:16:23,585 Ze is niet de enige die de regels overtrad. 159 00:16:23,710 --> 00:16:28,060 De Ori halen hun kracht uit de lagere niveaus... 160 00:16:28,185 --> 00:16:32,621 zodat ze ooit sterk genoeg zijn om de anderen uit te schakelen. 161 00:16:32,746 --> 00:16:38,226 In het licht daarvan is een non-interventiebeleid absurd. 162 00:16:38,351 --> 00:16:40,442 Oma zou het met je eens zijn. 163 00:16:40,567 --> 00:16:45,612 Oma houdt zich bezig met het individu. Ze bedoelt het vast goed... 164 00:16:45,737 --> 00:16:49,083 maar dat deden de Ori in het begin ook. 165 00:16:50,603 --> 00:16:55,903 Toch moet ze iets in je hebben gezien... 166 00:16:56,946 --> 00:16:58,901 om zo in je te geloven. 167 00:17:06,026 --> 00:17:11,110 Deze grot stelt niks voor. Hij is verder helemaal leeg. 168 00:17:14,368 --> 00:17:18,365 Hoe gaat het hier? - Dat weet ik niet precies. 169 00:17:21,927 --> 00:17:29,059 Voor ik met jullie meedoe, moet ik weten of jullie tot het uiterste willen gaan. 170 00:17:29,184 --> 00:17:33,925 U weet toch wat we hebben moeten doorstaan om hier te komen? 171 00:17:34,050 --> 00:17:40,088 Jullie ervaringen tot nu toe zijn niks vergeleken met wat er nog komt. 172 00:17:43,738 --> 00:17:49,734 Wees gerust. Wij doen mee. - In dat geval is er werk aan de winkel. 173 00:18:20,058 --> 00:18:24,495 Hij is al uren bezig, Daniel. Wil je raden wat hij doet? 174 00:18:24,620 --> 00:18:30,144 Zo te zien prutst hij iets in elkaar van basismoleculen. 175 00:18:30,269 --> 00:18:32,528 Nog een San Greal? 176 00:18:40,565 --> 00:18:43,998 Dank je. Het gaat wel. Ik moet gewoon wat rusten. 177 00:18:49,907 --> 00:18:51,172 Wat was dat? 178 00:18:51,297 --> 00:18:56,119 Kolonel Mitchell en Carter, kom snel. Dit moeten jullie zien. 179 00:19:00,160 --> 00:19:01,681 Kom mee. 180 00:19:06,980 --> 00:19:08,985 De poort is geactiveerd. 181 00:19:09,110 --> 00:19:13,460 Het kristal in de obelisk begon te gloeien en alles veranderde. 182 00:19:13,585 --> 00:19:15,458 Dat kun je wel zeggen. 183 00:19:15,583 --> 00:19:18,325 We zitten op een andere planeet. 184 00:19:18,450 --> 00:19:23,453 Als Morgan Merlijn inderdaad verborgen wou houden, is dit de manier. 185 00:19:23,578 --> 00:19:29,578 We reizen door een circuit van planeten dat is afgesneden van het systeem. 186 00:19:29,703 --> 00:19:32,880 Dan kunnen we dus ook niet draaien. 187 00:19:33,005 --> 00:19:36,442 Het is te proberen, maar ik denk niet dat 't lukt. 188 00:19:36,567 --> 00:19:40,352 Tenzij we het programma in de processor stopzetten. 189 00:19:40,477 --> 00:19:42,432 Dat lukt je toch wel? 190 00:19:44,736 --> 00:19:46,518 Ik hoop het. 191 00:19:55,336 --> 00:19:59,382 Ik heb vele levens geleid. 192 00:19:59,507 --> 00:20:04,031 Eerst in Atlantis. 193 00:20:04,156 --> 00:20:10,679 Toen op aarde, voor de ochtendstond van jullie beschaving. 194 00:20:10,804 --> 00:20:15,501 Toen voegde ik me bij de Verhevenen... 195 00:20:15,626 --> 00:20:19,845 en uiteindelijk herkreeg ik m'n sterfelijke vorm... 196 00:20:19,970 --> 00:20:27,230 om m'n laatste dagen te slijten tussen de ridders van het hof van Arthur. 197 00:20:27,355 --> 00:20:29,795 Dat dacht ik tenminste. 198 00:20:29,920 --> 00:20:33,661 En gedurende al die eeuwen... 199 00:20:33,786 --> 00:20:37,653 is maar één ding hetzelfde gebleven. 200 00:20:39,043 --> 00:20:41,997 Er is nooit genoeg tijd. 201 00:20:44,083 --> 00:20:49,736 Nu zijn we even veilig. Neem alle tijd die je nodig hebt. 202 00:20:49,861 --> 00:20:51,947 Ik heb te lang geslapen. 203 00:20:54,858 --> 00:20:59,598 M'n lichaam laat me in de steek. - Je mag nu niet opgeven. 204 00:20:59,723 --> 00:21:01,858 Je weet wat er op 't spel staat. 205 00:21:01,983 --> 00:21:06,284 Als je ons niet helpt, nemen de Ori dit melkwegstelsel over. 206 00:21:10,194 --> 00:21:14,800 Nog één taak dan, voor ik ga rusten. 207 00:21:36,610 --> 00:21:40,954 Veel succes, dr. Jackson. 208 00:22:09,325 --> 00:22:11,497 Wat is er gebeurd? 209 00:22:12,626 --> 00:22:14,668 Hij is dood. 210 00:22:23,270 --> 00:22:27,751 Succes, zei hij? Dat is wel heel vreemd. 211 00:22:27,876 --> 00:22:32,530 Bijna alsof hij wist wat er ging gebeuren. 212 00:22:32,655 --> 00:22:37,310 En wij zitten zonder San Greal en kunnen hier voorlopig niet weg. 213 00:22:37,435 --> 00:22:41,089 Ik zei toch dat ik het draaisysteem kan maken. 214 00:22:41,214 --> 00:22:46,215 De truc die Merlijn met m'n stem uithaalde, was voorbij toen hij stierf. 215 00:22:46,340 --> 00:22:48,475 Nog een reden om te rouwen. 216 00:22:48,600 --> 00:22:54,248 Maak maar grapjes, maar ik ben de enige die ons hier weg kan krijgen. 217 00:22:55,552 --> 00:23:01,547 Hij is echt goed met draaisystemen. Als we nou's samenwerken... 218 00:23:03,762 --> 00:23:08,547 Ik kan het verplaatsingsprogramma niet vinden. 219 00:23:08,672 --> 00:23:14,021 Met die zoekprotocollen vinden we 't nooit. Ik moet je programma aanpassen. 220 00:23:14,146 --> 00:23:17,671 Hoe lang gaat het nog duren? - Geen flauw idee. 221 00:23:17,796 --> 00:23:22,574 Ik weet alleen dat 't makkelijker was geweest op die warme planeet. 222 00:23:28,441 --> 00:23:32,312 Hij moest nog één ding doen voor hij kon rusten. 223 00:23:32,437 --> 00:23:35,918 Ik dacht dat hij een ander wapen wou bouwen. 224 00:23:36,043 --> 00:23:40,301 Nee, je had gelijk. Hij wist dat hij te weinig tijd had. 225 00:23:41,604 --> 00:23:47,823 Dit is een of andere virtuele interface, zoals een ontwerpprogramma... 226 00:23:47,948 --> 00:23:51,863 maar vroeger kon 't informatie downloaden in iemands hoofd. 227 00:23:51,988 --> 00:23:55,513 Wat voor informatie? - Alles over de Ancients. 228 00:23:55,638 --> 00:24:00,205 Dat is veel. - Te veel voor een menselijk brein, ja. 229 00:24:00,330 --> 00:24:06,678 Maar stel dat je er invloed op hebt en het alleen gebruikt voor bepaalde info? 230 00:24:06,803 --> 00:24:10,366 Zoals? - Dat weet ik niet precies. 231 00:24:23,400 --> 00:24:25,404 Met Vala. Ik heb hulp nodig. 232 00:24:25,529 --> 00:24:27,701 Wat is er? - Daniel. 233 00:24:29,438 --> 00:24:31,009 Ga door. - Cam... 234 00:24:31,134 --> 00:24:34,044 Ik vertrouw hem niet in z'n eentje, Sam. 235 00:24:48,988 --> 00:24:50,597 Wat heeft hij gedaan? 236 00:24:54,203 --> 00:25:01,942 De planeet is levenloos. Hier is niemand. - Ik weet zeker dat ze hier zijn geweest. 237 00:25:02,067 --> 00:25:06,590 Wat wilt u dat we nu doen? - Laat de mannen rusten. 238 00:25:06,715 --> 00:25:09,758 Je hoort het als ik het volgende adres heb. 239 00:25:28,526 --> 00:25:30,524 Probeer het nog 's. 240 00:25:32,782 --> 00:25:34,743 Nog steeds geen afwijkingen. 241 00:25:34,868 --> 00:25:38,741 Dit is knetter. Zo kan ik toch ook niet werken? 242 00:25:38,866 --> 00:25:42,303 Ik zie haast niks, m'n vingers zijn bevroren. 243 00:25:42,428 --> 00:25:47,255 Laten we binnen opwarmen en het op de volgende planeet proberen. 244 00:25:47,380 --> 00:25:50,162 Hoe weet je dat het daar niet erger is? 245 00:25:53,117 --> 00:25:55,028 Dat zullen we zo zien. 246 00:26:03,761 --> 00:26:05,629 Merlijn is weg. 247 00:26:09,496 --> 00:26:12,629 Dat is vreemd. 248 00:26:12,754 --> 00:26:17,235 Sam, wat is er gebeurd? - De obelisk heeft ons weer verplaatst. 249 00:26:17,360 --> 00:26:20,058 Volgens mij doet hij dat elke paar uur. 250 00:26:20,183 --> 00:26:25,316 Hoe is het daar? - Een beetje griezelig, maar wel warm. 251 00:26:25,441 --> 00:26:27,920 Hoe gaat het met Daniel? 252 00:26:28,045 --> 00:26:33,955 Die zit alweer overeind. De rest hoor je nog wel. 253 00:26:42,036 --> 00:26:44,296 Hoe gaat het, vrolijkerd? 254 00:26:49,510 --> 00:26:51,943 Hij had gelijk. 255 00:26:53,420 --> 00:26:55,201 Je lijkt echt op Percival. 256 00:26:57,633 --> 00:26:59,632 Wat zeg je? 257 00:27:04,759 --> 00:27:07,327 We waren vaak in deze kamer. 258 00:27:07,452 --> 00:27:10,796 Wie? - Wij. 259 00:27:12,014 --> 00:27:18,922 Merlijn. Sorry, het is verwarrend om twee geheugens in je hoofd te hebben. 260 00:27:21,834 --> 00:27:24,875 Hij had gelijk over al die levens van hem. 261 00:27:31,131 --> 00:27:37,219 Heb jij Merlijns herinneringen? - Sommige. Aarde, Atlantis... 262 00:27:37,344 --> 00:27:42,297 en de middeleeuwse gemeenschappen die hij her en der heeft gesticht. 263 00:27:43,730 --> 00:27:48,514 Plus het werk in z'n lab. - Ho, wacht eens even. 264 00:27:48,639 --> 00:27:51,991 Bedoel je dat je de San Greal kunt bouwen? 265 00:27:52,116 --> 00:27:59,110 Hij wist dat hij de kracht niet had om het af te maken. Hij was te erg verzwakt. 266 00:28:02,847 --> 00:28:05,627 Dus gaf hij mij de kennis door. 267 00:28:07,364 --> 00:28:09,233 Wacht. 268 00:28:13,621 --> 00:28:15,620 Nu zie ik het. 269 00:28:17,314 --> 00:28:18,965 Ik kan het. 270 00:28:23,874 --> 00:28:27,877 Twee keer kostte zo'n apparaat O'Neill bijna het leven. 271 00:28:28,002 --> 00:28:32,222 Beide keren moesten de Asgard hem redden. 272 00:28:32,347 --> 00:28:38,733 Daniel dacht dat dit apparaat anders zou zijn, dat je de informatie kon beperken. 273 00:28:40,645 --> 00:28:43,165 Ik hoop dat hij gelijk heeft. 274 00:28:54,026 --> 00:28:59,892 We hebben het lichaam van een dode, oude man gevonden. Verder is er niks. 275 00:29:02,194 --> 00:29:05,285 M'n geduld begint op te raken. 276 00:29:05,410 --> 00:29:08,847 Kunnen we ze niet op een andere manier opsporen? 277 00:29:08,972 --> 00:29:15,408 Nee, maar ik kan wel elke keer sneller vaststellen waar ze heen gaan. 278 00:29:15,533 --> 00:29:18,530 Vroeg of laat halen we ze in. 279 00:29:35,734 --> 00:29:37,869 Misschien hebben we 't mis... 280 00:29:37,994 --> 00:29:42,474 en zit het verplaatsingsprogramma niet in de DHD-processor. 281 00:29:42,599 --> 00:29:44,554 Bedoel je de obelisk? 282 00:29:45,597 --> 00:29:49,643 Je hebt duidelijk geen idee waar je het over hebt. 283 00:29:49,768 --> 00:29:53,162 Zegt de slimmerd die vastzat in dat krachtveld. 284 00:29:53,287 --> 00:29:57,072 Die technologie wordt gebruikt voor vast transport. 285 00:29:57,197 --> 00:30:03,024 Dat straalt ons door de poort, maar stel dat er een afstandsdraaier in zit? 286 00:30:03,149 --> 00:30:08,672 Iemand verplaatsen is één ding, hem het halve stelsel doorsturen, iets anders. 287 00:30:08,797 --> 00:30:12,322 Alsof je een laptop vergelijkt met 'n supercomputer. 288 00:30:12,447 --> 00:30:16,970 Hij zou toch niet 't hele navigatiesysteem hoeven te bevatten? 289 00:30:17,095 --> 00:30:21,315 Eén code is genoeg om de normale protocols te overschrijven. 290 00:30:21,440 --> 00:30:27,355 Ja, maar waarom zou je de speld in een kleine hooiberg verbergen... 291 00:30:27,480 --> 00:30:29,701 als je ook een grote hebt? 292 00:30:29,826 --> 00:30:35,827 Het zou niks voorstellen als de eerste de beste Tau'ri-vrouw hem vond. Toch? 293 00:30:35,952 --> 00:30:43,472 Verwerp je m'n idee meteen omdat ik een mens of omdat ik een vrouw ben? 294 00:30:43,597 --> 00:30:46,428 Om beide redenen, denk ik. 295 00:30:46,553 --> 00:30:51,157 Weet je wat? Ik ga het zelf wel even na. 296 00:31:05,929 --> 00:31:08,406 Wat is dat? - De eerste fase. 297 00:31:08,970 --> 00:31:12,278 De eerste stap bij de bouw van het wapen van Merlijn. 298 00:31:12,403 --> 00:31:14,053 Is het echt? 299 00:31:17,095 --> 00:31:23,661 Met dit apparaat kun je virtueel iets ontwerpen en het dan materialiseren. 300 00:31:23,786 --> 00:31:27,223 Net als bij dat anti-kopieerwapen van O'Neill. 301 00:31:27,348 --> 00:31:32,391 Is de San Greal geen rood juweeltje? - Dat is de laatste fase. 302 00:31:32,516 --> 00:31:36,429 Hoe lang duurt het voordat je 'm in elkaar kunt zetten? 303 00:31:38,948 --> 00:31:40,556 Het gaat wel weer. 304 00:31:41,946 --> 00:31:47,513 Dit apparaat vergt veel van je. Het vereiste concentratieniveau is hoog. 305 00:31:47,638 --> 00:31:51,244 Wil je iets hebben? - Water. 306 00:32:01,800 --> 00:32:03,843 Dat gebeurde echt. 307 00:32:05,928 --> 00:32:11,799 Interessant. Jack kreeg genezende krachten en ik telekinetische. 308 00:32:11,924 --> 00:32:16,535 Jack is ook bijna gestorven. Dit apparaat was misschien anders. 309 00:32:16,660 --> 00:32:18,229 Het komt goed. - Kul. 310 00:32:18,354 --> 00:32:23,268 Je krijgt zulke gaven alleen als je schedel opnieuw wordt ingericht. 311 00:32:23,393 --> 00:32:29,128 De bouw van het wapen vereist meer van je hersenen. Dat wist Merlijn. 312 00:32:30,389 --> 00:32:32,822 Geloof me, ik kan het wel aan. 313 00:32:50,721 --> 00:32:53,507 Wat wil je? 314 00:32:53,632 --> 00:32:55,761 Ik heb je hulp nodig. 315 00:32:57,977 --> 00:33:02,979 Ik denk dat ik gelijk heb, maar ik snap niks van de programmering. 316 00:33:03,104 --> 00:33:07,627 Nou, dat verbaast me niks. 317 00:33:07,752 --> 00:33:11,705 Ik weet dat je in jouw wereld voor slim doorgaat... 318 00:33:12,314 --> 00:33:15,925 maar naar galactische maatstaven zegt dat niet zo veel. 319 00:33:16,050 --> 00:33:18,049 Vind je ook niet? 320 00:33:22,220 --> 00:33:25,396 As je niet wilt helpen, hebben we niks aan je. 321 00:33:25,521 --> 00:33:29,263 En dan heeft het ook geen zin om je te laten leven. 322 00:33:29,388 --> 00:33:31,386 Vind je ook niet? 323 00:33:38,816 --> 00:33:42,422 Ik wil dolgraag helpen. 324 00:33:43,595 --> 00:33:45,855 Dat is fijn om te horen. 325 00:34:03,016 --> 00:34:05,840 Fase twee? - Ja. 326 00:34:08,490 --> 00:34:10,315 Ik moet uitrusten. 327 00:34:12,270 --> 00:34:14,703 Ik ben ook niet meer piepjong. 328 00:34:16,527 --> 00:34:19,699 Daniel, gaat het wel? 329 00:34:22,045 --> 00:34:27,476 Ik ken jou. - Natuurlijk, suffie. Ik ben het, Vala. 330 00:34:33,820 --> 00:34:36,779 Ik had zo'n gekke droom. 331 00:34:36,904 --> 00:34:39,161 Alles was met ijs bedekt. 332 00:34:54,065 --> 00:34:58,067 Wat gebeurt er? - We raken je kwijt, dat gebeurt er. 333 00:34:58,192 --> 00:35:03,629 Het wordt steeds iets erger. En zeg nou niet dat het wel gaat. 334 00:35:03,754 --> 00:35:07,756 Nee, ik heb gewoon te veel gedachten in m'n hoofd. 335 00:35:07,881 --> 00:35:10,710 Ik raak ervan in de war. - Verzet je. 336 00:35:10,835 --> 00:35:14,490 Nee, dat is het juist. Ik moet het laten gebeuren. 337 00:35:14,615 --> 00:35:17,613 Alleen zo kan ik Merlijns wapen bouwen. 338 00:35:30,864 --> 00:35:34,172 Zeg dat het niet hoeft. Naar jou luistert hij. 339 00:35:34,297 --> 00:35:37,516 Waar heb jij gezeten? En we hebben hem nodig. 340 00:35:37,641 --> 00:35:42,383 De Ancients lieten het Merlijn ook niet gebruiken... 341 00:35:42,508 --> 00:35:45,201 Hou nou's één keer je mond. 342 00:35:46,809 --> 00:35:49,111 We moeten het risico nemen. 343 00:35:50,936 --> 00:35:55,851 Wat? Omdat jij je zo nodig wilt opofferen? 344 00:35:55,976 --> 00:36:00,673 En jij dan? Toen jij dat schip in het gat van die poort stuurde... 345 00:36:00,798 --> 00:36:05,540 wist je donders goed dat je er misschien niet levend uit zou komen. 346 00:36:05,665 --> 00:36:10,313 Dat was anders. - Omdat jij het was die het risico nam. 347 00:36:13,311 --> 00:36:20,095 Maar nu weet je het. In dit team is je leven wagen niet het moeilijkste. 348 00:36:20,220 --> 00:36:25,090 Het moeilijkste is toezien hoe je vrienden hun leven wagen. 