1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,954 --> 00:00:43,194 Kompassi ja GPS sekosivat. - Magneettisuus on voimakasta. 3 00:00:45,394 --> 00:00:48,554 Kartassa ei näy rakennuksia. 4 00:00:48,914 --> 00:00:52,434 Ei hätää. Karttasi ei ole tarpeeksi vanha. 5 00:00:53,754 --> 00:00:56,394 Mennäänkö alas? 6 00:01:18,114 --> 00:01:20,834 Saksalaiset rakensivat tämän sodan aikaan. 7 00:01:21,394 --> 00:01:27,234 He vievät koneet lähtiessään. - Saksalaisetko? 8 00:01:28,674 --> 00:01:32,794 Tämä on puhdasta malmia. Heitä kiinnosti. 9 00:01:32,914 --> 00:01:35,154 Sir, meidän pitää puhua. 10 00:01:38,794 --> 00:01:43,434 He saattavat perua koko jutun. - Eivät peru. 11 00:01:45,314 --> 00:01:48,994 Nämä miehet ovat ihan kohtuullisia. 12 00:01:49,474 --> 00:01:51,714 Olenko minä kohtuuton? 13 00:01:58,394 --> 00:02:00,994 Jos nainen haavoittuu, hänet jätetään. 14 00:02:01,074 --> 00:02:03,274 Jos hän kuolee, ruumis jää sinne. 15 00:02:03,394 --> 00:02:08,714 Jos hän aiheuttaa hankaluuksia tai vaaraa, hänet lopetetaan. 16 00:02:11,114 --> 00:02:12,474 Sopii. 17 00:03:38,314 --> 00:03:44,434 Tohtori Lorenz, mitä taikoja aiotte virukselle tehdä? 18 00:03:45,914 --> 00:03:47,234 Hyvä on. 19 00:03:48,154 --> 00:03:53,234 Jos virus on se bioase, jonka väititte sen olevan, - 20 00:03:53,354 --> 00:03:57,154 voin käyttää viruksen alkuperäistä kantaa - 21 00:03:57,274 --> 00:04:02,034 vastalääkkeenä vaarallisemmalle mutaatiolle. 22 00:04:06,154 --> 00:04:11,074 Miten? - Virus kohdistettiin tiettyä väestöä vastaan. 23 00:04:11,434 --> 00:04:14,114 Maailmanloppu ei ollut tarkoitus. 24 00:04:14,234 --> 00:04:17,714 Joko siihen on jo olemassa lääke - 25 00:04:17,834 --> 00:04:22,474 tai he keksivät myös keinon nitistää viruksen. 26 00:04:23,074 --> 00:04:27,634 Geneettistä koodia, joka saa sen tappamaan itsensä. 27 00:04:28,394 --> 00:04:34,114 Siksi teidän on saatava alkuperäistä kantaa, jotta voin verrata sitä. 28 00:04:39,034 --> 00:04:41,714 Briifaus kahden minuutin päästä. - Selvä. 29 00:05:41,554 --> 00:05:46,674 Saatte laitteet, joilla viestiä suljetussa, salatussa verkossa. 30 00:05:46,794 --> 00:05:49,514 Kännykät jäävät tänne. 31 00:05:50,194 --> 00:05:52,794 Saatte ne takaisin palattuamme. 32 00:05:59,274 --> 00:06:02,434 Kuten tiedätte, lähtöä piti varhaistaa. 33 00:06:02,554 --> 00:06:05,594 Saimme tärkeää tietoa. 34 00:06:06,554 --> 00:06:09,394 Ylikonstaapeli. 35 00:06:10,874 --> 00:06:16,114 FSB iskee Cevikovicin luo 28 tunnin päästä. Hänet pidätetään. 36 00:06:16,234 --> 00:06:21,474 Jos he ehtivät sinne ennen meitä, Cevikovic on mennyttä. 37 00:06:21,594 --> 00:06:25,034 Tieto on luotettavasta lähteestä. - Keneltä? 38 00:06:25,154 --> 00:06:27,274 En voi kertoa. - En pidä siitä. 39 00:06:27,394 --> 00:06:30,874 Sille en voi mitään. - Hänen tyttärensä on uusin uhri. 40 00:06:31,834 --> 00:06:35,554 Haluatte kai, että onnistumme? 41 00:06:35,794 --> 00:06:39,914 Tuo nyyhkytarina toi paikan retkelle. 42 00:06:40,034 --> 00:06:42,354 Ei, vaan kopteri. - Jens, lopeta. 43 00:06:43,074 --> 00:06:44,874 Jatka. 44 00:06:45,434 --> 00:06:51,394 Meillä on noin 20 tunnin aikaikkuna. 45 00:06:51,514 --> 00:06:57,434 Minä johdan lääkintätiimiä. Marcus, Thomas ja Nina. 46 00:06:58,314 --> 00:07:01,794 Drako johtaa raskaammin aseistettua iskuryhmää, - 47 00:07:01,914 --> 00:07:05,394 joka hoitaa tarvittaessa raskaammat työt. 48 00:07:05,514 --> 00:07:10,554 Aseenne ovat vain varotoimi. Taistelu on viimeinen keino. 49 00:07:10,674 --> 00:07:14,194 Lähdemme tasan kahden tunnin päästä. 50 00:07:14,754 --> 00:07:17,234 Iskuryhmä kokoaa tavarat. 51 00:07:17,354 --> 00:07:21,154 Lääkintätiimi rentoutuu auringossa. 52 00:07:28,794 --> 00:07:30,874 Tarkistitko lääkintävarusteet? 53 00:07:32,314 --> 00:07:37,234 Onko heillä oikeat tarvikkeet? - Kyllä niillä pärjää. 54 00:07:40,394 --> 00:07:43,434 Miten Drako sai tämän kaiken tänne? 55 00:07:43,554 --> 00:07:47,754 Epävirallisia kanavia. Se on vakiovastaus. 56 00:07:47,874 --> 00:07:52,194 Miten he tiesivät kaivoksesta? Viranomaiset eivät tiedä siitä. 57 00:07:53,154 --> 00:07:55,994 Tuntuu, etten haluakaan tietää. 58 00:07:56,514 --> 00:07:59,794 Ja hän ei todellakaan halua kertoa. 59 00:08:02,914 --> 00:08:06,354 Mitä? Opiskelin lääkäriksi armeijassa. 60 00:09:33,154 --> 00:09:35,914 Valmista? - Valmista. 61 00:09:37,514 --> 00:09:39,074 Mennään. 62 00:10:54,794 --> 00:10:57,554 Tervetuloa Venäjälle! 63 00:13:40,634 --> 00:13:44,554 Kuunnelkaa! Kaksi kolmasosaa matkasta on takana. 64 00:13:45,154 --> 00:13:48,794 Jatkamme aamun koitteessa, neljän tunnin päästä. 65 00:15:34,314 --> 00:15:35,994 Huomenta. 66 00:15:37,594 --> 00:15:40,994 Saavumme salille klo 11.00. 67 00:15:41,674 --> 00:15:46,234 Tietojen mukaan Cevikovic tapaa luotettuja liikekumppaneitaan. 68 00:15:46,994 --> 00:15:51,154 He eivät ole raskaasti aseistettuja, mutta ollaan varovaisia. 69 00:15:53,394 --> 00:15:56,194 Nämä autot eivät ole Ferrareja. 70 00:15:56,994 --> 00:16:03,154 Mutta ne toimivat eivätkä herätä huomiota. 71 00:16:03,874 --> 00:16:07,914 Oliko kysyttävää? Hyvä. 10 minuuttia lähtöön. 72 00:16:22,394 --> 00:16:27,874 He tapaavat vanhalla salilla. Etukautta sinne ei pääse. 73 00:16:29,034 --> 00:16:32,314 Kierrämme takakautta. 74 00:16:39,514 --> 00:16:43,474 Jos joudumme erillemme, tavataan tarkastuspiste kakkosella. 75 00:16:44,594 --> 00:16:47,434 Pysykää valppaina. 76 00:18:14,074 --> 00:18:16,954 Pysykää tässä. 77 00:18:17,074 --> 00:18:19,474 Me menemme sisään. 78 00:18:31,074 --> 00:18:32,394 Reitti selvä. 79 00:18:41,594 --> 00:18:43,994 Kuuleeko iskuryhmä? 80 00:18:57,594 --> 00:19:00,274 Iskuryhmä, kuuletteko? 81 00:19:04,954 --> 00:19:07,514 Iskuryhmä, kuuletteko? 82 00:19:11,114 --> 00:19:15,154 Yhteys on poikki. - Selvä. Tarkista tilanne. 83 00:19:17,194 --> 00:19:19,594 Sinä määräät nyt. 84 00:19:31,074 --> 00:19:33,354 Siitä on kauan, kun olen pelännyt. 85 00:19:40,114 --> 00:19:42,394 Miksi olet täällä? 86 00:19:46,194 --> 00:19:50,514 Mitä on tekeillä? Mitä tapahtuu? 87 00:19:50,994 --> 00:19:52,674 Vetäytykää! 88 00:19:53,914 --> 00:19:56,194 Yhteen osui. 89 00:19:56,514 --> 00:19:58,674 Suojatkaa! 90 00:20:00,634 --> 00:20:02,314 Mennään! 91 00:20:26,714 --> 00:20:28,554 Mennään toista kautta. 92 00:20:45,594 --> 00:20:47,634 Voi luoja! 93 00:20:54,674 --> 00:20:56,634 Voi paska! 94 00:20:59,114 --> 00:21:00,794 Pitää mennä! - Hän on elossa. 95 00:21:00,914 --> 00:21:02,314 Pitää mennä! 96 00:21:18,034 --> 00:21:20,194 Vauhtia! 97 00:21:29,754 --> 00:21:32,394 Kaksi autoa ajaa meitä takaa. 98 00:21:33,314 --> 00:21:39,434 Kiitos kuitenkin. Tapaus on akuutti, pitäkää meidät mielessä. 99 00:21:39,554 --> 00:21:42,634 Selvä. Kiitos. 100 00:22:31,434 --> 00:22:34,434 Missä muut ovat? - Kuolleita. 101 00:22:34,954 --> 00:22:36,754 Joku ryssi sen. 102 00:22:37,394 --> 00:22:40,594 Cevikovic oli jo kaukana. - Entä nyt? 103 00:22:44,154 --> 00:22:47,874 FSB nappaa hänet tänään. - Älä nyt luovuta. 104 00:22:51,754 --> 00:22:55,914 On vielä yksi mahdollisuus. - Miten niin? 105 00:22:58,394 --> 00:23:03,194 Zubovkan niemimaa on tästä noin 70 km päässä. 106 00:23:03,954 --> 00:23:06,394 Siellä Cevikovic piti juhliaan. 107 00:23:09,114 --> 00:23:12,674 Hän saattaa jopa asua siellä. 108 00:23:14,994 --> 00:23:16,754 Mistä tiedät? 109 00:23:17,834 --> 00:23:19,514 Ota tai jätä. 110 00:24:08,994 --> 00:24:10,794 Matalaksi! 111 00:24:42,594 --> 00:24:47,514 Ympäristö on ihan avoin. Sinne on mentävä rynnäköllä. 112 00:24:51,634 --> 00:24:56,594 Pitää improvisoida. - Olen etsinyt häntä yli 20 vuotta. 113 00:24:56,714 --> 00:24:59,194 Emme luovuta nyt. 114 00:25:02,514 --> 00:25:05,914 Hoida sinä tuo vartija. Odota merkkiä. 115 00:25:27,874 --> 00:25:29,594 Ammu hänet. 116 00:25:34,434 --> 00:25:36,994 Kohde hoidettu. 117 00:25:52,034 --> 00:25:55,594 Polvillesi! Polvillesi. 118 00:25:56,514 --> 00:26:00,154 Molemmat polvet! Ase tänne! 119 00:26:04,274 --> 00:26:06,114 Kädet! 120 00:26:07,714 --> 00:26:09,834 Drako, reitti selvä. 121 00:26:14,754 --> 00:26:16,754 Pää alas! 122 00:26:24,794 --> 00:26:26,594 Skannaa kasvot. 123 00:26:42,074 --> 00:26:44,914 Reitti selvä. Drako, jää tänne. 124 00:27:19,754 --> 00:27:21,754 Oletko varma? 125 00:27:43,234 --> 00:27:46,434 Kunnioittakaa surutaloa. 126 00:27:47,914 --> 00:27:50,674 Sanoo vaimoni raiskannut ja poikani tappanut mies. 127 00:27:56,434 --> 00:27:58,434 Herra Eiben! 128 00:28:00,194 --> 00:28:02,554 Minulle sanottiin, että jahtaatte minua. 129 00:28:03,114 --> 00:28:07,194 Nyt ei ole kyse teistä, vaan siitä, mitä teitte. 130 00:28:10,794 --> 00:28:13,834 Meidän käskettiin raiskata musliminaisia. 131 00:28:15,114 --> 00:28:18,354 Se oli käsky. 132 00:28:18,554 --> 00:28:22,314 Minä tottelin käskyä. Olin 22-vuotias. 133 00:28:22,434 --> 00:28:27,114 Miksi siis tein sen? - Vastaus ei ole tärkeä. 134 00:28:27,234 --> 00:28:29,514 Verenne on tärkeä. 135 00:28:30,474 --> 00:28:35,994 Minun vereni ei tuo takaisin menetyksiänne. - Polvillenne. 136 00:28:38,554 --> 00:28:41,474 Sotilas, tunteenne näkyvät. 137 00:28:41,874 --> 00:28:43,914 Polvillenne. 138 00:28:56,234 --> 00:28:59,194 Nyt perkele polvillenne. 139 00:29:08,194 --> 00:29:11,154 Siksi ette osannut suojella vaimoanne. 140 00:29:11,714 --> 00:29:14,234 Olette hämmentynyt. 141 00:29:14,754 --> 00:29:17,914 Ja heikko. Kuten nytkin. 142 00:29:18,034 --> 00:29:21,994 Teloitan teidät sotarikoksistanne. - Ei! 143 00:29:22,874 --> 00:29:26,634 Älä tapa häntä! Hän on elävä veripankki! 144 00:29:28,314 --> 00:29:32,074 Hän ei ansaitse armoa. - Tyttäreni ansaitsee. 145 00:29:37,034 --> 00:29:38,754 Marcus. 146 00:29:50,874 --> 00:29:52,994 Nicolas Muscat. 147 00:29:55,274 --> 00:29:57,274 Yksi monista nimistänne. 148 00:30:01,194 --> 00:30:05,394 Makasitte sisareni kanssa ja tartutitte häneen viruksen. 149 00:30:05,514 --> 00:30:09,834 Jätitte hänet yksin, sairaana ja loukkaantuneena. 150 00:30:12,394 --> 00:30:15,874 Teidän takianne tyttärelläni on nyt virus. 151 00:30:16,634 --> 00:30:20,114 En ole ylpeä siitä, mitä tein. 152 00:30:23,314 --> 00:30:25,594 Mutta en tiennyt kantavani virusta. 153 00:30:28,034 --> 00:30:30,394 Mistä tiedän, ettette valehtele? 154 00:30:33,634 --> 00:30:37,994 Rakastuin naiseen. Larisaan. 155 00:30:39,914 --> 00:30:42,954 Menimme naimisiin, hän tuli raskaaksi. 156 00:30:43,074 --> 00:30:46,514 Sitten jotain meni vikaan ja hän kuoli synnytyksessä. 157 00:30:47,034 --> 00:30:51,034 Niin kuoli myös vastasyntynyt poikani. 158 00:30:51,994 --> 00:30:56,074 Maksoin miljoona dollaria parhaasta hoidosta. 159 00:30:56,194 --> 00:30:59,234 Hän eli sillä yhdeksän viikkoa. 160 00:31:01,114 --> 00:31:04,954 Lääkäri sanoi, että minulla on virus, ja se aiheutti Larisan kuoleman. 161 00:31:05,074 --> 00:31:09,234 Tajusin, että olin vain surkea koe-eläin sodassa. 162 00:31:09,834 --> 00:31:16,234 Tohtori Micicko teidät rokotti? - Kyllä. 163 00:31:18,274 --> 00:31:23,314 Nyt tiedän, miksi sellainen kuulu tiedemies toimi täysin yksin. 164 00:31:24,674 --> 00:31:29,474 Virusta ei voi tuhota ilman häntä. 165 00:31:30,234 --> 00:31:32,474 Hoitoa ei ole. 166 00:31:33,914 --> 00:31:38,794 On! Minä löydän lääkkeen siihen. Tarvitsen vain aikaa. 167 00:31:42,554 --> 00:31:46,634 Aikaa, jota ei ole. Mutta on oikotie. 168 00:31:46,914 --> 00:31:49,154 Mitä tarkoitatte? 169 00:31:49,474 --> 00:31:53,354 Toisin kuin luullaan, tohtori Micic on yhä elossa. 170 00:31:55,674 --> 00:31:57,874 Missä? - Hän huijaa. 171 00:31:57,994 --> 00:31:59,154 Missä? 172 00:32:00,794 --> 00:32:06,434 Niin, se onkin miljoonan dollarin kysymys. 173 00:32:07,714 --> 00:32:10,674 Koska minä ehkä tiedän vastauksen, - 174 00:32:10,794 --> 00:32:13,074 ette tapa minua nyt. 175 00:32:13,194 --> 00:32:16,354 Meidän pitää lähteä. - Haluan näytteet. 176 00:32:16,474 --> 00:32:18,714 Saamme näytteet. 177 00:32:26,514 --> 00:32:28,074 Toimi. 178 00:32:59,474 --> 00:33:01,674 Mitä hänelle tapahtuu? 179 00:33:02,674 --> 00:33:06,274 Sinähän se poliisi olet. Sano sinä. 180 00:33:06,714 --> 00:33:09,074 Mitä tuo tarkoitti? 181 00:33:10,834 --> 00:33:12,834 Hänet on etsintäkuulutettu monessa maassa. 182 00:33:13,474 --> 00:33:16,154 Mutta virustutkimus tarvitsee häntä. 183 00:33:18,594 --> 00:33:21,954 Kumman puolen valitset, ylikonstaapeli? 184 00:33:31,594 --> 00:33:34,674 Lähdemme kolmen tunnin päästä, kun lumisade alkaa. 185 00:33:50,554 --> 00:33:52,394 Kiitos. 186 00:33:56,954 --> 00:33:58,954 Ne neljä venäläistyttöä juhlissanne... 187 00:34:00,234 --> 00:34:03,234 Miksi lähetitte heidät kuolemaan? 188 00:34:03,434 --> 00:34:07,114 He näkivät liikaa. - Se oli kuolemantuomio. 189 00:34:09,194 --> 00:34:12,434 En ole ylpeä siitä, että tapoin viattomia nuoria naisia. 190 00:34:13,314 --> 00:34:15,594 Mutta valitettavasti oli pakko. 191 00:34:16,634 --> 00:34:19,114 Kuka te olette päättämään siitä? 192 00:34:19,194 --> 00:34:22,274 Tiedän, ettette usko harvainvaltaan. 193 00:34:23,034 --> 00:34:28,154 Kohtalon ivaa on se, että olette nyt itse siinä asemassa. 194 00:34:28,834 --> 00:34:33,354 Kertokaa, miltä se tuntuu. 195 00:34:36,034 --> 00:34:38,154 Älä anna hänen ärsyttää. 196 00:35:22,354 --> 00:35:26,634 Asianajanani soitti. - Niinkö? 197 00:35:28,074 --> 00:35:33,714 Gunilla sanoi, että sain hänet sekoamaan ja sairastumaan. 198 00:35:34,514 --> 00:35:39,794 Luulen, että hän oli sairas kauan, en vain huomannut sitä. 199 00:35:42,474 --> 00:35:44,674 Olen pahoillani. 200 00:35:48,674 --> 00:35:54,594 Entä Hanna? - En halua, että hän joutuu valitsemaan puolensa. 201 00:35:56,594 --> 00:36:00,034 Hän on vain lapsi. - Lapset kasvavat. 202 00:36:00,634 --> 00:36:05,674 Tiedän. Ja jonain päivänä menetän hänet kuitenkin... 203 00:36:06,434 --> 00:36:08,634 Etkä menetä. 204 00:36:09,314 --> 00:36:11,194 Olet hänen isänsä. 205 00:36:33,274 --> 00:36:35,714 Meidät löydettiin. 206 00:36:35,834 --> 00:36:38,474 Meidän täytyy hajaantua. - Entä Cevikovic? 207 00:36:38,594 --> 00:36:40,834 Puhelimenne. - Entä näytteet? 208 00:36:40,954 --> 00:36:44,634 Ne hoidetaan. Otan yhteyttä, tohtori Lorenz. 209 00:36:45,274 --> 00:36:48,914 Me otamme autot. Menkää lumikelkoilla jälkiä pitkin. 210 00:36:49,034 --> 00:36:51,474 Hei, odottakaa! 211 00:37:13,114 --> 00:37:15,394 Perkele! 212 00:37:20,314 --> 00:37:23,354 Mikä hätänä? - Pitää mennä. 213 00:37:25,594 --> 00:37:27,154 Nyt heti. 214 00:37:50,514 --> 00:37:53,914 Nina! Kuuletko? 215 00:37:54,514 --> 00:37:56,154 Hidasta! 216 00:38:42,394 --> 00:38:46,314 Hidasta, menet liian kovaa! Nina, kuuletko? 217 00:38:51,754 --> 00:38:53,394 Nina! 218 00:38:56,714 --> 00:38:58,314 Nina! 218 00:38:59,305 --> 00:39:59,442 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm