1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,600 --> 00:00:36,400 You're early. Find anything? 3 00:00:36,400 --> 00:00:41,200 Nothing with the sonar. They're trying the dogs now. 4 00:00:42,400 --> 00:00:44,600 And the snow mobile is registered 5 00:00:44,600 --> 00:00:46,000 to Aaro Elias Raunola? 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Yes, seems like it. 7 00:00:49,000 --> 00:00:51,400 The divers said the currents may have taken the body 8 00:00:51,600 --> 00:00:52,800 way up north. 9 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 He drove straight into open waters. 10 00:00:55,800 --> 00:00:57,400 It was covered by snow. 11 00:00:58,000 --> 00:01:00,600 You can't tell if it was on purpose. 12 00:01:01,600 --> 00:01:03,600 I hear the KRP is here. 13 00:01:05,200 --> 00:01:07,200 They won't tell us anything. 14 00:01:12,000 --> 00:01:15,400 Yes, I see. I understand. Bye. 15 00:01:17,800 --> 00:01:19,600 I'm really sorry, but I have my orders. 16 00:01:19,800 --> 00:01:21,200 This is my investigation. 17 00:01:21,200 --> 00:01:22,400 That means I give orders here. 18 00:01:22,600 --> 00:01:24,400 - I understand, but— - It's not the time or place 19 00:01:24,400 --> 00:01:25,600 to have this discussion. 20 00:01:26,400 --> 00:01:27,400 Morning. - Morning. 21 00:01:27,400 --> 00:01:28,800 - Morning. Hi. - Hi. 22 00:01:28,800 --> 00:01:31,200 Stenius, morning. Kautsalo. Morning. 23 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 Well? 24 00:01:32,800 --> 00:01:34,000 I don't think he'd drown himself. 25 00:01:34,200 --> 00:01:35,200 Why? 26 00:01:35,200 --> 00:01:37,000 He lived down in the bog. 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,800 He would have known about this place. 28 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 It never freezes. Every local knows that. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,600 And he wasn't the right type to do this. 30 00:01:45,400 --> 00:01:46,600 He might have been drunk. 31 00:01:46,800 --> 00:01:48,000 He wasn't a boozer. 32 00:01:48,400 --> 00:01:50,000 We didn't find any bottles at his place. 33 00:01:50,000 --> 00:01:51,200 Not even empty ones. 34 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 Did you go into his place? 35 00:01:54,200 --> 00:01:55,600 We found the girl. 36 00:01:56,200 --> 00:01:58,200 I hope you didn't mess up the crime scene. 37 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 POLICE 38 00:02:06,000 --> 00:02:07,600 Morning, bunny. 39 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 Mommy! 40 00:02:09,400 --> 00:02:11,400 Mommy had to leave early. 41 00:02:12,400 --> 00:02:14,000 Grandma will make breakfast. 42 00:02:15,000 --> 00:02:16,400 Did you sleep well, bunny? 43 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 We flew in dad's magic truck. 44 00:02:21,000 --> 00:02:22,200 Oh honey. 45 00:02:22,400 --> 00:02:25,400 Mommy, when can I see my daddy? 46 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 I promise to call him today. 47 00:02:28,000 --> 00:02:29,200 - For real? - I swear. 48 00:02:29,200 --> 00:02:30,400 I swear. 49 00:02:31,400 --> 00:02:32,400 Wait a second, Venla. 50 00:02:33,800 --> 00:02:36,800 The guy in the snowmobile has sat there for a while. 51 00:02:37,000 --> 00:02:37,800 Should I go ask? 52 00:02:43,800 --> 00:02:46,000 Venla, I have to go now. 53 00:02:46,000 --> 00:02:48,200 Yes. Bye. 54 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Kissy kiss. Bye. 55 00:02:50,800 --> 00:02:54,400 Maybe just curious and fled when he saw the police. 56 00:03:28,200 --> 00:03:30,000 Leave a message after the beep. 57 00:03:31,200 --> 00:03:33,000 They found Raunola's snowmobile. 58 00:03:33,200 --> 00:03:35,400 Did you do the thing we talked about? 59 00:03:35,400 --> 00:03:37,200 Where have you been this early? 60 00:03:37,200 --> 00:03:38,400 None of your business. 61 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 Whoring around again! 62 00:03:40,400 --> 00:03:41,600 Shut up, bitch! 63 00:03:41,600 --> 00:03:43,200 I'm trying to get hold of my brother. 64 00:03:43,400 --> 00:03:45,600 He's just as useless as you are. 65 00:05:00,600 --> 00:05:05,200 Hush up! He brushed us aside and I should just hush up? 66 00:05:05,200 --> 00:05:08,200 We can't alarm the public now. 67 00:05:08,200 --> 00:05:11,000 We don't want to scare the tourists away. 68 00:05:11,200 --> 00:05:15,200 Whose idea was it to involve the Russian Border Guard 69 00:05:15,200 --> 00:05:17,600 in a Finnish murder investigation? 70 00:05:17,800 --> 00:05:22,800 There's poaching on both sides, so we work with the Russians. 71 00:05:24,000 --> 00:05:25,600 He's been monitoring that. 72 00:05:25,800 --> 00:05:27,400 Why is he still here? 73 00:05:27,600 --> 00:05:29,400 The victims are Russian. 74 00:05:30,200 --> 00:05:32,000 He might have an interest. 75 00:05:34,600 --> 00:05:37,200 Look, Nina, were all worried. 76 00:05:38,000 --> 00:05:41,200 If Raunola is alive, we'll catch him. 77 00:05:41,800 --> 00:05:43,000 But quietly. 78 00:05:43,600 --> 00:05:46,800 You know how hard it is if the media gets a whiff. 79 00:05:48,600 --> 00:05:50,600 Please close the door on your way out. 80 00:05:52,200 --> 00:05:55,400 You wanted to see the diver's report ASAP? 81 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Okay. 82 00:05:59,000 --> 00:06:00,800 Please explain it to me once again. 83 00:06:11,000 --> 00:06:11,800 Okay. 84 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 We're conducting an investigation 85 00:06:15,200 --> 00:06:19,000 concerning people associated with Raunola. 86 00:06:19,400 --> 00:06:20,800 - And? - And it's classified. 87 00:06:21,800 --> 00:06:23,000 For good reasons. 88 00:06:24,000 --> 00:06:25,200 The Russian girls will have justice. 89 00:06:25,400 --> 00:06:26,800 I guarantee that. 90 00:06:31,200 --> 00:06:32,400 I thought you two were assigned 91 00:06:32,400 --> 00:06:35,600 to help the doctor from ECDC? 92 00:06:36,600 --> 00:06:39,400 So we're just Lapland tour guides, right? 93 00:06:39,600 --> 00:06:42,000 Don't take it personally. We need someone to help him. 94 00:06:43,600 --> 00:06:45,000 Fine. What do you have in mind? 95 00:06:45,200 --> 00:06:47,400 Reindeer safari, or Santa's Village...? 96 00:06:47,400 --> 00:06:48,600 Hm. 97 00:06:48,600 --> 00:06:50,200 We're going to have a briefing shortly, 98 00:06:50,400 --> 00:06:52,600 so that might give you new perspectives. 99 00:06:57,600 --> 00:06:58,800 Nina! Nina, wait up. 100 00:07:00,600 --> 00:07:02,200 I heard your bad guy's dead 101 00:07:02,200 --> 00:07:03,800 and his body's missing? 102 00:07:03,800 --> 00:07:05,000 Yes. 103 00:07:05,000 --> 00:07:06,600 I hope he's found soon. 104 00:07:06,600 --> 00:07:08,600 I wouldn't be so sure he's even dead. 105 00:07:09,200 --> 00:07:11,400 I need his body. I need it to be tested. 106 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 They are looking, but it's a long river. 107 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Shit. 108 00:07:16,000 --> 00:07:17,600 I got permission from Stenius 109 00:07:17,600 --> 00:07:19,800 to bring you up to date on this case, so come in. 110 00:07:22,400 --> 00:07:25,400 Since the Yemenite is traveling with the herpes virus, 111 00:07:25,400 --> 00:07:27,000 its likelihood of spreading massively 112 00:07:27,200 --> 00:07:28,400 is increased. 113 00:07:28,600 --> 00:07:29,600 In six months' time, 114 00:07:29,800 --> 00:07:32,200 there will be no continent free of infections. 115 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 So what's the worst case scenario? 116 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 Who knows? 117 00:07:43,400 --> 00:07:46,200 The Yemen outbreak was isolated, 118 00:07:46,400 --> 00:07:48,600 contained by the mountains. 119 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 That's the only reason 120 00:07:52,000 --> 00:07:53,400 - it stayed local. But you said 121 00:07:53,600 --> 00:07:56,600 that it wiped out entire villages. 122 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 The men, too. How? 123 00:07:59,400 --> 00:08:02,400 The locals started to call it the demon disease. 124 00:08:03,400 --> 00:08:05,000 Some people ran away, 125 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 some were killed by other tribes. 126 00:08:07,800 --> 00:08:08,600 Superstition. 127 00:08:09,200 --> 00:08:10,800 Or maybe the virus started spreading 128 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 in other ways. 129 00:08:12,200 --> 00:08:13,400 Most STIs do. 130 00:08:13,400 --> 00:08:15,600 This means it has mutated. 131 00:08:16,000 --> 00:08:18,200 So... could this happen here, too? 132 00:08:22,600 --> 00:08:25,000 And the vaccination program was a triumph. 133 00:08:25,000 --> 00:08:27,600 Two decades after the worst days of our lives, 134 00:08:27,600 --> 00:08:28,800 we got to see our best ones. 135 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 With our deepest thanks 136 00:08:30,800 --> 00:08:33,200 to the Eiben Foundation in Sarajevo, 137 00:08:33,200 --> 00:08:35,800 let me introduce the man who made it all possible: 138 00:08:47,800 --> 00:08:48,600 Ladies and gentlemen. 139 00:08:50,000 --> 00:08:51,800 Albert Einstein said 140 00:08:51,800 --> 00:08:54,000 the world is a dangerous place, 141 00:08:54,200 --> 00:08:56,600 not because of the bad guys, 142 00:08:57,800 --> 00:09:00,400 but because the good guys don't do anything about it. 143 00:09:02,000 --> 00:09:04,600 So we gotta start screening pregnant women 144 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 - as soon as possible. - Absolutely. 145 00:09:06,600 --> 00:09:09,800 Symptoms are only present during pregnancy 146 00:09:09,800 --> 00:09:12,400 when all sorts of hormones kick in. 147 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 And what happens to the fetus? 148 00:09:14,600 --> 00:09:16,800 Usually there's a miscarriage. 149 00:09:17,600 --> 00:09:20,200 But if it manages to reach full term, 150 00:09:21,000 --> 00:09:22,800 the fetus or the child 151 00:09:22,800 --> 00:09:24,400 will be born deformed... 152 00:09:27,200 --> 00:09:28,400 severely deformed. 153 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 You sure you want to see this? 154 00:09:36,000 --> 00:09:37,200 Considering it's your sister— 155 00:09:37,200 --> 00:09:39,400 It's all the more reason I need to see it. 156 00:09:41,800 --> 00:09:42,800 Okay. 157 00:09:54,400 --> 00:09:57,400 Anyone think we can order people to stop having sex? 158 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 Look... even if we could, 159 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 it's only a temporary solution. 160 00:10:04,000 --> 00:10:06,400 No sex... no children. 161 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 Game over. 162 00:10:12,200 --> 00:10:14,600 They found the virus in Ivalo. 163 00:10:14,600 --> 00:10:15,400 Where's that? 164 00:10:16,000 --> 00:10:18,400 Way up north. Lapland, Finland. 165 00:10:19,000 --> 00:10:20,600 If he's there, we can't waste any time. 166 00:10:20,600 --> 00:10:21,400 I know. 167 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 Drako. Hey. 168 00:10:29,800 --> 00:10:31,400 We got a new location for you. 169 00:10:36,600 --> 00:10:39,600 First of all, Marita must be quarantined. 170 00:10:40,000 --> 00:10:41,800 - Okay? - Maybe it's better 171 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 if you handle that 172 00:10:43,000 --> 00:10:45,400 since it's your sister, 173 00:10:45,600 --> 00:10:49,000 and less people we involve in this, the better. 174 00:10:50,800 --> 00:10:52,200 Anything else? 175 00:10:52,600 --> 00:10:54,200 The blood samples must be verified. 176 00:10:54,200 --> 00:10:55,800 I need to assemble a team. 177 00:10:56,400 --> 00:11:00,400 And we need immediately to start with the large scale testing. 178 00:11:02,000 --> 00:11:03,200 We're not going to do that 179 00:11:03,200 --> 00:11:05,400 until we find something tangible. 180 00:11:05,600 --> 00:11:06,800 I don't think it will be enough 181 00:11:06,800 --> 00:11:08,600 just to test the pregnant women. 182 00:11:08,600 --> 00:11:10,400 We have already discussed this 183 00:11:10,600 --> 00:11:12,600 with your superior. 184 00:11:12,600 --> 00:11:14,400 - Jernberg. - Jernberg. 185 00:11:14,600 --> 00:11:16,200 And this is settled. 186 00:11:29,800 --> 00:11:32,400 Is it really necessary to put Marita into quarantine? 187 00:11:32,400 --> 00:11:34,000 Yes, it is. 188 00:11:37,800 --> 00:11:39,600 Are you sure she's never even seen 189 00:11:39,600 --> 00:11:41,000 this Raunola guy? 190 00:11:46,200 --> 00:11:47,600 She's scared and ashamed. 191 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 People only talk if it hurts more to stay quiet. 192 00:12:05,800 --> 00:12:07,800 The suite will be ready. 193 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 So, you came to arrest your sister? 194 00:12:10,200 --> 00:12:12,600 It's not an arrest, but quarantine. 195 00:12:12,600 --> 00:12:15,600 It's for your safety. And everyone else's. 196 00:12:17,200 --> 00:12:18,600 Please take another look. 197 00:12:18,600 --> 00:12:20,400 I told you I haven't seen him. 198 00:12:20,400 --> 00:12:23,400 I know. But please, this is important. 199 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 Let's have a look. 200 00:12:26,400 --> 00:12:30,200 As I told you yesterday, I've never seen him. Happy now? 201 00:12:34,400 --> 00:12:36,600 Oh shit! 202 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 Did you burn yourself? 203 00:12:40,800 --> 00:12:42,000 It's fine. 204 00:12:44,600 --> 00:12:46,600 Hey, I think I know this guy. 205 00:12:48,200 --> 00:12:51,400 This freak was watching you all the time. Remember? 206 00:12:52,800 --> 00:12:55,200 - Yep. - Like, a lot of guys do, 207 00:12:55,200 --> 00:12:57,400 but he just gave me the creeps. 208 00:12:57,600 --> 00:12:58,400 Why? 209 00:12:59,000 --> 00:13:00,200 I don't know. 210 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 Maybe his eyes... 211 00:13:05,400 --> 00:13:06,800 Anything else that struck you 212 00:13:06,800 --> 00:13:08,600 that night? 213 00:13:09,600 --> 00:13:12,800 Some big guy came up to the blue eyed freak. 214 00:13:13,400 --> 00:13:17,800 Long hair, beard, looked kind of wild. 215 00:13:18,200 --> 00:13:21,200 I thought he was with a band, but he wasn't. 216 00:13:23,200 --> 00:13:24,400 Okay. 217 00:13:24,400 --> 00:13:26,600 So this guy was watching you the whole night. 218 00:13:27,200 --> 00:13:28,600 Yeah, he really was. 219 00:13:29,000 --> 00:13:30,800 Not in a sexual way, 220 00:13:31,200 --> 00:13:32,800 and that was the freaky part of it. 221 00:13:32,800 --> 00:13:35,800 Like he was in a zoo or something. 222 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 What happened then? 223 00:13:39,000 --> 00:13:40,800 Nothing, really. 224 00:13:41,000 --> 00:13:41,800 Really? 225 00:13:45,600 --> 00:13:46,600 Marita. 226 00:13:50,600 --> 00:13:51,800 Well, okay. 227 00:13:51,800 --> 00:13:53,400 I found her in the ladies' room. 228 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 I had this, um... 229 00:13:56,200 --> 00:13:57,600 - blackout. - Hm. 230 00:13:58,200 --> 00:14:00,400 So you don't remember having sex with him? 231 00:14:00,400 --> 00:14:02,000 No. No, no. 232 00:14:03,000 --> 00:14:04,400 But you had a blackout. 233 00:14:04,600 --> 00:14:06,400 It was like this semi-blackout. 234 00:14:06,600 --> 00:14:09,400 You know, I hadn't been eating anything that day, and— 235 00:14:09,400 --> 00:14:11,200 She was wasted like shit. 236 00:14:18,800 --> 00:14:20,000 He could have drugged her. 237 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 And raped her. 238 00:14:21,000 --> 00:14:22,200 But he didn't abduct her 239 00:14:22,200 --> 00:14:24,000 like he did the other girls. Why? 240 00:14:24,800 --> 00:14:26,400 It was a crowded bar. 241 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 And my sister is not a whore. 242 00:14:31,800 --> 00:14:33,000 Tell the boss I'm on sick leave, 243 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 but do not mention the quarantine. 244 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 Okay. 245 00:14:37,800 --> 00:14:39,400 And by the way, what the fuck was that? 246 00:14:39,800 --> 00:14:41,200 "Wasted like shit." 247 00:14:41,600 --> 00:14:43,600 I didn't mean it like that. 248 00:14:43,600 --> 00:14:46,200 Yeah, but now they seem to think that the bastard raped me. 249 00:14:46,200 --> 00:14:48,200 Hey, you have to admit 250 00:14:48,200 --> 00:14:50,200 that after that love of your life, 251 00:14:50,400 --> 00:14:53,000 you've been quite careless with your fucks. 252 00:14:53,200 --> 00:14:55,200 "Careless with my fucks"? 253 00:15:00,800 --> 00:15:02,200 Let's go by my place, 254 00:15:02,200 --> 00:15:03,400 I need some clothes. 255 00:15:11,600 --> 00:15:13,600 You were right. 256 00:15:15,400 --> 00:15:17,200 Talk is painful. 257 00:15:18,600 --> 00:15:20,600 Which is why we have so little information 258 00:15:20,800 --> 00:15:22,400 about the virus in Yemen. 259 00:15:24,400 --> 00:15:25,400 What do you mean? 260 00:15:26,600 --> 00:15:27,400 Shame. 261 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 Dishonor. 262 00:15:35,400 --> 00:15:37,600 It was such a disgrace in that culture 263 00:15:37,600 --> 00:15:39,400 that most of the people died 264 00:15:40,600 --> 00:15:42,600 before they sought help. 265 00:15:50,200 --> 00:15:52,400 Yeah, well, my sister did seek help. 266 00:15:53,000 --> 00:15:54,800 So we need to offer her some. 267 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Yeah, I know. 268 00:15:57,200 --> 00:15:59,000 That's why we're trying the quarantine. 269 00:16:13,200 --> 00:16:15,800 Okay, this virus is like a trail. 270 00:16:16,800 --> 00:16:19,200 If we retrace the path of the virus 271 00:16:19,200 --> 00:16:21,600 we'll find out where Raunola has been. 272 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 The station coffee's pure tannic acid. 273 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Okay. 274 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Let's play a simple game. 275 00:16:32,800 --> 00:16:34,400 Who had sex with whom? 276 00:16:35,200 --> 00:16:38,600 We assume that Raunola drugged and raped 277 00:16:38,600 --> 00:16:40,800 these dead Russian girls. 278 00:16:41,400 --> 00:16:42,400 And maybe Marita, too. 279 00:16:42,600 --> 00:16:44,200 And infected her with Yemenite virus. 280 00:16:44,200 --> 00:16:45,800 Which he got from where? 281 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Okay. 282 00:16:48,800 --> 00:16:50,200 Let's repeat. 283 00:16:50,800 --> 00:16:53,200 The zero is our primary case. 284 00:16:53,200 --> 00:16:54,600 Someone we don't know. 285 00:16:54,600 --> 00:16:55,800 Patient zero. 286 00:16:57,400 --> 00:17:01,200 Marita and Evgeniya got the virus from Raunola, 287 00:17:01,400 --> 00:17:03,000 who got it from this patient zero, 288 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 who is unknown. 289 00:17:04,800 --> 00:17:06,400 And the only way to cure my sister 290 00:17:06,600 --> 00:17:08,000 is to find this patient zero. 291 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 - No. - No? 292 00:17:12,600 --> 00:17:13,600 I'm not buying this. 293 00:17:13,600 --> 00:17:15,000 What's wrong with it? 294 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 Marita... 295 00:17:16,600 --> 00:17:18,400 This scenario assumes 296 00:17:18,400 --> 00:17:21,400 Raunola managed to infect her during one single encounter. 297 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 Isn't it bad enough getting raped once? 298 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 It's not enough for our virus, 299 00:17:27,600 --> 00:17:29,800 which is always linked to the herpes. 300 00:17:30,200 --> 00:17:33,000 and the probability that herpes is transmitted 301 00:17:33,000 --> 00:17:34,400 during one single sexual encounter 302 00:17:34,400 --> 00:17:36,800 is about 0.06%. 303 00:17:38,200 --> 00:17:40,200 But if the probability is that small, 304 00:17:40,400 --> 00:17:42,200 why are we worrying about a pandemic? 305 00:17:42,200 --> 00:17:45,800 Okay, look. Take HIV, for example. 306 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 It spread around the globe. 307 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 Even though the odds of transmitting the virus 308 00:17:50,200 --> 00:17:53,400 are similar to the odds of herpes, 309 00:17:54,000 --> 00:17:55,600 but one percent. 310 00:17:56,200 --> 00:17:59,800 Look, after a month of unprotected sex 311 00:18:00,600 --> 00:18:03,000 with an HIV-positive partner 312 00:18:03,400 --> 00:18:05,400 you're still more likely to be clean 313 00:18:06,400 --> 00:18:07,600 than infected. 314 00:18:08,800 --> 00:18:10,800 Only then... bang. 315 00:18:11,600 --> 00:18:13,600 Probability catches up with you. 316 00:18:16,000 --> 00:18:18,200 - So you have a family? - Yeah. 317 00:18:19,200 --> 00:18:20,200 Kids? 318 00:18:20,200 --> 00:18:21,600 Hm... just one. 319 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 A daughter. 320 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 She's 12. 321 00:18:29,800 --> 00:18:31,000 You have kids? 322 00:18:31,200 --> 00:18:33,200 Yeah. A daughter. 323 00:18:33,200 --> 00:18:34,600 She's six. 324 00:18:37,000 --> 00:18:39,200 You know, my daughter is probably 325 00:18:39,400 --> 00:18:41,400 the best thing that ever happened to me. 326 00:18:42,800 --> 00:18:43,800 Yeah. 327 00:18:44,600 --> 00:18:46,000 I know what you mean. 328 00:18:47,600 --> 00:18:50,600 But sometimes she really can be a pain in the ass. 329 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 Yeah. 330 00:18:54,000 --> 00:18:56,400 I'm going to analyze the samples in Helsinki 331 00:18:56,400 --> 00:18:58,200 and come back with my team right away. 332 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 It was nice meeting you. 333 00:19:01,800 --> 00:19:03,800 - Have a nice flight. - Thank you. 334 00:19:15,200 --> 00:19:16,200 Thomas! 335 00:19:16,600 --> 00:19:17,400 Yes? 336 00:19:19,600 --> 00:19:20,400 You forgot this. 337 00:19:20,400 --> 00:19:22,600 Oh yeah. Oh yeah, I keep forgetting it. 338 00:19:23,800 --> 00:19:25,400 Must be subconscious. 339 00:19:32,200 --> 00:19:34,200 Okay, I'm sorry. I didn't... 340 00:19:34,200 --> 00:19:35,800 Well. Okay. 341 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 Yes. See you. 342 00:19:37,600 --> 00:19:39,200 - Thomas. - Yeah? 343 00:19:40,400 --> 00:19:42,600 Actually, I never leave hot stuff 344 00:19:43,200 --> 00:19:44,600 lying around. 345 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 Yeah. See you. 346 00:20:42,200 --> 00:20:43,800 What do you want? 347 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 Venla has gotten it into her head 348 00:20:47,000 --> 00:20:48,400 that she wants to see her father. 349 00:20:52,600 --> 00:20:54,800 We had a deal. No kids. 350 00:20:54,800 --> 00:20:56,800 You changed your mind, it's your problem. 351 00:20:57,000 --> 00:20:58,800 This is not about me. 352 00:21:02,400 --> 00:21:05,000 Why do you suddenly want to change the rules? 353 00:21:05,000 --> 00:21:07,600 Your daughter wants to see you. Not me. 354 00:21:07,800 --> 00:21:11,600 She thinks dad is a superhero. But do you know what he is? 355 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 What am I? 356 00:21:13,400 --> 00:21:15,800 A homeless, beer drinking good-for-nothing. 357 00:21:33,600 --> 00:21:34,800 Kautsalo. 358 00:21:38,000 --> 00:21:39,400 They're doing what? 359 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 Fucking hell. 360 00:22:27,600 --> 00:22:30,000 And once we get the premises cleared, 361 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 we will move the equipment upstairs 362 00:22:32,000 --> 00:22:34,400 and do the 3D modeling there also. 363 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Great. 364 00:22:35,400 --> 00:22:38,400 I have to show all the material to my superiors 365 00:22:38,400 --> 00:22:39,400 as soon as possible. 366 00:22:39,600 --> 00:22:40,400 So this is your idea 367 00:22:40,600 --> 00:22:42,000 of leaving the crime scene intact. 368 00:22:42,000 --> 00:22:43,200 We're on a budget, 369 00:22:43,400 --> 00:22:45,400 we can't keep coming back here every day. 370 00:22:45,400 --> 00:22:47,800 Your sci-fi gizmos must be cheap. 371 00:22:48,000 --> 00:22:51,200 These gizmos aren't that expensive. 372 00:22:51,400 --> 00:22:53,600 It's the man hours that are expensive. 373 00:22:53,600 --> 00:22:55,600 Yours, too. Are you using them wisely? 374 00:22:57,800 --> 00:22:59,800 Raunola might have a partner in crime. 375 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Hm. 376 00:23:01,000 --> 00:23:02,600 They were seen together at the local bar. 377 00:23:03,400 --> 00:23:05,000 Do you have a name? 378 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 No, but it was a big guy. 379 00:23:07,400 --> 00:23:08,600 Long hair and a beard. 380 00:23:10,800 --> 00:23:12,000 Great. 381 00:23:12,200 --> 00:23:13,800 We'll look into that. 382 00:23:14,400 --> 00:23:16,200 Excuse us, let's go upstairs. 383 00:23:26,400 --> 00:23:27,400 Sari! 384 00:23:28,200 --> 00:23:29,800 Hi! Hi! 385 00:23:30,800 --> 00:23:32,400 So you're in the KRP now? 386 00:23:32,400 --> 00:23:34,400 My second year already. 387 00:23:35,000 --> 00:23:37,200 Good for you. Congrats. 388 00:23:39,400 --> 00:23:40,600 How are you doing? 389 00:23:42,000 --> 00:23:43,200 Really good. 390 00:23:45,800 --> 00:23:48,400 I've been put aside from the investigation. 391 00:23:48,600 --> 00:23:52,000 You know Stenius. What's up with this? 392 00:23:53,400 --> 00:23:55,800 He usually runs a background check on everyone. 393 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 So? 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,000 He knows you're an ex-Lapland Jaeger 395 00:24:01,000 --> 00:24:03,200 and the second best of your Police Academy class. 396 00:24:03,600 --> 00:24:07,200 Maybe he wonders why you're a beat cop in Ivalo. 397 00:24:07,800 --> 00:24:09,000 I've got a child. 398 00:24:09,600 --> 00:24:11,400 Me, too. Twins. 399 00:24:12,400 --> 00:24:15,200 Leino, tell Stenius we're done here. 400 00:26:04,000 --> 00:26:05,600 Police! 401 00:26:31,000 --> 00:26:31,800 Police! 402 00:26:41,400 --> 00:26:43,600 Dispatch, 301 calling. 403 00:26:43,600 --> 00:26:45,400 Dispatch to 301. 404 00:26:46,000 --> 00:26:49,600 Calling in a gig: Inari, Nellimintie 1079. 405 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Task 500. 406 00:26:52,400 --> 00:26:54,800 Roger that. 301 on site. 407 00:27:29,200 --> 00:27:30,800 Police! Drop the gun. 408 00:27:31,000 --> 00:27:32,200 Keep your hands where I can see them. 409 00:27:32,600 --> 00:27:34,400 Drop the gun! 410 00:27:36,400 --> 00:27:39,800 Dispatch, armed man inside, won't drop the gun. 411 00:27:40,000 --> 00:27:41,800 Requesting backup. 412 00:27:42,200 --> 00:27:45,400 - 301 requests backup. - Drop the gun! 413 00:27:45,400 --> 00:27:49,200 Units 304 and 307 on their way. 414 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 Two units on their way. 415 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 Is the man threatening others? 416 00:27:56,000 --> 00:27:58,200 Please confirm the request. 417 00:27:59,400 --> 00:28:02,200 301, please respond. 418 00:28:04,200 --> 00:28:06,600 301, please respond. 419 00:28:17,400 --> 00:28:18,200 Hey. 420 00:28:20,800 --> 00:28:22,600 - Hey. - Welcome back. 421 00:28:23,600 --> 00:28:26,600 I need this done as soon as possible. Okay? 422 00:28:26,800 --> 00:28:28,200 - Sure. - Thanks. 423 00:28:31,800 --> 00:28:36,000 It would have been smart to wait for backup before entering. 424 00:28:36,200 --> 00:28:39,400 I didn't want to let Raunola escape if he was here. 425 00:28:39,400 --> 00:28:41,800 I doubt he was here. 426 00:28:41,800 --> 00:28:44,400 That's my guess. I have one. 427 00:28:47,200 --> 00:28:49,200 Let's hope they catch him. 428 00:28:49,600 --> 00:28:51,800 Nearly 4,000 square miles of wilderness. 429 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 I wouldn't bet on it. 430 00:28:54,600 --> 00:28:56,600 An old library card. 431 00:28:57,200 --> 00:29:01,000 He can read. Who knew? 432 00:29:02,200 --> 00:29:03,800 Reidar Hamari. 433 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Hey there. 434 00:29:10,200 --> 00:29:14,000 Fine, I'll meet the kid, this once. 435 00:29:14,200 --> 00:29:15,200 OK with you? 436 00:29:15,400 --> 00:29:16,600 Of course. 437 00:29:16,800 --> 00:29:18,400 Next Monday okay? 438 00:29:18,400 --> 00:29:20,200 - Thank you! - You’re welcome. 439 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Hi, bunny. 440 00:29:35,200 --> 00:29:36,600 - Hi! - Hello. 441 00:29:37,200 --> 00:29:38,400 Guess what? 442 00:29:39,000 --> 00:29:40,000 What? 443 00:29:40,200 --> 00:29:41,600 You're meeting dad next week. 444 00:29:41,600 --> 00:29:43,000 Really? 445 00:29:43,000 --> 00:29:44,600 For real. 446 00:29:44,600 --> 00:29:47,000 You're the best mom ever! 447 00:29:47,600 --> 00:29:51,600 Oh, honey! You'll see him soon. 448 00:29:52,400 --> 00:29:53,800 Let's talk later. 449 00:29:54,400 --> 00:29:56,000 - Bye. - Bye! 450 00:31:51,200 --> 00:31:52,600 - Thank you. - Thank you. 451 00:32:46,800 --> 00:32:47,600 Hey! 452 00:32:49,000 --> 00:32:50,400 - Anybody home? - Papa! 453 00:32:50,400 --> 00:32:51,600 Hey! 454 00:32:52,800 --> 00:32:54,000 How was your day? 455 00:32:54,000 --> 00:32:55,200 Good. - Good. 456 00:32:56,000 --> 00:32:57,400 I brought more supplies. 457 00:33:01,600 --> 00:33:03,000 Hey honey. - Hi. 458 00:33:05,400 --> 00:33:06,800 Left you some goulash. 459 00:33:06,800 --> 00:33:08,000 You may need to warm it up. 460 00:33:08,000 --> 00:33:10,400 Oh, I'll eat it later. Thank you. 461 00:33:10,800 --> 00:33:12,400 Birgit loved it. 462 00:33:12,400 --> 00:33:14,200 Oh. She was here tonight? 463 00:33:14,400 --> 00:33:16,200 Yeah, you just missed her. 464 00:33:16,200 --> 00:33:17,400 Came to pour out her heart. 465 00:33:18,400 --> 00:33:21,600 Loved our new kitchen, loved my goulash. 466 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 What's the hurry? 467 00:33:26,400 --> 00:33:28,200 Look, about tomorrow... 468 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 I'm sorry. 469 00:33:32,200 --> 00:33:33,400 Thomas Lorenz. 470 00:33:37,800 --> 00:33:38,800 Okay. 471 00:33:40,600 --> 00:33:42,000 HEALTH CENTER 472 00:34:15,400 --> 00:34:21,000 Maybe... I'll tickle you some more. 473 00:34:23,200 --> 00:34:27,200 - No, not there. - I wouldn't dream of it. 474 00:34:27,200 --> 00:34:28,600 Don’t you dare. 475 00:34:37,400 --> 00:34:38,400 Come on. 476 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 Come on... 477 00:34:41,600 --> 00:34:43,600 Can you read a bedtime story? 478 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 Didn't Grandma give you one? 479 00:34:46,600 --> 00:34:48,600 It was for babies. 480 00:34:48,600 --> 00:34:53,600 Well, mom will tell you a big girl story. 481 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 What do you want to hear? 482 00:34:56,600 --> 00:34:57,800 Magic trucks. 483 00:34:58,000 --> 00:34:59,400 Magic trucks... 484 00:35:02,000 --> 00:35:05,400 Once upon a time, there was this super strong man. 485 00:35:05,600 --> 00:35:07,800 He had a big truck. 486 00:35:09,000 --> 00:35:13,800 He was so strong he could lift the truck up to the sky. 487 00:35:14,000 --> 00:35:17,200 Suddenly, the truck could fly. 488 00:35:17,600 --> 00:35:21,600 It was a huge magic truck flying through the skies 489 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 and saving the whole world. 490 00:35:26,200 --> 00:35:27,600 Goodnight, bunny. 491 00:35:40,000 --> 00:35:41,600 Goodnight. Goodnight. 492 00:35:42,600 --> 00:35:44,200 Goodnight. Goodnight. 493 00:35:51,600 --> 00:35:54,200 I can help. I gotta go. 494 00:35:55,800 --> 00:35:57,600 It's an emergency situation. 495 00:35:58,800 --> 00:36:00,600 Is it really? - Yeah. 496 00:36:02,800 --> 00:36:03,800 What kind? 497 00:36:05,600 --> 00:36:08,000 I'm... I'm sorry, it's confidential. 498 00:36:11,200 --> 00:36:12,800 They made me sign a damn paper. 499 00:36:16,400 --> 00:36:17,600 Isn't that convenient for you? 500 00:36:21,600 --> 00:36:25,400 She's been so excited to finally meet her father. 501 00:36:27,200 --> 00:36:29,800 I heard you met your sister. 502 00:36:29,800 --> 00:36:33,000 My friends at the Health Center told me. 503 00:36:34,800 --> 00:36:37,200 - Did you or didn't you? - I saw her. 504 00:36:37,600 --> 00:36:38,600 Why was she there? 505 00:36:39,600 --> 00:36:41,600 Some checkup, I guess. 506 00:36:43,400 --> 00:36:45,800 You could call her sometimes. 507 00:36:45,800 --> 00:36:49,000 No thanks. But I'm glad she's okay. 508 00:36:51,400 --> 00:36:55,600 Gotta go, I have to deliver some sad news before my shift. 509 00:36:55,800 --> 00:36:58,400 When are you going to sleep? 510 00:36:58,400 --> 00:36:59,600 Everyone is after that devil, 511 00:36:59,800 --> 00:37:02,000 someone has to stay at the station. 512 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 Aikio and I will take turns sleeping 513 00:37:04,000 --> 00:37:05,600 and checking the drunks. 514 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 Goodnight. 515 00:37:11,200 --> 00:37:12,400 Night. 516 00:37:31,400 --> 00:37:33,000 That's my brother, all right. 517 00:37:35,400 --> 00:37:36,600 I'm so sorry. 518 00:37:37,600 --> 00:37:39,800 Always knew he'd go like that. 519 00:37:43,400 --> 00:37:45,800 Was there anything on the premises? 520 00:37:46,600 --> 00:37:48,000 Like what? 521 00:37:50,200 --> 00:37:52,800 Something I should go and get? 522 00:37:57,200 --> 00:37:58,600 I don't know. 523 00:38:00,200 --> 00:38:02,600 Have you ever seen this man? 524 00:38:06,600 --> 00:38:08,400 Is that who did it? 525 00:38:10,800 --> 00:38:12,400 He's our prime suspect. 526 00:38:13,800 --> 00:38:16,200 We've got everyone looking for him. 527 00:38:18,400 --> 00:38:20,800 You mean he's on the loose? 528 00:38:22,600 --> 00:38:23,800 Yes. 529 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 There's the autopsy first. 530 00:38:27,000 --> 00:38:29,600 You can have the funeral in three weeks. 531 00:38:30,800 --> 00:38:32,000 If you need help... 532 00:38:32,200 --> 00:38:35,000 Turn that fucking thing down! 533 00:38:45,000 --> 00:38:48,200 Are you getting reindeer what with the net? 534 00:38:48,200 --> 00:38:50,200 Go catch that villain. 535 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 We can't help you if you deny he's hitting you. 536 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 A kettle fell from the cupboard. 537 00:39:08,200 --> 00:39:10,200 She still sticks up for him. 538 00:39:10,400 --> 00:39:13,400 He wasn't heartbroken, either. 539 00:39:14,200 --> 00:39:17,200 He knows Raunola and fears him. 540 00:39:20,600 --> 00:39:23,800 Could the brothers be in cahoots with Raunola? 541 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 I'll be right there. 542 00:39:46,400 --> 00:39:48,800 Hi. How can I help you, sir? 543 00:39:49,200 --> 00:39:50,800 I'd like to check in, please. 544 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 Of course. 545 00:39:52,800 --> 00:39:54,600 Let me see. 546 00:40:01,000 --> 00:40:01,800 Hey. 547 00:40:02,200 --> 00:40:03,800 Any news from Drako? 548 00:40:03,800 --> 00:40:04,800 Yeah. 549 00:40:05,000 --> 00:40:06,800 Don't worry, he's there. He just arrived. 550 00:40:07,600 --> 00:40:09,200 He'll be monitoring the whole village. 551 00:40:10,000 --> 00:40:11,200 Why just the village? 552 00:40:11,800 --> 00:40:14,200 There's almost no people. 553 00:40:15,800 --> 00:40:16,800 Oh well. 554 00:40:17,400 --> 00:40:18,600 Maybe we should be there. 555 00:40:20,200 --> 00:40:21,200 You wanna go? 556 00:40:24,400 --> 00:40:26,200 Let's see what Drako comes up with first. 557 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Nina! 558 00:40:39,000 --> 00:40:40,200 Nina! 559 00:40:43,200 --> 00:40:44,800 Are you deaf? 560 00:40:45,000 --> 00:40:47,800 I'm getting pizza, you want some? 561 00:40:48,800 --> 00:40:52,000 Yeah. Frutti di mare. 562 00:40:52,600 --> 00:40:54,600 I knew it. The usual. 563 00:40:55,600 --> 00:40:57,000 Will you be okay here? 564 00:40:57,000 --> 00:40:59,200 It's not my first night shift alone. 565 00:40:59,400 --> 00:41:01,400 True. Two pizzas coming up. 566 00:41:23,400 --> 00:41:26,200 Gotta cancel the thing with Venla. 567 00:41:26,200 --> 00:41:27,600 Got a gig to Denmark. 568 00:41:27,600 --> 00:41:31,800 Pays too well to pass up. Well, that's it. 569 00:41:38,800 --> 00:41:41,200 It's Esko Kangasniemi, hi. 570 00:41:41,400 --> 00:41:43,600 I'm not here, so tell your worries 571 00:41:43,600 --> 00:41:45,200 to this damned machine. 572 00:41:45,200 --> 00:41:47,000 Esko, pick up, please. 573 00:42:09,200 --> 00:42:10,800 You started smoking again? 574 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 Since July. 575 00:42:20,400 --> 00:42:22,800 It's Esko Kangasniemi, hi. 576 00:42:22,800 --> 00:42:25,600 I'm not here, so tell your worries 577 00:42:25,600 --> 00:42:26,800 to this damned machine. 578 00:42:27,000 --> 00:42:30,400 Answer your phone, your dickless bastard! 579 00:42:30,800 --> 00:42:31,800 Fuck. 580 00:42:39,000 --> 00:42:40,400 Fucking hell. 581 00:42:43,800 --> 00:42:45,600 You didn't even touch the goulash. 582 00:42:46,800 --> 00:42:48,600 I wasn't hungry. 583 00:42:49,000 --> 00:42:50,200 It's not about the food. 584 00:42:54,000 --> 00:42:55,800 I told you how Birgit loved the food 585 00:42:55,800 --> 00:42:58,800 and the new kitchen and you weren't even listening. 586 00:42:59,800 --> 00:43:01,200 No, I was listening. 587 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 And it's really beautiful. 588 00:43:27,200 --> 00:43:28,400 Has it ever occurred to you 589 00:43:28,600 --> 00:43:31,600 that you talk to me like a doctor to a patient? 590 00:43:39,200 --> 00:43:40,800 Oh look, I... 591 00:43:42,000 --> 00:43:43,400 I didn't mean to. 592 00:43:45,400 --> 00:43:46,600 I'm sorry. 593 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 It's okay. 594 00:43:53,600 --> 00:43:56,200 I guess that's why I fell in love with you. 595 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 Aikio? 596 00:44:18,200 --> 00:44:19,400 Aikio? 597 00:44:20,305 --> 00:45:20,576 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm