1 00:00:10,150 --> 00:00:14,430 He's such a grump. He knows nothing about my work. 2 00:00:15,790 --> 00:00:19,670 He never asks what's on my mind. 3 00:00:20,470 --> 00:00:24,430 If I try to bring some real issues, he just grunts. 4 00:00:24,670 --> 00:00:27,670 That's psychological violence. 5 00:00:28,030 --> 00:00:32,150 Sure, he cooks and cleans around the house. 6 00:00:32,870 --> 00:00:35,710 But he never does anything spontaneous. 7 00:00:36,110 --> 00:00:39,750 Even the sex is just the same old grind. 8 00:00:41,030 --> 00:00:45,550 I need something deeper. I need him to give something back. 9 00:00:45,630 --> 00:00:47,990 Emotionally, I mean. 10 00:00:48,630 --> 00:00:52,110 - Am I being unreasonable? - Not at all. 11 00:00:53,550 --> 00:00:57,230 I would like to have the kind of relationship you guys have. 12 00:00:59,750 --> 00:01:02,350 But you have us. 13 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:01:59,710 --> 00:02:03,310 I've never done anything like this. 15 00:02:05,510 --> 00:02:08,270 This isn't going to spoil anything? 16 00:02:08,350 --> 00:02:10,150 Of course not. 17 00:02:12,830 --> 00:02:15,030 We're friends. 18 00:02:18,550 --> 00:02:20,710 Right, Kari? 19 00:02:21,150 --> 00:02:22,630 Yeah. 20 00:03:23,670 --> 00:03:25,110 Jussi. 21 00:03:29,510 --> 00:03:31,870 Nice time at the company Christmas party? 22 00:03:32,310 --> 00:03:33,550 Yeah. 23 00:07:00,590 --> 00:07:05,150 - Did you get any sleep? - I'm kind of in a rush. 24 00:07:06,230 --> 00:07:09,150 - Where to? - Got a math exam. 25 00:07:10,590 --> 00:07:13,190 You really don't have to go to school. 26 00:07:13,590 --> 00:07:15,230 You need to rest. 27 00:07:18,030 --> 00:07:20,150 - Want some oatmeal? - Yeah, thanks. 28 00:07:23,510 --> 00:07:25,510 What are you doing? 29 00:07:39,310 --> 00:07:40,710 - Hi. - Hi. 30 00:07:40,790 --> 00:07:42,270 Aaro. 31 00:07:44,270 --> 00:07:48,150 I'm so sorry. It must be horrible. 32 00:07:49,230 --> 00:07:51,630 To have your parents in Hell. 33 00:07:52,950 --> 00:07:55,710 Fuck you, you fucking Laestie! 34 00:08:03,870 --> 00:08:06,270 No hard feelings? 35 00:08:22,470 --> 00:08:26,230 Jussi. Not your day off, is it? 36 00:08:26,790 --> 00:08:30,750 Got a little rushed in the morning. Spent the night at the cabin. 37 00:08:33,070 --> 00:08:34,510 Listen… 38 00:08:35,510 --> 00:08:37,430 What if it wasn't a suicide? 39 00:08:37,670 --> 00:08:40,110 What if they weren't having a marriage crisis? 40 00:08:40,230 --> 00:08:43,390 You told me yesterday that Kari was seeing some other woman. 41 00:08:43,470 --> 00:08:45,870 - Have you heard something new? - No… 42 00:08:46,910 --> 00:08:50,670 Just thinking about what Aaro said, that someone stopped by their door. 43 00:08:50,710 --> 00:08:52,470 - He didn't say so. - Yes he did. 44 00:08:52,550 --> 00:08:56,510 He may have said so, but then he took his words back. 45 00:08:59,670 --> 00:09:01,910 Maybe I should speak with Aaro anyway? 46 00:09:02,230 --> 00:09:05,870 Let's wait for the lab results and take it from there. 47 00:09:09,310 --> 00:09:13,790 - Did you have a talk with your mother? - I'll go there today. 48 00:09:25,390 --> 00:09:28,550 - Still no water. - This is no use. 49 00:09:29,670 --> 00:09:33,230 They need to be properly insulated. It's the owner's responsibility. 50 00:09:34,030 --> 00:09:37,670 There'll be no help from the Laestadians. 51 00:09:37,750 --> 00:09:41,270 They rented the place to us on the condition that we accept it as it is. 52 00:09:49,990 --> 00:09:52,390 But thanks for trying. 53 00:09:57,390 --> 00:09:59,110 Anu. 54 00:10:04,230 --> 00:10:07,670 - I've been having those dreams again. - Have you done something? 55 00:10:07,750 --> 00:10:08,870 No. 56 00:10:09,870 --> 00:10:11,550 Good. 57 00:10:12,230 --> 00:10:14,670 You mustn't do anything. 58 00:10:14,750 --> 00:10:17,750 Dreams are like emotions. 59 00:10:18,710 --> 00:10:20,990 They come and go. 60 00:10:22,910 --> 00:10:28,110 You just have to control your masculinity. It poisons you. 61 00:10:29,670 --> 00:10:30,990 Yeah. 62 00:10:43,270 --> 00:10:46,670 I'm glad you told me. 63 00:10:46,710 --> 00:10:49,350 We have to be careful now. 64 00:11:14,670 --> 00:11:16,550 Jussi. 65 00:11:29,670 --> 00:11:32,470 Jussi? Could we talk? 66 00:11:41,470 --> 00:11:43,630 Say something. 67 00:11:44,390 --> 00:11:47,230 What should I have done differently? 68 00:11:47,990 --> 00:11:52,590 I've done the cooking, cleaning, made it possible for you to work. 69 00:11:54,070 --> 00:11:56,430 I've plowed the snow, cleaned the gutters. 70 00:11:56,510 --> 00:11:58,710 You haven't had to worry about anything. 71 00:11:59,070 --> 00:12:00,190 I know. 72 00:12:00,270 --> 00:12:02,670 I thought things were good between us. 73 00:12:03,670 --> 00:12:05,950 But it seems I wasn't enough for you. 74 00:12:06,990 --> 00:12:09,350 You wanted something better. 75 00:12:09,430 --> 00:12:12,230 Don't. You're a good husband. 76 00:12:12,630 --> 00:12:15,630 - I screwed up. - You sure did. 77 00:12:16,470 --> 00:12:19,790 Now if you don't mind, I have a murder to investigate. 78 00:12:32,030 --> 00:12:33,990 Hannu? 79 00:12:34,590 --> 00:12:36,550 Hi! 80 00:12:39,550 --> 00:12:43,550 Martti said that the police came to the factory yesterday. 81 00:12:47,350 --> 00:12:50,870 When was the last time you visited the Leppihalmes? 82 00:12:50,950 --> 00:12:54,230 - Last week. - You sure? 83 00:12:59,510 --> 00:13:02,230 What have you got there? 84 00:13:02,510 --> 00:13:05,830 What have you got there? Show me. 85 00:13:07,270 --> 00:13:09,670 Show me. 86 00:13:13,070 --> 00:13:16,070 Where did you get this? 87 00:13:17,670 --> 00:13:21,710 Where did you get this? Do I have to tell Martti? 88 00:13:21,790 --> 00:13:26,110 No! Don't tell! Teija gave it to me. 89 00:13:35,830 --> 00:13:38,390 Do you think you're like everyone else? 90 00:13:38,470 --> 00:13:42,190 Those things are not for you. They belong in marriage. 91 00:13:56,110 --> 00:13:58,190 What's wrong? 92 00:13:59,070 --> 00:14:03,110 I fear that Teija's and Kari's death could mean trouble for us. 93 00:14:03,230 --> 00:14:07,670 - What do you mean? - Kari hated us. People are talking. 94 00:14:09,990 --> 00:14:14,750 The men, maybe. Let them talk. The women are on our side. 95 00:14:16,790 --> 00:14:18,910 Mail for us. 96 00:14:21,710 --> 00:14:24,070 From Elma. 97 00:14:29,070 --> 00:14:33,670 Thank you, Anu! The doctor has declared me well. 98 00:14:40,350 --> 00:14:42,790 The pipes are running again. 99 00:14:43,030 --> 00:14:46,550 - It was that special touch of yours. - Hallelujah! 100 00:14:47,350 --> 00:14:51,310 The awakening begins in Varjakka… 101 00:17:26,990 --> 00:17:30,030 TOWARDS THE MILLENNIUM OF LIBERATION 102 00:18:00,790 --> 00:18:02,510 Hi. 103 00:18:04,270 --> 00:18:05,670 Hi. 104 00:18:05,750 --> 00:18:09,670 The front door was open. I came to see if everything was Ok. 105 00:18:11,070 --> 00:18:14,470 Nice camera. Can I see? 106 00:18:17,870 --> 00:18:19,910 M3. 107 00:18:20,510 --> 00:18:23,510 A 50-mm lens. From the 60s? 108 00:18:23,590 --> 00:18:25,590 Fifty-nine. 109 00:18:25,670 --> 00:18:27,950 Dad brought it for me from Copenhagen, - 110 00:18:28,030 --> 00:18:29,950 the year before last. 111 00:18:33,710 --> 00:18:35,590 What do you take pictures of? 112 00:18:35,670 --> 00:18:39,070 - I should go. Heidi's waiting. - Want a ride? 113 00:18:39,510 --> 00:18:42,230 - I came to get my bike. - My car has a bike carrier. 114 00:18:42,910 --> 00:18:45,390 It's getting cold outside. 115 00:19:15,070 --> 00:19:17,670 Why don't you take a longer break. 116 00:19:19,670 --> 00:19:23,230 Get some rest and take care of yourself. 117 00:19:25,510 --> 00:19:28,590 What will happen with our touch screen now? 118 00:19:28,670 --> 00:19:30,790 There's no rush with that. 119 00:19:31,070 --> 00:19:33,750 I can't manage without Kari and Teija. 120 00:19:33,830 --> 00:19:35,470 We'll find you a new team. 121 00:19:35,550 --> 00:19:39,590 And you won't have to shoulder all the responsibility alone. I'll help. 122 00:19:40,950 --> 00:19:43,230 While we're on the matter… 123 00:19:43,310 --> 00:19:46,070 This is not a good day to talk about paperwork, - 124 00:19:46,190 --> 00:19:49,070 but I'm sure it's for the best of all of us - 125 00:19:49,390 --> 00:19:52,630 that we see this patent application through. 126 00:19:58,510 --> 00:20:03,510 Kari and Teija signed this last week. Now all we need is your name. 127 00:20:08,390 --> 00:20:11,710 - I will not sign this. - Why not? 128 00:20:11,790 --> 00:20:15,470 All the rights would be transferred to you. 129 00:20:15,750 --> 00:20:19,670 To the company. It's common policy these days. 130 00:20:19,750 --> 00:20:23,350 - It doesn't say so in my contract. - That's an old contract. 131 00:20:23,630 --> 00:20:26,550 The new employees sign this on the day they start. 132 00:20:26,630 --> 00:20:28,430 I won't. 133 00:20:28,670 --> 00:20:32,430 Kari and Teija and I put a lot of our own time into this. 134 00:20:38,270 --> 00:20:41,910 Does your husband know what else you three did on your own time? 135 00:20:43,590 --> 00:20:44,670 What? 136 00:20:44,950 --> 00:20:48,670 It's just possible that a little bird might sing into Ritola's ears - 137 00:20:48,710 --> 00:20:51,950 all about you and the Leppihalmes, if need be. 138 00:20:56,870 --> 00:21:00,310 Are you really blackmailing me? 139 00:21:15,190 --> 00:21:18,230 Thank you for your co-operation. 140 00:21:39,070 --> 00:21:43,110 My wife, Meeri, speaks highly about your parents. 141 00:21:45,190 --> 00:21:48,190 They got along well… at work. 142 00:21:48,270 --> 00:21:50,790 My dad didn't always like it there. 143 00:21:50,870 --> 00:21:53,430 He had a huge fight going on with his boss. 144 00:21:53,710 --> 00:21:55,750 What about? 145 00:21:57,750 --> 00:22:01,790 Dad thought they were using some toxins they shouldn't be using. 146 00:22:01,870 --> 00:22:05,310 - What toxins? - Why are you so interested? 147 00:22:06,790 --> 00:22:11,110 Toxins sound like a police matter. Your dad was in the right. 148 00:22:24,390 --> 00:22:27,590 - Is everything Ok? - I fetched my camera from home. 149 00:22:27,670 --> 00:22:28,990 And his bike. 150 00:22:29,070 --> 00:22:33,430 - I could have picked you up. - Really, it was just a small detour. 151 00:22:35,590 --> 00:22:39,590 - Well, thank you. - How have you and Aaro been doing? 152 00:22:40,670 --> 00:22:42,950 It hasn't been easy. 153 00:22:57,430 --> 00:22:59,910 This is how I make a living. 154 00:23:00,750 --> 00:23:02,550 Back in the day, - 155 00:23:02,630 --> 00:23:06,030 people used to think the snail was the symbol of Virgin Mary. 156 00:23:06,430 --> 00:23:08,950 - Why? - They are bisexual. 157 00:23:10,270 --> 00:23:13,510 - So they're both male and female? - Yes. 158 00:23:23,350 --> 00:23:25,870 Poor Aaro. 159 00:23:28,710 --> 00:23:31,990 I'll never be able to replace Kari and Teija. 160 00:23:34,670 --> 00:23:37,430 Aaro will get over it. 161 00:23:37,710 --> 00:23:40,750 My father died too when I was fifteen. 162 00:23:41,870 --> 00:23:43,510 How? 163 00:23:43,590 --> 00:23:46,070 He had a heart attack when he was forty. 164 00:23:46,190 --> 00:23:48,390 Went just like that. 165 00:23:48,470 --> 00:23:50,110 I'm sorry. 166 00:23:52,870 --> 00:23:56,030 If there's any way I can help - 167 00:23:56,350 --> 00:23:58,550 just call me. 168 00:23:59,830 --> 00:24:01,750 Anytime. 169 00:24:08,990 --> 00:24:12,590 The chief sent me. Best you give up on your scuffle with your neighbor. 170 00:24:12,670 --> 00:24:15,190 Don't start telling your own mother what to do. 171 00:24:15,270 --> 00:24:18,710 How hard can it be? Just shake hands and make up. 172 00:24:18,790 --> 00:24:20,270 You reckon? 173 00:24:20,350 --> 00:24:24,470 Champagne has flowed in Berlin today as thousands of people celebrate- 174 00:24:24,550 --> 00:24:28,990 the 10th anniversary of the fall of the Berlin Wall. 175 00:24:29,870 --> 00:24:32,510 Do you mind if sleep here tonight? 176 00:24:36,230 --> 00:24:39,110 Is he someone you know? 177 00:24:39,790 --> 00:24:43,670 - How do you know? - From looking at your face. 178 00:24:44,950 --> 00:24:48,350 - Meeri is an adventurer. - You're on her side? 179 00:24:48,670 --> 00:24:52,950 You never change. I'm not on anyone's side. 180 00:24:55,430 --> 00:24:57,590 Are you gonna get divorced? 181 00:24:57,670 --> 00:25:01,390 - I don't have much choice, do I? - You could try to forgive her? 182 00:25:01,790 --> 00:25:04,990 Who knows what she's been doing behind my back. 183 00:25:05,070 --> 00:25:08,350 You're just torturing yourself with thoughts like that. 184 00:25:08,430 --> 00:25:11,670 I have the right to know the truth, don't I? 185 00:25:11,910 --> 00:25:15,190 The world would be a sorry place if we always turned a blind eye. 186 00:25:15,270 --> 00:25:17,390 So people have to own up to their actions? 187 00:25:17,470 --> 00:25:18,750 Exactly. 188 00:25:18,830 --> 00:25:23,110 Before you set out on a vendetta make sure you dig two graves. 189 00:25:23,390 --> 00:25:27,270 - Who said anything about a vendetta? - You're just like your father. 190 00:25:28,630 --> 00:25:33,030 If your wife asks you to forgive her you should try. 191 00:25:36,190 --> 00:25:41,470 Or it'll start gnawing on your mind. No good'll come out of that. 192 00:26:16,870 --> 00:26:18,350 Jussi… 193 00:26:20,230 --> 00:26:22,310 Good morning. 194 00:26:23,670 --> 00:26:26,430 You were talking in your sleep. 195 00:26:26,910 --> 00:26:28,870 What did I say? 196 00:26:28,950 --> 00:26:32,910 No clear words, just jumble. 197 00:26:35,670 --> 00:26:38,790 What were you dreaming about? 198 00:26:39,870 --> 00:26:42,670 I don't remember a thing. 199 00:26:42,750 --> 00:26:45,470 - You were dreaming about Meeri. - No. 200 00:26:47,590 --> 00:26:49,870 It was about Meeri alright. 201 00:26:51,070 --> 00:26:54,270 Don't go talking to anyone about me and Meeri. 202 00:26:54,910 --> 00:26:59,230 - You want breakfast? - I better get going. 203 00:27:05,310 --> 00:27:10,310 The pathologist called. He'd started feeling ill during the autopsy. 204 00:27:10,910 --> 00:27:14,510 And they found marks of corrosion in the stomachs of the deceased. 205 00:27:14,590 --> 00:27:17,390 The forensic chemistry unit will do a screening test. 206 00:27:17,470 --> 00:27:21,030 - But they probably died of cyanide. - Cyanide? 207 00:27:21,110 --> 00:27:24,990 It'll kill in just a few seconds, blocks the body from using oxygen. 208 00:27:25,070 --> 00:27:28,110 A whole lot more convenient than anti-depressants. 209 00:27:28,430 --> 00:27:30,990 The fingerprint report also came in. 210 00:27:31,070 --> 00:27:34,270 There were no fingerprints on the glasses other than theirs. 211 00:27:34,350 --> 00:27:37,950 But they found altogether seven sets of fingerprints in the house. 212 00:27:38,590 --> 00:27:40,270 So four outsiders. 213 00:27:40,630 --> 00:27:43,670 One set belongs to the cleaner, Leena Niemitalo. 214 00:27:43,710 --> 00:27:47,390 - One to the clumsy ambulance driver. - Guess we can ignore those. 215 00:27:49,670 --> 00:27:51,550 So that leaves two. 216 00:27:51,630 --> 00:27:53,670 Who was the woman Kari was seeing? 217 00:27:53,950 --> 00:27:57,670 Surely no one's so blatant they'd bring their lover to their home. 218 00:27:57,750 --> 00:28:00,670 But you should look into it. 219 00:28:01,470 --> 00:28:04,590 Aaro says that his father had got into a fight with Vanhatalo - 220 00:28:04,670 --> 00:28:05,910 over some toxins. 221 00:28:06,390 --> 00:28:10,430 - When did you speak to Aaro? - Ran into him yesterday. 222 00:28:11,350 --> 00:28:14,670 I'll go fetch Kari's notes with Aaro today. 223 00:28:16,030 --> 00:28:18,030 I'll come with you. 224 00:28:18,510 --> 00:28:20,670 We'll continue from here next time. 225 00:28:20,870 --> 00:28:23,870 Jenni, I need a word. 226 00:28:39,790 --> 00:28:43,110 We believers have strong opinions - 227 00:28:44,110 --> 00:28:48,350 but how and when to express them is a whole other question. 228 00:28:49,110 --> 00:28:51,830 Aaro just lost his both parents. 229 00:28:53,550 --> 00:28:56,230 You have a good home. 230 00:28:56,310 --> 00:28:59,670 Father, stepmother and many siblings. 231 00:29:00,670 --> 00:29:03,630 Try putting yourself in Aaro's shoes. 232 00:29:06,510 --> 00:29:08,350 Okay? 233 00:29:15,190 --> 00:29:17,950 If you were my child, I would box your ears. 234 00:29:18,030 --> 00:29:20,590 So hit me, if it'll make you feel better. 235 00:29:20,790 --> 00:29:24,030 Don't you dare talk to me like that. I'm not putting up with this. 236 00:29:24,110 --> 00:29:26,830 If you don't stop being rude, I'll tell your father. 237 00:29:28,030 --> 00:29:30,070 Did you hear me! 238 00:29:44,430 --> 00:29:47,550 You said something about the doorbell. 239 00:29:47,630 --> 00:29:48,750 Yeah. 240 00:29:49,030 --> 00:29:51,470 - Did it ring or not? - It did. 241 00:29:52,310 --> 00:29:55,270 - Did you see who it was? - No. 242 00:29:56,910 --> 00:29:59,790 - How many times did it ring? - Once. 243 00:30:00,990 --> 00:30:03,990 - Did you hear anything else? - No, I had the headphones on. 244 00:30:04,070 --> 00:30:06,950 Kari and Teija may have let the person in. 245 00:30:07,350 --> 00:30:10,230 Maybe it was someone from work. Or a relative. 246 00:30:10,470 --> 00:30:12,710 But anyhow, someone they knew. 247 00:30:13,030 --> 00:30:16,750 That person was probably the last one to see your parents alive. 248 00:30:21,990 --> 00:30:23,710 Hey! 249 00:30:27,430 --> 00:30:28,830 Easy does it. 250 00:30:28,910 --> 00:30:31,030 - What's that? - It's Ok, Hannu can have it. 251 00:30:31,310 --> 00:30:33,030 He used to listen to it with my mom. 252 00:30:33,110 --> 00:30:35,510 We can't have people taking things from here - 253 00:30:35,590 --> 00:30:37,790 in the middle of the investigation. 254 00:30:37,870 --> 00:30:41,310 Let Hannu go. We'll talk with him later. 255 00:30:42,030 --> 00:30:44,710 Your mom knew Hannu? From work? 256 00:30:45,510 --> 00:30:48,550 - Yeah, but they also danced together. - Danced? 257 00:30:49,430 --> 00:30:53,910 Mom taught him ballroom dancing. They'd practice in our living room. 258 00:30:59,110 --> 00:31:02,430 They made Hannu dance, did they. 259 00:31:03,790 --> 00:31:07,230 So dancing's a sin too, is it? 260 00:31:07,950 --> 00:31:11,030 Well, at least sin can make you dance. 261 00:31:14,710 --> 00:31:18,350 - Should we take Hannu's fingerprints? - Yes, we should. 262 00:31:41,030 --> 00:31:43,230 You're a professional. 263 00:32:00,030 --> 00:32:03,710 - Hi. - Good to see you. 264 00:32:06,590 --> 00:32:10,030 Have you seen Jussi? He didn't come home last night. 265 00:32:10,750 --> 00:32:12,710 He was here. 266 00:32:14,110 --> 00:32:16,270 Jussi told me. 267 00:32:18,190 --> 00:32:21,550 - Is he going to leave me? - How would I know? 268 00:32:22,670 --> 00:32:24,630 I'm scared. 269 00:32:24,870 --> 00:32:28,630 - And Jussi won't speak to me. - He got that from his father. 270 00:32:30,670 --> 00:32:32,950 He was such a lively child. 271 00:32:34,070 --> 00:32:36,270 Then came the… 272 00:32:37,430 --> 00:32:40,270 I shouldn't have said it was an accident. 273 00:32:41,430 --> 00:32:42,950 What? 274 00:32:43,270 --> 00:32:46,230 - He jumped on purpose. - Jumped? 275 00:32:47,350 --> 00:32:50,430 - Are you talking about Jussi's father? - Yes. 276 00:32:50,750 --> 00:32:54,110 - Didn't he have a heart attack? - No. 277 00:32:58,670 --> 00:33:01,750 Jussi never told me. 278 00:33:02,030 --> 00:33:05,030 I don't think he's told anyone. 279 00:33:05,110 --> 00:33:08,870 He can't. And I wasn't able to either. 280 00:33:09,830 --> 00:33:12,990 I should've told him straight off. 281 00:33:13,070 --> 00:33:16,550 Maybe he wouldn't have become so morose. 282 00:33:17,310 --> 00:33:20,390 I just hope he doesn't do anything to himself. 283 00:33:25,990 --> 00:33:27,510 Mom! 284 00:33:34,110 --> 00:33:36,110 God's greeting. 285 00:33:36,790 --> 00:33:38,510 God's greeting. 286 00:33:38,750 --> 00:33:42,270 - Good day. - Got run over by a car. 287 00:33:42,790 --> 00:33:45,670 Couldn't use its hind legs no more. 288 00:33:47,870 --> 00:33:51,070 We came to have a word with your brother. 289 00:33:51,190 --> 00:33:52,550 Hannu! 290 00:33:54,110 --> 00:33:56,670 Stubborn mule. 291 00:33:56,750 --> 00:33:59,510 Hannu was at the Leppihalmes' house today. 292 00:33:59,990 --> 00:34:03,270 I told you you can't go there anymore! 293 00:34:03,510 --> 00:34:06,430 Hannu helped them around in the yard. 294 00:34:06,510 --> 00:34:09,630 Teija had him rake the yard and clear the snow. 295 00:34:10,270 --> 00:34:13,110 - Did Teija ask you to dance? - What? 296 00:34:13,750 --> 00:34:15,670 Dance? 297 00:34:18,030 --> 00:34:21,990 - Not supposed to tell. - I hear you're a very good dancer. 298 00:34:24,190 --> 00:34:30,510 - Teija said come again next Thursday. - You can't go there anymore. 299 00:34:35,390 --> 00:34:38,630 Hannu, remember when you last saw Teija? 300 00:34:38,670 --> 00:34:40,310 Last Thursday. 301 00:34:42,990 --> 00:34:45,510 - Not since then? - No. 302 00:34:46,590 --> 00:34:49,030 Ain't that so, Hannu? 303 00:34:55,590 --> 00:34:58,950 I brought this for you. 304 00:34:59,030 --> 00:35:00,510 Hannu! 305 00:35:01,910 --> 00:35:04,430 You'll have the sin on your soul. 306 00:35:30,270 --> 00:35:33,390 Her moped had stalled at our crossing. 307 00:35:36,710 --> 00:35:40,350 You're freezing. Come here and warm up. 308 00:35:42,550 --> 00:35:46,710 It's Vanhatalo's daughter. The Laestadian businessman's. 309 00:35:50,990 --> 00:35:53,830 You can stay here as long as you like. 310 00:35:55,310 --> 00:35:57,750 Pietilä will fix your moped. 311 00:36:15,630 --> 00:36:18,110 Would you like to play? 312 00:36:43,350 --> 00:36:45,710 You play very well. 313 00:36:48,670 --> 00:36:51,670 You're can come here anytime to play. 314 00:37:22,710 --> 00:37:25,670 Did Kari ever talk to you about toxins? 315 00:37:27,750 --> 00:37:30,950 - Toxins? - Trichloroethylene. 316 00:37:33,830 --> 00:37:36,030 On occasion. 317 00:37:38,910 --> 00:37:41,230 He was the staff's safety rep. 318 00:37:41,310 --> 00:37:43,230 What did he say? 319 00:37:43,670 --> 00:37:46,910 He was worried people might get sick. 320 00:37:48,350 --> 00:37:52,270 Kari writes that some of the toxins had leaked to the floor - 321 00:37:52,350 --> 00:37:55,950 and the workers were suffering from respiratory problems. 322 00:37:56,030 --> 00:37:58,630 I really don't know anything about the chemicals. 323 00:37:58,670 --> 00:38:03,270 I hardly ever go to the factory hall. But Kari was very meticulous. 324 00:38:05,030 --> 00:38:09,190 Vanhatalo says that Kari was confused. Crazy. 325 00:38:10,550 --> 00:38:13,710 That's just not true. Kari was the most sensible man… 326 00:38:13,790 --> 00:38:15,670 You've ever fucked? 327 00:38:16,870 --> 00:38:18,670 Don't. 328 00:38:18,750 --> 00:38:21,070 Why are you torturing yourself? 329 00:38:21,710 --> 00:38:25,030 There was a big dispute going on between Kari and Vanhatalo. 330 00:38:27,590 --> 00:38:30,430 Why do you have Kari's notes? 331 00:38:30,710 --> 00:38:33,870 Is Vanhatalo somehow involved in the deaths of Kari and Teija? 332 00:38:37,110 --> 00:38:38,670 Jussi. 333 00:38:41,830 --> 00:38:44,230 Are you okay? 334 00:38:44,790 --> 00:38:47,430 Why are you going through Kari's stuff? 335 00:38:47,510 --> 00:38:49,510 I'm just doing my job. 336 00:38:49,750 --> 00:38:52,630 I don't believe you. This has to do with me. 337 00:38:52,670 --> 00:38:55,190 You're getting things mixed up. 338 00:38:55,790 --> 00:38:57,910 I'm sorry. 339 00:38:57,990 --> 00:39:01,070 Forgive me. I didn't mean to. 340 00:39:01,590 --> 00:39:04,790 We were drinking wine. They made a move. 341 00:39:04,870 --> 00:39:08,430 I was so stupid that I didn't… I should have left. 342 00:39:10,710 --> 00:39:13,470 So you got a fun memory to share in the work cafeteria. 343 00:39:13,550 --> 00:39:16,430 How many times did it happen? 344 00:39:17,110 --> 00:39:19,430 Once. Just that one time. 345 00:39:19,510 --> 00:39:22,510 - When? - Sometime in the spring. 346 00:39:22,870 --> 00:39:25,510 Did you visit them the night they died? 347 00:39:25,750 --> 00:39:27,910 No, I didn't. 348 00:39:30,670 --> 00:39:32,270 I'm ashamed. 349 00:39:32,510 --> 00:39:35,590 - You sure caused a hell of a mess. - I'm so sorry… 350 00:39:35,670 --> 00:39:37,670 Served them right to choke on cyanide. 351 00:39:37,750 --> 00:39:40,110 It was cyanide that killed them? 352 00:39:41,550 --> 00:39:43,590 Forget I said that. 353 00:39:43,950 --> 00:39:46,670 We have cyanide at Varjatek. 354 00:40:06,190 --> 00:40:08,590 Sorry I'm late. 355 00:40:10,910 --> 00:40:13,510 The school called. 356 00:40:14,630 --> 00:40:16,750 We took care of that. 357 00:40:17,350 --> 00:40:20,750 Jenni's teacher wanted to talk about that Leppihalme boy. 358 00:40:22,510 --> 00:40:24,710 What about him? 359 00:40:24,790 --> 00:40:26,950 Aaro called me names. 360 00:40:27,790 --> 00:40:30,830 The teacher said he feels sorry for the boy. 361 00:40:31,870 --> 00:40:35,910 No wonder he turned out that way, with parents seduced by worldly ways. 362 00:40:36,830 --> 00:40:39,910 A mother and father can cause a great deal of damage. 363 00:40:40,190 --> 00:40:44,670 - And to think of what they did to you. - What did they do? 364 00:40:44,750 --> 00:40:46,870 If your father hadn't stood up to them, - 365 00:40:46,950 --> 00:40:49,470 they would have ruined the whole company. 366 00:40:49,550 --> 00:40:52,670 Threatened him with a lawsuit and strikes. 367 00:40:52,750 --> 00:40:54,550 Their own employer. 368 00:41:09,910 --> 00:41:13,470 - We all know where they are now. - Where? 369 00:41:15,790 --> 00:41:17,990 In Hell. 370 00:41:47,670 --> 00:41:50,270 I'll get the key. 371 00:42:17,070 --> 00:42:18,790 Meeri? 372 00:42:51,830 --> 00:42:54,230 Meeri! 373 00:43:04,110 --> 00:43:06,590 Meeri? Meeri! 374 00:43:07,305 --> 00:44:07,744