1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:47,810 --> 00:00:50,091 Alexa, zet 90.1 aan. 3 00:00:50,191 --> 00:00:51,379 Begrepen. 4 00:00:51,479 --> 00:00:53,679 Dit is radiostation 90.1 FM. 5 00:01:02,155 --> 00:01:04,228 Wat de fuck? 6 00:01:06,330 --> 00:01:08,194 Mam, er is iets mis met mijn favoriete show. 7 00:01:08,294 --> 00:01:09,617 Het is alleen geruis. 8 00:01:09,717 --> 00:01:10,610 Je favoriete show? 9 00:01:10,710 --> 00:01:12,895 Ja, NPR, National Public Radio, 10 00:01:12,997 --> 00:01:14,366 waar alle liberalen over van alles en nog wat klagen. 11 00:01:14,466 --> 00:01:15,583 Er klopt iets niet. 12 00:01:15,683 --> 00:01:19,589 Oh lieverd, de president heeft NPR gecanceld. 13 00:01:19,689 --> 00:01:21,456 Wat bedoel je met dat de president NPR heeft gecanceld? 14 00:01:21,556 --> 00:01:22,963 Dat was echt het allergrappigste. 15 00:01:23,063 --> 00:01:25,467 Ik weet niet, wat ik je moet zeggen, schat. 16 00:01:25,567 --> 00:01:27,567 Oh, mijn God. 17 00:01:28,488 --> 00:01:29,299 Jullie! 18 00:01:29,399 --> 00:01:30,585 Jullie gaan dit niet geloven. 19 00:01:30,685 --> 00:01:34,139 De president van de Verenigde Staten heeft NPR gecanceld. 20 00:01:34,239 --> 00:01:36,307 Wat is NPR? - Wat is NPR? 21 00:01:36,407 --> 00:01:39,311 De grappigste show ooit, waar alle lesbiennes en Joden klagen over dingen? 22 00:01:39,411 --> 00:01:41,282 Die verdomde president heeft het uit de lucht gehaald! 23 00:01:41,382 --> 00:01:43,101 Ik bedoel, wie denkt deze president wel dat hij is? 24 00:01:43,201 --> 00:01:44,763 De overheid kan de show niet annuleren. 25 00:01:44,863 --> 00:01:47,904 Ik bedoel, welke show gaan ze vervolgens annuleren? 26 00:01:48,006 --> 00:01:49,405 Het was werkelijk de beste show. 27 00:01:49,505 --> 00:01:51,276 Ze hadden bijvoorbeeld verdrietige gay rappers uit Mexico, 28 00:01:51,376 --> 00:01:52,770 omdat meisjes in Pakistan werden gestenigd. 29 00:01:52,870 --> 00:01:54,123 En raad eens, waarom ze gestenigd werden? 30 00:01:54,223 --> 00:01:55,412 Omdat ze verkracht zijn! 31 00:01:55,512 --> 00:01:57,512 Het was hilarisch. Waarom zou iemand dat cancellen? 32 00:01:57,608 --> 00:01:58,917 Ik weet niet, hoe het met jou zit, maar ik maak me zorgen over... 33 00:01:59,017 --> 00:01:59,967 waar dit land naartoe gaat. 34 00:02:00,067 --> 00:02:02,830 Het lijkt erop, dat iedereen verandert en plotseling zijn woke dingen taboe. 35 00:02:02,930 --> 00:02:04,789 Ik bedoel, het lijkt wel, alsof nu iedereen de Joden afkraakt, 36 00:02:04,889 --> 00:02:05,755 en dat helemaal prima is. 37 00:02:05,855 --> 00:02:07,855 Huh, Kyle? 38 00:02:09,088 --> 00:02:10,007 Zie je? 39 00:02:10,107 --> 00:02:11,173 Wat is er mis met Kyle? 40 00:02:11,273 --> 00:02:12,642 Iedereen heeft het opgegeven. 41 00:02:12,742 --> 00:02:14,006 Attentie, studenten. 42 00:02:14,106 --> 00:02:17,299 Er is vanmorgen een verplichte bijeenkomst. 43 00:02:17,401 --> 00:02:20,688 Alle studenten melden zich in de gymzaal, oké? 44 00:02:20,788 --> 00:02:22,183 Oei, jongen, PC-directeur. 45 00:02:22,283 --> 00:02:24,283 Hij heeft het niet opgegeven. 46 00:02:26,571 --> 00:02:28,571 Oké, luister allemaal even. 47 00:02:28,945 --> 00:02:30,945 Iedereen stil! 48 00:02:31,581 --> 00:02:33,693 Er gebeurt heel wat onzin in dit land, 49 00:02:33,793 --> 00:02:36,868 en ik zal het niet de omgeving op deze school laten bederven! 50 00:02:36,968 --> 00:02:38,621 Oh, daar gaan we. 51 00:02:38,721 --> 00:02:40,603 Nu weet ik niet hoe het met jullie zit, maar ik ben helemaal klaar met de manier, 52 00:02:40,703 --> 00:02:43,155 waarop mensen worden behandeld en bespot, omdat ze meelevend zijn. 53 00:02:43,257 --> 00:02:46,453 Het is uit controle geraakt! Er is maar één ding, 54 00:02:46,592 --> 00:02:49,443 dat wat normaliteit terug kan brengen naar deze corrupte tijden. 55 00:02:49,543 --> 00:02:51,348 En dat is... 56 00:02:51,448 --> 00:02:53,469 onze Heer en Redder, Jezus Christus. 57 00:02:54,903 --> 00:02:55,881 Wat? 58 00:02:55,981 --> 00:02:58,503 Deze school heeft de waarheid ingeruild voor comfort... 59 00:02:58,605 --> 00:03:00,856 en aanbidt afgoden als zelfzucht en zonde. 60 00:03:00,956 --> 00:03:03,229 Wij waren een natie onder God, maar nu spugen wij Hem in het gezicht 61 00:03:03,329 --> 00:03:05,063 en afvragen ons af, waarom alles in elkaar stort. 62 00:03:05,163 --> 00:03:06,228 Er is maar één weg terug... 63 00:03:06,328 --> 00:03:08,401 bekeer je, buig voor Christus, 64 00:03:08,501 --> 00:03:11,233 of wordt meegesleurd met de rest van de goddeloze leugens. 65 00:03:11,333 --> 00:03:13,333 Wat is er in godsnaam aan de hand, man? 66 00:03:13,431 --> 00:03:18,324 Om de zaken te keren, word ik een Power Christelijke Directeur. 67 00:03:18,426 --> 00:03:20,578 Je kunt mij PC Directeur noemen. 68 00:03:20,678 --> 00:03:23,164 Ik wil nu, dat jullie allemaal de handen ineenslaan... 69 00:03:23,266 --> 00:03:25,966 in het verwelkomen van Christus, onze Heer. 70 00:03:29,301 --> 00:03:31,089 Hallo, mijn kinderen. 71 00:03:31,189 --> 00:03:34,176 Ik ben het licht en de weg. 72 00:03:34,278 --> 00:03:36,541 Jongens, wat is er aan de hand? 73 00:03:36,643 --> 00:03:38,841 Ja, het is geweldig om hier te zijn, 74 00:03:38,943 --> 00:03:41,934 want waar twee of drie in mijn naam bijeenkomen, 75 00:03:42,034 --> 00:03:44,034 daar ben ik bij hen. 76 00:03:44,109 --> 00:03:45,023 Dat is waar! 77 00:03:45,123 --> 00:03:46,218 Dat is waar. Zet 'm op, Jezus. 78 00:03:46,318 --> 00:03:48,318 Ja, verdomme! 79 00:03:56,298 --> 00:03:59,394 Hoe was jullie dag, jongens? Is er iets leuks gebeurd op school? 80 00:04:00,001 --> 00:04:01,448 Nee, niet echt. 81 00:04:01,548 --> 00:04:03,548 Eh, Jezus verscheen. 82 00:04:04,907 --> 00:04:06,252 Jezus? 83 00:04:06,352 --> 00:04:08,541 Ja. 84 00:04:08,643 --> 00:04:10,961 Wat doet Jezus op jouw school? 85 00:04:11,061 --> 00:04:13,061 Ik weet het niet. 86 00:04:14,013 --> 00:04:16,937 Ik denk niet, dat Jezus op scholen mag zijn. 87 00:04:17,037 --> 00:04:19,037 Ja, ja, hij was er. 88 00:04:19,856 --> 00:04:23,272 Ik denk, dat ik er met iemand over moet praten. 89 00:04:23,372 --> 00:04:24,641 Hey, uh, hoe gaat het? 90 00:04:24,741 --> 00:04:28,391 Eh, zou Jezus op scholen mogen komen? 91 00:04:31,996 --> 00:04:34,230 Over het algemeen is het idee dat openbare scholen... 92 00:04:34,331 --> 00:04:36,554 scheiding tussen kerk en staat in stand moeten houden, 93 00:04:36,654 --> 00:04:38,506 zodat ze geen enkele religie kunnen promoten. 94 00:04:38,606 --> 00:04:39,789 Ja, dat dacht ik al. 95 00:04:39,889 --> 00:04:42,628 De overheid mag mijn zoon geen religie opleggen. 96 00:04:42,728 --> 00:04:44,812 Openbare scholen kunnen lesgeven over religies... 97 00:04:44,912 --> 00:04:46,343 op een neutrale educatieve manier, 98 00:04:46,443 --> 00:04:48,499 maar ze kunnen geen specifieke aanbevelen. 99 00:04:48,599 --> 00:04:51,589 Was het een les over alle wereldgodsdiensten? 100 00:04:51,691 --> 00:04:55,085 Eh, nee. Mijn zoon zei, dat Jezus letterlijk op zijn school was. 101 00:04:59,026 --> 00:05:01,257 Dan is het waarschijnlijk terecht, dat je je zorgen maakt. 102 00:05:01,359 --> 00:05:03,966 Goed, dat je let op de opleiding van je zoon. 103 00:05:04,068 --> 00:05:05,349 Bedankt. 104 00:05:05,449 --> 00:05:08,163 Het is echt fijn om iemand te hebben om hierover te praten. 105 00:05:08,369 --> 00:05:11,318 Geen zorgen. Laat het me weten, als ik je op een andere manier kan helpen. 106 00:05:11,418 --> 00:05:12,355 Ik ben er altijd. 107 00:05:12,455 --> 00:05:14,455 Je bent echt geweldig. Bedankt. 108 00:05:16,112 --> 00:05:17,115 Welterusten, lieverd. 109 00:05:17,215 --> 00:05:20,781 Slaap lekker en ik weet zeker, dat je morgen nog meer geweldige dingen zult doen. 110 00:05:33,395 --> 00:05:34,833 Butters! 111 00:05:34,933 --> 00:05:36,350 Butters, kom hier. 112 00:05:36,450 --> 00:05:38,133 Wat zei ik nou, man? Dit is echt te gek! 113 00:05:38,233 --> 00:05:39,502 PC-directeur? 114 00:05:39,602 --> 00:05:41,602 Als hij veranderd is, is er geen hoop meer! 115 00:05:42,768 --> 00:05:45,024 Ik denk, dat ik weet, wat er gebeurt. 116 00:05:45,124 --> 00:05:47,124 Ik denk, dat woke dood is. 117 00:05:48,912 --> 00:05:50,230 Is Woke dood? 118 00:05:50,330 --> 00:05:52,025 Het is dood, Butters. Het is weg! 119 00:05:52,125 --> 00:05:54,396 Je kunt nu gewoon zeggen, dat je achterlijk bent. Niemand kan het wat schelen. 120 00:05:54,496 --> 00:05:55,765 Iedereen haat de Joden. 121 00:05:55,865 --> 00:05:57,649 Iedereen heeft er geen probleem mee om gay scheldwoorden te gebruiken. 122 00:05:57,749 --> 00:05:59,188 Oh. Nou, dat is niet goed. 123 00:05:59,288 --> 00:06:01,026 Nee, het is verschrikkelijk! 124 00:06:01,126 --> 00:06:03,405 Want nu weet ik niet meer... 125 00:06:03,505 --> 00:06:05,505 wat ik moet doen. 126 00:06:11,727 --> 00:06:13,727 Erik? 127 00:06:19,907 --> 00:06:23,074 Meer protesten vandaag, terwijl de overheid zich meer inzet voor het christendom... 128 00:06:23,174 --> 00:06:24,425 in de scholen van ons land. 129 00:06:24,525 --> 00:06:28,950 De president verklaarde eerder vandaag, dat Jezus' geest belangrijk is voor ons land, 130 00:06:29,050 --> 00:06:31,519 en hij zal iedereen aanklagen die het niet met hem eens is. 131 00:06:31,621 --> 00:06:33,968 Wat doet deze president in godsnaam? 132 00:06:34,068 --> 00:06:35,689 Hij gedraagt zich niet eens als een christen. 133 00:06:35,789 --> 00:06:37,442 Waarom dringt hij dit op aan onze kinderen? 134 00:06:37,542 --> 00:06:39,941 Ik zei je toch, dat dit allemaal slecht zou worden, 135 00:06:40,041 --> 00:06:41,875 maar velen van jullie hebben op hem gestemd. 136 00:06:41,975 --> 00:06:43,112 Ja, ik heb op hem gestemd, 137 00:06:43,212 --> 00:06:45,394 maar het enige wat ik hem heb zien doen is mensen arresteren en aanklagen. 138 00:06:45,496 --> 00:06:47,950 Ik heb op hem gestemd om van al dat woke-gedoe af te komen. 139 00:06:48,050 --> 00:06:51,935 Maar nu stopt die achterlijke flikker gewoon geld in zijn eigen zak. 140 00:06:52,038 --> 00:06:53,070 Ja! - Dat is waar! 141 00:06:53,170 --> 00:06:56,103 Blijven we hier gewoon zitten en laten hem elke regel van onze vrijheid breken? 142 00:06:56,271 --> 00:06:56,882 Nee! - Geen denken aan! 143 00:06:56,982 --> 00:06:59,145 Nou, kom op! Laten we die klootzak gaan pakken. 144 00:06:59,245 --> 00:07:01,877 Ja! 145 00:07:01,979 --> 00:07:02,929 Ja! 146 00:07:03,029 --> 00:07:05,918 Kom op! Kom op, we gaan hem halen! Kom op, we pakken hem! 147 00:07:06,052 --> 00:07:08,485 Laten we hem pakken! - Kom op, laten we hem pakken! 148 00:07:10,360 --> 00:07:12,063 Kom er maar uit, stuk stront. 149 00:07:12,163 --> 00:07:14,163 We zetten je af. 150 00:07:21,074 --> 00:07:23,541 Pardon. Wat is dit? 151 00:07:25,336 --> 00:07:27,842 Wat denk je wel, dat je aan het doen bent, Garrison? 152 00:07:29,544 --> 00:07:31,663 Ik doe niets. 153 00:07:31,763 --> 00:07:33,763 Oh, dus je hebt het land niet geplunderd... 154 00:07:33,863 --> 00:07:37,913 en heerst door angst als een soort Midden-Oosterse dictator? 155 00:07:38,115 --> 00:07:42,019 Nee, ik zit hier samen met Rick naar 'White Lotus' te kijken. 156 00:07:44,394 --> 00:07:45,676 Maar je bent herkozen. 157 00:07:45,776 --> 00:07:48,345 Hij is al jaren niet meer in Washington geweest. 158 00:07:48,445 --> 00:07:49,628 Hij gaf dat allemaal op. 159 00:07:49,728 --> 00:07:51,728 Hij is echt goed. 160 00:07:53,072 --> 00:07:58,537 Maar als hij hier is, wie is dan die achterlijke homo in het Witte Huis? 161 00:08:03,081 --> 00:08:04,193 Ja, hoor. 162 00:08:04,293 --> 00:08:05,864 Ja. 163 00:08:05,964 --> 00:08:07,611 OK. 164 00:08:07,711 --> 00:08:11,617 Meneer de president, sir, de premier van Canada is hier om u te spreken. 165 00:08:11,953 --> 00:08:15,285 Meneer de president, waarom plaatst u deze nieuwe tarieven voor Canada? 166 00:08:15,385 --> 00:08:17,926 Ben jij een soort dictator uit het Midden-Oosten? 167 00:08:19,891 --> 00:08:22,015 Een dictator uit het Midden-Oosten? 168 00:08:22,115 --> 00:08:23,633 Hé, rustig maar, kerel. 169 00:08:23,733 --> 00:08:25,999 Ik ben gewoon een doorsnee persoon. Doe even rustig. 170 00:08:26,101 --> 00:08:28,631 Het Canadese volk wil niet op deze manier worden ondergewaardeerd. 171 00:08:28,733 --> 00:08:30,004 Ach, kom op. 172 00:08:30,104 --> 00:08:32,359 Je wilt toch niet, dat ik jou bombardeer zoals ik met Irak heb gedaan? 173 00:08:32,459 --> 00:08:34,459 Ik dacht, dat je Iran had gebombardeerd. 174 00:08:34,541 --> 00:08:36,061 Iran, Irak, wat is het verschil? 175 00:08:36,161 --> 00:08:38,161 Rustig maar, kerel. 176 00:08:40,279 --> 00:08:41,649 Hé! Hé! 177 00:08:41,749 --> 00:08:43,148 Wat is dit in godsnaam, maat? 178 00:08:43,248 --> 00:08:45,848 Dit is het schilderij waar u om vroeg, meneer. 179 00:08:45,950 --> 00:08:47,573 Waarom is mijn pik zo klein? 180 00:08:47,673 --> 00:08:49,869 Maar dat is het formaat op de foto. 181 00:08:49,969 --> 00:08:51,407 Haal die gast hier weg! 182 00:08:51,507 --> 00:08:52,542 Ik ga je aanklagen! 183 00:08:52,642 --> 00:08:54,642 Ik ga jullie allebei aanklagen. 184 00:08:58,329 --> 00:09:01,496 Niemand lacht mij uit en komt ermee weg. 185 00:09:04,372 --> 00:09:06,372 Hé, Satan! 186 00:09:06,971 --> 00:09:08,624 Ik heb nu geen zin. 187 00:09:08,724 --> 00:09:10,373 Wat? Hé, ontspan. 188 00:09:10,473 --> 00:09:12,795 Kom op, Satan. Ik heb de hele dag hard gewerkt. 189 00:09:12,895 --> 00:09:14,131 Je hebt niet gewerkt. 190 00:09:14,231 --> 00:09:16,548 Je hebt domme memes gemaakt en gewoon wat aangerommeld. 191 00:09:16,650 --> 00:09:18,057 Kom eens hier, kerel. 192 00:09:18,157 --> 00:09:19,390 Kom op, Satan. 193 00:09:19,490 --> 00:09:21,490 Je weet, dat je dit niet kunt weerstaan. 194 00:09:22,823 --> 00:09:25,345 Ik kan helemaal niks zien, zo klein is het. 195 00:09:25,445 --> 00:09:27,032 Hé! Ik ga je aanklagen! 196 00:09:27,132 --> 00:09:28,775 God, fuck you! 197 00:09:28,875 --> 00:09:30,249 Kom op, Satan. 198 00:09:30,349 --> 00:09:32,349 Doe niet zo. 199 00:10:19,677 --> 00:10:21,677 Eric? 200 00:10:22,850 --> 00:10:25,685 Kom op, Eric. Je kunt dit niet blijven doen. 201 00:10:26,391 --> 00:10:29,291 Ik lachte altijd, Butters. 202 00:10:29,393 --> 00:10:30,971 Ik had vroeger veel plezier. 203 00:10:31,071 --> 00:10:33,071 Maar nu hebben ze dat afgenomen. 204 00:10:34,893 --> 00:10:36,893 Ik ben niet meer bijzonder. 205 00:10:38,063 --> 00:10:40,600 Wat is dan nog het nut van mijn bestaan? 206 00:10:40,702 --> 00:10:41,984 Eric, wat zeg je? 207 00:10:42,084 --> 00:10:45,604 Ik zeg, dat dit het einde is, Butters. 208 00:10:45,706 --> 00:10:47,474 Ik ga zelfmoord plegen, 209 00:10:47,574 --> 00:10:49,574 jij ook. 210 00:10:50,173 --> 00:10:51,325 Wacht, ik? 211 00:10:51,425 --> 00:10:52,497 Het is een zelfmoordpact, Butters. 212 00:10:52,597 --> 00:10:53,663 Het is het beste, dat we er nu een eind aan maken. 213 00:10:53,763 --> 00:10:55,120 Nee, Eric, luister naar mij. 214 00:10:55,220 --> 00:10:56,536 Woke is niet dood. 215 00:10:56,636 --> 00:10:58,323 Het is ergens nog steeds daarbuiten, 216 00:10:58,423 --> 00:10:59,616 wachtend om terug te komen. 217 00:10:59,716 --> 00:11:02,172 Het komt niet terug. - Het wacht erop om terug te komen! 218 00:11:02,272 --> 00:11:04,626 Het is als een klein lichtje, dat weer gaat schijnen. 219 00:11:04,728 --> 00:11:06,728 Je moet het gewoon wat tijd geven. 220 00:11:07,597 --> 00:11:08,847 Ik hoop, dat je gelijk hebt, Butters. 221 00:11:08,947 --> 00:11:11,845 Maar als het niet terugkomt tegen bijvoorbeeld dinsdag, 222 00:11:11,945 --> 00:11:13,945 maak ik ons allebei dood. 223 00:11:18,471 --> 00:11:20,993 Meneer Marsh, ik heb je bij mij op kantoor geroepen, 224 00:11:21,093 --> 00:11:24,841 omdat ik begrijp, dat je een probleem hebt met Jezus in onze scholen. 225 00:11:27,418 --> 00:11:30,545 Ik heb er geen probleem mee, maar ik vind het eigenlijk wel raar. 226 00:11:30,645 --> 00:11:32,965 Nou, meneer Mackey zegt, dat je Jezus pestte... 227 00:11:33,065 --> 00:11:35,903 en hem niet aan jouw tafel in de cafetaria wilde laten zitten. 228 00:11:36,003 --> 00:11:37,744 Wat? Ik heb hem niet gepest. 229 00:11:37,844 --> 00:11:40,078 Craig zei hem, dat onze tafel vol was, en dat was ook zo. 230 00:11:40,178 --> 00:11:42,609 Meneer Marsh, Christus is voor jouw zonden gestorven en hij houdt van ons allemaal. 231 00:11:42,709 --> 00:11:45,079 Er is maar één waarheid, één kruis en één redder. 232 00:11:45,179 --> 00:11:47,179 En je zult hem in je hart vinden. 233 00:11:48,537 --> 00:11:49,589 PC-directeur? 234 00:11:49,689 --> 00:11:51,539 Power Christelijk directeur, ja? 235 00:11:51,639 --> 00:11:53,639 Wat is er gebeurd? 236 00:11:54,041 --> 00:11:56,371 Wat... wat gebeurde er met wat? 237 00:11:56,473 --> 00:11:58,797 Vroeger was je super-woke. 238 00:11:58,897 --> 00:12:01,516 En toen, vanaf afgelopen november, begon je je vreemd te gedragen. 239 00:12:01,616 --> 00:12:04,102 En nu ben je superchristelijk. 240 00:12:04,202 --> 00:12:09,435 Ik besefte gewoon, dat de kant, waaraan ik stond, hopeloos was. 241 00:12:09,535 --> 00:12:12,612 En in tijden van hopeloosheid, vindt men Christus. 242 00:12:12,712 --> 00:12:14,442 Komt tot Hem, allen die belast zijn, 243 00:12:14,542 --> 00:12:17,234 en hij zal u rust geven. - En Ík zal u rust geven. 244 00:12:17,336 --> 00:12:18,276 Man, wat is er aan de hand? 245 00:12:18,376 --> 00:12:19,867 Het lijkt allemaal niet normaal. 246 00:12:19,967 --> 00:12:23,118 Dat is het soort houding, die wij niet tolereren op deze school! 247 00:12:23,218 --> 00:12:27,103 En, meneer Marsh, als jij Christus niet accepteert, zal ik je moeten wegsturen. 248 00:12:27,504 --> 00:12:29,578 K, ik ben er vrij zeker van dat je dat niet kan doen. 249 00:12:29,680 --> 00:12:30,928 Ik denk, dat dat illegaal is. 250 00:12:31,028 --> 00:12:33,134 Nee, meneer Marsh, het is niet langer illegaal. 251 00:12:33,234 --> 00:12:36,677 Het is 2025, K? En er is niet veel illegaal. 252 00:12:39,184 --> 00:12:40,556 Ik aanvaard Christus in mijn hart. 253 00:12:40,656 --> 00:12:42,308 En in jouw school. 254 00:12:42,408 --> 00:12:43,552 En in mijn school. 255 00:12:43,652 --> 00:12:44,994 En aan jouw tafel in de cafetaria. 256 00:12:45,094 --> 00:12:47,597 Er was geen plek meer aan mijn tafel. 257 00:12:47,699 --> 00:12:49,699 En aan mijn tafel in de cafetaria. 258 00:12:49,828 --> 00:12:51,828 Jippie. 259 00:12:54,030 --> 00:12:56,030 Geloof in Christus 260 00:12:57,334 --> 00:12:59,334 Wij brengen Christus terug 261 00:13:01,038 --> 00:13:03,038 Er zit geld in Christus 262 00:13:04,877 --> 00:13:06,877 Brengen Christus terug 263 00:13:09,882 --> 00:13:14,788 Christus maakt het geld 264 00:13:14,890 --> 00:13:16,890 Christus maakt het geld 265 00:13:17,221 --> 00:13:20,944 Meneer de president, veel van uw aanhangers beginnen zich tegen u te keren. 266 00:13:21,044 --> 00:13:22,425 Zeg ze, dat ze even moeten dimmen. 267 00:13:22,525 --> 00:13:24,525 Meneer, kunt u alstublieft met hen praten? 268 00:13:24,611 --> 00:13:25,980 Ze zijn echt boos. 269 00:13:26,080 --> 00:13:27,471 Oké, geef mij dat maar. 270 00:13:27,571 --> 00:13:29,436 Hé, rustig maar, jongens. 271 00:13:29,536 --> 00:13:31,800 Ja, hallo, uh, wat denkt u, dat u aan het doen bent? 272 00:13:31,902 --> 00:13:35,621 Onze kinderen krijgen te horen, dat ze samen moeten zitten met Jezus tijdens de lunch. 273 00:13:35,721 --> 00:13:37,923 Luister eens maatje, je moet gewoon ontspannen. 274 00:13:38,023 --> 00:13:40,547 Al die protesten geven mij een slechte naam. Laat het rusten. 275 00:13:40,647 --> 00:13:42,511 Nou nee, we gaan het niet laten rusten. 276 00:13:42,611 --> 00:13:46,019 Alle mensen hier in South Park willen verdomme antwoorden. 277 00:13:46,119 --> 00:13:50,925 Oké, dan ga ik jullie hele stad aanklagen. Begrepen? 5 miljard dollar. 278 00:13:53,596 --> 00:13:55,044 Wat zei hij? 279 00:13:55,144 --> 00:13:57,902 Hij zei, dat hij ons voor 5 miljard dollar aanklaagt. 280 00:14:00,372 --> 00:14:03,528 Verdomde domme idioten. Denken ze, dat ze met mij kunnen sollen? 281 00:14:06,408 --> 00:14:07,844 Hé, Satan. 282 00:14:07,944 --> 00:14:09,622 Ik heb nu geen zin. 283 00:14:09,722 --> 00:14:14,077 Eén of andere bitch berichtte op mijn Instagram, dat je op de Epstein-lijst staat. 284 00:14:14,177 --> 00:14:15,196 De Epstein-lijst? 285 00:14:15,296 --> 00:14:18,817 Praten we daar nog steeds over? - Nou, sta je op de lijst of niet? 286 00:14:18,917 --> 00:14:22,335 Het is vreemd, dat als het ter sprake komt, je gewoon tegen iedereen zegt: 'Relax'. 287 00:14:22,435 --> 00:14:24,244 Ik zeg niet tegen iedereen 'relax'. 288 00:14:24,344 --> 00:14:25,826 Relax, man! 289 00:14:25,926 --> 00:14:28,194 Nee, ik heb therapie nodig. 290 00:14:28,297 --> 00:14:32,278 Je doet me steeds meer denken aan die andere kerel, waarmee ik afsprak, heel vaak. 291 00:14:32,378 --> 00:14:34,764 Jullie twee zijn twee druppels water. 292 00:14:37,802 --> 00:14:39,802 Ik houd van je. 293 00:14:41,446 --> 00:14:43,446 Kom op, Satan. 294 00:14:45,846 --> 00:14:47,631 Vroem! Boem! 295 00:14:47,731 --> 00:14:48,378 Oh, nee! 296 00:14:48,478 --> 00:14:49,761 Vroem! 297 00:14:49,861 --> 00:14:52,350 Butters, lieverd, je kleine vriend Cartman is hier. 298 00:14:52,452 --> 00:14:54,819 Hij zei, dat het dinsdag is en dat jullie plannen hebben. 299 00:14:56,492 --> 00:14:57,393 Eric? 300 00:14:57,493 --> 00:14:58,405 Nee, nee. 301 00:14:58,505 --> 00:15:01,126 Nou, kun je hem zeggen, dat ik niet thuis ben? 302 00:15:01,228 --> 00:15:03,780 Butters, wees niet zo asociaal. 303 00:15:03,880 --> 00:15:05,400 Ga met je vriend spelen. 304 00:15:05,500 --> 00:15:08,467 Hij is in de garage en speelt met de tuinslang in onze auto. 305 00:15:09,473 --> 00:15:11,473 Oh, nee!! 306 00:15:15,579 --> 00:15:17,579 Oh God, Eric! 307 00:15:18,683 --> 00:15:19,750 Hé Butters, kom binnen. 308 00:15:19,850 --> 00:15:22,047 Eric, nee! Ga daar uit! 309 00:15:22,149 --> 00:15:24,615 Die kant is op slot, Butters. Je moet aan de andere kant komen. 310 00:15:27,485 --> 00:15:28,568 Eric, dit hoeft je niet te doen! 311 00:15:28,668 --> 00:15:29,926 Doe de deur dicht, Butters! - Je mag niet opgeven... 312 00:15:30,026 --> 00:15:30,975 Je laat alle dampen ontsnappen! 313 00:15:31,075 --> 00:15:33,110 Doe die verdomde deur dicht! - Oké, prima! 314 00:15:33,210 --> 00:15:35,210 Je kunt niet zomaar opgeven, zoals iedereen. 315 00:15:35,302 --> 00:15:36,229 Butters, het is voorbij. 316 00:15:36,329 --> 00:15:39,132 Je wil echt wekenlang blijven zitten wachten op een langzame ondergang? 317 00:15:39,232 --> 00:15:42,233 Nou, nee. - Nou, ik ook niet! Dit duurt te lang. 318 00:15:43,507 --> 00:15:44,483 Alsjeblieft, Butters. 319 00:15:44,583 --> 00:15:46,583 Maak je klaar. We gaan voor de laatste rit. 320 00:15:47,941 --> 00:15:49,941 Oké, prima. 321 00:15:51,548 --> 00:15:53,330 Zuigen, Butters. 322 00:15:53,430 --> 00:15:55,094 We zijn op weg naar dat grote woke-koninkrijk in de lucht. 323 00:15:55,194 --> 00:15:57,194 Oké dan. 324 00:16:03,385 --> 00:16:05,385 Dit is '60 Minuten.' 325 00:16:05,475 --> 00:16:06,676 Oh, jongen. 326 00:16:06,776 --> 00:16:08,776 Oh, shit. 327 00:16:09,027 --> 00:16:11,097 Oei, oh God. 328 00:16:11,199 --> 00:16:15,862 Het kleine stadje South Park, Colorado, protesteert tegen de president. 329 00:16:16,038 --> 00:16:19,455 De stadsbewoners beweren dat de president, die een geweldig man is... 330 00:16:19,555 --> 00:16:21,023 Een geweldige man. - Een geweldige kerel. 331 00:16:21,123 --> 00:16:22,444 Wij weten dat hij waarschijnlijk kijkt. 332 00:16:22,544 --> 00:16:26,430 En, eh, we rapporteren gewoon over deze stad in Colorado, 333 00:16:26,530 --> 00:16:27,949 die door de president wordt aangeklaagd... 334 00:16:28,049 --> 00:16:29,598 en zij vechten terug. 335 00:16:29,698 --> 00:16:31,704 En om het duidelijk te maken: wij zijn het niet met hen eens. 336 00:16:31,804 --> 00:16:34,815 Nee, nee, nee, nee. Wij vinden, dat deze demonstranten volslagen idioten zijn. 337 00:16:34,926 --> 00:16:36,987 Maar onze eigen Jim Conner heeft meer. 338 00:16:37,089 --> 00:16:40,909 Uh-oh, God. Uh... uh, Tom, 339 00:16:41,009 --> 00:16:43,730 ik ben hier met de stadsmensen, die tegen de president protesteren. 340 00:16:43,830 --> 00:16:45,634 Het begon allemaal met een boze vader, omdat... 341 00:16:45,734 --> 00:16:47,896 Jezus op school aan zijn zoon werd opgedrongen. 342 00:16:48,097 --> 00:16:51,221 De jonge Stan Marsh stelt het beleid van de president ter discussie. 343 00:16:51,321 --> 00:16:53,606 Ik weet het niet. Weet je, ik snap niet, waarom hij de president wantrouwt. 344 00:16:53,706 --> 00:16:55,392 Hij is waarschijnlijk een homo, of zoiets. 345 00:16:55,492 --> 00:16:59,148 Maar de stadsbewoners zeggen, dat ze de president niets verschuldigd zijn. 346 00:16:59,250 --> 00:17:01,775 Niemand zal ons vertellen wat we moeten doen. 347 00:17:01,876 --> 00:17:04,286 We weten allemaal, dat dat woke-gedoe te ver is gegaan, 348 00:17:04,388 --> 00:17:06,834 maar het antwoord gaat niet zo heel ver de andere kant op. 349 00:17:06,934 --> 00:17:09,655 Het is niet verkeerd om een beetje medeleven met mensen te hebben. 350 00:17:09,757 --> 00:17:12,521 Het is helemaal niet verkeerd om een beetje zorg te dragen voor het milieu. 351 00:17:12,623 --> 00:17:15,925 De familie Stotch is trots om te zeggen, dat wij een elektrische auto bezitten. 352 00:17:25,009 --> 00:17:27,390 Man, dit duurt wel erg lang. 353 00:17:27,490 --> 00:17:30,146 Ja, het menselijk lichaam doet alles wat het kan... 354 00:17:30,249 --> 00:17:32,249 in de laatste fase om zich vast te klampen aan het leven. 355 00:17:32,344 --> 00:17:34,217 Het zal niet lang meer duren. 356 00:17:34,317 --> 00:17:37,466 De toestant raakt echt verhit in het kleine stadje South Park. 357 00:17:37,566 --> 00:17:40,247 Steeds meer burgers verenigen zich in solidariteit 358 00:17:40,349 --> 00:17:42,902 tegen wat zij de onderdrukking van de president noemen. 359 00:17:43,002 --> 00:17:45,945 De stadsbewoners zeggen, dat de situatie nooit hopeloos is, 360 00:17:46,045 --> 00:17:49,164 dat ze allemaal sterk moeten staan voor waar ze in geloven. 361 00:17:49,264 --> 00:17:51,360 Jongens, we zitten hier voor de lange termijn in. 362 00:17:51,462 --> 00:17:53,237 Dit gaat over wat juist is. 363 00:17:53,337 --> 00:17:57,002 En wij zullen vechten, ook al moeten we het alleen doen. 364 00:18:00,143 --> 00:18:03,436 Wacht, we hoeven het niet alleen te doen. Kijk! 365 00:18:06,816 --> 00:18:08,816 Het is Jezus! 366 00:18:13,824 --> 00:18:15,055 Laten we het brood breken. 367 00:18:15,155 --> 00:18:17,420 Breek het brood met mij. 368 00:18:17,522 --> 00:18:20,945 Dit is mijn lichaam, gegeven voor jou. 369 00:18:21,045 --> 00:18:23,728 Doe dit ter nagedachtenis aan mij. 370 00:18:27,203 --> 00:18:29,701 Eet nu het brood en luister. 371 00:18:31,440 --> 00:18:33,901 Ik wilde niet terugkomen en op school zijn, 372 00:18:34,003 --> 00:18:37,362 maar ik moest het doen, omdat het onderdeel was van een rechtszaak... 373 00:18:37,462 --> 00:18:39,462 en de overeenkomst met Paramount. 374 00:18:40,412 --> 00:18:41,828 De president klaagt u aan? 375 00:18:41,928 --> 00:18:45,950 Die kerel kan nu doen, wat hij wil, nadat iemand zich terugtrok, oké? 376 00:18:46,056 --> 00:18:48,056 Eet het brood. Eet het brood. 377 00:18:48,686 --> 00:18:51,008 Hebben jullie gezien wat er met CBS is gebeurd? 378 00:18:51,108 --> 00:18:53,108 Ja, raad eens, wie de eigenaar is van CBS? 379 00:18:53,204 --> 00:18:54,509 Paramount! 380 00:18:54,609 --> 00:18:56,609 Wil je echt eindigen als Colbert? 381 00:18:56,685 --> 00:18:59,933 Jullie moeten eens ophouden met dom te zijn. 382 00:19:00,035 --> 00:19:01,679 Wij verstaan u niet. 383 00:19:01,779 --> 00:19:05,687 Hou gewoon je mond, of we worden gecanceld, idioten. 384 00:19:05,787 --> 00:19:06,853 Wat zegt hij nou? 385 00:19:06,953 --> 00:19:09,972 Tom, ze noemen het de Bergrede. 386 00:19:10,074 --> 00:19:13,225 Honderden South Park-fans trekken massaal naar het gebied, 387 00:19:13,325 --> 00:19:16,865 waar Jezus Christus zijn wijze woorden blijft spreken. 388 00:19:16,965 --> 00:19:18,965 Als iemand de macht van het presidentschap heeft... 389 00:19:19,061 --> 00:19:21,782 en ook de macht om te procederen en steekpenningen aan te nemen, 390 00:19:21,884 --> 00:19:25,044 dan kan hij iedereen alles aandoen! 391 00:19:25,144 --> 00:19:26,873 Het is de verdomde president, man. 392 00:19:26,973 --> 00:19:29,880 Hou allemaal jullie bek, anders is het met South Park afgelopen. 393 00:19:29,980 --> 00:19:31,414 Het is verdomme voorbij. 394 00:19:31,514 --> 00:19:33,600 Hou gewoon op en hou je mond. 395 00:19:35,973 --> 00:19:37,523 Ja--ja, meneer. 396 00:19:37,623 --> 00:19:39,020 OK. 397 00:19:39,120 --> 00:19:40,387 Absoluut. 398 00:19:40,487 --> 00:19:42,060 Ja, dank u wel, meneer de president. 399 00:19:42,160 --> 00:19:44,026 Dat betalen wij graag, meneer. 400 00:19:44,126 --> 00:19:47,745 Ja meneer. Ik... Ik ga ontspannen, en ik doe rustig aan. 401 00:19:48,082 --> 00:19:48,900 Ja, dank u wel. 402 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Hartelijk dank. 403 00:19:51,955 --> 00:19:53,437 Oké, we zijn akkoord. 404 00:19:53,537 --> 00:19:55,886 Oh, we zijn tot een akkoord gekomen. God zij dank. 405 00:19:55,986 --> 00:19:58,854 Ik heb de president teruggebracht tot 3,5 miljoen dollar. 406 00:19:58,956 --> 00:20:01,378 $3,5 miljoen? Dat is... dat is niet zo slecht. 407 00:20:01,478 --> 00:20:03,331 Dat is heel eerlijk. Ik denk, dat het eerlijk is. 408 00:20:03,431 --> 00:20:04,828 We zullen gewoon wat financiering moeten schrappen... 409 00:20:04,928 --> 00:20:07,615 voor onze scholen, ziekenhuizen en wegen, 410 00:20:07,715 --> 00:20:09,251 en dat is dan ook het enige. - Ja. 411 00:20:09,351 --> 00:20:10,419 OK. 412 00:20:10,519 --> 00:20:12,788 Ja, maar dat is nog niet alles. 413 00:20:12,888 --> 00:20:15,408 Als onderdeel van de afspraken moesten we ook akkoord gaan... 414 00:20:15,510 --> 00:20:18,056 om pro-Trump-boodschappen te verspreiden. 415 00:20:18,156 --> 00:20:20,626 Hoe moeten we pro-Trump-boodschappen verspreiden? 416 00:20:20,726 --> 00:20:23,149 Kom op jongens. Wij zijn South Park! 417 00:20:23,249 --> 00:20:24,187 Wij kunnen het. 418 00:20:24,287 --> 00:20:25,519 Ja. Goed. - Hij heeft gelijk. 419 00:20:25,619 --> 00:20:27,434 We moeten gewoon samenwerken. - Ja! 420 00:20:27,534 --> 00:20:29,534 Goed! Ja! - Ja! 421 00:20:34,122 --> 00:20:36,829 Wie liep er voor jou door de woestijn? 422 00:20:39,331 --> 00:20:41,205 Wie overleefde de wildernis 423 00:20:41,305 --> 00:20:44,034 en bracht het ultieme offer? 424 00:20:44,136 --> 00:20:48,137 Wie zal ons uit de verleiding verlossen, als de situatie verhit raakt? 425 00:20:50,813 --> 00:20:53,044 Donald J. Trump. 426 00:20:54,480 --> 00:20:57,962 Hoe warm het ook wordt, 427 00:20:58,062 --> 00:21:01,919 hij is niet bang om voor Amerika te vechten. 428 00:21:03,329 --> 00:21:06,555 Met overtuiging, discipline en vertrouwen in God, 429 00:21:06,657 --> 00:21:09,158 overleefde hij de woestijn. 430 00:21:18,335 --> 00:21:21,279 Ik ben Donald J. Trump en ik onderschrijf deze boodschap. 431 00:21:23,409 --> 00:21:24,608 Trump... 432 00:21:24,708 --> 00:21:27,164 Zijn penis is piepklein, 433 00:21:27,264 --> 00:21:30,280 maar zijn liefde voor ons is groot. 434 00:21:44,695 --> 00:21:47,683 Oh, ik denk, dat ik maar ga. 435 00:21:47,783 --> 00:21:50,267 Ja, de zoete dood komt eraan. 436 00:21:50,369 --> 00:21:52,369 Ik hou van je, man. 437 00:22:13,774 --> 00:22:23,574 Vertaling: MartinH 438 00:22:24,305 --> 00:23:24,698 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog