1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:47,810 --> 00:00:50,091
Alexa, zet 90.1 aan.
3
00:00:50,191 --> 00:00:51,379
Begrepen.
4
00:00:51,479 --> 00:00:53,679
Dit is radiostation 90.1 FM.
5
00:01:02,155 --> 00:01:04,228
Wat de fuck?
6
00:01:06,330 --> 00:01:08,194
Mam, er is iets mis met mijn favoriete show.
7
00:01:08,294 --> 00:01:09,617
Het is alleen geruis.
8
00:01:09,717 --> 00:01:10,610
Je favoriete show?
9
00:01:10,710 --> 00:01:12,895
Ja, NPR,
National Public Radio,
10
00:01:12,997 --> 00:01:14,366
waar alle liberalen
over van alles en nog wat klagen.
11
00:01:14,466 --> 00:01:15,583
Er klopt iets niet.
12
00:01:15,683 --> 00:01:19,589
Oh lieverd,
de president heeft NPR gecanceld.
13
00:01:19,689 --> 00:01:21,456
Wat bedoel je met dat
de president NPR heeft gecanceld?
14
00:01:21,556 --> 00:01:22,963
Dat was echt het allergrappigste.
15
00:01:23,063 --> 00:01:25,467
Ik weet niet,
wat ik je moet zeggen, schat.
16
00:01:25,567 --> 00:01:27,567
Oh, mijn God.
17
00:01:28,488 --> 00:01:29,299
Jullie!
18
00:01:29,399 --> 00:01:30,585
Jullie gaan dit niet geloven.
19
00:01:30,685 --> 00:01:34,139
De president van de Verenigde Staten
heeft NPR gecanceld.
20
00:01:34,239 --> 00:01:36,307
Wat is NPR?
- Wat is NPR?
21
00:01:36,407 --> 00:01:39,311
De grappigste show ooit, waar alle lesbiennes
en Joden klagen over dingen?
22
00:01:39,411 --> 00:01:41,282
Die verdomde president
heeft het uit de lucht gehaald!
23
00:01:41,382 --> 00:01:43,101
Ik bedoel, wie denkt deze president wel
dat hij is?
24
00:01:43,201 --> 00:01:44,763
De overheid kan de show niet annuleren.
25
00:01:44,863 --> 00:01:47,904
Ik bedoel, welke show
gaan ze vervolgens annuleren?
26
00:01:48,006 --> 00:01:49,405
Het was werkelijk de beste show.
27
00:01:49,505 --> 00:01:51,276
Ze hadden bijvoorbeeld verdrietige
gay rappers uit Mexico,
28
00:01:51,376 --> 00:01:52,770
omdat meisjes in Pakistan werden gestenigd.
29
00:01:52,870 --> 00:01:54,123
En raad eens, waarom ze gestenigd werden?
30
00:01:54,223 --> 00:01:55,412
Omdat ze verkracht zijn!
31
00:01:55,512 --> 00:01:57,512
Het was hilarisch.
Waarom zou iemand dat cancellen?
32
00:01:57,608 --> 00:01:58,917
Ik weet niet, hoe het met jou zit,
maar ik maak me zorgen over...
33
00:01:59,017 --> 00:01:59,967
waar dit land naartoe gaat.
34
00:02:00,067 --> 00:02:02,830
Het lijkt erop, dat iedereen verandert
en plotseling zijn woke dingen taboe.
35
00:02:02,930 --> 00:02:04,789
Ik bedoel, het lijkt wel, alsof
nu iedereen de Joden afkraakt,
36
00:02:04,889 --> 00:02:05,755
en dat helemaal prima is.
37
00:02:05,855 --> 00:02:07,855
Huh, Kyle?
38
00:02:09,088 --> 00:02:10,007
Zie je?
39
00:02:10,107 --> 00:02:11,173
Wat is er mis met Kyle?
40
00:02:11,273 --> 00:02:12,642
Iedereen heeft het opgegeven.
41
00:02:12,742 --> 00:02:14,006
Attentie, studenten.
42
00:02:14,106 --> 00:02:17,299
Er is vanmorgen een verplichte bijeenkomst.
43
00:02:17,401 --> 00:02:20,688
Alle studenten melden zich
in de gymzaal, oké?
44
00:02:20,788 --> 00:02:22,183
Oei, jongen, PC-directeur.
45
00:02:22,283 --> 00:02:24,283
Hij heeft het niet opgegeven.
46
00:02:26,571 --> 00:02:28,571
Oké,
luister allemaal even.
47
00:02:28,945 --> 00:02:30,945
Iedereen stil!
48
00:02:31,581 --> 00:02:33,693
Er gebeurt heel wat onzin in dit land,
49
00:02:33,793 --> 00:02:36,868
en ik zal het niet de omgeving
op deze school laten bederven!
50
00:02:36,968 --> 00:02:38,621
Oh, daar gaan we.
51
00:02:38,721 --> 00:02:40,603
Nu weet ik niet hoe het met jullie zit, maar
ik ben helemaal klaar met de manier,
52
00:02:40,703 --> 00:02:43,155
waarop mensen worden behandeld
en bespot, omdat ze meelevend zijn.
53
00:02:43,257 --> 00:02:46,453
Het is uit controle geraakt!
Er is maar één ding,
54
00:02:46,592 --> 00:02:49,443
dat wat normaliteit terug kan brengen
naar deze corrupte tijden.
55
00:02:49,543 --> 00:02:51,348
En dat is...
56
00:02:51,448 --> 00:02:53,469
onze Heer en Redder,
Jezus Christus.
57
00:02:54,903 --> 00:02:55,881
Wat?
58
00:02:55,981 --> 00:02:58,503
Deze school heeft de waarheid ingeruild
voor comfort...
59
00:02:58,605 --> 00:03:00,856
en aanbidt afgoden als zelfzucht en zonde.
60
00:03:00,956 --> 00:03:03,229
Wij waren een natie onder God,
maar nu spugen wij Hem in het gezicht
61
00:03:03,329 --> 00:03:05,063
en afvragen ons af, waarom
alles in elkaar stort.
62
00:03:05,163 --> 00:03:06,228
Er is maar één weg terug...
63
00:03:06,328 --> 00:03:08,401
bekeer je, buig voor Christus,
64
00:03:08,501 --> 00:03:11,233
of wordt meegesleurd met de
rest van de goddeloze leugens.
65
00:03:11,333 --> 00:03:13,333
Wat is er in godsnaam aan de hand, man?
66
00:03:13,431 --> 00:03:18,324
Om de zaken te keren, word ik
een Power Christelijke Directeur.
67
00:03:18,426 --> 00:03:20,578
Je kunt mij PC Directeur noemen.
68
00:03:20,678 --> 00:03:23,164
Ik wil nu, dat jullie allemaal
de handen ineenslaan...
69
00:03:23,266 --> 00:03:25,966
in het verwelkomen van Christus, onze Heer.
70
00:03:29,301 --> 00:03:31,089
Hallo, mijn kinderen.
71
00:03:31,189 --> 00:03:34,176
Ik ben het licht en de weg.
72
00:03:34,278 --> 00:03:36,541
Jongens,
wat is er aan de hand?
73
00:03:36,643 --> 00:03:38,841
Ja, het is geweldig om hier te zijn,
74
00:03:38,943 --> 00:03:41,934
want waar twee of drie
in mijn naam bijeenkomen,
75
00:03:42,034 --> 00:03:44,034
daar ben ik bij hen.
76
00:03:44,109 --> 00:03:45,023
Dat is waar!
77
00:03:45,123 --> 00:03:46,218
Dat is waar. Zet 'm op, Jezus.
78
00:03:46,318 --> 00:03:48,318
Ja, verdomme!
79
00:03:56,298 --> 00:03:59,394
Hoe was jullie dag, jongens?
Is er iets leuks gebeurd op school?
80
00:04:00,001 --> 00:04:01,448
Nee, niet echt.
81
00:04:01,548 --> 00:04:03,548
Eh, Jezus verscheen.
82
00:04:04,907 --> 00:04:06,252
Jezus?
83
00:04:06,352 --> 00:04:08,541
Ja.
84
00:04:08,643 --> 00:04:10,961
Wat doet Jezus op jouw school?
85
00:04:11,061 --> 00:04:13,061
Ik weet het niet.
86
00:04:14,013 --> 00:04:16,937
Ik denk niet, dat Jezus op scholen mag zijn.
87
00:04:17,037 --> 00:04:19,037
Ja, ja, hij was er.
88
00:04:19,856 --> 00:04:23,272
Ik denk, dat ik er
met iemand over moet praten.
89
00:04:23,372 --> 00:04:24,641
Hey, uh, hoe gaat het?
90
00:04:24,741 --> 00:04:28,391
Eh, zou Jezus op scholen mogen komen?
91
00:04:31,996 --> 00:04:34,230
Over het algemeen is het idee
dat openbare scholen...
92
00:04:34,331 --> 00:04:36,554
scheiding tussen kerk en staat
in stand moeten houden,
93
00:04:36,654 --> 00:04:38,506
zodat ze geen
enkele religie kunnen promoten.
94
00:04:38,606 --> 00:04:39,789
Ja, dat dacht ik al.
95
00:04:39,889 --> 00:04:42,628
De overheid mag
mijn zoon geen religie opleggen.
96
00:04:42,728 --> 00:04:44,812
Openbare scholen kunnen
lesgeven over religies...
97
00:04:44,912 --> 00:04:46,343
op een neutrale educatieve manier,
98
00:04:46,443 --> 00:04:48,499
maar ze kunnen geen specifieke aanbevelen.
99
00:04:48,599 --> 00:04:51,589
Was het een les
over alle wereldgodsdiensten?
100
00:04:51,691 --> 00:04:55,085
Eh, nee. Mijn zoon zei, dat Jezus
letterlijk op zijn school was.
101
00:04:59,026 --> 00:05:01,257
Dan is het waarschijnlijk terecht,
dat je je zorgen maakt.
102
00:05:01,359 --> 00:05:03,966
Goed, dat je let
op de opleiding van je zoon.
103
00:05:04,068 --> 00:05:05,349
Bedankt.
104
00:05:05,449 --> 00:05:08,163
Het is echt fijn om iemand te hebben
om hierover te praten.
105
00:05:08,369 --> 00:05:11,318
Geen zorgen. Laat het me weten, als
ik je op een andere manier kan helpen.
106
00:05:11,418 --> 00:05:12,355
Ik ben er altijd.
107
00:05:12,455 --> 00:05:14,455
Je bent echt geweldig. Bedankt.
108
00:05:16,112 --> 00:05:17,115
Welterusten, lieverd.
109
00:05:17,215 --> 00:05:20,781
Slaap lekker en ik weet zeker, dat je morgen
nog meer geweldige dingen zult doen.
110
00:05:33,395 --> 00:05:34,833
Butters!
111
00:05:34,933 --> 00:05:36,350
Butters, kom hier.
112
00:05:36,450 --> 00:05:38,133
Wat zei ik nou, man?
Dit is echt te gek!
113
00:05:38,233 --> 00:05:39,502
PC-directeur?
114
00:05:39,602 --> 00:05:41,602
Als hij veranderd is,
is er geen hoop meer!
115
00:05:42,768 --> 00:05:45,024
Ik denk, dat ik weet,
wat er gebeurt.
116
00:05:45,124 --> 00:05:47,124
Ik denk, dat woke dood is.
117
00:05:48,912 --> 00:05:50,230
Is Woke dood?
118
00:05:50,330 --> 00:05:52,025
Het is dood, Butters.
Het is weg!
119
00:05:52,125 --> 00:05:54,396
Je kunt nu gewoon zeggen, dat je achterlijk
bent. Niemand kan het wat schelen.
120
00:05:54,496 --> 00:05:55,765
Iedereen haat de Joden.
121
00:05:55,865 --> 00:05:57,649
Iedereen heeft er geen probleem mee
om gay scheldwoorden te gebruiken.
122
00:05:57,749 --> 00:05:59,188
Oh. Nou, dat is niet goed.
123
00:05:59,288 --> 00:06:01,026
Nee, het is verschrikkelijk!
124
00:06:01,126 --> 00:06:03,405
Want nu weet ik niet meer...
125
00:06:03,505 --> 00:06:05,505
wat ik moet doen.
126
00:06:11,727 --> 00:06:13,727
Erik?
127
00:06:19,907 --> 00:06:23,074
Meer protesten vandaag, terwijl de overheid
zich meer inzet voor het christendom...
128
00:06:23,174 --> 00:06:24,425
in de scholen van ons land.
129
00:06:24,525 --> 00:06:28,950
De president verklaarde eerder vandaag, dat
Jezus' geest belangrijk is voor ons land,
130
00:06:29,050 --> 00:06:31,519
en hij zal iedereen aanklagen
die het niet met hem eens is.
131
00:06:31,621 --> 00:06:33,968
Wat doet deze president in godsnaam?
132
00:06:34,068 --> 00:06:35,689
Hij gedraagt zich niet eens
als een christen.
133
00:06:35,789 --> 00:06:37,442
Waarom dringt hij dit op aan onze kinderen?
134
00:06:37,542 --> 00:06:39,941
Ik zei je toch,
dat dit allemaal slecht zou worden,
135
00:06:40,041 --> 00:06:41,875
maar velen van jullie hebben op hem gestemd.
136
00:06:41,975 --> 00:06:43,112
Ja, ik heb op hem gestemd,
137
00:06:43,212 --> 00:06:45,394
maar het enige wat ik hem heb zien doen
is mensen arresteren en aanklagen.
138
00:06:45,496 --> 00:06:47,950
Ik heb op hem gestemd om van
al dat woke-gedoe af te komen.
139
00:06:48,050 --> 00:06:51,935
Maar nu stopt die achterlijke flikker gewoon
geld in zijn eigen zak.
140
00:06:52,038 --> 00:06:53,070
Ja!
- Dat is waar!
141
00:06:53,170 --> 00:06:56,103
Blijven we hier gewoon zitten en laten hem
elke regel van onze vrijheid breken?
142
00:06:56,271 --> 00:06:56,882
Nee!
- Geen denken aan!
143
00:06:56,982 --> 00:06:59,145
Nou, kom op!
Laten we die klootzak gaan pakken.
144
00:06:59,245 --> 00:07:01,877
Ja!
145
00:07:01,979 --> 00:07:02,929
Ja!
146
00:07:03,029 --> 00:07:05,918
Kom op! Kom op, we gaan hem halen!
Kom op, we pakken hem!
147
00:07:06,052 --> 00:07:08,485
Laten we hem pakken!
- Kom op, laten we hem pakken!
148
00:07:10,360 --> 00:07:12,063
Kom er maar uit,
stuk stront.
149
00:07:12,163 --> 00:07:14,163
We zetten je af.
150
00:07:21,074 --> 00:07:23,541
Pardon. Wat is dit?
151
00:07:25,336 --> 00:07:27,842
Wat denk je wel, dat
je aan het doen bent, Garrison?
152
00:07:29,544 --> 00:07:31,663
Ik doe niets.
153
00:07:31,763 --> 00:07:33,763
Oh, dus je hebt het land niet geplunderd...
154
00:07:33,863 --> 00:07:37,913
en heerst door angst als een soort
Midden-Oosterse dictator?
155
00:07:38,115 --> 00:07:42,019
Nee, ik zit hier samen met Rick naar
'White Lotus' te kijken.
156
00:07:44,394 --> 00:07:45,676
Maar je bent herkozen.
157
00:07:45,776 --> 00:07:48,345
Hij is al jaren niet meer
in Washington geweest.
158
00:07:48,445 --> 00:07:49,628
Hij gaf dat allemaal op.
159
00:07:49,728 --> 00:07:51,728
Hij is echt goed.
160
00:07:53,072 --> 00:07:58,537
Maar als hij hier is, wie is dan die
achterlijke homo in het Witte Huis?
161
00:08:03,081 --> 00:08:04,193
Ja, hoor.
162
00:08:04,293 --> 00:08:05,864
Ja.
163
00:08:05,964 --> 00:08:07,611
OK.
164
00:08:07,711 --> 00:08:11,617
Meneer de president, sir, de premier
van Canada is hier om u te spreken.
165
00:08:11,953 --> 00:08:15,285
Meneer de president, waarom plaatst u
deze nieuwe tarieven voor Canada?
166
00:08:15,385 --> 00:08:17,926
Ben jij een soort
dictator uit het Midden-Oosten?
167
00:08:19,891 --> 00:08:22,015
Een dictator uit het Midden-Oosten?
168
00:08:22,115 --> 00:08:23,633
Hé, rustig maar, kerel.
169
00:08:23,733 --> 00:08:25,999
Ik ben gewoon een doorsnee persoon.
Doe even rustig.
170
00:08:26,101 --> 00:08:28,631
Het Canadese volk wil niet op deze manier
worden ondergewaardeerd.
171
00:08:28,733 --> 00:08:30,004
Ach, kom op.
172
00:08:30,104 --> 00:08:32,359
Je wilt toch niet, dat ik jou bombardeer
zoals ik met Irak heb gedaan?
173
00:08:32,459 --> 00:08:34,459
Ik dacht, dat je Iran had gebombardeerd.
174
00:08:34,541 --> 00:08:36,061
Iran, Irak, wat is het verschil?
175
00:08:36,161 --> 00:08:38,161
Rustig maar, kerel.
176
00:08:40,279 --> 00:08:41,649
Hé! Hé!
177
00:08:41,749 --> 00:08:43,148
Wat is dit in godsnaam, maat?
178
00:08:43,248 --> 00:08:45,848
Dit is het schilderij
waar u om vroeg, meneer.
179
00:08:45,950 --> 00:08:47,573
Waarom is mijn pik zo klein?
180
00:08:47,673 --> 00:08:49,869
Maar dat is het formaat op de foto.
181
00:08:49,969 --> 00:08:51,407
Haal die gast hier weg!
182
00:08:51,507 --> 00:08:52,542
Ik ga je aanklagen!
183
00:08:52,642 --> 00:08:54,642
Ik ga jullie allebei aanklagen.
184
00:08:58,329 --> 00:09:01,496
Niemand lacht mij uit en komt ermee weg.
185
00:09:04,372 --> 00:09:06,372
Hé, Satan!
186
00:09:06,971 --> 00:09:08,624
Ik heb nu geen zin.
187
00:09:08,724 --> 00:09:10,373
Wat? Hé, ontspan.
188
00:09:10,473 --> 00:09:12,795
Kom op, Satan.
Ik heb de hele dag hard gewerkt.
189
00:09:12,895 --> 00:09:14,131
Je hebt niet gewerkt.
190
00:09:14,231 --> 00:09:16,548
Je hebt domme memes gemaakt
en gewoon wat aangerommeld.
191
00:09:16,650 --> 00:09:18,057
Kom eens hier, kerel.
192
00:09:18,157 --> 00:09:19,390
Kom op, Satan.
193
00:09:19,490 --> 00:09:21,490
Je weet, dat je dit niet kunt weerstaan.
194
00:09:22,823 --> 00:09:25,345
Ik kan helemaal niks zien,
zo klein is het.
195
00:09:25,445 --> 00:09:27,032
Hé! Ik ga je aanklagen!
196
00:09:27,132 --> 00:09:28,775
God, fuck you!
197
00:09:28,875 --> 00:09:30,249
Kom op, Satan.
198
00:09:30,349 --> 00:09:32,349
Doe niet zo.
199
00:10:19,677 --> 00:10:21,677
Eric?
200
00:10:22,850 --> 00:10:25,685
Kom op, Eric.
Je kunt dit niet blijven doen.
201
00:10:26,391 --> 00:10:29,291
Ik lachte altijd, Butters.
202
00:10:29,393 --> 00:10:30,971
Ik had vroeger veel plezier.
203
00:10:31,071 --> 00:10:33,071
Maar nu hebben ze dat afgenomen.
204
00:10:34,893 --> 00:10:36,893
Ik ben niet meer bijzonder.
205
00:10:38,063 --> 00:10:40,600
Wat is dan nog het nut van mijn bestaan?
206
00:10:40,702 --> 00:10:41,984
Eric, wat zeg je?
207
00:10:42,084 --> 00:10:45,604
Ik zeg, dat dit het einde is, Butters.
208
00:10:45,706 --> 00:10:47,474
Ik ga zelfmoord plegen,
209
00:10:47,574 --> 00:10:49,574
jij ook.
210
00:10:50,173 --> 00:10:51,325
Wacht, ik?
211
00:10:51,425 --> 00:10:52,497
Het is een zelfmoordpact, Butters.
212
00:10:52,597 --> 00:10:53,663
Het is het beste, dat we er nu
een eind aan maken.
213
00:10:53,763 --> 00:10:55,120
Nee, Eric, luister naar mij.
214
00:10:55,220 --> 00:10:56,536
Woke is niet dood.
215
00:10:56,636 --> 00:10:58,323
Het is ergens nog steeds daarbuiten,
216
00:10:58,423 --> 00:10:59,616
wachtend om terug te komen.
217
00:10:59,716 --> 00:11:02,172
Het komt niet terug.
- Het wacht erop om terug te komen!
218
00:11:02,272 --> 00:11:04,626
Het is als een klein lichtje,
dat weer gaat schijnen.
219
00:11:04,728 --> 00:11:06,728
Je moet het gewoon wat tijd geven.
220
00:11:07,597 --> 00:11:08,847
Ik hoop, dat je gelijk hebt, Butters.
221
00:11:08,947 --> 00:11:11,845
Maar als het niet terugkomt
tegen bijvoorbeeld dinsdag,
222
00:11:11,945 --> 00:11:13,945
maak ik ons allebei dood.
223
00:11:18,471 --> 00:11:20,993
Meneer Marsh, ik heb je
bij mij op kantoor geroepen,
224
00:11:21,093 --> 00:11:24,841
omdat ik begrijp, dat je een probleem hebt
met Jezus in onze scholen.
225
00:11:27,418 --> 00:11:30,545
Ik heb er geen probleem mee,
maar ik vind het eigenlijk wel raar.
226
00:11:30,645 --> 00:11:32,965
Nou, meneer Mackey zegt,
dat je Jezus pestte...
227
00:11:33,065 --> 00:11:35,903
en hem niet aan jouw tafel in de cafetaria
wilde laten zitten.
228
00:11:36,003 --> 00:11:37,744
Wat? Ik heb hem niet gepest.
229
00:11:37,844 --> 00:11:40,078
Craig zei hem, dat onze tafel
vol was, en dat was ook zo.
230
00:11:40,178 --> 00:11:42,609
Meneer Marsh, Christus is voor jouw zonden
gestorven en hij houdt van ons allemaal.
231
00:11:42,709 --> 00:11:45,079
Er is maar één waarheid,
één kruis en één redder.
232
00:11:45,179 --> 00:11:47,179
En je zult hem in je hart vinden.
233
00:11:48,537 --> 00:11:49,589
PC-directeur?
234
00:11:49,689 --> 00:11:51,539
Power Christelijk directeur, ja?
235
00:11:51,639 --> 00:11:53,639
Wat is er gebeurd?
236
00:11:54,041 --> 00:11:56,371
Wat... wat gebeurde er met wat?
237
00:11:56,473 --> 00:11:58,797
Vroeger was je super-woke.
238
00:11:58,897 --> 00:12:01,516
En toen, vanaf afgelopen november,
begon je je vreemd te gedragen.
239
00:12:01,616 --> 00:12:04,102
En nu ben je superchristelijk.
240
00:12:04,202 --> 00:12:09,435
Ik besefte gewoon, dat de kant,
waaraan ik stond, hopeloos was.
241
00:12:09,535 --> 00:12:12,612
En in tijden van hopeloosheid,
vindt men Christus.
242
00:12:12,712 --> 00:12:14,442
Komt tot Hem,
allen die belast zijn,
243
00:12:14,542 --> 00:12:17,234
en hij zal u rust geven.
- En Ík zal u rust geven.
244
00:12:17,336 --> 00:12:18,276
Man, wat is er aan de hand?
245
00:12:18,376 --> 00:12:19,867
Het lijkt allemaal niet normaal.
246
00:12:19,967 --> 00:12:23,118
Dat is het soort houding,
die wij niet tolereren op deze school!
247
00:12:23,218 --> 00:12:27,103
En, meneer Marsh, als jij Christus niet
accepteert, zal ik je moeten wegsturen.
248
00:12:27,504 --> 00:12:29,578
K, ik ben er vrij zeker van
dat je dat niet kan doen.
249
00:12:29,680 --> 00:12:30,928
Ik denk, dat dat illegaal is.
250
00:12:31,028 --> 00:12:33,134
Nee, meneer Marsh,
het is niet langer illegaal.
251
00:12:33,234 --> 00:12:36,677
Het is 2025, K?
En er is niet veel illegaal.
252
00:12:39,184 --> 00:12:40,556
Ik aanvaard Christus in mijn hart.
253
00:12:40,656 --> 00:12:42,308
En in jouw school.
254
00:12:42,408 --> 00:12:43,552
En in mijn school.
255
00:12:43,652 --> 00:12:44,994
En aan jouw tafel in de cafetaria.
256
00:12:45,094 --> 00:12:47,597
Er was geen plek meer aan mijn tafel.
257
00:12:47,699 --> 00:12:49,699
En aan mijn tafel in de cafetaria.
258
00:12:49,828 --> 00:12:51,828
Jippie.
259
00:12:54,030 --> 00:12:56,030
Geloof in Christus
260
00:12:57,334 --> 00:12:59,334
Wij brengen Christus terug
261
00:13:01,038 --> 00:13:03,038
Er zit geld in Christus
262
00:13:04,877 --> 00:13:06,877
Brengen Christus terug
263
00:13:09,882 --> 00:13:14,788
Christus maakt het geld
264
00:13:14,890 --> 00:13:16,890
Christus maakt het geld
265
00:13:17,221 --> 00:13:20,944
Meneer de president, veel van uw aanhangers
beginnen zich tegen u te keren.
266
00:13:21,044 --> 00:13:22,425
Zeg ze, dat ze even moeten dimmen.
267
00:13:22,525 --> 00:13:24,525
Meneer, kunt u alstublieft met hen praten?
268
00:13:24,611 --> 00:13:25,980
Ze zijn echt boos.
269
00:13:26,080 --> 00:13:27,471
Oké, geef mij dat maar.
270
00:13:27,571 --> 00:13:29,436
Hé, rustig maar, jongens.
271
00:13:29,536 --> 00:13:31,800
Ja, hallo, uh, wat denkt u,
dat u aan het doen bent?
272
00:13:31,902 --> 00:13:35,621
Onze kinderen krijgen te horen, dat ze samen
moeten zitten met Jezus tijdens de lunch.
273
00:13:35,721 --> 00:13:37,923
Luister eens maatje,
je moet gewoon ontspannen.
274
00:13:38,023 --> 00:13:40,547
Al die protesten geven mij een slechte naam.
Laat het rusten.
275
00:13:40,647 --> 00:13:42,511
Nou nee, we gaan het niet laten rusten.
276
00:13:42,611 --> 00:13:46,019
Alle mensen hier in South Park
willen verdomme antwoorden.
277
00:13:46,119 --> 00:13:50,925
Oké, dan ga ik jullie hele stad aanklagen.
Begrepen? 5 miljard dollar.
278
00:13:53,596 --> 00:13:55,044
Wat zei hij?
279
00:13:55,144 --> 00:13:57,902
Hij zei, dat hij ons
voor 5 miljard dollar aanklaagt.
280
00:14:00,372 --> 00:14:03,528
Verdomde domme idioten.
Denken ze, dat ze met mij kunnen sollen?
281
00:14:06,408 --> 00:14:07,844
Hé, Satan.
282
00:14:07,944 --> 00:14:09,622
Ik heb nu geen zin.
283
00:14:09,722 --> 00:14:14,077
Eén of andere bitch berichtte op mijn
Instagram, dat je op de Epstein-lijst staat.
284
00:14:14,177 --> 00:14:15,196
De Epstein-lijst?
285
00:14:15,296 --> 00:14:18,817
Praten we daar nog steeds over?
- Nou, sta je op de lijst of niet?
286
00:14:18,917 --> 00:14:22,335
Het is vreemd, dat als het ter sprake komt,
je gewoon tegen iedereen zegt: 'Relax'.
287
00:14:22,435 --> 00:14:24,244
Ik zeg niet tegen iedereen 'relax'.
288
00:14:24,344 --> 00:14:25,826
Relax, man!
289
00:14:25,926 --> 00:14:28,194
Nee, ik heb therapie nodig.
290
00:14:28,297 --> 00:14:32,278
Je doet me steeds meer denken aan die
andere kerel, waarmee ik afsprak, heel vaak.
291
00:14:32,378 --> 00:14:34,764
Jullie twee zijn twee druppels water.
292
00:14:37,802 --> 00:14:39,802
Ik houd van je.
293
00:14:41,446 --> 00:14:43,446
Kom op, Satan.
294
00:14:45,846 --> 00:14:47,631
Vroem! Boem!
295
00:14:47,731 --> 00:14:48,378
Oh, nee!
296
00:14:48,478 --> 00:14:49,761
Vroem!
297
00:14:49,861 --> 00:14:52,350
Butters, lieverd, je kleine
vriend Cartman is hier.
298
00:14:52,452 --> 00:14:54,819
Hij zei, dat het dinsdag is
en dat jullie plannen hebben.
299
00:14:56,492 --> 00:14:57,393
Eric?
300
00:14:57,493 --> 00:14:58,405
Nee, nee.
301
00:14:58,505 --> 00:15:01,126
Nou, kun je hem zeggen,
dat ik niet thuis ben?
302
00:15:01,228 --> 00:15:03,780
Butters, wees niet zo asociaal.
303
00:15:03,880 --> 00:15:05,400
Ga met je vriend spelen.
304
00:15:05,500 --> 00:15:08,467
Hij is in de garage en speelt
met de tuinslang in onze auto.
305
00:15:09,473 --> 00:15:11,473
Oh, nee!!
306
00:15:15,579 --> 00:15:17,579
Oh God, Eric!
307
00:15:18,683 --> 00:15:19,750
Hé Butters, kom binnen.
308
00:15:19,850 --> 00:15:22,047
Eric, nee! Ga daar uit!
309
00:15:22,149 --> 00:15:24,615
Die kant is op slot, Butters.
Je moet aan de andere kant komen.
310
00:15:27,485 --> 00:15:28,568
Eric,
dit hoeft je niet te doen!
311
00:15:28,668 --> 00:15:29,926
Doe de deur dicht, Butters!
- Je mag niet opgeven...
312
00:15:30,026 --> 00:15:30,975
Je laat alle dampen ontsnappen!
313
00:15:31,075 --> 00:15:33,110
Doe die verdomde deur dicht!
- Oké, prima!
314
00:15:33,210 --> 00:15:35,210
Je kunt niet zomaar opgeven,
zoals iedereen.
315
00:15:35,302 --> 00:15:36,229
Butters, het is voorbij.
316
00:15:36,329 --> 00:15:39,132
Je wil echt wekenlang blijven zitten
wachten op een langzame ondergang?
317
00:15:39,232 --> 00:15:42,233
Nou, nee.
- Nou, ik ook niet! Dit duurt te lang.
318
00:15:43,507 --> 00:15:44,483
Alsjeblieft, Butters.
319
00:15:44,583 --> 00:15:46,583
Maak je klaar.
We gaan voor de laatste rit.
320
00:15:47,941 --> 00:15:49,941
Oké, prima.
321
00:15:51,548 --> 00:15:53,330
Zuigen, Butters.
322
00:15:53,430 --> 00:15:55,094
We zijn op weg naar dat
grote woke-koninkrijk in de lucht.
323
00:15:55,194 --> 00:15:57,194
Oké dan.
324
00:16:03,385 --> 00:16:05,385
Dit is '60 Minuten.'
325
00:16:05,475 --> 00:16:06,676
Oh, jongen.
326
00:16:06,776 --> 00:16:08,776
Oh, shit.
327
00:16:09,027 --> 00:16:11,097
Oei, oh God.
328
00:16:11,199 --> 00:16:15,862
Het kleine stadje South Park, Colorado,
protesteert tegen de president.
329
00:16:16,038 --> 00:16:19,455
De stadsbewoners beweren dat de president,
die een geweldig man is...
330
00:16:19,555 --> 00:16:21,023
Een geweldige man.
- Een geweldige kerel.
331
00:16:21,123 --> 00:16:22,444
Wij weten dat hij waarschijnlijk kijkt.
332
00:16:22,544 --> 00:16:26,430
En, eh, we rapporteren gewoon
over deze stad in Colorado,
333
00:16:26,530 --> 00:16:27,949
die door de president wordt aangeklaagd...
334
00:16:28,049 --> 00:16:29,598
en zij vechten terug.
335
00:16:29,698 --> 00:16:31,704
En om het duidelijk te maken:
wij zijn het niet met hen eens.
336
00:16:31,804 --> 00:16:34,815
Nee, nee, nee, nee. Wij vinden, dat
deze demonstranten volslagen idioten zijn.
337
00:16:34,926 --> 00:16:36,987
Maar onze eigen Jim Conner heeft meer.
338
00:16:37,089 --> 00:16:40,909
Uh-oh, God. Uh... uh, Tom,
339
00:16:41,009 --> 00:16:43,730
ik ben hier met de stadsmensen, die
tegen de president protesteren.
340
00:16:43,830 --> 00:16:45,634
Het begon allemaal met een boze vader,
omdat...
341
00:16:45,734 --> 00:16:47,896
Jezus op school aan zijn zoon
werd opgedrongen.
342
00:16:48,097 --> 00:16:51,221
De jonge Stan Marsh stelt het beleid
van de president ter discussie.
343
00:16:51,321 --> 00:16:53,606
Ik weet het niet. Weet je, ik snap niet,
waarom hij de president wantrouwt.
344
00:16:53,706 --> 00:16:55,392
Hij is waarschijnlijk een homo, of zoiets.
345
00:16:55,492 --> 00:16:59,148
Maar de stadsbewoners zeggen, dat ze
de president niets verschuldigd zijn.
346
00:16:59,250 --> 00:17:01,775
Niemand zal ons vertellen wat we moeten doen.
347
00:17:01,876 --> 00:17:04,286
We weten allemaal,
dat dat woke-gedoe te ver is gegaan,
348
00:17:04,388 --> 00:17:06,834
maar het antwoord gaat niet
zo heel ver de andere kant op.
349
00:17:06,934 --> 00:17:09,655
Het is niet verkeerd om een beetje
medeleven met mensen te hebben.
350
00:17:09,757 --> 00:17:12,521
Het is helemaal niet verkeerd om
een beetje zorg te dragen voor het milieu.
351
00:17:12,623 --> 00:17:15,925
De familie Stotch is trots om te zeggen,
dat wij een elektrische auto bezitten.
352
00:17:25,009 --> 00:17:27,390
Man, dit duurt wel erg lang.
353
00:17:27,490 --> 00:17:30,146
Ja, het menselijk lichaam
doet alles wat het kan...
354
00:17:30,249 --> 00:17:32,249
in de laatste fase
om zich vast te klampen aan het leven.
355
00:17:32,344 --> 00:17:34,217
Het zal niet lang meer duren.
356
00:17:34,317 --> 00:17:37,466
De toestant raakt echt verhit
in het kleine stadje South Park.
357
00:17:37,566 --> 00:17:40,247
Steeds meer burgers
verenigen zich in solidariteit
358
00:17:40,349 --> 00:17:42,902
tegen wat zij
de onderdrukking van de president noemen.
359
00:17:43,002 --> 00:17:45,945
De stadsbewoners zeggen, dat
de situatie nooit hopeloos is,
360
00:17:46,045 --> 00:17:49,164
dat ze allemaal sterk moeten staan
voor waar ze in geloven.
361
00:17:49,264 --> 00:17:51,360
Jongens, we zitten hier
voor de lange termijn in.
362
00:17:51,462 --> 00:17:53,237
Dit gaat over wat juist is.
363
00:17:53,337 --> 00:17:57,002
En wij zullen vechten, ook
al moeten we het alleen doen.
364
00:18:00,143 --> 00:18:03,436
Wacht, we hoeven het niet alleen te doen.
Kijk!
365
00:18:06,816 --> 00:18:08,816
Het is Jezus!
366
00:18:13,824 --> 00:18:15,055
Laten we het brood breken.
367
00:18:15,155 --> 00:18:17,420
Breek het brood met mij.
368
00:18:17,522 --> 00:18:20,945
Dit is mijn lichaam, gegeven voor jou.
369
00:18:21,045 --> 00:18:23,728
Doe dit ter nagedachtenis aan mij.
370
00:18:27,203 --> 00:18:29,701
Eet nu het brood en luister.
371
00:18:31,440 --> 00:18:33,901
Ik wilde niet terugkomen en op school zijn,
372
00:18:34,003 --> 00:18:37,362
maar ik moest het doen, omdat het
onderdeel was van een rechtszaak...
373
00:18:37,462 --> 00:18:39,462
en de overeenkomst met Paramount.
374
00:18:40,412 --> 00:18:41,828
De president klaagt u aan?
375
00:18:41,928 --> 00:18:45,950
Die kerel kan nu doen, wat hij wil,
nadat iemand zich terugtrok, oké?
376
00:18:46,056 --> 00:18:48,056
Eet het brood.
Eet het brood.
377
00:18:48,686 --> 00:18:51,008
Hebben jullie gezien
wat er met CBS is gebeurd?
378
00:18:51,108 --> 00:18:53,108
Ja, raad eens, wie de eigenaar is van CBS?
379
00:18:53,204 --> 00:18:54,509
Paramount!
380
00:18:54,609 --> 00:18:56,609
Wil je echt eindigen als Colbert?
381
00:18:56,685 --> 00:18:59,933
Jullie moeten eens ophouden met dom te zijn.
382
00:19:00,035 --> 00:19:01,679
Wij verstaan u niet.
383
00:19:01,779 --> 00:19:05,687
Hou gewoon je mond,
of we worden gecanceld, idioten.
384
00:19:05,787 --> 00:19:06,853
Wat zegt hij nou?
385
00:19:06,953 --> 00:19:09,972
Tom, ze noemen het de Bergrede.
386
00:19:10,074 --> 00:19:13,225
Honderden South Park-fans
trekken massaal naar het gebied,
387
00:19:13,325 --> 00:19:16,865
waar Jezus Christus
zijn wijze woorden blijft spreken.
388
00:19:16,965 --> 00:19:18,965
Als iemand de macht
van het presidentschap heeft...
389
00:19:19,061 --> 00:19:21,782
en ook de macht om te procederen
en steekpenningen aan te nemen,
390
00:19:21,884 --> 00:19:25,044
dan kan hij iedereen alles aandoen!
391
00:19:25,144 --> 00:19:26,873
Het is de verdomde president, man.
392
00:19:26,973 --> 00:19:29,880
Hou allemaal jullie bek,
anders is het met South Park afgelopen.
393
00:19:29,980 --> 00:19:31,414
Het is verdomme voorbij.
394
00:19:31,514 --> 00:19:33,600
Hou gewoon op en hou je mond.
395
00:19:35,973 --> 00:19:37,523
Ja--ja, meneer.
396
00:19:37,623 --> 00:19:39,020
OK.
397
00:19:39,120 --> 00:19:40,387
Absoluut.
398
00:19:40,487 --> 00:19:42,060
Ja, dank u wel, meneer de president.
399
00:19:42,160 --> 00:19:44,026
Dat betalen wij graag, meneer.
400
00:19:44,126 --> 00:19:47,745
Ja meneer. Ik...
Ik ga ontspannen, en ik doe rustig aan.
401
00:19:48,082 --> 00:19:48,900
Ja, dank u wel.
402
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Hartelijk dank.
403
00:19:51,955 --> 00:19:53,437
Oké, we zijn akkoord.
404
00:19:53,537 --> 00:19:55,886
Oh, we zijn tot een akkoord gekomen.
God zij dank.
405
00:19:55,986 --> 00:19:58,854
Ik heb de president teruggebracht
tot 3,5 miljoen dollar.
406
00:19:58,956 --> 00:20:01,378
$3,5 miljoen?
Dat is... dat is niet zo slecht.
407
00:20:01,478 --> 00:20:03,331
Dat is heel eerlijk.
Ik denk, dat het eerlijk is.
408
00:20:03,431 --> 00:20:04,828
We zullen gewoon wat financiering
moeten schrappen...
409
00:20:04,928 --> 00:20:07,615
voor onze scholen, ziekenhuizen en wegen,
410
00:20:07,715 --> 00:20:09,251
en dat is dan ook het enige.
- Ja.
411
00:20:09,351 --> 00:20:10,419
OK.
412
00:20:10,519 --> 00:20:12,788
Ja, maar dat is nog niet alles.
413
00:20:12,888 --> 00:20:15,408
Als onderdeel van de afspraken
moesten we ook akkoord gaan...
414
00:20:15,510 --> 00:20:18,056
om pro-Trump-boodschappen te verspreiden.
415
00:20:18,156 --> 00:20:20,626
Hoe moeten we
pro-Trump-boodschappen verspreiden?
416
00:20:20,726 --> 00:20:23,149
Kom op jongens.
Wij zijn South Park!
417
00:20:23,249 --> 00:20:24,187
Wij kunnen het.
418
00:20:24,287 --> 00:20:25,519
Ja. Goed.
- Hij heeft gelijk.
419
00:20:25,619 --> 00:20:27,434
We moeten gewoon samenwerken.
- Ja!
420
00:20:27,534 --> 00:20:29,534
Goed! Ja!
- Ja!
421
00:20:34,122 --> 00:20:36,829
Wie liep er voor jou door de woestijn?
422
00:20:39,331 --> 00:20:41,205
Wie overleefde de wildernis
423
00:20:41,305 --> 00:20:44,034
en bracht het ultieme offer?
424
00:20:44,136 --> 00:20:48,137
Wie zal ons uit de verleiding verlossen,
als de situatie verhit raakt?
425
00:20:50,813 --> 00:20:53,044
Donald J. Trump.
426
00:20:54,480 --> 00:20:57,962
Hoe warm het ook wordt,
427
00:20:58,062 --> 00:21:01,919
hij is niet bang om voor Amerika te vechten.
428
00:21:03,329 --> 00:21:06,555
Met overtuiging, discipline
en vertrouwen in God,
429
00:21:06,657 --> 00:21:09,158
overleefde hij de woestijn.
430
00:21:18,335 --> 00:21:21,279
Ik ben Donald J. Trump
en ik onderschrijf deze boodschap.
431
00:21:23,409 --> 00:21:24,608
Trump...
432
00:21:24,708 --> 00:21:27,164
Zijn penis is piepklein,
433
00:21:27,264 --> 00:21:30,280
maar zijn liefde voor ons is groot.
434
00:21:44,695 --> 00:21:47,683
Oh, ik denk, dat ik maar ga.
435
00:21:47,783 --> 00:21:50,267
Ja, de zoete dood komt eraan.
436
00:21:50,369 --> 00:21:52,369
Ik hou van je, man.
437
00:22:13,774 --> 00:22:23,574
Vertaling: MartinH
438
00:22:24,305 --> 00:23:24,698
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog