1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:38,020 --> 00:00:39,820 Both the compass and the GPS 3 00:00:39,820 --> 00:00:41,020 go crazy here. 4 00:00:41,620 --> 00:00:43,620 This place is highly magnetic. 5 00:00:45,420 --> 00:00:48,220 The maps don't show any manmade structures here. 6 00:00:49,020 --> 00:00:50,020 Don't worry. 7 00:00:50,820 --> 00:00:52,420 Your maps just aren't old enough. 8 00:00:53,620 --> 00:00:54,620 Shall we go down? 9 00:01:18,220 --> 00:01:20,420 The Germans built this mine in World War II. 10 00:01:21,620 --> 00:01:24,020 They had to leave, they only blew up the engines. 11 00:01:24,620 --> 00:01:27,420 Seriously? The Germans? 12 00:01:29,020 --> 00:01:30,620 This is pure nickel. 13 00:01:31,220 --> 00:01:33,020 They certainly had their interest. 14 00:01:33,220 --> 00:01:35,020 Sir, we need to talk. 15 00:01:39,020 --> 00:01:41,620 You know, they might blow the whole thing off. 16 00:01:42,020 --> 00:01:43,020 They won't. 17 00:01:45,420 --> 00:01:47,620 These guys are actually quite reasonable. 18 00:01:49,820 --> 00:01:51,220 Does that mean I'm unreasonable? 19 00:01:58,420 --> 00:02:00,420 If she gets wounded, she's left behind. 20 00:02:01,020 --> 00:02:03,020 If she gets killed, her body is left behind. 21 00:02:03,020 --> 00:02:04,420 If she causes trouble 22 00:02:04,420 --> 00:02:06,220 or endangers the operation in any way, 23 00:02:07,220 --> 00:02:08,420 they will terminate her. 24 00:02:11,220 --> 00:02:12,220 That's fine with me. 25 00:03:09,220 --> 00:03:13,020 HEALTH CENTER 26 00:03:32,020 --> 00:03:34,220 You don't have the virus. 27 00:03:38,420 --> 00:03:40,220 So, Dr. Lorenz, 28 00:03:40,820 --> 00:03:44,220 what magic trick are you gonna do with the virus? 29 00:03:45,620 --> 00:03:46,420 Okay. 30 00:03:48,020 --> 00:03:52,620 If the virus is the kind of bioweapon you say, 31 00:03:53,620 --> 00:03:57,020 I can use the original strain of the virus 32 00:03:57,020 --> 00:03:58,220 as a countermeasure 33 00:03:58,220 --> 00:04:01,820 to the mutated, more dangerous ones. 34 00:04:06,020 --> 00:04:07,020 How? 35 00:04:07,820 --> 00:04:11,020 The virus was targeting specific populations, 36 00:04:11,820 --> 00:04:13,220 not the end of the world. 37 00:04:14,220 --> 00:04:17,220 So either there is a cure available already, 38 00:04:18,220 --> 00:04:22,220 or they would have engineered a way to disable the virus. 39 00:04:23,420 --> 00:04:25,220 Some piece of genetic code 40 00:04:26,020 --> 00:04:27,620 to make it kill itself. 41 00:04:28,620 --> 00:04:32,020 That's why you need to get hold of the original strain, 42 00:04:32,220 --> 00:04:34,020 so I compare it to the others. 43 00:04:39,220 --> 00:04:40,620 Briefing in two minutes. 44 00:04:40,620 --> 00:04:41,620 Right. 45 00:04:52,420 --> 00:04:54,620 - Grandma! - Hi, bunny! 46 00:04:56,620 --> 00:04:59,820 Darling, you're awake. How are you? 47 00:05:00,620 --> 00:05:03,820 Good. My throat hurts a little. 48 00:05:05,620 --> 00:05:07,020 - Grandma. - Yes? 49 00:05:07,220 --> 00:05:09,420 Why am I in a tent? 50 00:05:10,020 --> 00:05:11,420 What can I say? 51 00:05:11,620 --> 00:05:16,620 Venla, your throat hurts and the tent makes it better. 52 00:05:19,220 --> 00:05:21,020 Where's my mother? 53 00:05:21,420 --> 00:05:23,020 She had to go to work. 54 00:05:23,620 --> 00:05:26,620 - Can I call her? - No, we can't call. 55 00:05:27,020 --> 00:05:30,820 She's doing something important. It may also help you. 56 00:05:31,820 --> 00:05:33,420 Can I call Marita? 57 00:05:35,220 --> 00:05:36,020 No, we can't. 58 00:05:37,820 --> 00:05:39,220 I miss Marita. 59 00:05:41,420 --> 00:05:42,820 We will be providing you 60 00:05:43,020 --> 00:05:44,820 with communication devices 61 00:05:45,020 --> 00:05:46,620 on a closed and encrypted network. 62 00:05:47,220 --> 00:05:49,220 This means no cellphones. 63 00:05:50,620 --> 00:05:52,420 You'll get it back when the trip ends. 64 00:05:59,220 --> 00:06:00,020 As you know, 65 00:06:00,220 --> 00:06:02,220 we had to accelerate this operation. 66 00:06:02,620 --> 00:06:03,820 This happened because we just got 67 00:06:03,820 --> 00:06:05,220 some crucial information. 68 00:06:07,020 --> 00:06:07,820 Officer. 69 00:06:10,820 --> 00:06:14,620 The FSB is making a move on Cevikovic in 28 hours. 70 00:06:15,020 --> 00:06:16,020 They're gonna arrest him. 71 00:06:16,020 --> 00:06:18,420 I'm sure you guys have your tentacles everywhere, 72 00:06:19,020 --> 00:06:21,620 but if they manage to catch him, he's gone for good. 73 00:06:21,620 --> 00:06:23,420 This is intel from a very reliable source. 74 00:06:23,620 --> 00:06:24,820 Who's your source? 75 00:06:25,420 --> 00:06:27,220 - I can't tell you that. - And I don't like that. 76 00:06:27,220 --> 00:06:29,020 And I can't help you not liking it. 77 00:06:29,220 --> 00:06:31,020 Her daughter is the latest patient. 78 00:06:32,220 --> 00:06:33,420 I hope you want us to succeed. 79 00:06:36,020 --> 00:06:37,820 Well, looks like you bought yourself 80 00:06:37,820 --> 00:06:39,820 a ticket to this trip with a pathetic story. 81 00:06:40,020 --> 00:06:41,220 No, I bought it with the chopper. 82 00:06:41,420 --> 00:06:42,220 Cut the crap, Jens. 83 00:06:43,020 --> 00:06:44,020 Go on. 84 00:06:45,220 --> 00:06:48,420 So realistically we're looking at a time window 85 00:06:48,620 --> 00:06:51,420 of about 20 hours, to be on the safe side. 86 00:06:51,620 --> 00:06:53,220 I will be leading the medical team. 87 00:06:53,420 --> 00:06:55,420 That is Marcus, Thomas... 88 00:06:56,620 --> 00:06:57,620 and Nina. 89 00:06:58,620 --> 00:07:01,420 Drako will lead the tac team, more heavily armed, 90 00:07:02,020 --> 00:07:05,420 and, well, will do the heavy lifting if need be. 91 00:07:05,620 --> 00:07:07,620 The weaponry is only as a precaution. 92 00:07:07,820 --> 00:07:10,620 Any form of combat is our last resort. 93 00:07:10,620 --> 00:07:12,020 We will set out 94 00:07:12,620 --> 00:07:14,220 in exactly two hours. 95 00:07:14,820 --> 00:07:16,620 Tac team will prepare their stuff. 96 00:07:17,220 --> 00:07:20,420 While we, the medical team, relax and enjoy the sunshine. 97 00:07:29,020 --> 00:07:30,420 Did you check the medical stuff? 98 00:07:32,220 --> 00:07:33,620 Do they have the right equipment? 99 00:07:34,420 --> 00:07:37,220 Yeah, it's okay. I can work with it. 100 00:07:40,220 --> 00:07:42,220 How did this Drako get all this stuff here? 101 00:07:43,820 --> 00:07:47,420 Unofficial channels. That's their standard answer. 102 00:07:47,820 --> 00:07:48,820 And this mine? 103 00:07:49,820 --> 00:07:52,420 How do they know about it and the government doesn't? 104 00:07:53,220 --> 00:07:55,620 I got the feeling I don't wanna know. 105 00:07:56,620 --> 00:07:59,820 And he sure as hell doesn't wanna tell. 106 00:08:03,020 --> 00:08:05,820 What? I studied medicine in the army. 107 00:08:11,020 --> 00:08:12,620 Your mom is here. 108 00:08:23,820 --> 00:08:25,020 How's Venla? 109 00:08:25,620 --> 00:08:28,220 Fine. Better than yesterday. 110 00:08:28,820 --> 00:08:31,020 She's asking for you. 111 00:08:32,820 --> 00:08:33,620 Here we are. 112 00:08:35,020 --> 00:08:35,820 So I see. 113 00:08:41,020 --> 00:08:42,620 Thanks for coming to remind me 114 00:08:42,620 --> 00:08:43,820 how much you hate me. 115 00:08:44,020 --> 00:08:45,420 For God's sake, Marita. 116 00:08:47,620 --> 00:08:50,020 Do you really think I've hated you? 117 00:08:52,620 --> 00:08:53,820 For God's sake... 118 00:08:54,620 --> 00:08:57,220 If anything, I loved you so much 119 00:08:57,420 --> 00:08:59,020 I was afraid there was nothing left for Nina. 120 00:09:00,620 --> 00:09:03,420 Can't you see why Nina turned out the way she is? 121 00:09:04,820 --> 00:09:08,020 - Like what? Perfect and happy? - Seriously! 122 00:09:09,820 --> 00:09:13,220 She's a survivor, but there's nothing happy about that. 123 00:09:14,020 --> 00:09:15,820 She has to stand alone. 124 00:09:16,820 --> 00:09:19,620 She thinks she can't afford to fall down. 125 00:09:22,020 --> 00:09:24,220 Elina, Venla lost consciousness! 126 00:09:33,220 --> 00:09:34,220 Ready? 127 00:09:34,220 --> 00:09:35,020 Ready. 128 00:09:36,020 --> 00:09:38,220 Okay. Let’s go. 129 00:09:52,420 --> 00:09:54,620 We have to transfer her to Rovaniemi immediately. 130 00:09:56,220 --> 00:09:58,420 You have to wear this in the ambulance. 131 00:09:58,420 --> 00:10:01,820 It's a three-hour drive. 132 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 You've reached Nina Kautsalo. 133 00:10:40,420 --> 00:10:42,020 Leave a message after the beep. 134 00:10:42,020 --> 00:10:43,420 It's mom. 135 00:10:43,620 --> 00:10:45,020 Call me as soon as you can. 136 00:10:54,820 --> 00:10:56,220 Welcome to Russia! 137 00:11:00,420 --> 00:11:02,820 You weren't charged. 138 00:11:02,820 --> 00:11:05,820 You can get the fuck out of here. 139 00:11:06,420 --> 00:11:08,220 Go talk to the big boss. 140 00:11:08,820 --> 00:11:09,620 Keep going. 141 00:11:09,620 --> 00:11:12,220 We drove your truck to your place. 142 00:11:13,020 --> 00:11:16,020 Good that this thing was sorted out. 143 00:11:16,020 --> 00:11:17,620 Nothing was sorted out. 144 00:11:17,620 --> 00:11:20,420 I was kept in jail for no reason. 145 00:11:24,420 --> 00:11:25,620 Where's Nina? 146 00:11:25,820 --> 00:11:28,620 Temporarily suspended. 147 00:11:29,420 --> 00:11:31,420 Suspended? Why the hell? 148 00:11:32,220 --> 00:11:33,620 Raunola's death. 149 00:11:34,020 --> 00:11:38,220 It's a routine thing. We're going by the book. 150 00:11:43,820 --> 00:11:45,620 Listen, Esko. 151 00:11:47,220 --> 00:11:50,220 There's something you need to know. 152 00:11:50,220 --> 00:11:51,020 Yes? 153 00:11:54,420 --> 00:11:58,020 Venla has taken ill. Seriously ill. 154 00:12:05,620 --> 00:12:09,020 She's stable now, but she needs a new liver. 155 00:12:09,220 --> 00:12:10,420 Oh, my God! 156 00:12:11,420 --> 00:12:12,620 Can I donate? 157 00:12:12,820 --> 00:12:15,420 You or some other blood relative. 158 00:12:16,220 --> 00:12:20,020 - How about the parents? - Her mother is away for work. 159 00:12:21,020 --> 00:12:24,220 Her dad is in prison and her aunt is sick. 160 00:12:24,820 --> 00:12:28,220 Do you have any medication that would prevent the donation? 161 00:12:28,820 --> 00:12:32,020 I've got cancer, so yes, I'm on medication. 162 00:12:36,020 --> 00:12:39,420 This is the kind of family we are. We're cursed. 163 00:12:39,620 --> 00:12:42,020 It's too sad to be funny anymore. 164 00:12:48,820 --> 00:12:49,820 Where's Venla? 165 00:12:49,820 --> 00:12:51,220 Esko, what are you doing here? 166 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 - Where is she? - She's not here anymore. 167 00:12:53,620 --> 00:12:55,820 What's wrong with her? 168 00:12:55,820 --> 00:12:57,420 You can't help her. 169 00:12:57,620 --> 00:13:00,420 I'm her father and I have the right to know! 170 00:13:00,420 --> 00:13:03,220 Venla is in Rovaniemi. She needs a new liver. 171 00:13:04,420 --> 00:13:06,220 You've reached Nina Kautsalo. 172 00:13:06,420 --> 00:13:07,820 Leave a message after the beep. 173 00:13:13,220 --> 00:13:14,220 Fuck this! 174 00:13:40,620 --> 00:13:41,620 All right, listen up! 175 00:13:42,820 --> 00:13:44,420 This is two thirds of the way. 176 00:13:45,420 --> 00:13:48,820 We will continue at dawn in four hours' time. 177 00:15:34,420 --> 00:15:35,220 Good morning. 178 00:15:37,620 --> 00:15:41,220 We will be arriving at the gym at 1100 hours. 179 00:15:41,820 --> 00:15:44,020 The intel is that Cevikovic is meeting there 180 00:15:44,020 --> 00:15:46,220 with his trusted business associates. 181 00:15:47,020 --> 00:15:49,020 That means they're probably not heavily armed, 182 00:15:49,220 --> 00:15:51,020 but we will proceed with caution. 183 00:15:53,820 --> 00:15:55,620 I know the cars are no Ferraris. 184 00:15:57,220 --> 00:15:58,420 But they function. 185 00:15:59,620 --> 00:16:02,620 And, best of all, they don't draw attention to us. 186 00:16:04,020 --> 00:16:05,620 Any questions? Good. 187 00:16:06,420 --> 00:16:07,820 You've got 10 minutes, let's go. 188 00:16:22,420 --> 00:16:24,620 The meeting place is an old gym. 189 00:16:25,220 --> 00:16:27,820 Front approach to the gym is a no-go, 190 00:16:29,020 --> 00:16:31,420 but we can take a longer route around back. 191 00:16:39,620 --> 00:16:43,420 If we get separated, we'll meet at checkpoint two. 192 00:16:44,620 --> 00:16:45,820 Stay alert. 193 00:18:14,420 --> 00:18:15,820 Hold this position. 194 00:18:17,220 --> 00:18:18,420 We're going in. 195 00:18:30,820 --> 00:18:32,220 All clear. 196 00:18:41,820 --> 00:18:43,620 Tac team, come in. Over. 197 00:18:57,820 --> 00:19:00,020 Tac team, come in. Over. 198 00:19:05,220 --> 00:19:07,020 Tac team, come in. Over. 199 00:19:11,020 --> 00:19:12,420 The connection's gone dead. 200 00:19:12,820 --> 00:19:14,820 Okay. Go check it. 201 00:19:17,620 --> 00:19:18,620 You're in charge. 202 00:19:31,220 --> 00:19:32,820 It's been a long time since I felt fear. 203 00:19:40,420 --> 00:19:41,620 Why are you here? 204 00:19:46,620 --> 00:19:48,020 Tac team, what's going on? 205 00:19:48,620 --> 00:19:49,420 What's going on? 206 00:19:50,820 --> 00:19:52,220 Pull back, pull back! 207 00:19:54,020 --> 00:19:56,020 Man down, man down! 208 00:19:56,620 --> 00:19:58,620 Cover me, cover me! Go, go, go! 209 00:20:00,420 --> 00:20:02,220 Go, go! Go, go, go! 210 00:20:26,620 --> 00:20:27,820 We gotta go the other way. 211 00:20:45,820 --> 00:20:46,820 Oh, my God. 212 00:20:55,020 --> 00:20:56,020 Shit! 213 00:20:58,620 --> 00:20:59,820 We gotta go. 214 00:20:59,820 --> 00:21:01,820 - He’s still alive. - We gotta go! 215 00:21:07,620 --> 00:21:08,620 Go! 216 00:21:17,820 --> 00:21:19,820 Okay, let's go. 217 00:21:30,020 --> 00:21:32,020 Checkpoint two. Car dump. 218 00:21:33,420 --> 00:21:35,020 Well, thanks anyway. 219 00:21:35,620 --> 00:21:39,220 This is an acute one, so keep us in mind, if... 220 00:21:40,220 --> 00:21:42,020 Okay. Bye. 221 00:21:44,220 --> 00:21:45,220 Anything? 222 00:21:45,220 --> 00:21:48,220 No luck. I called Oslo, nothing. 223 00:21:48,620 --> 00:21:50,620 She's at the top of all Nordic lists, 224 00:21:50,620 --> 00:21:52,620 but liver is not moving today. 225 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 Where are the others? 226 00:22:33,220 --> 00:22:34,020 Dead. 227 00:22:35,020 --> 00:22:36,220 Somebody fucked us. 228 00:22:37,420 --> 00:22:39,220 Cevikovic was long gone. 229 00:22:39,820 --> 00:22:40,620 And now? 230 00:22:44,020 --> 00:22:46,220 FSB will catch Cevikovic tonight. 231 00:22:46,620 --> 00:22:48,020 Don't do this to me. 232 00:22:52,220 --> 00:22:53,620 There might still be a chance. 233 00:22:55,020 --> 00:22:55,820 What do you mean? 234 00:22:58,620 --> 00:23:00,820 There's a peninsula called Zubovka. 235 00:23:01,420 --> 00:23:03,220 About 70 kilometers from here. 236 00:23:04,020 --> 00:23:06,420 That's the place where Cevikovic has his parties. 237 00:23:09,220 --> 00:23:10,820 It might be even be his residence. 238 00:23:14,820 --> 00:23:16,020 How do you know that? 239 00:23:18,420 --> 00:23:19,420 Take it or leave it. 240 00:24:09,020 --> 00:24:09,820 Get down. 241 00:24:42,820 --> 00:24:44,020 It's on open ground. 242 00:24:45,620 --> 00:24:47,420 There's no way we can do this peacefully. 243 00:24:51,820 --> 00:24:52,820 We have to improvise. 244 00:24:54,620 --> 00:24:57,020 I've been looking for this man for over 20 years. 245 00:24:57,220 --> 00:24:58,420 We're not gonna stop now. 246 00:25:02,820 --> 00:25:05,620 You take out that guard on my command. Okay? 247 00:25:28,020 --> 00:25:29,820 Okay, take him down. 248 00:25:34,220 --> 00:25:35,420 Target down. 249 00:25:51,820 --> 00:25:54,620 Hey, on your knees! On your knees! 250 00:25:56,620 --> 00:25:57,420 Both knees! 251 00:25:58,620 --> 00:25:59,820 Gun! To me. 252 00:26:04,420 --> 00:26:05,220 Hands. 253 00:26:07,820 --> 00:26:09,420 Okay, Drako, I'm clear. Go! 254 00:26:15,020 --> 00:26:16,420 Head down. Head down. 255 00:26:24,620 --> 00:26:25,620 Scan his face. 256 00:26:42,220 --> 00:26:43,620 All clear. 257 00:26:43,620 --> 00:26:45,020 - Let’s go. - Drako, stay here. 258 00:27:19,620 --> 00:27:20,420 You sure? 259 00:27:43,420 --> 00:27:44,620 You should have some respect 260 00:27:44,820 --> 00:27:46,420 for a house of grief. 261 00:27:47,820 --> 00:27:50,420 Says the man who raped my wife and killed my son. 262 00:27:56,620 --> 00:27:58,020 Mr. Eiben! 263 00:27:59,820 --> 00:28:02,020 I was told you were gonna hunt me down. 264 00:28:03,220 --> 00:28:04,420 This is not about you. 265 00:28:05,420 --> 00:28:06,820 This is about what you have done. 266 00:28:06,820 --> 00:28:07,820 Hm. 267 00:28:11,020 --> 00:28:13,420 We were told to rape Muslim women. 268 00:28:15,220 --> 00:28:16,420 It was an order. 269 00:28:18,820 --> 00:28:20,220 I followed the order. 270 00:28:20,420 --> 00:28:22,020 I was 22 years old. 271 00:28:22,620 --> 00:28:25,020 So why did I do it, huh? 272 00:28:25,620 --> 00:28:27,020 The answer is irrelevant. 273 00:28:27,620 --> 00:28:29,220 Unlike the blood in your veins. 274 00:28:30,820 --> 00:28:33,420 My blood ain't gonna bring back what you've lost. 275 00:28:34,420 --> 00:28:35,420 On your knees. 276 00:28:38,420 --> 00:28:41,020 You don't have your emotions under control, soldier. 277 00:28:42,020 --> 00:28:43,620 On your knees. 278 00:28:56,420 --> 00:28:58,620 On your fucking knees. 279 00:29:08,220 --> 00:29:10,420 This is why you couldn't protect your wife. 280 00:29:12,020 --> 00:29:13,620 Because you're confused. 281 00:29:14,620 --> 00:29:15,620 And weak. 282 00:29:16,820 --> 00:29:17,620 Just like now. 283 00:29:18,220 --> 00:29:19,220 I'm gonna execute you 284 00:29:19,420 --> 00:29:21,220 for the crimes of war you've committed. 285 00:29:21,220 --> 00:29:22,820 - No! - Whoa, whoa, whoa. 286 00:29:22,820 --> 00:29:23,820 Don’t kill him! 287 00:29:24,220 --> 00:29:26,820 He's a living blood bank, I need him alive. 288 00:29:28,420 --> 00:29:30,420 This man doesn't deserve any mercy. 289 00:29:30,420 --> 00:29:31,820 But my daughter does. 290 00:29:37,020 --> 00:29:38,020 Marcus... 291 00:29:51,220 --> 00:29:52,420 Nicolas Muscat. 292 00:29:55,020 --> 00:29:56,820 Just one of your many names, right? 293 00:30:01,220 --> 00:30:03,220 You slept with my sister 294 00:30:03,620 --> 00:30:05,220 and you infected her. 295 00:30:05,620 --> 00:30:09,620 And you left her alone and sick and hurt. 296 00:30:12,620 --> 00:30:15,420 And because of you, my daughter has the virus now. 297 00:30:17,420 --> 00:30:19,620 I'm not proud of what I've done, believe me. 298 00:30:23,420 --> 00:30:25,420 I had no idea I carried such a virus. 299 00:30:28,220 --> 00:30:30,420 How could I know that you're not lying? 300 00:30:33,820 --> 00:30:35,620 I fell in love with this woman... 301 00:30:37,020 --> 00:30:37,820 Larisa. 302 00:30:40,420 --> 00:30:42,220 I marry her, she gets pregnant. 303 00:30:43,020 --> 00:30:44,620 But suddenly, everything goes wrong 304 00:30:44,620 --> 00:30:46,020 and she dies in childbirth. 305 00:30:47,020 --> 00:30:48,420 So does my son, 306 00:30:49,220 --> 00:30:50,820 my newborn baby boy. 307 00:30:52,220 --> 00:30:53,620 I paid a million dollars 308 00:30:53,820 --> 00:30:55,420 for the best possible medical care, 309 00:30:55,620 --> 00:30:56,820 and that kept him alive... 310 00:30:58,020 --> 00:30:59,220 for nine weeks. 311 00:31:01,220 --> 00:31:03,620 And then the doctor tells me I have a virus, 312 00:31:03,620 --> 00:31:05,020 I had caused their deaths. 313 00:31:05,020 --> 00:31:06,220 And I start to realize 314 00:31:06,420 --> 00:31:08,820 I was just a cheap guinea pig back in the war. 315 00:31:10,020 --> 00:31:13,420 And it was Dr. Micic who gave you the vaccine, right? 316 00:31:14,620 --> 00:31:15,420 Yes. 317 00:31:18,420 --> 00:31:21,020 And now I know why a famous scientist like him 318 00:31:21,620 --> 00:31:23,020 did it all by himself. 319 00:31:24,820 --> 00:31:28,220 No doctor would be able to deactivate it without him. 320 00:31:30,620 --> 00:31:31,420 There is no cure. 321 00:31:33,620 --> 00:31:35,220 No. No, there is cure! 322 00:31:35,420 --> 00:31:38,420 I can find it, I just need time. 323 00:31:42,620 --> 00:31:43,820 Time that you don't have. 324 00:31:45,220 --> 00:31:46,620 But there is a shortcut. 325 00:31:46,820 --> 00:31:47,820 What do you mean? 326 00:31:49,620 --> 00:31:53,220 Unlike what other people think, Dr. Micic is still alive. 327 00:31:55,620 --> 00:31:57,620 - Still alive. Where? - He's bluffing. 328 00:31:58,020 --> 00:31:58,820 Where? 329 00:32:01,420 --> 00:32:02,220 Yes. 330 00:32:03,420 --> 00:32:06,420 And that's the million dollar question, isn't it? 331 00:32:07,620 --> 00:32:09,820 And just because I might know the answer, 332 00:32:11,420 --> 00:32:12,620 you won't kill me. 333 00:32:13,020 --> 00:32:15,420 I hate to break this up, but we gotta go, now! 334 00:32:15,620 --> 00:32:18,020 - I need the samples! - Well, you get the samples. 335 00:32:25,820 --> 00:32:27,220 Go. 336 00:32:46,420 --> 00:32:50,220 - We have a donor! - No? No way! 337 00:32:59,620 --> 00:33:00,820 What's gonna happen to him? 338 00:33:03,020 --> 00:33:04,020 You're the police. 339 00:33:05,220 --> 00:33:06,020 You tell me. 340 00:33:07,420 --> 00:33:08,820 What's that supposed to mean? 341 00:33:10,820 --> 00:33:13,020 He's a wanted criminal in a dozen countries. 342 00:33:13,820 --> 00:33:15,620 The virus research needs him, too. 343 00:33:18,820 --> 00:33:21,620 Which side are you going to choose, officer? 344 00:33:27,620 --> 00:33:29,020 Come on, pick up! 345 00:33:31,820 --> 00:33:34,220 We leave in three hours when it starts to snow. 346 00:33:50,820 --> 00:33:51,620 Thank you. 347 00:33:57,220 --> 00:33:59,020 The four Russian girls at your party... 348 00:34:00,820 --> 00:34:02,620 Why did you send them away to be killed? 349 00:34:03,620 --> 00:34:05,420 They had seen things they shouldn't have seen. 350 00:34:05,420 --> 00:34:06,820 It was a death sentence. 351 00:34:09,220 --> 00:34:12,220 I'm not proud of disposing of young, innocent women. 352 00:34:13,620 --> 00:34:15,420 But unfortunately, it had to be done. 353 00:34:16,820 --> 00:34:18,620 Who are you to decide that? 354 00:34:19,420 --> 00:34:22,020 I know you don't believe in the power of the few. 355 00:34:23,220 --> 00:34:24,820 The irony of fate is 356 00:34:25,620 --> 00:34:28,020 that you are now in that position yourself. 357 00:34:29,220 --> 00:34:30,220 So, tell me: 358 00:34:31,820 --> 00:34:33,020 what does it feel like? 359 00:34:36,220 --> 00:34:37,420 Don't let him get at you. 360 00:34:51,220 --> 00:34:52,820 They're starting now. 361 00:34:52,820 --> 00:34:54,020 Dear God. 362 00:35:22,420 --> 00:35:25,220 My lawyer called the other day. 363 00:35:25,820 --> 00:35:26,620 Yeah? 364 00:35:28,220 --> 00:35:31,420 Gunilla says I drove her into a mental state, 365 00:35:32,420 --> 00:35:33,420 which made her sick. 366 00:35:34,420 --> 00:35:37,420 But I think she's been sick for a long time, 367 00:35:38,420 --> 00:35:39,420 I just didn't see it. 368 00:35:42,820 --> 00:35:44,420 - I'm so sorry. - Hm. 369 00:35:48,620 --> 00:35:49,820 What about Hanna? 370 00:35:51,020 --> 00:35:54,420 I don't want her to take sides. 371 00:35:56,820 --> 00:35:57,820 She's a kid. 372 00:35:59,020 --> 00:36:00,020 Kids grow. 373 00:36:00,420 --> 00:36:02,020 Yeah, I know. 374 00:36:03,220 --> 00:36:05,420 And one day, I'll lose her anyway, so... 375 00:36:07,020 --> 00:36:08,020 No, you won't. 376 00:36:09,620 --> 00:36:10,620 You're her father. 377 00:36:33,420 --> 00:36:34,420 They found us. 378 00:36:35,820 --> 00:36:37,420 We have to split up to distract them. 379 00:36:37,420 --> 00:36:39,620 - And Cevikovic? - Here are your phones. 380 00:36:39,620 --> 00:36:40,820 What about the samples? 381 00:36:41,020 --> 00:36:42,620 Everything has been taken care of. 382 00:36:42,820 --> 00:36:44,620 I will get in touch with you, Dr. Lorenz. 383 00:36:45,420 --> 00:36:47,820 We take the cars, you take the snowmobiles. 384 00:36:47,820 --> 00:36:48,820 Just follow the tracks. 385 00:36:48,820 --> 00:36:50,820 Hey! Hey, wait! Wait! 386 00:36:59,220 --> 00:37:00,820 Pick up now! 387 00:37:03,820 --> 00:37:04,620 Kautsalo! 388 00:37:13,420 --> 00:37:14,820 Shit! 389 00:37:20,020 --> 00:37:21,020 What's wrong? 390 00:37:22,220 --> 00:37:23,420 We gotta go. 391 00:37:26,020 --> 00:37:27,020 We gotta go now! 392 00:37:50,620 --> 00:37:51,820 Nina! 393 00:37:52,620 --> 00:37:54,020 Nina, can you hear me? 394 00:37:54,820 --> 00:37:55,620 Slow down! 395 00:38:07,020 --> 00:38:08,620 They can't be too far. 396 00:38:08,620 --> 00:38:09,420 Let's go! 397 00:38:35,420 --> 00:38:37,820 We keep gaining on them. 398 00:38:38,220 --> 00:38:40,220 Keep following them. 399 00:38:42,620 --> 00:38:44,220 Slow down, you're too fast! 400 00:38:44,820 --> 00:38:46,020 Nina, can you hear me? 401 00:38:52,020 --> 00:38:53,020 Nina! 402 00:38:56,620 --> 00:38:57,420 Nina! 403 00:38:58,305 --> 00:39:58,868 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-