1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:05,314 --> 00:01:07,154 Mikä tuo on? 3 00:01:07,234 --> 00:01:10,674 Meilläpäin sanotaan, että... 4 00:01:10,754 --> 00:01:12,634 kerrotaan jos tarvitsee. 5 00:01:35,674 --> 00:01:37,474 Voi paska! 6 00:01:47,434 --> 00:01:50,074 Minä tässä. Piti pysähtyä, poroja. 7 00:01:51,914 --> 00:01:55,234 No en tiedä miten kauan! Mistä minä poroista tiedän? 8 00:01:55,314 --> 00:01:57,954 Koko tokka on tuossa tukkeena. 9 00:01:58,474 --> 00:02:01,114 Soitan kohta. 10 00:02:23,194 --> 00:02:26,874 Hei! Liikettä! 11 00:02:28,154 --> 00:02:30,674 Pois siitä nyt! 12 00:04:31,394 --> 00:04:34,314 Valitse päämäärä ja reitti. 13 00:04:37,034 --> 00:04:38,834 Ajetaan. 14 00:10:06,154 --> 00:10:11,634 70/30-itseajavat autot, niitä kaikki asiakkaamme haluavat. 15 00:10:12,754 --> 00:10:16,834 Meidän on saatava vakuutettua heidät turvallisuudesta. 16 00:10:17,514 --> 00:10:20,634 Herra Venter, te olette yrityksen kasvot. 17 00:10:20,714 --> 00:10:23,074 Kaikki gallupit tukevat sitä. 18 00:10:23,154 --> 00:10:25,434 Pitääkö perheeni vetää mukaan? 19 00:10:25,514 --> 00:10:28,514 Mikään ei vakuuta yleisöä niin, - 20 00:10:28,594 --> 00:10:34,234 kuin se, että luotatte lapsenne itseajavan auton kyytiin. 21 00:10:34,314 --> 00:10:37,994 Sitä ei voita mikään. - Luotan kyllä autoihimme. 22 00:10:38,074 --> 00:10:41,394 En pidä siitä, että tyttäreni kuva leviää kaikkialle. 23 00:10:41,474 --> 00:10:46,034 Herra Venter, luottakaa meihin. Se on tapahtuman tärkein juju. 24 00:10:46,114 --> 00:10:50,394 Lapin maisemat ovat täydelliset tätä varten. Siellä on kaunista. 25 00:10:50,474 --> 00:10:54,554 Mutta näkee, ettei kukaan pärjää siellä omillaan. 26 00:10:54,634 --> 00:10:59,274 VX06 viedään Ivaloon ensi viikolla viimeisiä testejä varten. 27 00:10:59,354 --> 00:11:02,714 Se on jo maalattu kuvauksia varten. 28 00:11:02,794 --> 00:11:05,354 Anteeksi, pitää vastata. 29 00:11:06,194 --> 00:11:08,994 Hei, puhuimme juuri Ivalosta. 30 00:11:12,234 --> 00:11:16,074 Rauhoitu! Mitä ihmettä? 31 00:11:17,994 --> 00:11:19,874 Kuollut? 32 00:11:19,954 --> 00:11:22,714 Hittolainen. Montako? 33 00:11:23,394 --> 00:11:27,594 Kävikö Brendanille mitään? Brendan Goosenille! 34 00:11:29,594 --> 00:11:32,954 Hei, komistus. Miten menee, kamu? 35 00:11:33,034 --> 00:11:36,154 Ihan hyvin, ihan hyvin kaikilla... 36 00:11:37,394 --> 00:11:39,474 Paitsi turvatiimillä tietysti. 37 00:11:39,554 --> 00:11:43,274 Vaikuttaako tämä tapahtumaan? 38 00:11:43,354 --> 00:11:46,914 Lähetin jo sinne miehen, joka hoitaa kaiken. 39 00:11:49,154 --> 00:11:53,114 Kai te vielä tulette? Sinä ja Lotte? - Totta kai. 40 00:11:53,194 --> 00:11:58,674 Lupasin Lottelle, että jäämme sinne talvilomalle. 41 00:11:58,754 --> 00:12:00,674 Hyvä. 42 00:12:02,714 --> 00:12:06,354 Haluan tavata kummityttöni. - Mahtavaa. 43 00:12:06,434 --> 00:12:09,834 Mekin odotamme sinun tapaamistasi. Nähdään pian! 44 00:12:09,914 --> 00:12:11,714 Okei. 45 00:12:22,314 --> 00:12:24,714 Vanhempani rakastivat skandimuotoilua. 46 00:12:24,794 --> 00:12:30,394 Ystävillä oli tapetteja, joissa oli raketteja, cowboyta, planeettoja... 47 00:12:30,474 --> 00:12:33,274 Minun huoneeni oli täysvalkoinen. 48 00:12:33,354 --> 00:12:35,554 Huonekalutkin olivat valkoisia. 49 00:12:36,514 --> 00:12:41,274 Huonoja muistoja? - Helvetin kuoleman väri. 50 00:12:41,994 --> 00:12:43,994 Vihaan valkoista. 51 00:15:16,514 --> 00:15:21,994 LDU-ydin oli seuraavaa sukupolvea, samoin ASCC. 52 00:15:22,074 --> 00:15:27,514 Siinä oli kaksi AVM-linkkitutkaa lähinnä LKASin avuksi. 53 00:15:27,594 --> 00:15:31,234 LKASin? - Kaistallapysymisjärjestelmä. 54 00:15:32,194 --> 00:15:37,114 Uuden ytimen avulla saimme linkattua Ovumin navigaation - 55 00:15:37,194 --> 00:15:41,194 ja muut avustavat järjestelmät lidar-järjestelmiin - 56 00:15:41,274 --> 00:15:43,474 ja ultraäänisensoreihin ensimmäistä kertaa... 57 00:15:43,554 --> 00:15:47,434 Onko tuo tyttäresi? Ei näytä sinulta. 58 00:15:49,234 --> 00:15:51,514 Hän on kummityttöni. - Sinä sen sijaan... 59 00:15:54,994 --> 00:15:57,794 Näytät tyypiltä, jota kiusasin koulussa. 60 00:15:59,434 --> 00:16:03,874 Tuota... - Maallikon termein: Mitä kaappauksessa menetettiin? 61 00:16:03,954 --> 00:16:09,274 Ovum 9... tai yksikään aiempi Ovum - 62 00:16:09,354 --> 00:16:12,674 eivät ole mitään uusien mallien prototyyppejä. 63 00:16:12,754 --> 00:16:17,954 Ne ovat oikeita alustoja, johon lataamme kaiken teknologiamme. 64 00:16:18,034 --> 00:16:20,954 Ihan kaiken. - Kysyn vielä kerran... 65 00:16:21,034 --> 00:16:23,874 Mitä menetimme? Maallikon termein. 66 00:16:23,954 --> 00:16:28,954 Etumatkan autoteollisuudessa. Koko tulevaisuutemme. 67 00:16:29,674 --> 00:16:34,754 Ovumin malleissa on itsetuhojärjestelmä. 68 00:16:34,834 --> 00:16:38,274 Juuri tällaisten tapausten varalta. 69 00:16:38,354 --> 00:16:41,754 No helvetti, räjäytä se sitten. - Se pitää ensin paikantaa. 70 00:16:41,834 --> 00:16:44,954 Kaappaajat kätkivät heti Ovumin signaalin. 71 00:16:54,154 --> 00:16:58,194 Autoa ei voi jäljittää. Lisäksi täällä satoi yöllä lunta. 72 00:16:58,274 --> 00:17:02,714 Ilmoititko paikallispoliisille? - Mitä apua siitä voisi olla? 73 00:17:02,794 --> 00:17:08,194 Kaappaajat olivat ammattilaisia, tekevät korkean profiilin keikkoja. 74 00:17:08,274 --> 00:17:11,034 Kaikilla sotilastaustaa. - Kuten sinulla, Walter. 75 00:17:11,114 --> 00:17:14,834 Pitää selvittää, kuka heitä avusti. - Siis kuka heidät palkkasi. 76 00:17:14,914 --> 00:17:17,074 Tarkoitan yrityksen sisällä. 77 00:17:17,154 --> 00:17:19,274 Joku tiesi julkisen testiajon aikataulun, - 78 00:17:19,354 --> 00:17:22,554 ja joku osasi piilottaa Ovumin meiltä. 79 00:17:25,074 --> 00:17:28,314 Kiitos, Walter. Päästän sinut töihin. 80 00:17:36,914 --> 00:17:39,074 Pomo, alkaa olla valmista. 81 00:17:43,834 --> 00:17:46,234 Onpa kallis kello. 82 00:17:46,314 --> 00:17:49,954 Onko se Patek Philippe? Pitääkö sekin tuhota? 83 00:17:51,474 --> 00:17:53,634 Yksityiskohdat ratkaisevat. 84 00:17:53,714 --> 00:17:56,434 Nuo maksavat enemmän kuin luksusauto. 85 00:17:57,514 --> 00:17:59,474 Jatkakaa. 86 00:18:02,914 --> 00:18:04,754 Entä omat miehemme? 87 00:18:05,514 --> 00:18:09,474 En halua selittää kenellekään niitä luodinreikiä. 88 00:18:10,714 --> 00:18:15,234 Heidät pitää polttaa. Lavasta se auto-onnettomuudeksi. 89 00:18:15,314 --> 00:18:18,954 Norjan puolella rajaa, varmuuden vuoksi. - Kyllä, pomo. 90 00:27:39,474 --> 00:27:45,154 Tässä on tietoa hotellista, jonka korvaamme, - 91 00:27:45,234 --> 00:27:48,634 ja muista myöhästymiskorvauksista... 92 00:27:48,714 --> 00:27:50,554 Tuo seuraava lento Tukholmaan. - Mitä siitä? 93 00:27:50,634 --> 00:27:53,594 Haluan sille. Onko se täynnä? - Minä tarkistan. 94 00:27:59,754 --> 00:28:05,314 Päästäkää irti! Päästäkää! 95 00:28:08,434 --> 00:28:11,194 Rouva Matsuda, olemme Pharadasta, tulkaa mukaamme. 96 00:28:11,274 --> 00:28:14,514 Olen menossa lomalle, tästä sovittiin kuukausi sitten. 97 00:28:14,594 --> 00:28:18,074 Ymmärrän, mutta teidän on palattava kanssamme Ivaloon. 98 00:35:00,314 --> 00:35:03,274 Tapa minut. - En! 99 00:35:03,354 --> 00:35:07,794 Kukaan ei näe nyt. Ole kiltti. 100 00:35:07,874 --> 00:35:10,034 Mikä sinun nimesi on? 101 00:35:10,794 --> 00:35:15,114 Brendan. - Brendan! Et kuole. 102 00:35:15,194 --> 00:35:17,194 Hei! 103 00:35:18,154 --> 00:35:21,954 Älä kuole! Brendan, älä kuole! 104 00:35:49,674 --> 00:35:52,874 Tämä ei ole laillista. 105 00:35:56,914 --> 00:36:00,434 Avatkaa se minulle. - Mitä luulette minun tehneen? 106 00:36:08,954 --> 00:36:11,194 Ette voi pitää minua täällä. 107 00:36:12,274 --> 00:36:15,834 Teitä ei enää ole olemassa tämän huoneen ulkopuolella. 108 00:36:19,794 --> 00:36:21,594 Ymmärrättekö? 109 00:36:27,634 --> 00:36:31,034 Minulle sanottiin, ettei ketään vahingoiteta. 110 00:36:33,434 --> 00:36:35,474 Niin he aina sanovat. 111 00:36:46,354 --> 00:36:50,914 Lähetämmekö autokuskin kotiin? Taisi olla Briteistä. 112 00:36:51,594 --> 00:36:54,914 Pitkä sairasloma. Varmista, ettei hän puhu tästä. 113 00:39:51,114 --> 00:39:55,954 Petturi löytyi, mutta ei kertonut uutta kaappaajista tai päämiehestä. 114 00:39:56,034 --> 00:39:59,474 He viestivät verkon kautta. Löysin jotain parempaa. 115 00:39:59,554 --> 00:40:01,834 Parempaa? - Naisen sähköposteista. 116 00:40:04,034 --> 00:40:06,954 Walter, minulla on huone täynnä fiksuja ja huolestuneita ihmisiä. 117 00:40:07,034 --> 00:40:12,874 Iskun jälkeen kaappaajat kysyivät Matsudalta monta kertaa, - 118 00:40:12,954 --> 00:40:15,434 missä hänen lupaamansa ajoneuvo on - 119 00:40:15,514 --> 00:40:17,794 ja missä heidän tiiminsä on. - Mitä ihmettä? 120 00:40:17,874 --> 00:40:22,074 He eivät saaneet Ovumia. Luulivat, että se on vielä meillä. 121 00:40:23,834 --> 00:40:26,914 Eli... - Se on yhä täällä. 122 00:40:26,994 --> 00:40:29,754 Jossain. Kukaan ei siepannut sitä. 123 00:40:29,834 --> 00:40:33,474 Meidän on vain löydettävä se ennen muita. - Walter. 124 00:40:33,554 --> 00:40:37,194 Niin, pomo? - Teit meidät onnelliseksi. 125 00:40:37,274 --> 00:40:41,274 Yritä sinäkin näyttää vähän onnellisemmalta. 126 00:40:41,354 --> 00:40:43,154 Tämä on onnellinen ilmeeni. 127 00:40:43,234 --> 00:40:45,674 Hyvä luoja sentään, Walter! 127 00:40:46,305 --> 00:41:46,619 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm