1 00:00:02,600 --> 00:00:03,800 Raunola, calm down! 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,400 Stay the fuck away! 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,800 Let Marita go. Take me instead. 4 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 5 00:00:43,800 --> 00:00:46,200 It's over now. It's over. 6 00:02:02,200 --> 00:02:03,400 There's going to be an investigation 7 00:02:03,600 --> 00:02:05,200 so you're shelved for the time being. 8 00:02:05,600 --> 00:02:07,800 I know. 9 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 Excuse me. Stenius. 10 00:02:15,200 --> 00:02:16,400 How did he die? 11 00:02:16,600 --> 00:02:19,200 Ice pick punctured his lungs. 12 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 - Choked on his own blood. - And you had no gun? 13 00:02:28,200 --> 00:02:30,000 I hear there was an incident. 14 00:02:30,000 --> 00:02:33,800 Yes. Raunola, the escaped suspect, 15 00:02:34,000 --> 00:02:34,800 he killed a woman. 16 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 That would be Ms. Irina Nikolajev? 17 00:02:38,400 --> 00:02:39,200 Correct. 18 00:02:39,800 --> 00:02:41,200 That is unfortunate. 19 00:02:41,200 --> 00:02:42,400 Good luck finding him. 20 00:02:42,400 --> 00:02:43,400 We already did. 21 00:02:44,400 --> 00:02:46,600 Have you been able to talk to him? 22 00:02:47,600 --> 00:02:48,400 He's dead. 23 00:02:55,200 --> 00:02:58,600 - What has happened? - Can we talk in the morning? 24 00:02:58,600 --> 00:03:00,400 Marita is staying here tonight. 25 00:03:03,800 --> 00:03:05,600 I'll get her a pillow and a blanket. 26 00:03:16,000 --> 00:03:18,400 Mom, I'm so sorry about everything. 27 00:03:21,400 --> 00:03:22,200 I'm so sorry. 28 00:03:41,600 --> 00:03:43,400 You could have died! 29 00:03:45,200 --> 00:03:46,800 Everything is fine now. 30 00:03:48,400 --> 00:03:51,400 - What was he doing at Marita's? - Mom! 31 00:03:52,200 --> 00:03:55,000 I don't like her sleeping in Venla's room at all. 32 00:03:57,600 --> 00:04:01,000 Marita is clean. She's not using any more. 33 00:04:02,600 --> 00:04:04,800 How long do you think that will last? 34 00:04:06,800 --> 00:04:09,400 You have to give her a chance. 35 00:04:10,600 --> 00:04:13,800 - She needs us. - I know. 36 00:04:15,000 --> 00:04:16,200 I know that. 37 00:04:22,000 --> 00:04:24,600 You should tell the health center 38 00:04:24,600 --> 00:04:26,600 that Marita will stay here for a while. 39 00:04:31,600 --> 00:04:32,600 I'll take care of it. 40 00:04:43,400 --> 00:04:44,600 Hi, Thomas. 41 00:04:44,600 --> 00:04:47,200 Hi, can you come to the hotel? 42 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 Marcus Eiben wants to meet us. 43 00:04:49,400 --> 00:04:51,000 I'll be there in ten minutes. 44 00:05:06,400 --> 00:05:08,400 We could greatly benefit from each other. 45 00:05:09,400 --> 00:05:11,600 In which way, if I may ask? 46 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 We have the same objective. 47 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 How can you be so sure? 48 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 I am. 49 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 This matter is strictly confidential. 50 00:05:27,400 --> 00:05:29,400 I don't have the liberty to discuss it with you. 51 00:05:32,600 --> 00:05:34,400 I am here to find patient zero, 52 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 and so are you. 53 00:05:37,600 --> 00:05:39,400 But the difference between the two of us is 54 00:05:39,400 --> 00:05:40,800 that I know who he is. 55 00:05:41,600 --> 00:05:42,800 How could you possibly know? 56 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 He and I, we have something in common. 57 00:05:49,400 --> 00:05:50,800 Tell me one thing 58 00:05:51,200 --> 00:05:52,400 that proves you right. 59 00:05:52,800 --> 00:05:53,800 If I do that 60 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 will you at least consider 61 00:05:56,000 --> 00:05:57,600 to share your expertise with us? 62 00:05:59,000 --> 00:06:00,200 Only if she is here. 63 00:06:01,200 --> 00:06:02,000 Sure. 64 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 I've been watching you, officer Kautsalo. 65 00:06:05,600 --> 00:06:08,200 I even think it's important that you have that information. 66 00:06:10,800 --> 00:06:12,800 It will be your decision how to handle it. 67 00:06:15,400 --> 00:06:16,800 Give us something concrete. 68 00:06:22,800 --> 00:06:25,000 The Yemeni virus is an ingeniously designed 69 00:06:25,000 --> 00:06:26,200 agent of warfare. 70 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 It was designed by a Serbian scientist called Micic in '93. 71 00:06:32,600 --> 00:06:34,400 Its sole purpose was to decimate 72 00:06:34,400 --> 00:06:36,200 the Muslim population of Bosnia. 73 00:06:37,200 --> 00:06:40,400 The genocide was meant to be slow, methodical, unnoticed. 74 00:06:41,600 --> 00:06:43,600 Without the ability to procreate 75 00:06:44,600 --> 00:06:47,200 the infected population would gradually go extinct. 76 00:06:47,400 --> 00:06:48,600 No widespread killings, 77 00:06:49,000 --> 00:06:51,600 no mass graves, no war crimes, but above all... 78 00:06:52,600 --> 00:06:54,000 no traceable evidence. 79 00:07:00,200 --> 00:07:01,200 During the test phase 80 00:07:01,200 --> 00:07:02,400 only a handful of Serbian soldiers 81 00:07:02,600 --> 00:07:04,200 were made carriers of the agent. 82 00:07:05,600 --> 00:07:07,400 Their mission was to rape Muslim women, 83 00:07:08,200 --> 00:07:09,600 to raid and to humiliate. 84 00:07:13,400 --> 00:07:14,600 But first and foremost, 85 00:07:14,600 --> 00:07:16,400 to infect the population with the virus. 86 00:07:20,000 --> 00:07:22,400 Fortunately, the operation was still in its infancy 87 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 when the war ended. 88 00:07:25,000 --> 00:07:27,800 Only one of the infected Serbian soldiers survived. 89 00:07:29,400 --> 00:07:30,800 His name is Cevikovic. 90 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 Lazar Cevikovic. 91 00:07:35,200 --> 00:07:36,600 He now lives in Murmansk 92 00:07:36,800 --> 00:07:39,000 and goes by the name of Konstantin Agapov. 93 00:07:41,000 --> 00:07:42,600 He's the very last living person 94 00:07:42,600 --> 00:07:44,800 with the very first strain of the virus. 95 00:07:46,400 --> 00:07:48,200 Cevikovic is patient zero. 96 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 Before Murmansk 97 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 he was hiding in Yemen for several years. 98 00:07:54,600 --> 00:07:57,200 If all that you say is true, 99 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 why are you here 100 00:08:02,800 --> 00:08:03,600 in person? 101 00:08:11,600 --> 00:08:12,600 My wife was a Muslim. 102 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 He raped her and infected her. 103 00:08:17,800 --> 00:08:21,000 So she died during childbirth together with my unborn son. 104 00:08:27,200 --> 00:08:28,600 It's in your hands now. 105 00:08:30,200 --> 00:08:31,400 Make a good decision. 106 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 Okay, let's think. 107 00:08:35,600 --> 00:08:37,400 Could patient zero be here? 108 00:08:37,600 --> 00:08:38,400 In Lapland? 109 00:08:39,800 --> 00:08:40,600 Why not? 110 00:08:41,200 --> 00:08:42,600 Well, we always assumed 111 00:08:42,800 --> 00:08:45,000 the zero strain originated in the southern hemisphere. 112 00:08:45,800 --> 00:08:48,200 Seems like quite a hell of a jump to the north. 113 00:08:51,000 --> 00:08:56,200 Until now, we've only been focusing on natural mutations. 114 00:08:58,600 --> 00:09:01,200 What if the virus was developed 115 00:09:03,200 --> 00:09:04,400 as a weapon of war? 116 00:09:06,000 --> 00:09:08,200 What if it was engineered 117 00:09:09,000 --> 00:09:10,800 to exterminate a specific population 118 00:09:11,400 --> 00:09:12,800 in a very nasty kind of way? 119 00:09:13,600 --> 00:09:16,600 - Practically untraceable. - Genocide, without witnesses. 120 00:09:16,600 --> 00:09:18,800 Yes. The good thing is... 121 00:09:19,600 --> 00:09:20,800 whoever is smart enough 122 00:09:22,000 --> 00:09:23,800 to build a weapon that lethal 123 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 is hopefully wise enough to build in a safeguard. 124 00:09:28,600 --> 00:09:31,200 Genetic scissors, Cas Nine procedure? 125 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 Yes. 126 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 A genetically engineered counter-virus 127 00:09:35,200 --> 00:09:37,200 to neutralize the original. 128 00:09:38,200 --> 00:09:40,000 If it was intended as a weapon 129 00:09:40,200 --> 00:09:43,200 the inventors obviously wouldn't want their own population 130 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 to get affected. 131 00:09:46,600 --> 00:09:48,400 There's got to be a back door built in. 132 00:09:49,400 --> 00:09:51,000 Otherwise it doesn't make sense. 133 00:09:54,200 --> 00:09:55,600 Raunola succeeded. 134 00:09:55,800 --> 00:09:57,000 The fourth girl is dead. 135 00:09:58,000 --> 00:09:59,400 Raunola died as well. 136 00:09:59,400 --> 00:10:00,600 Tragic. 137 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 Very. 138 00:10:06,000 --> 00:10:07,400 Well done, Maxim. 139 00:10:11,800 --> 00:10:12,600 Yes, sir. 140 00:10:28,200 --> 00:10:29,400 So, are the men on board? 141 00:10:30,000 --> 00:10:30,800 On one condition. 142 00:10:31,800 --> 00:10:32,600 Oh, fuck. 143 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 Marcus, welcome back. 144 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 We're all set. 145 00:10:43,200 --> 00:10:45,200 I know your face. 146 00:10:46,400 --> 00:10:47,800 Yeah, we have a problem. 147 00:10:48,400 --> 00:10:49,600 If this would be easy 148 00:10:49,800 --> 00:10:51,800 everybody would be doing it, right? 149 00:10:54,000 --> 00:10:56,600 They don't want to bring an outsider on the job. 150 00:10:57,800 --> 00:10:58,800 Oh, I see. 151 00:11:00,000 --> 00:11:01,600 Dr. Lorenz is the problem. 152 00:11:02,800 --> 00:11:04,400 He hasn't agreed to the job yet. 153 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 Well, he might. 154 00:11:06,000 --> 00:11:07,800 I certainly hope so. He's the best. 155 00:11:07,800 --> 00:11:09,200 With all due respect, 156 00:11:09,400 --> 00:11:10,800 he has no training in any kind of— 157 00:11:11,000 --> 00:11:11,800 Drako. 158 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 No, he's not trained. 159 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 He's a scientist, he's a great mind. 160 00:11:21,000 --> 00:11:22,400 Fortunately, he dislikes me. 161 00:11:22,400 --> 00:11:24,200 I don't seem trustworthy, I suppose. 162 00:11:24,400 --> 00:11:25,800 - Marcus, I must agree— - Raise the stake. 163 00:11:26,000 --> 00:11:27,200 Make it double, just make sure 164 00:11:27,400 --> 00:11:30,200 your men accept the expertise of one single man. 165 00:11:32,400 --> 00:11:34,200 So, have you thought of his offer? 166 00:11:34,400 --> 00:11:35,400 Yeah, he's right. 167 00:11:36,400 --> 00:11:38,200 We're running blind. Dead end. 168 00:11:39,400 --> 00:11:41,000 Do you think he's telling the truth? 169 00:11:42,000 --> 00:11:43,200 I'm just wondering... 170 00:11:43,800 --> 00:11:46,000 If this new strain crossed the border 171 00:11:46,600 --> 00:11:49,400 and this Cevikovic guy's on the other side, then... 172 00:11:49,600 --> 00:11:51,200 We have absolutely no authority 173 00:11:51,400 --> 00:11:54,000 to operate in Russia, under any circumstances. 174 00:11:54,600 --> 00:11:55,800 I'm just laying out the options. 175 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 But it's not an option, you know it. 176 00:12:00,600 --> 00:12:02,800 If the virus acts as you think it could 177 00:12:02,800 --> 00:12:04,200 and spreads across the world, 178 00:12:05,200 --> 00:12:07,000 imagine what people and governments 179 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 would pay for a cure. 180 00:12:08,200 --> 00:12:10,800 Yeah. You think he's just out to make easy money? 181 00:12:11,000 --> 00:12:11,800 Yeah. 182 00:12:12,200 --> 00:12:13,800 There's nothing illegal about that. 183 00:12:14,000 --> 00:12:15,800 Marcus Eiben should be our last resort. 184 00:12:18,600 --> 00:12:20,600 I still believe we have a chance without him. 185 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 Yeah, you might be right. 186 00:12:24,200 --> 00:12:25,800 Now, I have a flight to catch. 187 00:12:26,400 --> 00:12:28,800 Hanna's custody hearing is in the afternoon. 188 00:12:29,400 --> 00:12:31,400 I will also meet my boss, 189 00:12:31,400 --> 00:12:33,000 and ask for more resources. 190 00:12:38,600 --> 00:12:40,800 You have to be prepared 191 00:12:40,800 --> 00:12:42,200 for this to go either way. 192 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 I don't want to hear anything negative. 193 00:12:47,200 --> 00:12:48,600 Must stay positive. 194 00:12:50,400 --> 00:12:52,200 What's this delay, then? 195 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Your honor, my client 196 00:12:55,400 --> 00:12:57,600 is flying in from Lapland. 197 00:12:58,000 --> 00:12:59,600 His flight is delayed. 198 00:13:01,200 --> 00:13:06,000 I see. Couldn't he have left on time to get here for this? 199 00:13:07,400 --> 00:13:08,200 Quite right. 200 00:13:08,800 --> 00:13:09,600 I'm sorry. 201 00:13:10,800 --> 00:13:12,600 All right, let's proceed. 202 00:13:13,200 --> 00:13:15,400 This is a mediation hearing. 203 00:13:15,800 --> 00:13:17,000 The issue today 204 00:13:17,200 --> 00:13:20,600 is the custody of the couple's minor child, Hanna Loren. 205 00:13:20,800 --> 00:13:21,600 Yes, your honor. 206 00:13:22,400 --> 00:13:25,400 So the mother is suing for temporary sole custody 207 00:13:25,400 --> 00:13:28,400 until the divorce is final? 208 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 Yes, your honor. 209 00:13:29,800 --> 00:13:33,400 And the mother is the primary carer of the child. 210 00:13:36,200 --> 00:13:40,600 I have the statements from the child's mother. 211 00:13:41,800 --> 00:13:42,800 Yes, your honor. 212 00:13:43,800 --> 00:13:45,200 Quite serious accusations. 213 00:13:45,800 --> 00:13:50,200 Your honor, these are unfounded accusations by one side only. 214 00:13:50,600 --> 00:13:53,400 They do not flatter the child's father. 215 00:13:54,200 --> 00:13:56,000 They are one-sided 216 00:13:56,000 --> 00:13:57,800 and not supported by evidence. 217 00:14:03,400 --> 00:14:05,800 Well, I have no option 218 00:14:06,000 --> 00:14:09,600 but to grant the temporary custody to the mother. 219 00:14:12,400 --> 00:14:13,600 We're adjourned. 220 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 - Dad! - Hanna! 221 00:14:21,400 --> 00:14:23,000 My God. 222 00:14:23,400 --> 00:14:25,400 - I'm sorry I was late! - Hanna! 223 00:14:26,000 --> 00:14:28,200 - Is everything okay? - We have to go. 224 00:14:28,600 --> 00:14:29,800 I want to go with dad. 225 00:14:29,800 --> 00:14:31,800 - Gunilla! - No, you're coming with me. 226 00:14:32,000 --> 00:14:33,800 Gunilla, please talk to me. 227 00:14:34,000 --> 00:14:35,200 - You need to let her leave. - Gunilla. 228 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 - Please talk to me. - Mr. Lorenz— 229 00:14:37,000 --> 00:14:38,600 Don't, don't, don't do this. 230 00:14:38,600 --> 00:14:39,800 - Please, please. - Gunilla! 231 00:14:39,800 --> 00:14:41,400 But... Hanna! 232 00:14:53,600 --> 00:14:55,200 What the hell is going on here? 233 00:14:55,400 --> 00:14:57,200 You're in a deep trouble here, Thomas. 234 00:14:58,200 --> 00:14:59,000 What's this? 235 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 These are testimonies 236 00:15:00,400 --> 00:15:02,200 from your friends and Gunilla's family. 237 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 I don't understand any of it. 238 00:15:05,400 --> 00:15:07,800 Well, they paint a rather gruesome picture 239 00:15:07,800 --> 00:15:10,000 of you as a father and a husband. 240 00:15:12,800 --> 00:15:15,800 Okay, okay, if I'm lucky, I've got two days here in Helsinki. 241 00:15:16,800 --> 00:15:18,200 I want to meet my daughter. 242 00:15:18,200 --> 00:15:20,800 - That's very unlikely— - Just make it happen! 243 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 Sorry. 244 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 Look, I don't have the necessary resources 245 00:15:30,600 --> 00:15:32,200 to do this properly! 246 00:15:32,600 --> 00:15:34,200 I need to be able to do my job. 247 00:15:34,200 --> 00:15:36,000 Thomas, my hands are tied. 248 00:15:36,200 --> 00:15:38,800 We're operating under the jurisdiction of the KRP. 249 00:15:38,800 --> 00:15:40,200 They are calling the shots. 250 00:15:40,200 --> 00:15:42,400 Okay. Well, maybe they shouldn't. 251 00:15:43,200 --> 00:15:45,400 They're working a criminal case. 252 00:15:46,400 --> 00:15:49,200 They don't seem to understand the gravity of the situation. 253 00:15:50,400 --> 00:15:54,000 I need to conduct a proper field epidemiology here. 254 00:15:54,600 --> 00:15:56,400 Because right now, we are making judgment calls 255 00:15:56,600 --> 00:15:58,200 without sufficient information. 256 00:15:59,800 --> 00:16:00,600 We are flying blind! 257 00:16:00,800 --> 00:16:03,000 I'll brief the Minister of Health on the situation. 258 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 That's the best I can do. 259 00:16:04,000 --> 00:16:06,200 - No, that's not— - You need to calm down. 260 00:16:11,200 --> 00:16:13,400 The patient zero is most likely in Russia. 261 00:16:13,600 --> 00:16:14,800 Thomas, listen to me. 262 00:16:16,400 --> 00:16:17,800 We can't rock the boat here. 263 00:16:18,200 --> 00:16:20,200 We need to follow the KRP's lead. 264 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 There is a bigger picture to consider. 265 00:16:22,400 --> 00:16:24,200 If this thing takes a turn for the worse 266 00:16:24,400 --> 00:16:27,000 Russia could shift all of the blame to Finland. 267 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 - They can't do— - Thomas. 268 00:16:29,600 --> 00:16:32,400 Get real for a moment. That's one possible scenario. 269 00:16:32,400 --> 00:16:33,400 Okay. 270 00:16:33,800 --> 00:16:36,200 Release me of the agreement with the KRP. 271 00:16:37,000 --> 00:16:38,600 I will act on my own responsibility. 272 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 You don't seem to understand the scope of this. 273 00:16:43,600 --> 00:16:46,000 That agreement is binding for the rest of your life. 274 00:16:47,200 --> 00:16:49,000 Once you're allowed in, you stay in. 275 00:16:50,800 --> 00:16:52,200 You may not disclose any information 276 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 neither as a scientist nor as a private person. 277 00:16:58,600 --> 00:17:01,200 - Nina! Where's your sister? - At my house. 278 00:17:01,200 --> 00:17:04,000 - You need to bring her here. - Marita stays at my place. 279 00:17:04,200 --> 00:17:05,600 Kautsalo, you have a moment? 280 00:17:05,600 --> 00:17:07,000 Raunola's death was an accident. 281 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 You know the procedure, don't worry about it. 282 00:17:11,600 --> 00:17:13,000 What is this about, then? 283 00:17:23,200 --> 00:17:24,400 Oh my God! 284 00:17:25,200 --> 00:17:28,000 You wanted to be in the inner circle. 285 00:17:28,000 --> 00:17:30,200 - Welcome. - What the fuck is going on here? 286 00:17:32,000 --> 00:17:35,200 We've been exchanging information with the Russians 287 00:17:35,800 --> 00:17:37,200 when it has benefited both sides. 288 00:17:37,400 --> 00:17:40,000 We had to investigate on both sides of the border. 289 00:17:41,400 --> 00:17:45,200 But now it looks like they don't have the same agenda. 290 00:17:46,000 --> 00:17:48,400 You don't trust them. What a surprise. 291 00:17:49,600 --> 00:17:52,000 Why has everyone been told Irina is dead? 292 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 She may be in grave danger. 293 00:17:56,200 --> 00:17:57,800 Apparently none of the girls 294 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 we gave over to FSB is still alive. 295 00:18:00,200 --> 00:18:01,800 Oh God be with them. 296 00:18:02,200 --> 00:18:03,800 FSB didn't kill them. 297 00:18:04,800 --> 00:18:07,800 They have a rat in their system. A big rat. 298 00:18:09,400 --> 00:18:11,400 Witnesses are disappearing fast. 299 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 What on earth do you need me for? 300 00:18:17,200 --> 00:18:18,600 I need a favor from you. 301 00:18:19,000 --> 00:18:22,800 Or actually, Irina needs one. This is unofficial. 302 00:18:22,800 --> 00:18:25,400 If it doesn't suit you, you can always say no. 303 00:18:27,400 --> 00:18:28,600 What can I do? 304 00:18:29,200 --> 00:18:31,600 Keep Irina safe 305 00:18:32,000 --> 00:18:34,600 until I can get her out of here. Nobody must know. 306 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Who knows about Irina being alive? 307 00:18:40,000 --> 00:18:41,400 Only Dr. Kela here. 308 00:18:43,000 --> 00:18:44,600 - What about Ylikorpi? - Of course. 309 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 You have my number, if there's something. 310 00:19:17,400 --> 00:19:18,800 Grandma! 311 00:19:20,000 --> 00:19:20,800 Venla? 312 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 Red. 313 00:19:29,600 --> 00:19:32,800 It's your fault, you brought this disease to our home. 314 00:19:33,000 --> 00:19:34,200 Stop it, mom. 315 00:19:34,400 --> 00:19:36,800 - Nina is not answering. - Always the same with you. 316 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 You only cause trouble for this family. 317 00:19:39,200 --> 00:19:41,800 The child is coughing blood. What's wrong with her? 318 00:20:21,000 --> 00:20:21,800 Kautsalo. 319 00:20:27,400 --> 00:20:29,400 She started vomiting and coughing blood. 320 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 Hi, bunny! 321 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 Hello, mom. 322 00:20:33,000 --> 00:20:35,600 She had a high fever, almost 41. 323 00:20:35,800 --> 00:20:37,400 Pulse and blood pressure are okay. 324 00:20:40,800 --> 00:20:43,200 - How are you, bunny? - Fine. 325 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 Good! 326 00:20:45,400 --> 00:20:48,200 You rest here, you'll soon be fine again. 327 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 Marita. 328 00:21:11,200 --> 00:21:13,800 Let's talk later. You just need to rest now. 329 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 Bye bye, mom. 330 00:21:21,400 --> 00:21:22,400 Marita! 331 00:21:23,200 --> 00:21:25,400 It's my fault, I gave it to Venla. 332 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Stop that right now. 333 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 It's that fucking virus. 334 00:21:32,600 --> 00:21:33,400 Nonsense. 335 00:21:35,600 --> 00:21:36,800 Nonsense. 336 00:21:40,000 --> 00:21:41,800 I'm so sorry... 337 00:21:52,600 --> 00:21:54,600 Marita thinks she's given Venla the virus. 338 00:21:55,000 --> 00:21:55,800 The Yemenite. 339 00:21:56,800 --> 00:21:58,400 But that's an STI. 340 00:21:59,000 --> 00:22:00,800 Children don't get STIs. 341 00:22:01,200 --> 00:22:03,800 Not from watching TV with their aunts. 342 00:22:05,400 --> 00:22:07,400 It looked bad, but children often run 343 00:22:07,600 --> 00:22:10,000 a high fever and soon they're OK again. 344 00:22:10,400 --> 00:22:11,600 She coughed blood. 345 00:22:12,800 --> 00:22:17,000 Any lung infection can cause bleeding in respiratory trauma. 346 00:22:17,400 --> 00:22:20,800 What if it is the virus? Somehow? 347 00:22:21,400 --> 00:22:25,000 I know it shouldn't be possible, I'm trying to be rational. 348 00:22:28,400 --> 00:22:31,400 Don't worry. We'll run blood tests. 349 00:22:36,600 --> 00:22:37,800 Sorry to bother you like this— 350 00:22:37,800 --> 00:22:40,000 - No problem. - I thought I'd come in person. 351 00:22:40,600 --> 00:22:42,000 I managed to pull some strings 352 00:22:42,200 --> 00:22:44,400 to allow you a visit with Hanna. 353 00:22:44,600 --> 00:22:47,200 There will be a child psychologist present. 354 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 Great. Okay, when, where? 355 00:22:49,400 --> 00:22:51,200 Today, at your home. 356 00:22:51,200 --> 00:22:53,600 Oh, my God. Thank you. 357 00:22:54,000 --> 00:22:56,800 Well, it's a one hour visit, but it's a start. 358 00:22:57,200 --> 00:22:58,600 Okay, and when, exactly? 359 00:22:58,600 --> 00:23:00,800 Well, that's the thing. In 20 minutes. 360 00:23:01,400 --> 00:23:02,600 20 minutes? 361 00:23:02,800 --> 00:23:04,800 Yeah, that was the time frame your wife gave us. 362 00:23:05,000 --> 00:23:06,800 - So that's why I'm here. - Okay. 363 00:23:07,800 --> 00:23:08,600 Give me a minute. 364 00:23:09,600 --> 00:23:12,600 Hey, Nina. Sorry, I'm really busy now. I— 365 00:23:12,800 --> 00:23:14,000 - Venla coughed blood. - What? 366 00:23:14,200 --> 00:23:15,600 She's now in the hospital. 367 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 I will come back as soon as I can. 368 00:23:17,400 --> 00:23:19,000 I promise. Okay? 369 00:23:26,200 --> 00:23:27,200 Hey. 370 00:23:28,400 --> 00:23:29,600 Are you OK? 371 00:23:31,400 --> 00:23:33,400 You need to speak Finnish. 372 00:23:34,400 --> 00:23:36,200 She wants you to speak Finnish. 373 00:23:36,800 --> 00:23:38,400 I don't speak Finnish. 374 00:23:39,600 --> 00:23:41,200 Or English. 375 00:23:41,400 --> 00:23:43,200 I don't speak English. 376 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Okay, I don't speak Finnish 377 00:23:46,200 --> 00:23:48,000 and my daughter doesn't speak English. 378 00:23:48,200 --> 00:23:51,800 So we are going to speak German, and that's it. 379 00:23:51,800 --> 00:23:54,600 Then we have to put an end to this right now. 380 00:23:54,800 --> 00:23:56,800 We need to understand what you are saying. 381 00:23:57,200 --> 00:23:59,400 Then get a fucking translator! 382 00:23:59,600 --> 00:24:00,400 Okay? 383 00:24:03,000 --> 00:24:05,600 - We have to call the police. - Yeah, call the police. 384 00:24:06,400 --> 00:24:08,000 Why can't you just come home? 385 00:24:08,000 --> 00:24:09,200 Listen, honey. 386 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 I know you understand. 387 00:24:15,400 --> 00:24:18,600 - I can't stay here anymore. - Why not? 388 00:24:20,000 --> 00:24:21,200 Honey... 389 00:24:23,200 --> 00:24:25,000 There's a sick little girl in Lapland 390 00:24:25,800 --> 00:24:27,200 and she needs help. 391 00:24:28,600 --> 00:24:29,800 She's really sick. 392 00:24:32,800 --> 00:24:34,200 Can you help her? 393 00:24:37,000 --> 00:24:38,400 Maybe. I hope so. 394 00:24:41,200 --> 00:24:42,600 Go help the girl. 395 00:24:43,800 --> 00:24:45,600 I'll look after mother. 396 00:24:46,600 --> 00:24:48,800 I'll make sure she doesn't do anything crazy. 397 00:24:52,200 --> 00:24:54,400 - Good. - Mr. Lorenz. 398 00:24:54,800 --> 00:24:56,600 The police will have to remove you 399 00:24:56,600 --> 00:24:58,600 if you don't play by the rules. 400 00:25:00,600 --> 00:25:02,000 Yeah. The rules. 401 00:25:02,000 --> 00:25:04,400 Yes, the rules. We got to respect the rules. 402 00:25:04,400 --> 00:25:05,600 Yes. 403 00:25:06,600 --> 00:25:07,400 For you. 404 00:25:28,000 --> 00:25:28,800 What? 405 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 This looks like the Yemenite virus. 406 00:25:38,600 --> 00:25:41,200 This was, this was supposed to be an STI! 407 00:25:41,400 --> 00:25:42,800 My daughter is six! 408 00:25:42,800 --> 00:25:44,600 Has she had any blood contact with your sister? 409 00:25:44,800 --> 00:25:46,400 - No! No! - Blood transfusions? 410 00:25:46,400 --> 00:25:48,600 No, no, no, no, no... 411 00:25:50,200 --> 00:25:51,800 Let's run the comparison to the virus sequence 412 00:25:51,800 --> 00:25:53,400 - of the other samples. - What are you getting at? 413 00:25:53,600 --> 00:25:55,400 I'm just searching for something. It's a hunch. 414 00:25:55,600 --> 00:25:56,400 Hunch about what? 415 00:25:56,400 --> 00:25:58,600 I don't know yet, but we're trying to compare 416 00:25:58,800 --> 00:26:00,800 the DNA sequence of Venla's virus 417 00:26:01,400 --> 00:26:03,000 to the original DNA sequence of the virus 418 00:26:03,200 --> 00:26:05,200 of this other Russian girl, Evgenya. 419 00:26:05,400 --> 00:26:06,800 But aren't they, they both the... 420 00:26:09,200 --> 00:26:11,400 Aren't they both the same Yemenite virus? 421 00:26:11,600 --> 00:26:14,400 Uh, yes, but maybe not exactly the same, you see. 422 00:26:14,400 --> 00:26:16,000 Viruses are constantly mutating. 423 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 There! 424 00:26:19,600 --> 00:26:20,600 Damn. 425 00:26:20,600 --> 00:26:22,000 - What? - See that? 426 00:26:23,400 --> 00:26:24,200 There's a difference. 427 00:26:24,400 --> 00:26:26,200 It's not the same virus any more. 428 00:26:26,800 --> 00:26:29,200 Or it almost is, but like I say, not exactly. 429 00:26:29,200 --> 00:26:30,000 Meaning? 430 00:26:31,400 --> 00:26:32,600 It's a new strain. 431 00:26:41,400 --> 00:26:43,400 Did she come into contact with anyone? 432 00:26:43,800 --> 00:26:46,000 My sister spent the night at our place. 433 00:26:46,200 --> 00:26:47,600 They slept in the same room. 434 00:26:48,600 --> 00:26:49,800 And you are absolutely certain 435 00:26:50,000 --> 00:26:52,600 there's been no chance of any kind of blood contact? 436 00:26:52,600 --> 00:26:54,000 Yes, we are certain. 437 00:26:54,200 --> 00:26:57,200 So, do you think the Yemenite could be airborne now? 438 00:26:57,800 --> 00:27:00,000 Oh God, no, no, no. I hope not. 439 00:27:00,400 --> 00:27:03,400 Okay. Did you check the genome? 440 00:27:03,400 --> 00:27:06,200 In which locus was the mutation? 441 00:27:06,800 --> 00:27:09,000 NZ zero zero nine three three four. 442 00:27:09,200 --> 00:27:11,600 That's the same locus where the herpes virus is. 443 00:27:11,600 --> 00:27:13,800 It has duplicated part of the DNA 444 00:27:14,000 --> 00:27:15,200 of the herpes 9 virus. 445 00:27:15,600 --> 00:27:17,400 Okay, you gotta fill me in here. 446 00:27:17,400 --> 00:27:19,200 What the hell are you talking about? 447 00:27:19,200 --> 00:27:20,600 Okay, look, 448 00:27:21,000 --> 00:27:24,200 ever since we first encountered the virus in Yemen 449 00:27:24,200 --> 00:27:27,000 it has been traveling together with the herpes virus, 450 00:27:27,000 --> 00:27:30,200 transmitted only through repeated sexual contact, 451 00:27:30,600 --> 00:27:32,000 which was good, because this way 452 00:27:32,000 --> 00:27:34,200 it was harder for the virus to spread around. 453 00:27:34,800 --> 00:27:36,600 That's why most people who have the herpes 454 00:27:36,600 --> 00:27:38,000 don't have the Yemenite. 455 00:27:38,200 --> 00:27:40,200 Yeah, yeah, that's right, 456 00:27:40,200 --> 00:27:43,400 and this new virus in Lapland worked the same way 457 00:27:44,400 --> 00:27:45,200 until now. 458 00:27:45,800 --> 00:27:48,200 You see, viruses don't want to be rare. 459 00:27:48,400 --> 00:27:50,000 They want to go everywhere. 460 00:27:50,400 --> 00:27:51,800 So this new virus 461 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 somehow mutated in Marita's blood, 462 00:27:54,600 --> 00:27:57,800 and picked up a new trick from its travel buddy. 463 00:27:58,200 --> 00:27:59,200 And what's the trick? 464 00:27:59,800 --> 00:28:02,000 Yeah, spreading itself more easily, like... 465 00:28:02,000 --> 00:28:03,600 So it's not an STI anymore? 466 00:28:04,000 --> 00:28:05,200 Apparently not. 467 00:28:05,200 --> 00:28:07,600 It doesn't need sexual contact anymore. 468 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 We have to test your whole family. 469 00:28:09,800 --> 00:28:12,200 And put Marita and Venla 470 00:28:12,200 --> 00:28:14,200 both in quarantine right away. 471 00:28:15,200 --> 00:28:16,200 Yes. 472 00:29:28,400 --> 00:29:29,400 How is Venla? 473 00:29:34,400 --> 00:29:35,200 Stable. 474 00:29:38,200 --> 00:29:39,400 She's sleeping now. 475 00:29:42,000 --> 00:29:42,800 How are you? 476 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 Look, I have to run the full bloodwork. 477 00:29:53,400 --> 00:29:55,000 It might be still something different. 478 00:29:55,000 --> 00:29:55,800 You... 479 00:29:57,800 --> 00:30:00,000 You're going to tell Mr. Eiben you're in. 480 00:30:02,200 --> 00:30:03,800 You give them what they need. 481 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 And you will find the patient zero. 482 00:30:07,400 --> 00:30:10,200 My daughter has been fighting her whole life. 483 00:30:10,600 --> 00:30:11,800 Everything she does 484 00:30:12,000 --> 00:30:13,600 is at least twice as hard for her 485 00:30:13,800 --> 00:30:15,400 than it is for the other kids. 486 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 The normal kids. 487 00:30:20,400 --> 00:30:21,800 I knew that when I had her 488 00:30:23,600 --> 00:30:26,000 that it will never change. 489 00:30:28,600 --> 00:30:31,600 She's always going to be looked at in a certain way. 490 00:30:33,400 --> 00:30:34,400 Judged. 491 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 And I swore to keep her safe. 492 00:30:38,600 --> 00:30:40,600 Show her how to navigate the world 493 00:30:40,600 --> 00:30:42,600 that can be cruel and mean. 494 00:30:43,200 --> 00:30:44,600 But this is not fair. 495 00:30:49,200 --> 00:30:50,400 Do it for her. 496 00:31:00,600 --> 00:31:03,800 HEALTH CENTER 497 00:31:19,200 --> 00:31:20,000 How about your tests? 498 00:31:20,800 --> 00:31:23,200 Clean. Don't worry. 499 00:31:28,200 --> 00:31:30,400 So until we get the results in the morning 500 00:31:32,600 --> 00:31:34,000 you have to stay here, okay? 501 00:31:34,600 --> 00:31:36,400 I need to sleep here? 502 00:31:36,400 --> 00:31:38,200 I hope it's just this one night. 503 00:31:38,200 --> 00:31:39,600 What about you? 504 00:31:39,600 --> 00:31:41,200 Don't worry about me. 505 00:31:44,600 --> 00:31:45,800 Next time we see 506 00:31:46,200 --> 00:31:49,200 we drink a schnapps with three stars, okay? 507 00:31:51,400 --> 00:31:53,400 - See you. - See you. 508 00:31:56,800 --> 00:31:59,600 - Good night, then. - Good night, mom. 509 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 Try and get some sleep. 510 00:32:48,800 --> 00:32:49,600 Mr. Eiben? 511 00:32:51,800 --> 00:32:52,800 We have to meet. 512 00:34:03,400 --> 00:34:05,800 Come in. Wanna have a drink? 513 00:34:33,200 --> 00:34:35,400 I had a bad dream. 514 00:34:38,400 --> 00:34:40,600 I was at the party again. 515 00:34:42,000 --> 00:34:42,800 Tell me. 516 00:34:45,600 --> 00:34:48,200 It was a hunting party. 517 00:34:48,600 --> 00:34:49,600 Irina. 518 00:34:50,200 --> 00:34:51,200 Please tell me. 519 00:34:53,400 --> 00:34:55,600 Is the man in the photo we showed you, 520 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 is he organizing these parties? 521 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Yes. 522 00:35:02,600 --> 00:35:03,800 He is the one. 523 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Konstantin Agapov. 524 00:35:07,600 --> 00:35:08,400 Agapov? 525 00:35:12,400 --> 00:35:14,200 Can you remember where it was? 526 00:35:15,600 --> 00:35:18,000 I remember a beautiful sea. 527 00:35:18,800 --> 00:35:19,600 Um... 528 00:35:21,000 --> 00:35:22,600 What did the house look like? 529 00:35:23,200 --> 00:35:24,600 Concrete. 530 00:35:25,400 --> 00:35:27,200 It was in the rock. 531 00:35:28,000 --> 00:35:28,800 In the rock? 532 00:35:29,000 --> 00:35:33,000 Yes, high above the sea, nothing around. 533 00:35:34,800 --> 00:35:37,800 And I knew it was Zubovka. 534 00:35:39,600 --> 00:35:42,400 I was there with my mother as a child. 535 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Okay. 536 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 Do I understand correctly? 537 00:35:47,200 --> 00:35:49,400 It's not a military operation 538 00:35:49,400 --> 00:35:51,600 because, you know, it sounds like one. 539 00:35:52,400 --> 00:35:54,800 You know, we're going illegally to Murmansk... 540 00:35:55,000 --> 00:35:56,800 We can't just knock on the door. 541 00:35:58,400 --> 00:36:00,200 Your job is only to get the samples 542 00:36:00,800 --> 00:36:02,400 and, of course, to analyze them. 543 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 You'll be a part of the medical team. 544 00:36:05,800 --> 00:36:07,800 The military advisers will only step in 545 00:36:07,800 --> 00:36:09,000 if something goes wrong. 546 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 To save our asses. 547 00:36:11,200 --> 00:36:12,200 I see. 548 00:36:13,200 --> 00:36:16,800 Hundreds of kilometers through wasteland 549 00:36:17,400 --> 00:36:18,400 on skidoos... 550 00:36:19,400 --> 00:36:20,200 at night. 551 00:36:21,800 --> 00:36:23,400 Minus 30 degrees. 552 00:36:24,800 --> 00:36:27,000 We gotta take the most remote route. 553 00:36:27,600 --> 00:36:29,000 We can't attract any attention. 554 00:36:32,200 --> 00:36:33,800 So when is it gonna be? 555 00:36:34,200 --> 00:36:35,000 In six days. 556 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 I'm in. 557 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 I guess you had a good reason. 558 00:37:01,600 --> 00:37:03,000 Lazar Cevikovic. 559 00:37:05,200 --> 00:37:08,600 Has many aliases. One of them Konstantin Agapov. 560 00:37:09,600 --> 00:37:12,200 The man whose photo you asked me to show Irina. 561 00:37:13,600 --> 00:37:15,400 Agapov has been a part of a group 562 00:37:15,600 --> 00:37:17,400 that was untouchable in Russia. 563 00:37:17,600 --> 00:37:18,600 He's a big boss. 564 00:37:18,600 --> 00:37:19,800 And not only that. 565 00:37:20,200 --> 00:37:22,800 He's the key to the Yemenite virus. 566 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 What the hell? 567 00:37:28,800 --> 00:37:31,000 You said something about untouchables. 568 00:37:31,600 --> 00:37:37,000 Well, lately, Agapov has fallen out of favor in the Kremlin. 569 00:37:37,600 --> 00:37:40,800 It's just weird we're talking about him now. 570 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 What do you mean? 571 00:37:44,000 --> 00:37:47,400 The Russians are planning a strike 572 00:37:47,600 --> 00:37:49,000 against the Murmansk mafia. 573 00:37:49,600 --> 00:37:52,200 Big heads will roll. Agapov one of them. 574 00:37:53,000 --> 00:37:53,800 When? 575 00:37:56,800 --> 00:37:58,800 In 36 hours, there will be a raid. 576 00:37:59,400 --> 00:38:00,800 You didn't hear it from me. 577 00:38:00,800 --> 00:38:02,400 We never had this conversation. 578 00:38:02,800 --> 00:38:03,800 Night. 579 00:38:18,600 --> 00:38:21,000 It was a bit difficult to explain things to my wife. 580 00:38:21,600 --> 00:38:22,800 Thank you, Reino. 581 00:38:24,400 --> 00:38:27,400 - What is this about? - Venla has the virus. 582 00:38:29,400 --> 00:38:33,800 I may be away for a few days. I'll make the missed days up. 583 00:38:39,600 --> 00:38:43,400 Wherever you're going, come back safe, right? 584 00:38:45,000 --> 00:38:45,800 Yeah. 585 00:39:00,600 --> 00:39:01,800 - Yes? - Thomas? 586 00:39:05,800 --> 00:39:08,600 - When is the operation gonna be? - What? 587 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 In six days. 588 00:39:12,800 --> 00:39:14,600 We need to wake up Mr. Eiben now. 589 00:39:14,800 --> 00:39:15,800 Why? 590 00:39:16,400 --> 00:39:18,000 By the time you'll get there 591 00:39:18,800 --> 00:39:20,600 there will be no more patient zero. 592 00:39:22,200 --> 00:39:24,600 I've got something you need to know. Now. 593 00:39:29,200 --> 00:39:30,400 What is she doing here? 594 00:39:31,200 --> 00:39:32,600 Cevikovic is going to be arrested 595 00:39:32,600 --> 00:39:34,600 in 36 hours by the FSB. 596 00:39:35,200 --> 00:39:36,200 What? 597 00:39:36,200 --> 00:39:37,400 What's our time frame? 598 00:39:38,400 --> 00:39:40,400 Oh, we don't get the chopper until midday. 599 00:39:47,200 --> 00:39:48,600 I can get a chopper. 600 00:39:49,800 --> 00:39:50,800 On one condition. 601 00:39:53,600 --> 00:39:54,800 I'm coming with you. 602 00:40:02,600 --> 00:40:03,600 That's a bad idea. 603 00:40:04,400 --> 00:40:06,000 The option is losing Cevikovic. 604 00:40:07,800 --> 00:40:09,400 You have to convince Drako's men. 605 00:40:09,400 --> 00:40:10,600 Yeah. I will. 606 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 So, I'm in? 607 00:40:15,800 --> 00:40:16,800 Get the chopper. 608 00:40:28,600 --> 00:40:31,800 Stenius. I need a favor. 609 00:40:32,305 --> 00:41:32,315