1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:02:28,034 --> 00:02:30,874 Siellä oli joku välikohtaus. - Kyllä. 3 00:02:30,994 --> 00:02:35,234 Se karannut vanki, Raunola, tappoi naisen. 4 00:02:35,354 --> 00:02:39,274 Neiti Irina Nikolajev? - Kyllä. 5 00:02:39,434 --> 00:02:43,834 Ikävää. Tuskin saatte miestä kiinni. - Saimme jo. 6 00:02:44,594 --> 00:02:46,914 Oletteko kuulustelleet häntä? 7 00:02:47,594 --> 00:02:49,514 Hän on kuollut. 8 00:04:43,274 --> 00:04:46,954 Hei, Thomas. - Voitko tulla hotellille? 9 00:04:47,434 --> 00:04:50,834 Marcus Eiben haluaa tavata. - 10 minuuttia. 10 00:05:06,514 --> 00:05:11,554 Voisimme hyötyä toisistamme. - Miten, jos saan kysyä? 11 00:05:12,554 --> 00:05:15,074 Meillä on sama päämäärä. 12 00:05:15,834 --> 00:05:19,154 Miten voitte olla niin varma? - Minä olen. 13 00:05:22,434 --> 00:05:25,714 Tämä on erittäin luottamuksellista. 14 00:05:27,114 --> 00:05:30,674 En voi keskustella siitä kanssanne. 15 00:05:32,514 --> 00:05:35,714 Etsin nollapotilasta, aivan kuten tekin. 16 00:05:37,514 --> 00:05:40,994 Mutta minä tiedän, kuka hän on. 17 00:05:41,554 --> 00:05:44,954 Miten voitte tietää? - Meillä on jotain yhteistä. 18 00:05:49,394 --> 00:05:52,474 Kertokaa jotain, mikä todistaa sen. 19 00:05:52,914 --> 00:05:57,514 Voitteko sitten harkita sitä, että annatte panoksenne tähän? 20 00:05:59,034 --> 00:06:01,834 Jos Nina pääsee mukaan. - Toki. 21 00:06:02,514 --> 00:06:05,754 Olen seurannut teitä, ylikonstaapeli Kautsalo. 22 00:06:05,874 --> 00:06:08,714 Teidänkin on tärkeää tietää tämä. 23 00:06:10,514 --> 00:06:12,914 Se, miten toimitte, on teidän päätöksenne. 24 00:06:15,274 --> 00:06:17,274 Haluamme jotain konkreettista. 25 00:06:22,794 --> 00:06:26,354 Jemen-virus on nerokas sodankäynnin ase. 26 00:06:26,954 --> 00:06:31,514 Sen suunnitteli vuonna 1993 serbialainen tiedemies Micic. 27 00:06:32,714 --> 00:06:36,874 Sen ainoa tarkoitus oli tuhota Bosnian muslimiväestö. 28 00:06:37,154 --> 00:06:41,354 Kansanmurhan piti olla hidas ja huomaamaton. 29 00:06:41,474 --> 00:06:47,194 Tartunnan saanut väestö ei voi lisääntyä ja kuolee sukupuuttoon. 30 00:06:47,314 --> 00:06:50,834 Ei laajaa tappamista, ei joukkohautoja, ei sotarikoksia. 31 00:06:50,954 --> 00:06:54,234 Ja ennen kaikkea ei jäljitettäviä todisteita. 32 00:07:00,114 --> 00:07:04,594 Testivaiheessa muutama serbisotilas valittiin viruksen kantajiksi. 33 00:07:05,594 --> 00:07:09,674 Heidän tehtävänsä oli raiskata musliminaisia, ryöstää ja nöyryyttää. 34 00:07:12,714 --> 00:07:16,314 Mutta ennen kaikkea tartuttaa virus väestöön. 35 00:07:19,594 --> 00:07:23,714 Onneksi operaatio oli vasta alussa, kun sota jo loppui. 36 00:07:24,794 --> 00:07:27,914 Vain yksi tartutettu serbisotilas jäi henkiin. 37 00:07:29,394 --> 00:07:34,354 Hänen nimensä on Cevikovic. Lazar Cevikovic. 38 00:07:35,234 --> 00:07:39,434 Nyt hän asuu Muurmanskissa nimellä Konstantin Agapov. 39 00:07:40,994 --> 00:07:45,394 Hän on ainoa elossa oleva, jolla on ensimmäinen viruskanta. 40 00:07:46,394 --> 00:07:48,754 Cevikovic on nollapotilas. 41 00:07:49,714 --> 00:07:53,634 Ennen Muurmanskia hän piilotteli kauan Jemenissä. 42 00:07:54,434 --> 00:07:57,594 Jos tuo kaikki on totta... 43 00:07:58,394 --> 00:08:03,834 Miksi te olette täällä? Ihan itse? 44 00:08:11,394 --> 00:08:13,714 Vaimoni oli muslimi. 45 00:08:15,074 --> 00:08:17,314 Cevikovic raiskasi hänet ja tartutti viruksen. 46 00:08:17,914 --> 00:08:21,354 Vaimoni ja poikani kuolivat synnytyksessä. 47 00:08:27,234 --> 00:08:31,514 Päätös on teidän. Tehkää hyvä päätös. 48 00:08:33,394 --> 00:08:37,234 Mietitään. Voiko nollapotilas olla täällä? 49 00:08:37,354 --> 00:08:40,794 Lapissa? - Miksei? 50 00:08:41,114 --> 00:08:45,274 Oletimme, että nollakanta on peräisin eteläiseltä pallonpuoliskolta. 51 00:08:45,594 --> 00:08:48,154 Melkoinen hyppy pohjoiseen. 52 00:08:50,914 --> 00:08:56,074 Tähän asti olemme keskittyneet luonnollisiin mutaatioihin. 53 00:08:58,634 --> 00:09:01,554 Entä jos virus kehitettiin - 54 00:09:02,874 --> 00:09:04,914 sodankäyntiä varten? 55 00:09:05,874 --> 00:09:08,314 Entä jos se kehitettiin - 56 00:09:08,434 --> 00:09:13,034 lopettamaan tietty väestöryhmä ikävällä tavalla? 57 00:09:13,514 --> 00:09:16,474 Jäljittämätön. - Kansanmurha ilman todistajia. 58 00:09:16,594 --> 00:09:19,234 Niin. Hyvä puoli siinä on, - 59 00:09:19,514 --> 00:09:24,194 että jos pystyy kehittämään niin tappavan aseen, - 60 00:09:24,314 --> 00:09:27,954 on varmasti kehittänyt myös suojan sille. 61 00:09:28,594 --> 00:09:31,634 Geenileikkuri Cas-9? 62 00:09:33,194 --> 00:09:37,634 Geneettisesti kehitetty vastavirus, joka neutraloi alkuperäisen. 63 00:09:38,114 --> 00:09:40,554 Jos virus oli ase, - 64 00:09:40,674 --> 00:09:45,154 keksijät halusivat varmasti suojata oman populaationsa. 65 00:09:46,554 --> 00:09:50,954 Siinä on oltava joku takaovi, muuten siinä ei ole järkeä. 66 00:09:54,394 --> 00:09:57,154 Raunola onnistui, neljäs tyttö on kuollut. 67 00:09:57,674 --> 00:10:00,194 Raunola kuoli itse. - Traagista. 68 00:10:00,314 --> 00:10:02,354 Erittäin. 69 00:10:06,074 --> 00:10:07,874 Hyvää työtä, Maxim. 70 00:10:11,714 --> 00:10:14,034 Aivan, herra. 71 00:10:28,314 --> 00:10:31,194 Ovatko kaikki mukana? - Yhdellä ehdolla. 72 00:10:31,394 --> 00:10:33,194 No voi perse. 73 00:10:34,994 --> 00:10:38,914 Marcus, tervetuloa takaisin. Kaikki on valmista. 74 00:10:43,354 --> 00:10:47,834 Tunnen tuon ilmeen. - Meillä on ongelma. 75 00:10:48,154 --> 00:10:51,994 Jos tämä olisi helppoa, kaikki tekisivät sitä. 76 00:10:53,834 --> 00:10:56,794 He eivät halua ulkopuolisia mukaan. 77 00:10:57,834 --> 00:11:01,474 Vai niin. Tohtori Lorenz on ongelma. 78 00:11:02,554 --> 00:11:05,514 Hän ei ole vielä suostunut. - Mutta saattaa suostua. 79 00:11:05,874 --> 00:11:07,834 Toivon niin, hän on paras. 80 00:11:07,954 --> 00:11:11,874 Kaikella kunnioituksella, hänellä ei ole koulutusta... - Drako. 81 00:11:15,154 --> 00:11:19,594 Hänellä ei ole sotilaskoulutusta. Hän on älykäs tiedemies. 82 00:11:20,914 --> 00:11:24,234 Hän ei pidä minusta eikä näe tehtävän arvoa. 83 00:11:24,354 --> 00:11:30,354 Marcus, olen... - Tuplaa palkkiot! Kunhan miehesi kunnioittavat häntä. 84 00:11:32,594 --> 00:11:36,514 Oletko miettinyt asiaa? - Hän on oikeassa. 85 00:11:36,634 --> 00:11:38,794 Kuljemme pimeässä, olemme umpikujassa. 86 00:11:39,194 --> 00:11:43,514 Puhuuko hän totta? - Minä vain mietin, - 87 00:11:43,914 --> 00:11:49,354 että jos uusi kanta tuli rajan yli ja se Cevikovic on toisella puolella... 88 00:11:49,474 --> 00:11:54,194 Meillä ei ole mitään toimivaltaa Venäjän puolella. 89 00:11:54,314 --> 00:11:58,274 Mietin vain vaihtoehtoja. - Se ei ole vaihtoehto, tiedät sen. 90 00:12:00,394 --> 00:12:04,794 Jos virus toimii niin kuin epäilet ja leviää koko maailmaan, - 91 00:12:04,994 --> 00:12:08,074 niin mieti, mitä parannuskeinosta maksetaan. 92 00:12:08,194 --> 00:12:11,354 Onko Eiben vain rahan perässä? - Kyllä. 93 00:12:11,474 --> 00:12:16,154 Ei se ole laitonta. - Eiben on viimeinen oljenkorsi. 94 00:12:18,714 --> 00:12:21,114 Uskon, että onnistumme ilman häntä. 95 00:12:21,594 --> 00:12:25,914 Saatat olla oikeassa. Minun pitää ehtiä lennolle. 96 00:12:26,034 --> 00:12:29,114 Hannan huoltajuuskäsittely on iltapäivällä. 97 00:12:29,234 --> 00:12:33,314 Tapaan myös pomoni ja pyydän lisää resursseja. 98 00:14:19,594 --> 00:14:22,194 Isä! - Hanna! 99 00:14:22,514 --> 00:14:25,714 Anteeksi, että myöhästyin. 100 00:14:26,154 --> 00:14:28,114 Onko kaikki hyvin? 101 00:14:32,994 --> 00:14:35,194 Gunilla, puhu minulle. - Antakaa heidän mennä. 102 00:14:35,314 --> 00:14:38,514 Gunilla, sano jotain! Älä tee tätä! 103 00:14:38,634 --> 00:14:40,954 Älkää. 104 00:14:41,074 --> 00:14:42,194 Gunilla! Hanna! 105 00:14:53,714 --> 00:14:57,354 Mitä tapahtui? - Sinulla on nyt ongelmia. 106 00:14:58,034 --> 00:15:02,274 Mikä tämä on? - Ystäviesi ja Gunillan perheen lausunnot. 107 00:15:03,434 --> 00:15:05,434 En ymmärrä tästä mitään. 108 00:15:05,554 --> 00:15:09,914 Niistä välittyy melko ikävä kuva sinusta isänä ja aviomiehenä. 109 00:15:12,914 --> 00:15:18,234 Viivyn ehkä kaksi päivää täällä. Haluan tavata tyttäreni. 110 00:15:18,594 --> 00:15:20,994 En usko, että... - Hoida se! 111 00:15:21,834 --> 00:15:23,754 Anteeksi. 112 00:15:28,234 --> 00:15:32,114 Resurssini eivät riitä tämän hoitamiseen kunnolla. 113 00:15:32,634 --> 00:15:35,954 En pysty tekemään työtäni. - Käteni ovat sidotut. 114 00:15:36,074 --> 00:15:40,154 KRP päättää näistä asioista. 115 00:15:40,274 --> 00:15:42,394 Ehkä heidän ei pitäisi päättää. 116 00:15:43,234 --> 00:15:49,034 He tutkivat rikosta eivätkä tajua tilanteen vakavuutta. 117 00:15:50,154 --> 00:15:54,194 Haluan tehdä kunnollista kenttäepidemiologiaa. 118 00:15:54,434 --> 00:15:59,154 Nyt meillä ei ole riittävää tietoa päätöstemme tueksi. 119 00:15:59,434 --> 00:16:04,034 Lennämme sokkona. - Kerron ministerille. Muuta en voi. 120 00:16:04,154 --> 00:16:06,314 Se ei riitä. - Rauhoitu nyt. 121 00:16:11,234 --> 00:16:14,994 Nollapotilas on ilmeisesti Venäjällä. - Kuuntele, Thomas. 122 00:16:16,154 --> 00:16:20,074 Nyt ei keikuteta venettä vaan totellaan KRP:tä. 123 00:16:20,194 --> 00:16:22,394 Tässä on kyseessä isommat asiat. 124 00:16:22,514 --> 00:16:24,474 Venäjä voi syyttää Suomea, - 125 00:16:24,554 --> 00:16:27,154 jos asiat menevät huonoon suuntaan. 126 00:16:27,274 --> 00:16:32,314 Eivät he voi... - Nyt järki käteen. Se on yksi mahdollinen vaihtoehto. 127 00:16:32,434 --> 00:16:36,434 Hyvä on. Vapauta minut KRP:n sopimuksesta. 128 00:16:36,874 --> 00:16:38,994 Toimin omalla vastuulla. 129 00:16:40,154 --> 00:16:45,994 Et tajua tilanteen laajuutta. Se sopimus sitoo sinua loppuikäsi. 130 00:16:47,154 --> 00:16:49,834 Kun kerran pääsee sisään, on mukana. 131 00:16:50,634 --> 00:16:55,434 Et voi paljastaa tietojasi tutkijana etkä yksityishenkilönä. 132 00:22:36,714 --> 00:22:38,674 Anteeksi, että häiritsen. - Ei mitään. 133 00:22:38,794 --> 00:22:40,274 Tulin kertomaan, - 134 00:22:40,354 --> 00:22:44,474 että sain järjestettyä tapaamisen Hannan kanssa. 135 00:22:44,594 --> 00:22:49,554 Lasten psykologi on myös läsnä. - Hienoa. Missä ja milloin? 136 00:22:49,674 --> 00:22:53,834 Tänään teillä kotona. - Kiitos! 137 00:22:53,954 --> 00:22:57,114 Tunnin vierailu, mutta onhan sekin alku. 138 00:22:57,234 --> 00:23:00,874 Ja koska se on? - Sepä se. 20 minuutin päästä. 139 00:23:01,394 --> 00:23:06,034 20 minuutin päästä? - Vaimosi ehto. Siksi tulin. 140 00:23:06,434 --> 00:23:08,754 Hetkinen. 141 00:23:09,394 --> 00:23:13,954 Hei, Nina, nyt on aika kiire. - Venla yski verta. 142 00:23:14,074 --> 00:23:19,394 Hän on sairaalassa. - Tulen heti kun voin. 143 00:23:28,434 --> 00:23:30,914 Kaikki hyvin? 144 00:23:34,354 --> 00:23:38,514 Hän haluaa, että puhut suomea. - En osaa suomea. 145 00:23:39,154 --> 00:23:43,354 Tai englantia. - En osaa englantia. 146 00:23:43,834 --> 00:23:48,114 Minä en puhu suomea, tyttäreni ei puhu englantia. 147 00:23:48,474 --> 00:23:51,834 Me puhumme saksaa ja sillä selvä. 148 00:23:51,954 --> 00:23:56,754 Sitten tämä loppuu tähän. Meidän pitää tietää, mitä sanotte. 149 00:23:57,274 --> 00:24:00,634 Hommatkaa perkele tulkki! 150 00:24:03,034 --> 00:24:06,074 Pitää soittaa poliisit. - Soittakaa vain. 151 00:24:06,234 --> 00:24:09,274 Mikset voi vain tulla kotiin? - Kuulehan. 152 00:24:10,834 --> 00:24:12,954 Tiedän, että ymmärrät. 153 00:24:15,274 --> 00:24:18,754 En voi enää jäädä. - Mikset? 154 00:24:19,794 --> 00:24:22,514 Kulta... 155 00:24:22,874 --> 00:24:27,474 Lapissa on pikkutyttö, joka tarvitsee apua. 156 00:24:28,394 --> 00:24:30,434 Hän on todella sairas. 157 00:24:32,634 --> 00:24:38,754 Voitko auttaa häntä? - Toivottavasti. 158 00:24:41,034 --> 00:24:45,874 Auta sitä tyttöä. Minä pidän huolta äidistä. 159 00:24:46,634 --> 00:24:48,954 Varmistan, ettei hän tee mitään hullua. 160 00:24:52,354 --> 00:24:54,314 Hyvä. - Herra Lorenz. 161 00:24:54,754 --> 00:24:58,754 Poliisin pitää viedä teidät, jos ette noudata sääntöjä. 162 00:25:00,554 --> 00:25:04,394 Sääntöjä. - Niin, niitä pitää kunnioittaa. 163 00:25:04,634 --> 00:25:07,994 Aivan. Tuossa sinulle. 164 00:25:31,994 --> 00:25:34,394 Tämä näyttää Jemen-virukselta. 165 00:25:38,594 --> 00:25:42,874 Sen piti olla sukupuolitauti. Tyttäreni on 6-vuotias. 166 00:25:42,994 --> 00:25:45,634 Onko hänellä ollut kontaktia vereen? - Ei! 167 00:25:45,754 --> 00:25:48,754 Verensiirtoja? - Ei. 168 00:25:49,954 --> 00:25:53,354 Verrataan sitä muihin tartuntoihin. - Mitä epäilette? 169 00:25:53,474 --> 00:25:56,474 Minulla on aavistus. - Aavistus mistä? 170 00:25:56,594 --> 00:26:01,154 En tiedä vielä. Vertaan Venlan viruksen dna:ta - 171 00:26:01,274 --> 00:26:05,034 Evgenian alkuperäisen viruksen dna:han. 172 00:26:05,154 --> 00:26:08,514 Ovatko ne molemmat... 173 00:26:08,954 --> 00:26:11,554 Ovatko ne samaa Jemen-virusta? 174 00:26:11,674 --> 00:26:15,954 Eivät ehkä täysin samat. Virukset mutatoituvat koko ajan. 175 00:26:18,474 --> 00:26:20,514 Tuossa! - Hitto. 176 00:26:20,634 --> 00:26:22,994 Mitä nyt? - Näetkö tuon? 177 00:26:23,394 --> 00:26:26,074 Näissä on ero. Se ei ole enää sama virus. 178 00:26:26,434 --> 00:26:30,194 Melkein sama, mutta ei täysin. - Mitä se tarkoittaa? 179 00:26:31,434 --> 00:26:33,594 Se on uusi kanta. 180 00:26:41,394 --> 00:26:43,594 Kenen kanssa hän on ollut kontaktissa? 181 00:26:43,714 --> 00:26:47,394 Sisareni oli meillä yötä, he nukkuivat samassa huoneessa. 182 00:26:48,314 --> 00:26:52,594 Oletko varma, ettei minkäänlaista verikontaktia ole ollut? 183 00:26:52,714 --> 00:26:57,354 Olen varma. - Voiko virus levitä nyt ilmateitse? 184 00:26:57,834 --> 00:27:00,194 Voi luoja, ei! Toivottavasti ei. 185 00:27:00,314 --> 00:27:03,434 Tarkistitteko genomin? 186 00:27:03,554 --> 00:27:06,554 Mikä oli mutaation lokus? 187 00:27:06,794 --> 00:27:11,634 NZ009334. - Sama kuin herpesviruksella. 188 00:27:11,754 --> 00:27:15,274 Se on monistanut osan herpes 9 -viruksen dna:ta. 189 00:27:15,394 --> 00:27:19,114 Selitä, mistä hitosta sinä puhut. 190 00:27:19,234 --> 00:27:24,154 Siitä lähtien kun virus löydettiin Jemenistä, - 191 00:27:24,274 --> 00:27:26,834 se on liikkunut herpesviruksen kanssa. 192 00:27:27,154 --> 00:27:30,474 Se tarttui vasta jatkuvissa seksikontakteissa. 193 00:27:30,594 --> 00:27:34,314 Se oli hyvä, niin viruksen oli vaikea levitä. 194 00:27:34,714 --> 00:27:37,874 Suurimmalla osalla herpespotilaita ei ole Jemen-virusta. 195 00:27:37,994 --> 00:27:45,154 Aivan, ja tämä uusi Lapin virus levisi samoin - tähän asti. 196 00:27:45,794 --> 00:27:50,114 Virukset eivät halua olla harvinaisia, ne haluavat levitä kaikkialle. 197 00:27:50,234 --> 00:27:55,074 Uusi virus jotenkin mutatoitui Maritan veressä - 198 00:27:55,194 --> 00:27:59,514 ja nappasi uuden tempun matkatoveriltaan. - Minkä tempun? 199 00:27:59,634 --> 00:28:03,634 Nyt se leviää helpommin. - Se ei ole siis enää sukupuolitauti? 200 00:28:03,754 --> 00:28:07,514 Ilmeisesti se ei enää vaadi seksikontaktia. 201 00:28:07,634 --> 00:28:09,994 Koko perheenne pitää testata. 202 00:28:10,114 --> 00:28:14,194 Ja Marita ja Venla pitää molemmat eristää välittömästi. 203 00:28:14,954 --> 00:28:16,354 Selvä. 204 00:29:28,474 --> 00:29:30,994 Miten Venla jaksaa? 205 00:29:34,114 --> 00:29:35,954 Tila on vakaa. 206 00:29:38,194 --> 00:29:39,754 Hän nukkuu nyt. 207 00:29:41,914 --> 00:29:44,274 Entä sinä? 208 00:29:50,914 --> 00:29:55,554 Tehdään kaikki kokeet, ehkä niissä on jotain muuta. - Sinä... 209 00:29:57,514 --> 00:30:00,514 Kerrot herra Eibenille, että lähdet mukaan. 210 00:30:02,194 --> 00:30:06,074 Auta heitä, niin löydät nollapotilaan. 211 00:30:07,194 --> 00:30:10,554 Tyttäreni on taistellut koko elämänsä. 212 00:30:10,674 --> 00:30:15,474 Kaikki on hänelle tuplasti vaikeampaa kuin muille lapsille. 213 00:30:16,314 --> 00:30:18,234 Normaaleille lapsille. 214 00:30:20,354 --> 00:30:22,594 Tiesin sen, kun sain hänet. 215 00:30:24,354 --> 00:30:26,914 Se ei muutu miksikään. 216 00:30:28,554 --> 00:30:31,794 Häntä katsotaan aina tietyllä tavalla. 217 00:30:33,594 --> 00:30:37,994 Tuomitaan. Vannoin, että suojelen häntä. 218 00:30:38,714 --> 00:30:42,954 Opetan pärjäämään maailmassa, joka voi olla julma ja ilkeä. 219 00:30:43,114 --> 00:30:45,554 Mutta tämä ei ole reilua. 220 00:30:48,794 --> 00:30:50,914 Tee se hänen vuokseen. 221 00:31:27,954 --> 00:31:34,394 Jää tänne, kunnes saamme aamulla kokeiden tulokset. 222 00:31:44,554 --> 00:31:49,634 Ensi kerralla juomme sitten kolmen tähden jallua. 223 00:31:51,314 --> 00:31:53,634 Nähdään. - Nähdään. 224 00:32:48,634 --> 00:32:52,794 Herra Eiben? Meidän pitää tavata. 225 00:34:03,314 --> 00:34:06,154 Sisään. Maistuuko juotava? 226 00:34:33,354 --> 00:34:35,834 Näin pahaa unta. 227 00:34:38,434 --> 00:34:41,034 Olin taas juhlissa. 228 00:34:41,874 --> 00:34:43,754 Kerro. 229 00:34:45,434 --> 00:34:51,634 Ne olivat metsästysjuhlat. - Ole kiltti ja kerro. 230 00:34:53,314 --> 00:34:59,674 Onko se valokuvan mies se, joka näitä juhlia järjestää? 231 00:35:00,234 --> 00:35:04,194 Kyllä, hän se on. 232 00:35:05,154 --> 00:35:08,674 Konstantin Agapov. - Agapov? 233 00:35:12,314 --> 00:35:18,234 Muistatko yhtään, missä se oli? - Muistan kauniin meren. 234 00:35:20,754 --> 00:35:24,874 Miltä se talo näytti? - Betonia. 235 00:35:25,714 --> 00:35:28,994 Se oli kalliossa. - Kalliossa? 236 00:35:29,114 --> 00:35:33,354 Korkealla meren päällä, ei mitään ympärillä. 237 00:35:34,874 --> 00:35:37,994 Se oli Zubovka. 238 00:35:39,314 --> 00:35:42,674 Kävin siellä lapsena äidin kanssa. 239 00:35:43,114 --> 00:35:46,554 Hyvä on. Ymmärsinkö oikein? 240 00:35:47,034 --> 00:35:51,954 Tämä ei siis ole sotilasoperaatio, vaikka se siltä kuulostaa? 241 00:35:52,554 --> 00:35:54,914 Menemme laittomasti Muurmanskiin. 242 00:35:54,994 --> 00:35:57,114 Emme voi koputtaa ovellekaan. 243 00:35:58,314 --> 00:36:02,354 Te keräätte vain näytteet ja analysoitte ne. 244 00:36:02,874 --> 00:36:04,874 Olette osa lääkintätiimiä. 245 00:36:05,554 --> 00:36:09,074 Sotilasneuvonantajat toimivat vain, jos jotain menee vikaan. 246 00:36:09,714 --> 00:36:12,474 He pelastavat meidät. - Vai niin. 247 00:36:13,354 --> 00:36:16,874 Satoja kilometrejä tietöntä taivalta - 248 00:36:16,994 --> 00:36:20,314 lumikelkoilla keskellä yötä. 249 00:36:21,834 --> 00:36:24,034 Pakkasta -30. 250 00:36:24,634 --> 00:36:29,194 On mentävä syrjäisintä reittiä, ettei meitä huomata. 251 00:36:32,194 --> 00:36:35,194 Koska se tapahtuu? - Kuuden päivän päästä. 252 00:36:40,794 --> 00:36:42,234 Olen mukana. 253 00:39:00,554 --> 00:39:02,274 Niin? - Thomas? 254 00:39:06,034 --> 00:39:10,514 Koska se operaatio on? - Mitä? Kuuden päivän päästä. 255 00:39:12,794 --> 00:39:15,634 Meidän pitää herättää herra Eiben. - Miksi? 256 00:39:16,594 --> 00:39:20,394 Muuten ei nollapotilasta enää saada kiinni. 257 00:39:22,114 --> 00:39:25,034 Minulla on tärkeää tietoa. 258 00:39:28,914 --> 00:39:30,914 Mitä hän täällä tekee? 259 00:39:31,034 --> 00:39:34,714 FSB pidättää Cevikovicin 36 tunnin päästä. 260 00:39:35,154 --> 00:39:37,474 Mitä? - Mikä on aikataulumme? 261 00:39:38,394 --> 00:39:40,594 Kopteri tulee vasta päivällä. 262 00:39:47,114 --> 00:39:50,954 Minä saan kopterin. Yhdellä ehdolla. 263 00:39:53,474 --> 00:39:55,434 Lähden mukaan. 264 00:40:02,434 --> 00:40:06,474 Huono ajatus. - Muuten menetämme Cevikovicin. 265 00:40:07,754 --> 00:40:10,754 Ylipuhu Drakon miehet. - Takuulla. 266 00:40:11,874 --> 00:40:13,914 Pääsenkö siis mukaan? 267 00:40:15,794 --> 00:40:17,394 Hommaa se kopteri. 267 00:40:18,305 --> 00:41:18,880 Mainosta tuotettasi tai br