349 00:36:25,215 --> 00:36:30,168 Gefeliciteerd. Nu hoor je er echt bij. 350 00:36:41,246 --> 00:36:46,422 Een overschrijvingscommando. Ongelooflijk dat we 't hebben. 351 00:36:46,547 --> 00:36:49,719 Jullie kunnen kennelijk goed samenwerken. 352 00:36:55,106 --> 00:37:00,015 Met het programma zal het een eitje zijn om het uit te schakelen. 353 00:37:20,218 --> 00:37:24,699 Laat uw mannen klaarstaan. Het is tijd. 354 00:37:24,824 --> 00:37:26,691 Ja, Orici. 355 00:37:33,686 --> 00:37:35,213 Wat is er? 356 00:37:35,338 --> 00:37:38,552 Ga naar de poort. - Waarom? 357 00:37:41,333 --> 00:37:43,375 Ze komen eraan. 358 00:37:46,373 --> 00:37:48,588 Binnenkomend wormgat. 359 00:38:14,439 --> 00:38:17,219 Hou ze tegen. Ik haal versterking. 360 00:38:53,410 --> 00:38:55,588 Je bent te laat. 361 00:38:55,713 --> 00:38:59,542 Het wapen is nog niet af. Dat noem ik op tijd. 362 00:38:59,667 --> 00:39:02,056 En ik zeg dat het nu anders is. 363 00:39:19,087 --> 00:39:26,131 Vermoeiend, hè? Je had je energie beter kunnen sparen voor je gesprek met mij. 364 00:39:26,256 --> 00:39:28,819 Had het iets uitgemaakt? 365 00:39:32,208 --> 00:39:34,249 Waarschijnlijk niet. 366 00:39:35,553 --> 00:39:40,467 Wat was dat nou? - Ik ga niet wachten tot ik het weet. 367 00:39:40,592 --> 00:39:45,372 We smeren 'm voor er nog iemand komt. - Ik ga bij Daniel kijken. 368 00:39:59,797 --> 00:40:01,925 Waarom doe ik dit eigenlijk? 369 00:40:03,880 --> 00:40:07,490 Adria, ik wil dat je hier meteen mee ophoudt. 370 00:40:07,615 --> 00:40:10,701 Het spijt me dat het zo moet, moeder. 371 00:40:20,172 --> 00:40:23,350 Naar de poort. - We laten je niet achter. 372 00:40:23,475 --> 00:40:26,125 Ik kom meteen achter jullie aan. 373 00:41:00,968 --> 00:41:03,407 We moeten toch terug kunnen. 374 00:41:03,532 --> 00:41:06,448 Een DHD bewaart de laatste 50 adressen. 375 00:41:06,573 --> 00:41:08,968 En we zijn door 3 poorten gegaan. 376 00:41:09,093 --> 00:41:13,182 We moeten er heel wat controleren. - Het is Adria gelukt. 377 00:41:13,307 --> 00:41:18,086 Ik vraag me af wat we eraan hebben als het lukt om terug te gaan. 378 00:41:25,863 --> 00:41:28,122 Dan doen we tenminste iets. 379 00:41:31,859 --> 00:41:38,207 Merlijn heeft Daniel een groot intellect gegeven. Dat weet Adria. 380 00:41:38,332 --> 00:41:41,590 Ze laat hem heus wel leven. 381 00:42:10,178 --> 00:42:15,392 Hoe voel je je? - Je weet zeker niet wat een kater is? 382 00:42:18,694 --> 00:42:22,087 Laat ook maar. - Je zult je wel vreselijk voelen. 383 00:42:22,212 --> 00:42:26,254 Maar je hersens kunnen zoveel informatie niet aan. 384 00:42:27,296 --> 00:42:34,253 Wat ik ook had, het is weg. Samen met de helft van m'n hersencellen. 385 00:42:34,378 --> 00:42:37,766 Vergeef me dat ik je niet op je woord geloof. 386 00:42:39,722 --> 00:42:44,457 Ga nu maar rusten. Er is nog een heleboel te doen. 387 00:42:45,305 --> 00:43:45,512 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm