1 00:00:10,594 --> 00:00:12,514 Tervetuloa, sir. - Mitä iso kiho? 2 00:00:12,594 --> 00:00:17,434 Maasi näyttää kauniilta, mutta sinä olet pelottava. 3 00:00:17,514 --> 00:00:21,714 Oletko sinä se ohjaaja? - Anteeksi, Lotte on innoissaan kuvauksista. 4 00:00:21,794 --> 00:00:23,634 Ei mitään, herra Venter. 5 00:00:23,714 --> 00:00:27,754 Kulta, minähän sanoin jo, että ohjaaja lentää tänne huomenna. 6 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 7 00:03:59,234 --> 00:04:03,874 Etsimme miestä, joka vei Ovumin. Väkeni vahtii taloa. 8 00:04:03,954 --> 00:04:07,354 Toiset etsivät metsästä, hän lähti metsälle... 9 00:04:07,434 --> 00:04:10,034 Entä se löytämäsi myyrä? 10 00:04:10,114 --> 00:04:14,234 Meiko Matsuda, tekoälyinsinööri, Brendan Goosenin suora alainen. 11 00:04:15,114 --> 00:04:18,274 Emme vielä tiedä, olisiko Matsuda itse osannut - 12 00:04:18,354 --> 00:04:20,874 järjestää kaappauksen yksin. - Ahaa. 13 00:04:24,074 --> 00:04:26,394 Miten hyvin tunnette Brendan-ystävänne? 14 00:04:26,474 --> 00:04:30,554 Hän oli ratissa, kun auto ajoi täällä rotkoon. 15 00:04:30,634 --> 00:04:32,674 Testimalli 1020. 16 00:04:34,114 --> 00:04:38,474 Vaimo kuoli, Brendan halvaantui, kunnes taas parani. 17 00:04:38,554 --> 00:04:43,554 Kun ihminen sokeutuu, muut aistit terävöityvät. 18 00:04:43,634 --> 00:04:47,034 Kun ihminen ei voi liikkua, mikä silloin terävöityy? 19 00:04:48,594 --> 00:04:50,754 Hänen kykynsä liikutella ihmisiä. 20 00:04:52,074 --> 00:04:55,434 Olen tuntenut hänet opiskeluajoista asti. 21 00:04:55,514 --> 00:04:57,994 Samoin Lisan, hänen vaimonsa. 22 00:04:59,234 --> 00:05:04,114 He olivat parhaat ystäväni ja yhdessä perustimme Pharadan. 23 00:05:06,154 --> 00:05:09,314 Minä estän sinua joutumasta Interpoliin käsiin. 24 00:05:09,394 --> 00:05:13,074 Brendan estää minua tekemästä konkurssia. 25 00:05:13,154 --> 00:05:18,034 Joten... Älä pakota valitsemaan teidän välillänne. 26 00:05:19,434 --> 00:05:25,034 Voi pikku ponia. Tunnetko, jos pistän neulan kavioosi? 27 00:05:26,634 --> 00:05:29,074 Haluatko pistää neulalla varpaaseeni? 28 00:05:29,154 --> 00:05:31,194 Haluan! - Lotte, älähän nyt. 29 00:05:31,274 --> 00:05:34,634 Meidän pitää opetella tuntemaan toisemme. 30 00:05:34,714 --> 00:05:38,954 Olen sentään kummisetäsi, ja aikaa on kulunut. 31 00:05:39,034 --> 00:05:42,314 Miksi haluat pistää minua? - Todistan supervoimasi! 32 00:05:42,394 --> 00:05:44,674 Mikä se on? - Et tunne mitään. 33 00:05:44,754 --> 00:05:46,714 Surullinen supervoima. 34 00:05:46,794 --> 00:05:50,074 Se on silti supervoima. - Hienosti ajateltu. 35 00:05:50,154 --> 00:05:53,674 Lehdistötilaisuus odottaa, meidän pitäisi... 36 00:05:53,754 --> 00:05:57,074 Minä autan, pelottava setä. - Älä auta. 37 00:05:57,914 --> 00:05:59,794 Ei, odota! 38 00:06:02,634 --> 00:06:05,954 Anteeksi, siitä on... 39 00:06:08,274 --> 00:06:13,434 Sinä olet maailman parhaan yrityksen keulakuva, hitto soikoon. 40 00:06:13,514 --> 00:06:15,514 Jos olisit muuttanut tänne seurakseni, - 41 00:06:15,594 --> 00:06:19,034 olisin pettyneenä tappanut sinut. 42 00:06:19,114 --> 00:06:23,634 Yritit tappaa minut jo Bogotassa! Muistatko sen? 43 00:06:23,714 --> 00:06:27,754 Kaksi nuorta miestä etsi rahoitusta pähkähulluille ideoilleen. 44 00:06:31,874 --> 00:06:33,874 Niitä aikoja on ikävä. 45 00:06:37,314 --> 00:06:41,434 Anteeksi, etten ole tuonut Lottea tänne aiemmin. - Hän on ihana. 46 00:06:44,434 --> 00:06:46,234 Ihan täydellinen. 47 00:08:02,914 --> 00:08:06,634 Nuotit ovat valmiina. - Kuinka? 48 00:08:06,714 --> 00:08:08,754 Luitko nuotit? 49 00:08:08,834 --> 00:08:11,074 En kuule, mitä nuoteista? 50 00:08:11,154 --> 00:08:13,274 Nuotit ovat tietokoneella. 51 00:08:13,354 --> 00:08:15,954 Selvä, kuitti. 52 00:08:16,914 --> 00:08:19,714 En oikein kuullut. 53 00:08:32,994 --> 00:08:34,834 Missä hitossa sinä olet? 54 00:08:34,914 --> 00:08:38,554 Anteeksi... Ei oikein kuulu. 55 00:08:39,834 --> 00:08:42,434 En kuule. - Yhteys pätkii. 56 00:11:25,754 --> 00:11:28,354 Seuraavaksi haluaisin... 57 00:11:53,634 --> 00:11:55,554 Mitä hän sanoi? 58 00:12:23,594 --> 00:12:25,554 Saanko keskeyttää? 59 00:12:28,114 --> 00:12:29,994 Päivää kaikille. 60 00:12:35,394 --> 00:12:39,914 Haluan tänään jakaa kanssanne oman unelmani. 61 00:12:39,994 --> 00:12:41,994 Perheeni ei ollut varakas. 62 00:12:42,074 --> 00:12:45,834 Isä teki kahta työtä, äiti oli aina töissä. 63 00:12:46,514 --> 00:12:50,114 He uhrasivat paljon, että voin jahdata unelmaani. 64 00:12:50,194 --> 00:12:53,834 Sen unelman haluan jakaa tänään kanssanne. 65 00:12:53,914 --> 00:12:58,594 Haluan teknologian teidän ja tulevien sukupolvien ulottuville. 66 00:12:58,674 --> 00:13:00,994 Täällä Ivalossa. 67 00:13:01,074 --> 00:13:07,154 Ensimmäiset monimutkaiset, itsenäiset robotit keskuudessamme. 68 00:13:07,234 --> 00:13:11,314 Kaikki pääsevät käyttämään robotteja täällä, - 69 00:13:11,394 --> 00:13:14,154 eivätkä ne näytä meiltä. 70 00:13:15,154 --> 00:13:18,914 Ne eivät näytä konstaapeli Kautsalolta. 71 00:13:18,994 --> 00:13:23,314 Ei suinkaan. Ne näyttävät autoilta! 72 00:13:24,674 --> 00:13:29,074 Ne ovat autoja. 73 00:13:30,234 --> 00:13:36,114 Idolini Isaac Asimov kirjoitti tieteiskuvitelmia, ehkä tiedättekin. 74 00:13:36,194 --> 00:13:39,754 Hänellä oli suuri visio. 75 00:13:39,834 --> 00:13:43,514 Hän loi robotiikan lait. 76 00:13:43,594 --> 00:13:45,634 Ensimmäinen laki: 77 00:13:45,714 --> 00:13:52,234 Robotti ei missään olosuhteissa saa vahingoittaa ihmistä. 78 00:13:52,714 --> 00:13:58,274 Se on meidän päämäärämme täällä Pharadassa. 79 00:13:58,354 --> 00:14:02,834 Automme eivät saa ajaa ihmisten yli missään olosuhteissa. 80 00:14:02,914 --> 00:14:07,714 Juttu on se, ettei sellaisia autoja voi tehdä - 81 00:14:07,794 --> 00:14:11,834 sotkeutumalla vaikkapa murhiin. 82 00:14:12,914 --> 00:14:17,194 Uudet asiat ovat aina pelottavia. 83 00:14:17,274 --> 00:14:22,194 Niin tunnistamme ne uusiksi asioiksi. 84 00:14:22,954 --> 00:14:27,794 Aina kun Pharada on etsinyt uutta jalansijaa maailmalta, - 85 00:14:27,874 --> 00:14:32,194 meitä on syytetty vaikka millaisista asioista. 86 00:14:33,554 --> 00:14:35,914 Ehkä suosikkisyytökseni oli se, - 87 00:14:35,994 --> 00:14:42,274 että Pharada on oikeastaan avaruusolioiden invaasio. 88 00:14:42,354 --> 00:14:45,154 Eikö ole hassua. Emmehän me ole sitä. 89 00:14:45,234 --> 00:14:48,594 Me valmistamme autoja. 90 00:14:48,674 --> 00:14:51,594 Etsimme meille töihin rohkeita ihmisiä. 91 00:14:51,674 --> 00:14:53,674 Tuomaan tulevaisuuden... 92 00:14:57,994 --> 00:14:59,914 Lähemmäs. 93 00:14:59,994 --> 00:15:01,874 Pyydän teitä... 94 00:15:01,954 --> 00:15:04,154 Antakaa meidän tehdä se. 95 00:16:10,754 --> 00:16:15,154 Me erotamme poliisin. - Ei! Se vain pahentaisi asiaa. 96 00:16:15,234 --> 00:16:20,234 Juristimme laativat paperin, ettei Pharada ole mukana murhissa. 97 00:16:21,554 --> 00:16:25,234 Otatte allekirjoitukset joka perkeleen pälliltä. 12 tuntia. 98 00:16:26,274 --> 00:16:30,994 Tämä on poliisipäällikkömme. - Selittäkää hänelle tilanne. 99 00:18:18,674 --> 00:18:20,514 Voi kiesus! 100 00:18:22,594 --> 00:18:24,394 Fury Road... 101 00:18:24,474 --> 00:18:27,674 Aivan, sir. Kaikki täällä menee pahasti pieleen. 102 00:18:27,754 --> 00:18:29,594 Hitto vie! 103 00:23:47,674 --> 00:23:53,394 Walter tappaisi minut paljain käsin, jos tietäisi että olen kanssasi. 104 00:23:54,114 --> 00:23:56,594 Hän tuntuu vakavalta tyypiltä. 105 00:23:56,674 --> 00:24:01,194 Töissä kaikki ovat aika hermona poliisitutkinnasta. 106 00:24:01,274 --> 00:24:03,834 Sinun nimesi mainittiin. 107 00:24:06,234 --> 00:24:08,034 Niinpä. 108 00:24:09,114 --> 00:24:14,594 En voi kertoa mitään, jollei meitä haasteta. 109 00:24:14,674 --> 00:24:18,274 En ehkä sittenkään. - Tiedän. 110 00:24:19,674 --> 00:24:21,754 En pyytänyt sinua tänne siksi. 111 00:24:28,914 --> 00:24:31,394 Viimeksi meillä oli hauskaa. 112 00:24:31,474 --> 00:24:34,234 Halusin vähän vapaata. 113 00:24:36,834 --> 00:24:39,994 Ihan kaikesta, mitä on tekeillä. 114 00:24:42,074 --> 00:24:45,594 Jotain... Hei, nyt tapahtuu jotain. 115 00:24:45,674 --> 00:24:48,394 Pidä siima tiukkana ja kelaa sisään. 116 00:24:48,474 --> 00:24:50,794 Mahtavaa! - Hyvä. 117 00:24:51,874 --> 00:24:54,114 Hienoa. 118 00:24:56,754 --> 00:24:58,554 Aika siistiä. 119 00:25:00,194 --> 00:25:03,394 Nyt on liian valoisaa. - Mitä? 120 00:25:03,474 --> 00:25:05,954 En näe revontulia. 121 00:25:06,034 --> 00:25:10,434 Tiedän. Minä en näe niitä muutenkaan. 122 00:25:10,514 --> 00:25:14,954 Miksi? - Se on joku valon aallonpituushomma. 123 00:25:15,034 --> 00:25:19,154 Silmäni eivät havaitse niitä. Äidillä oli sama juttu. 124 00:25:19,234 --> 00:25:22,794 Meille yötaivas on aina ollut... 125 00:25:22,874 --> 00:25:25,154 Ihan vain musta. 126 00:25:44,634 --> 00:25:46,634 Minussa on jotain vikaa. 127 00:25:48,234 --> 00:25:50,194 Se on perinnöllistä. 128 00:25:56,274 --> 00:25:58,994 Lapseni syntyi vammaisena. 129 00:25:59,074 --> 00:26:01,434 En halua toista lasta. 130 00:26:07,674 --> 00:26:10,834 Pelottaa, että lapsi olisi... 131 00:26:27,234 --> 00:26:30,914 Mikä hänen nimensä on? Tyttäresi? 132 00:27:15,154 --> 00:27:17,434 Onko tämä minun vai sinun? 133 00:27:19,314 --> 00:27:21,674 Sanotaan, että se on meidän. 134 00:27:26,754 --> 00:27:28,594 Tämä on niin hyvää. - Niin on. 135 00:27:37,714 --> 00:27:41,634 Me yritimme saada lasta... Vaimoni kanssa. 136 00:27:43,714 --> 00:27:45,714 Seitsemän vuoden ajan. 137 00:27:46,834 --> 00:27:49,194 Kokeilimme kaikki mahdolliset hoidot. 138 00:27:50,914 --> 00:27:53,394 Se alkoi olla ällöttävää. 139 00:27:53,474 --> 00:27:57,554 Pistin vaimoni vatsaan hormoneja... 140 00:27:58,714 --> 00:28:02,674 Seinäkalenteri tuijotti kuin tuomiopäivän kello. 141 00:28:04,754 --> 00:28:06,834 Ihan paskaa. 142 00:28:06,914 --> 00:28:09,754 Eikä siitä tullut... 143 00:28:14,794 --> 00:28:16,994 Minun ei ollut tarkoitus saada lasta. 144 00:28:17,834 --> 00:28:19,914 Meidän ei ollut tarkoitus. 145 00:28:23,154 --> 00:28:24,994 Olen pahoillani. 146 00:28:31,154 --> 00:28:34,714 Mutta en minä sitä halunnut sanoa... 147 00:28:39,554 --> 00:28:44,954 Jos saisin jotenkin tyylikkäästi siirrettyä tätä kelkkaa lähemmäs, - 148 00:28:45,034 --> 00:28:46,954 suutelisin sinua. 149 00:28:54,834 --> 00:28:56,634 Anteeksi. 150 00:29:22,994 --> 00:29:25,194 Onko tämä tarpeeksi tyylikästä? 151 00:29:26,474 --> 00:29:28,314 Tunnen itseni ihan kalaksi. 152 00:30:03,434 --> 00:30:07,154 Olen ihan sekaisin. - Sinäkö? 153 00:30:09,354 --> 00:30:13,034 Minä tässä olen sekaisin. - Ja minulla on varattu aika... 154 00:30:16,674 --> 00:30:19,554 Pakkaan loput kalat sinulle mukaan. 155 00:31:23,074 --> 00:31:26,634 Hänen syytöksensä päätyivät otsikoihin. 156 00:31:26,714 --> 00:31:30,394 Sen jälkeen Pharadan osakkeet laskivat 0,9 prosentilla. 157 00:31:30,474 --> 00:31:32,994 Se ei nyt ole pääasia. - Kyllä on, nuori nainen. 158 00:31:33,074 --> 00:31:36,554 Kyse on 95 miljoonan dollarin pudotuksesta 10 minuutissa. 159 00:31:36,634 --> 00:31:39,554 Nyt on kyse ihmisten elämästä. 160 00:31:41,434 --> 00:31:44,394 Elossa olevien ihmisten elämästä. 161 00:37:27,994 --> 00:37:29,954 Olin väärässä. 162 00:38:59,354 --> 00:39:02,474 Pharadan tapahtumassa - 163 00:39:02,554 --> 00:39:06,434 ei ole kyse nopeudesta vaan turvallisuudesta. 164 00:39:06,514 --> 00:39:09,834 Turvapäällikkömme varmasti pitää siitä. 165 00:39:09,914 --> 00:39:12,794 Onko se mainos vai tapahtuma? - Molempia. 166 00:39:12,874 --> 00:39:16,794 Mainoksen kuvaukset ovat verkkotapahtuma. 167 00:39:18,194 --> 00:39:22,354 Herra Venter on tyttärineen pilkillä erämaajärvellä. 168 00:39:22,434 --> 00:39:27,434 Lotte haluaa jo lähteä, isä haluaa vielä jäädä. 169 00:39:27,514 --> 00:39:29,834 Isä soittaa auton paikalle. 170 00:39:29,914 --> 00:39:33,914 Uusi VX06-malli ajaa kuvaan ja pysähtyy heidän viereensä. 171 00:39:33,994 --> 00:39:37,154 Näemme, ettei siinä ole kuljettajaa. 172 00:39:37,234 --> 00:39:41,554 Herra Venter käskee auton viedä Lotten kotiin äidin luo - 173 00:39:41,634 --> 00:39:44,274 ja palata hakemaan häntä parin tunnin päästä. 174 00:39:44,354 --> 00:39:46,314 Ja hän sanoo Lottelle: 175 00:39:46,394 --> 00:39:50,074 Älä juo kaikkea kaakaota ennen kuin minä tulen. 176 00:39:52,354 --> 00:39:55,474 Minä kirjoitin tuon. - Täydellistä. 177 00:39:55,554 --> 00:39:59,274 Kikattava tyttö nousee autoon ja auto ajaa pois. 178 00:40:00,194 --> 00:40:03,994 Auto kiitää läpi erämaan. 179 00:40:04,074 --> 00:40:08,514 Lopussa näemme, että herra Venter nappaa ison kalan. 180 00:40:08,594 --> 00:40:10,554 Kannatti jäädä. 181 00:40:11,234 --> 00:40:13,074 Loppu. 182 00:40:15,194 --> 00:40:17,194 Kuvauspaikka pitää hyväksyttää minulla. 183 00:40:18,274 --> 00:40:20,074 Ilman muuta. 184 00:40:22,034 --> 00:40:23,994 Ei mikään ongelma. 185 00:40:24,074 --> 00:40:28,354 En pidä tästä turvanäkökulmasta. - Se ei ole heidän vikansa. 186 00:40:28,434 --> 00:40:31,154 Tämä on Brendanin ajatus. 187 00:40:31,234 --> 00:40:34,074 Brendanin ajatus? - Kyllä. 188 00:40:54,874 --> 00:40:56,714 Saat lentää Jenkkeihin. 189 00:40:56,794 --> 00:41:01,714 Selvitä kaikki Brendan Goosenista ja hänen kuolleesta vaimostaan. 190 00:41:01,794 --> 00:41:06,594 Aika ennen yliopistoa, yliopisto, yhteydet, tausta, - 191 00:41:06,674 --> 00:41:08,714 terveystiedot, ihan kaikki. 192 00:41:08,794 --> 00:41:10,954 Sen voi tehdä koneeltakin. 193 00:41:12,594 --> 00:41:17,994 Pahimmat jutut eivät löydy sieltä, ja mies on tietokonenero. 194 00:41:18,074 --> 00:41:21,794 Mene tapaamaan ihmisiä, kovistele heitä hitosti. 195 00:41:21,874 --> 00:41:24,674 Mitä minä etsin? 196 00:41:24,754 --> 00:41:26,994 Kaikkea epätavallista. 197 00:41:27,074 --> 00:41:30,114 Siinä miehessä on jotain outoa. 198 00:41:30,194 --> 00:41:33,914 Mistä hän keksi mainoksen? Miksi hän halusi Venterin tänne? 199 00:41:33,994 --> 00:41:37,154 Mitä hän haluaa? Ja se fysioterapeutti, - 200 00:41:37,234 --> 00:41:40,074 joka sai kädet toimimaan onnettomuuden jälkeen. 201 00:41:40,154 --> 00:41:43,154 Etsi hänetkin. - Kuitti. 202 00:42:32,394 --> 00:42:34,794 Hei, Brendan. - Hei. Nina... 203 00:42:35,714 --> 00:42:40,754 Kun kävit ensi kerran täällä, kysyit teollisuusvakoilusta, - 204 00:42:40,834 --> 00:42:44,474 onko meillä ollut sitä. On meillä. 205 00:42:44,554 --> 00:42:50,114 Viikko sitten kilpailija yritti siepata mobiililabramme. 206 00:42:50,194 --> 00:42:52,474 Se on yhä kateissa. - Mobiililabran? 207 00:42:52,554 --> 00:42:56,794 Walter pidätti nuoren kollegani, - 208 00:42:56,874 --> 00:43:00,394 Meiko Matsudan, joka on alaiseni. 209 00:43:00,474 --> 00:43:03,434 Walter pitää häntä täällä vankina. 210 00:43:03,514 --> 00:43:06,754 Sehän ei voi olla laillista. 211 00:43:06,834 --> 00:43:09,154 Minä en häntä saa vapaaksi, - 212 00:43:09,234 --> 00:43:12,714 en voi liikkua pyörätuolilla kenenkään huomaamatta. 213 00:43:12,794 --> 00:43:18,594 Walter kyttää jokaista liikettäni. 214 00:43:18,674 --> 00:43:20,474 Odota hetkinen. 215 00:43:30,594 --> 00:43:32,394 Soitan takaisin. - Selvä. 216 00:44:29,274 --> 00:44:31,754 Kuka se huora on? Kaikki huorat? 217 00:44:31,834 --> 00:44:33,874 Vai joku tietty huora? 218 00:44:44,514 --> 00:44:46,554 Varastit Ovumin meiltä. 218 00:44:47,305 --> 00:45:47,359 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm