1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:44,700 --> 00:02:47,460
KAUSI 2
OSA 5
3
00:02:58,380 --> 00:02:59,580
Vaatteita päälle.
4
00:02:59,660 --> 00:03:01,060
Nyt saatiin vonkale.
5
00:03:22,740 --> 00:03:24,820
Otimme pikku kilpa-ajot.
6
00:03:24,900 --> 00:03:27,260
130 km/h 60 km/h alueella.
7
00:03:27,820 --> 00:03:29,060
Ratsasimme auton.
8
00:03:29,900 --> 00:03:32,580
Hanskalokerossa oli syanidia.
9
00:03:35,860 --> 00:03:36,700
Hyvä poika.
10
00:03:36,780 --> 00:03:38,540
Mistä tiedät, että se on syanidia?
11
00:03:38,620 --> 00:03:39,540
Hän sanoi itse.
12
00:03:40,420 --> 00:03:42,860
Lähetimme sen labraan tutkimukseen.
13
00:03:46,140 --> 00:03:47,460
Pistikö hän kampoihin?
14
00:03:47,540 --> 00:03:49,580
Hän oli tuon näköinen valmiiksi.
15
00:03:52,740 --> 00:03:54,860
Otitko vyön pois?
- Totta kai.
16
00:03:56,660 --> 00:03:59,940
Mitä meillä on?
- Virallisesti useampi liikennerikkomus.
17
00:04:00,020 --> 00:04:03,580
Ja mahdollisesti luvanvaraisen
myrkyllisen aineen hallussapito.
18
00:04:03,660 --> 00:04:07,260
Sormenjäljet otettiin yöllä.
Ne on lähetetty pikana labraan.
19
00:04:07,340 --> 00:04:10,220
Meillä on kolme päivää aikaa
kerätä sellainen näyttö,
20
00:04:10,300 --> 00:04:13,620
että saamme hänet tutkintavankeuteen
kahdesta murhasta epäiltynä.
21
00:04:15,780 --> 00:04:16,860
Ei kai siinä mitään.
22
00:04:31,220 --> 00:04:32,260
Istu alas.
23
00:04:39,380 --> 00:04:42,140
Jani Ilmari Pietilä.
24
00:04:42,220 --> 00:04:46,100
Sinua kuulustellaan epäiltynä
törkeästä ylinopeudesta,
25
00:04:46,180 --> 00:04:47,780
liikennepaosta -
26
00:04:47,860 --> 00:04:50,180
tieliikenteen vaarantamisesta -
27
00:04:50,260 --> 00:04:55,260
sekä luvanvaraisen myrkyllisen aineen
eli syanidin hallussapidosta,
28
00:04:55,340 --> 00:04:58,940
20. marraskuuta 1999.
29
00:05:02,300 --> 00:05:03,660
Miksi sinulla on syanidia?
30
00:05:03,740 --> 00:05:05,340
Pahan päivän varalle.
31
00:05:06,300 --> 00:05:07,980
Vieläkö ne mummot tulevat uniin?
32
00:05:12,780 --> 00:05:14,260
Mistä olet saanut syanidia?
33
00:05:14,340 --> 00:05:16,660
Sitä oli joka ukolla Balkanilla.
34
00:05:16,740 --> 00:05:19,660
Ennemmin äijät nielivät kapselin,
kuin antautuivat serbeille.
35
00:05:20,780 --> 00:05:23,220
Syanidi on hellä kuolema
heihin verrattuna.
36
00:05:24,140 --> 00:05:25,340
Itsemurhakapseleita?
37
00:05:25,420 --> 00:05:27,820
Ei sotaan lähdetä itseään säälimään.
38
00:05:28,380 --> 00:05:29,780
Eikä muita.
39
00:05:31,180 --> 00:05:33,220
Se on joko voitto tai kuolema.
40
00:05:35,140 --> 00:05:36,220
Tässä viitataan nyt -
41
00:05:36,300 --> 00:05:39,860
pidätetyn toimintaan
Kroatian palkka-armeijassa vuosina
42
00:05:39,940 --> 00:05:42,020
Vuodesta 1992 vuoteen 1995.
43
00:05:44,220 --> 00:05:46,620
Myönnät siis,
että toit syanidikapseleita Suomeen.
44
00:05:46,700 --> 00:05:48,220
Vuonna 1996.
45
00:05:50,340 --> 00:05:51,700
Anu Leinonenko sinut hakkasi?
46
00:05:55,380 --> 00:05:57,860
Piti antaa parille tyypille
opetus Oulussa.
47
00:05:57,940 --> 00:05:59,940
Alkoivat hyppimään silmille.
48
00:06:02,100 --> 00:06:05,020
Hän oli vielä jonkin aikaa
sen jälkeen seurannassa.
49
00:06:05,100 --> 00:06:07,220
Mutta kun hän muutti sinne pohjoiseen,
50
00:06:07,300 --> 00:06:08,820
seuranta lopetettiin.
51
00:06:09,420 --> 00:06:11,700
Selvä. Kiitos sinulle.
52
00:06:14,180 --> 00:06:15,980
Kaveri KRP: stä kertoi,
53
00:06:16,060 --> 00:06:18,340
että Pietilä oli vuosi sitten
heidän tutkinnassaan.
54
00:06:18,980 --> 00:06:21,420
Häntä epäiltiin sotarikoksista
Bosnian sodassa.
55
00:06:21,500 --> 00:06:25,740
Kun ruotsalaisen sotilaan päiväkirjasta
oli löytynyt merkintöjä Pietilästä.
56
00:06:25,820 --> 00:06:30,620
Ne olivat täsmänneet YK:n
sotilastarkkailijoiden havaintoihin.
57
00:06:30,700 --> 00:06:34,500
Hänet vapautettiin, koska todistaminen
oli käytännössä mahdotonta.
58
00:06:35,260 --> 00:06:38,460
Mutta lähes satavarmasti
hän oli tehnyt niitä.
59
00:06:40,060 --> 00:06:42,700
Pietilän sormenjälkiä ei
löytynyt Leppihalmeilta.
60
00:06:42,780 --> 00:06:44,260
Perkele.
61
00:06:46,300 --> 00:06:48,540
Onhan hänellä voinut olla sormikkaat.
62
00:06:48,620 --> 00:06:50,580
Mutta löytyi muuta mielenkiintoista.
63
00:06:51,140 --> 00:06:54,620
Pietilä on pidätetty
kolme viikkoa sitten Oulussa.
64
00:06:55,940 --> 00:06:58,980
Miksi?
- Epäiltiin pahoinpitelystä.
65
00:07:16,580 --> 00:07:21,180
Kaikenlaisia sekopäitä täällä pyörii,
mutta tämä mies on oma lukunsa.
66
00:07:21,260 --> 00:07:24,660
Odottelee tuossa pihalla
ja haastaa riitaa isommilleen.
67
00:07:24,740 --> 00:07:26,860
Ihan kuin hän haluaisi tulla hakatuksi.
68
00:07:26,940 --> 00:07:29,940
Haluaisi?
- En tiedä, mitä hän oikeasti haluaa.
69
00:07:30,020 --> 00:07:31,540
Mutta siltä se näyttää.
70
00:07:33,100 --> 00:07:34,860
Hän ei lyö takaisin.
71
00:07:34,940 --> 00:07:37,380
Ihan kuin joku vitun jeesus.
72
00:07:39,020 --> 00:07:40,660
Kääntää toisenkin posken.
73
00:07:46,220 --> 00:07:47,940
Ihania nuo sinun lapsesi.
74
00:07:49,380 --> 00:07:51,020
Onko tuollaisia jossakin myytävänä?
75
00:07:51,820 --> 00:07:53,580
Onhan sinullakin ihanat lapset.
76
00:07:54,740 --> 00:07:56,820
Mutta minä en pärjää Jennin kanssa.
77
00:07:57,780 --> 00:08:00,020
Elämä olisi helpompaa ilman häntä.
78
00:08:00,660 --> 00:08:03,220
Tiesin kyllä,
että kun lesken kanssa menee naimisiin,
79
00:08:03,300 --> 00:08:05,660
niin siinä tulee
koko vanha elämä mukana,
80
00:08:06,300 --> 00:08:07,940
mutta Jenni on ihan liikaa.
81
00:08:08,540 --> 00:08:10,260
Hän on liikaa Jannellekin.
82
00:08:10,340 --> 00:08:12,260
Hän muistuttaa koko ajan Liisasta.
83
00:08:12,900 --> 00:08:14,900
Se ei ole tervettä.
84
00:08:14,980 --> 00:08:16,860
Se oli Jumalan tahto.
85
00:08:16,940 --> 00:08:19,060
Niin vaikeaa kuin se onkin hyväksyä.
86
00:08:19,940 --> 00:08:22,740
Jos Jumala päätti ottaa Liisan pois,
87
00:08:22,820 --> 00:08:24,780
niin sitten sen piti mennä niin.
88
00:08:26,820 --> 00:08:30,460
Miksette lähetä häntä Ranualle?
Opistoon.
89
00:08:42,340 --> 00:08:43,540
Mitä sinä nyt?
90
00:08:43,620 --> 00:08:45,260
Äitipuolesi vihaa sinua.
91
00:08:45,940 --> 00:08:47,540
Mitä se sinulle kuuluu?
92
00:08:47,620 --> 00:08:49,780
Hän aikoo lähettää sinut Ranualle.
93
00:08:49,860 --> 00:08:52,620
Mitä?
- Hän haluaa sinut pois kotoa.
94
00:08:53,980 --> 00:08:55,780
Ei isä suostu siihen.
95
00:09:01,220 --> 00:09:02,700
Mihin sinun äitisi kuoli?
96
00:09:07,740 --> 00:09:09,300
Kuoliko hän synnytykseen?
97
00:09:12,580 --> 00:09:14,300
Eihän se sinun vikasi ole.
98
00:09:17,020 --> 00:09:20,420
Lääkäri oli sanonut, ettei äiti kestä
enää yhtään raskautta.
99
00:09:23,140 --> 00:09:24,340
Isä ei uskonut.
100
00:09:24,420 --> 00:09:25,860
He eivät käyttäneet ehkäisyä?
101
00:09:26,940 --> 00:09:28,260
Kun se on syntiä.
102
00:09:31,460 --> 00:09:33,420
Älä anna heidän pilata elämääsi.
103
00:09:37,380 --> 00:09:40,540
Miehinen vallankäyttö
vahingoittaa sielua.
104
00:09:41,500 --> 00:09:42,780
Kalterit,
105
00:09:43,580 --> 00:09:45,900
pakottaminen, rangaistukset.
106
00:09:47,300 --> 00:09:48,900
Mutta sen aika on ohi.
107
00:09:57,580 --> 00:09:59,020
Meidän Jumala,
108
00:09:59,580 --> 00:10:02,260
Luoja, Luojatar,
109
00:10:02,940 --> 00:10:04,500
on lempeyttä -
110
00:10:05,220 --> 00:10:06,620
ja rauhaa -
111
00:10:07,260 --> 00:10:08,580
ja voimaa.
112
00:10:09,460 --> 00:10:13,060
Hän haluaa, että me tulemme vahvoiksi,
mutta pysymme pehmeinä.
113
00:10:13,140 --> 00:10:16,020
Kun vuosituhat vaihtuu,
näemme uuden ajan.
114
00:10:16,660 --> 00:10:18,780
Näemme, miten naiset eivät ole enää -
115
00:10:18,860 --> 00:10:22,380
uhreja, eivätkä alistettuja,
katseen kohteita -
116
00:10:22,460 --> 00:10:25,140
tai kotiin pakotettuja synnytyskoneita.
117
00:10:25,780 --> 00:10:28,860
Näemme, miten
naisvihamielinen myrkky haihtuu.
118
00:10:28,940 --> 00:10:30,220
Halleluja.
119
00:10:31,780 --> 00:10:35,340
Siirsimme rukousryhmän tänne,
koska Pietilä on teillä.
120
00:10:36,460 --> 00:10:38,180
Hän ei ole tehnyt mitään väärää.
121
00:10:39,140 --> 00:10:42,180
Olemme täällä niin kauan,
kunnes hän pääsee vapaaksi.
122
00:10:50,300 --> 00:10:52,500
Lauletaanko?
- Joo.
123
00:10:56,540 --> 00:10:58,300
Mitä me teemme noiden kanssa?
124
00:10:58,380 --> 00:11:00,340
Emme me voi heitä häätääkään.
125
00:11:00,420 --> 00:11:03,820
Anu Leinonen kävi tekemässä
ilmoituksen mielenosoituksesta.
126
00:11:03,900 --> 00:11:07,460
Ennen olivat nämäkin asiat paremmin.
Maaseudun järjestyssääntö -
127
00:11:07,540 --> 00:11:10,660
kielsi meluamisen
ja kiroilun yleisillä teillä.
128
00:11:11,380 --> 00:11:13,260
Eivätkä akat hyppineet silmille.
129
00:11:16,860 --> 00:11:21,780
Jumala luuli, että Saara uskoo
mitä tahansa kunhan mies sen sanoo.
130
00:11:21,860 --> 00:11:27,420
Saara tiesi, että nainen päättää
omasta kehostaan ja ajatuksistaan.
131
00:11:28,300 --> 00:11:30,580
Siksi Saara nauroi.
132
00:11:30,660 --> 00:11:33,060
Siksi Saara nauroi.
133
00:11:33,140 --> 00:11:35,700
Siksi Saara nauroi.
134
00:11:36,740 --> 00:11:39,060
Jumala koetti määrätä Saaraa:
135
00:11:39,140 --> 00:11:41,260
"Minä sen päätän, sinä saat lapsen."
136
00:11:41,340 --> 00:11:45,540
Sarah katsoi Jumalaa silmiin,
sanoi: "Ei käy."
137
00:11:45,620 --> 00:11:47,260
Murtui miehen tahto.
138
00:11:48,100 --> 00:11:50,140
Siksi Saara nauroi.
139
00:11:50,220 --> 00:11:52,700
Siksi Saara nauroi.
140
00:11:52,780 --> 00:11:55,180
Siksi Saara nauroi.
141
00:11:56,900 --> 00:11:58,420
Sinäkö olet vieläkin koukussa?
142
00:11:59,540 --> 00:12:01,780
Käyt ottamassa turpaasi Oulussa.
143
00:12:04,220 --> 00:12:05,740
Mikälaiset kiksit siitä saa?
144
00:12:09,420 --> 00:12:11,500
Ja KRP on ollut jäljilläsi jo pitkään.
145
00:12:11,580 --> 00:12:12,980
Siinäpähän ovat.
146
00:12:17,700 --> 00:12:21,180
Joukkotuhonta ja eettinen puhdistus
Lasvan laaksossa.
147
00:12:21,260 --> 00:12:24,060
Aseettomien sotavankien
teloitus Mostarissa.
148
00:12:24,900 --> 00:12:28,220
Bosniakkisiviilien kiduttaminen
ja raiskaaminen Gabellan -
149
00:12:28,300 --> 00:12:30,100
ja Dreteljin vankileireillä.
150
00:12:32,820 --> 00:12:34,940
Jonkun hurrin päiväkirja.
151
00:12:35,580 --> 00:12:37,140
Ei se mitään todista.
152
00:12:37,780 --> 00:12:40,540
Tunnustithan sinä minulle,
että eliminoit vanhoja naisia.
153
00:12:40,620 --> 00:12:42,300
En minä mitään tunnustanut.
154
00:12:44,420 --> 00:12:45,660
Mitä sanoitkaan?
155
00:12:46,900 --> 00:12:49,940
Lähdit katsomaan, paskooko äijä
housuunsa tosipaikan tullen.
156
00:12:50,460 --> 00:12:53,980
Halusit todistaa olevasi mies.
157
00:12:58,500 --> 00:12:59,980
Paskoitko housuihisi,
158
00:13:00,500 --> 00:13:01,940
mies?
159
00:13:48,500 --> 00:13:50,580
Avaimeni olivat hukassa.
160
00:13:53,580 --> 00:13:55,020
No, löytyivätkö ne?
161
00:13:56,460 --> 00:13:57,860
Ne olivat Hannulla.
162
00:14:00,140 --> 00:14:01,380
No hyvä.
163
00:14:03,180 --> 00:14:06,380
Se oli Hannu, joka löi Meeriä.
164
00:14:09,780 --> 00:14:11,180
Kyllä minä sen tiedän.
165
00:14:12,260 --> 00:14:13,340
Mistä?
166
00:14:13,420 --> 00:14:15,140
Olemme Hannun kanssa hyvissä väleissä.
167
00:14:15,900 --> 00:14:17,220
Hän on kunnon mies.
168
00:14:17,700 --> 00:14:20,820
Etkö sinä meinaa
ilmoittaa siitä poliisille?
169
00:14:22,820 --> 00:14:24,140
Annetaan olla.
170
00:14:24,980 --> 00:14:27,780
On jo sanottu ääneen,
että se oli ulkopuolinen.
171
00:14:28,940 --> 00:14:30,260
Pysytään siinä.
172
00:14:31,300 --> 00:14:32,500
Eikö niin?
173
00:14:34,980 --> 00:14:36,940
Meillä ei ole mitään syytä paniikkiin.
174
00:14:37,500 --> 00:14:41,260
Olen käynyt puhuttelemassa Anu
ja Tarja Leinosen ja tehnyt selväksi,
175
00:14:41,340 --> 00:14:45,900
että meidän vuokraamissamme tiloissa
ei saa jatkua väärähenkinen toiminta.
176
00:14:45,980 --> 00:14:47,100
Tilanne on hallinnassa.
177
00:14:47,180 --> 00:14:48,700
Äitini on vielä siellä.
178
00:14:48,780 --> 00:14:50,740
Kyllä routa porsaan kotiin tuo.
179
00:14:50,820 --> 00:14:53,060
Hän sanoi, ettei aio tulla pois.
180
00:14:53,140 --> 00:14:55,500
Hän sanoi, että siellä tapahtuu ihmeitä.
181
00:14:55,580 --> 00:14:57,540
Profeetta puhuu kielillä.
182
00:14:57,620 --> 00:14:59,420
Raamatut lentävät ilmassa.
183
00:14:59,500 --> 00:15:01,100
Joku oli kävellyt seinän läpi.
184
00:15:01,740 --> 00:15:04,020
Ettekö te voisi vain häätää heitä?
185
00:15:04,100 --> 00:15:06,460
Rippikouluikäisiä
jo houkutellaan mukaan.
186
00:15:06,540 --> 00:15:08,220
He tanssivat alasti siellä!
187
00:15:09,140 --> 00:15:12,980
Meidän on kunnioitettava
vuokrasopimusta, kuten heidänkin.
188
00:15:13,060 --> 00:15:14,420
Pois Varjakasta tuollaiset!
189
00:15:14,500 --> 00:15:16,420
Tehkää nyt jo hyvän tähden jotakin!
190
00:15:16,500 --> 00:15:18,260
Nyt ei ole tilaa riitelylle!
191
00:15:18,340 --> 00:15:22,060
Tätähän se sielun vihollinen
juuri tavoitteleekin.
192
00:15:25,140 --> 00:15:27,260
Meidän on huolehdittava toisistamme.
193
00:15:28,220 --> 00:15:30,860
Valvokaa kotona lapsianne.
194
00:15:32,060 --> 00:15:35,900
Ja te nuoret,
tarkkailkaa siskojanne ja veljiänne.
195
00:15:36,860 --> 00:15:38,540
Etenkin niitä, jotka ovat reunalla.
196
00:15:40,100 --> 00:15:44,740
Älkää päästäkö irti kenestäkään,
joka horjuu uskossa.
197
00:16:08,340 --> 00:16:09,980
Minun pitäisi käydä äidillä.
198
00:16:14,460 --> 00:16:15,900
Olin niin tyly hänelle.
199
00:16:29,780 --> 00:16:31,220
Olin väärässä.
200
00:16:32,180 --> 00:16:33,340
Mistä?
201
00:16:33,420 --> 00:16:35,660
Totta kai sinulla on oikeus
omaan elämään.
202
00:16:36,820 --> 00:16:39,340
Eikä minun pitäisi
hautoa enää vanhoja asioita.
203
00:16:39,420 --> 00:16:40,940
Hyvä.
204
00:16:42,220 --> 00:16:44,940
Ei se hautominen ainakaan auta asioita.
205
00:16:46,140 --> 00:16:49,980
Minä pyysin isältäsikin anteeksi
monta kertaa, mutta se ei auttanut.
206
00:16:53,020 --> 00:16:56,020
Ei ole hyvä ihmisen roikkua menneissä.
207
00:16:56,940 --> 00:16:58,500
En minä ole niin kuin isä.
208
00:17:05,060 --> 00:17:07,220
Miten teillä Meerin kanssa menee?
209
00:17:07,860 --> 00:17:09,540
Emmeköhän me tästä selviä.
210
00:17:20,220 --> 00:17:21,620
Ihme junttura.
211
00:17:21,700 --> 00:17:23,100
Aivan sama.
212
00:17:23,620 --> 00:17:25,700
Emme me mitään ystäviä ole.
213
00:17:26,540 --> 00:17:29,980
Mutta eiköhän hän taas
illalla koputtele oveen.
214
00:17:30,060 --> 00:17:31,780
Mikä tämä teidän hommanne oikein on?
215
00:17:32,580 --> 00:17:34,340
Seksiä se vain on.
216
00:17:37,820 --> 00:17:41,020
Pillu se on, joka maailmaa pyörittää.
217
00:17:45,980 --> 00:17:47,980
Sirkus jatkuu.
218
00:17:55,260 --> 00:17:58,020
Profeetta Anu Leinonen,
lehtitietojen mukaan -
219
00:17:58,100 --> 00:18:02,140
opetuksiinne kuuluu olennaisesti
maailmanlopun odotus.
220
00:18:02,220 --> 00:18:04,100
Miten kommentoitte tätä?
221
00:18:04,180 --> 00:18:08,460
Ei ole kysymys mistään
maailmanlopun odottamisesta.
222
00:18:08,540 --> 00:18:10,700
Media vääristelee minun puheitani.
223
00:18:11,500 --> 00:18:14,860
Teidän tiedetään rikkoneen monta
perhettä yllyttämällä -
224
00:18:14,940 --> 00:18:17,540
lapsia vanhempiaan vastaan.
225
00:18:17,620 --> 00:18:19,100
Miksi toimitte näin?
226
00:18:20,860 --> 00:18:22,500
Ei se pidä paikkaansa.
227
00:18:23,140 --> 00:18:26,940
Ohjeena on vain, että Jumalaa
pitää rakastaa yli kaiken.
228
00:18:28,580 --> 00:18:32,460
Ei tämä ole ensimmäinen kerta, kun joku
joutuu uskonsa vuoksi ristiriitaan -
229
00:18:32,540 --> 00:18:34,260
vanhempiensa kanssa.
230
00:18:36,580 --> 00:18:38,500
Itsemurhakapseleita.
231
00:18:39,380 --> 00:18:40,860
Pietilä on hullu.
232
00:18:40,940 --> 00:18:45,140
Niin epävakaan ihmisen saa helposti
manipuloitua tekemään mitä vain.
233
00:18:45,220 --> 00:18:46,260
Mitä sinä ajattelet?
234
00:18:46,340 --> 00:18:49,060
Jos Leinosen sisarukset
pistivät Pietilän asialle.
235
00:18:49,780 --> 00:18:52,380
Kari Leppihalme oli heille ongelma.
236
00:18:52,460 --> 00:18:54,220
Teija sai mennä siinä samalla.
237
00:18:55,620 --> 00:18:58,780
Onko julkisuudessa mainittu,
että Leppihalmeet kuolivat syanidiin?
238
00:19:00,100 --> 00:19:02,020
Emmehän me ole sitä kertoneet.
239
00:19:02,100 --> 00:19:03,540
Ketkä siitä tietävät?
240
00:19:03,620 --> 00:19:04,940
Oikeuslääkäri.
241
00:19:05,020 --> 00:19:07,420
Täällä asemalla väki tietenkin.
242
00:19:07,500 --> 00:19:08,340
Ja Meeri.
243
00:19:09,860 --> 00:19:12,460
Vanhatalokin varmaan arvasi sen
silloin Varjatekilla.
244
00:19:12,540 --> 00:19:15,780
Pietilä ei tiedä,
jos ei ole sotkeutunut tähän.
245
00:19:17,420 --> 00:19:19,140
Pitääkö niitä variksia ampua?
246
00:19:21,460 --> 00:19:23,100
Roskalintuja.
247
00:19:30,060 --> 00:19:32,100
Kerro meille Teija Leppihalmeesta.
248
00:19:32,180 --> 00:19:33,820
Mitä Teijasta?
249
00:19:33,900 --> 00:19:36,500
Hän kävi Millennium-keskuksessa
useita kertoja.
250
00:19:38,980 --> 00:19:40,340
Mitä hän sieltä haki?
251
00:19:40,860 --> 00:19:42,660
Hän halusi kehittyä.
252
00:19:42,740 --> 00:19:44,500
Ja hänhän kehittyi.
253
00:19:46,420 --> 00:19:49,980
Teija oivalsi, että pahin synti,
jonka nainen voi tehdä, on se, että -
254
00:19:50,060 --> 00:19:51,540
kieltää itsensä.
255
00:19:53,860 --> 00:19:55,700
Teija oli ihana ihminen.
256
00:19:57,500 --> 00:19:58,580
Entä Kari?
257
00:19:58,660 --> 00:20:01,580
Hänelle Teijan vapautuminen
oli punainen vaate.
258
00:20:02,140 --> 00:20:04,340
Heillähän meni muutenkin huonosti.
259
00:20:05,220 --> 00:20:06,460
Millä lailla?
260
00:20:08,660 --> 00:20:10,780
Teija oli löytänyt uuden rakkauden.
261
00:20:16,020 --> 00:20:17,460
Toinen mies?
262
00:20:18,580 --> 00:20:20,220
Toinen nainen.
263
00:20:25,780 --> 00:20:30,260
Tarkoitatko, että Teijalla oli
suhde naisen kanssa?
264
00:20:30,340 --> 00:20:31,740
Niinhän minä sanoin.
265
00:20:35,980 --> 00:20:37,420
Kuka se nainen oli?
266
00:20:39,940 --> 00:20:42,820
Ei hajuakaan. Kari vain sanoi, että -
267
00:20:42,900 --> 00:20:44,940
vaimo rakastui, ja hän jäi jalkoihin.
268
00:20:46,700 --> 00:20:48,100
Hän oli epätoivoinen.
269
00:20:49,060 --> 00:20:50,780
Hän puhui itsemurhasta.
270
00:20:55,260 --> 00:20:56,660
Mitä te siitä juttelitte?
271
00:20:56,740 --> 00:20:58,500
Kerroin oman tarinani.
272
00:20:59,300 --> 00:21:00,540
Ei muuta.
273
00:21:06,180 --> 00:21:07,980
Meillä on syytä epäillä, että -
274
00:21:08,060 --> 00:21:11,380
olet sekaantunut
Teijan ja Karin myrkyttämiseen.
275
00:21:13,300 --> 00:21:14,740
Myrkyttämiseen?
276
00:21:16,180 --> 00:21:17,860
Oliko se syanidia?
277
00:21:18,660 --> 00:21:19,780
Miten niin?
278
00:21:20,780 --> 00:21:22,460
Minä annoin sitä Karille.
279
00:21:25,740 --> 00:21:28,060
Miksi?
- Hän halusi sitä.
280
00:21:30,420 --> 00:21:31,900
Pahan päivän varalle.
281
00:21:35,420 --> 00:21:37,700
Jo on aikoihin eletty.
282
00:21:38,460 --> 00:21:40,620
Että se olisi Teija, joka petti.
283
00:21:41,980 --> 00:21:44,100
Ja vielä naisen kanssa.
284
00:21:46,260 --> 00:21:48,100
Sodoma ja Gomorra.
285
00:21:49,540 --> 00:21:52,060
Kohta vissiin miehetkin synnyttävät.
286
00:21:53,340 --> 00:21:56,340
Ja mennään naimisiin koirien kanssa.
287
00:21:59,540 --> 00:22:01,940
Minä en usko mitään,
mitä tuo hullu sanoo.
288
00:22:03,460 --> 00:22:04,620
Hän hämää.
289
00:22:05,340 --> 00:22:08,060
Ja sinä vielä
sanoit hänelle myrkytyksestä.
290
00:22:08,660 --> 00:22:10,780
Nyt hänellä on aseet kädessään.
291
00:22:11,980 --> 00:22:13,860
Leinoset ovat televisiossa.
292
00:22:18,580 --> 00:22:23,580
Onko totta, että teidät häädettiin
aiemmasta toimipaikastanne Lohjalta?
293
00:22:23,660 --> 00:22:26,540
Tulimme Varjakkaan
täysin vapaaehtoisesti.
294
00:22:26,620 --> 00:22:30,620
Jos tuo noita ei olisi tullut tänne,
Varjakassa olisi kaikki hyvin.
295
00:22:30,700 --> 00:22:34,900
Olette sanonut, että Jumala kostaa
miehille heidän pahat tekonsa.
296
00:22:34,980 --> 00:22:38,780
Miksi uhkailette miehiä?
Ovatko kaikki miehet tosiaan pahoja?
297
00:22:38,860 --> 00:22:40,700
En minä ole noin sanonut.
298
00:22:40,780 --> 00:22:44,220
Mutta sen sanon,
että herätys alkaa Varjakasta.
299
00:22:45,020 --> 00:22:46,420
Vuoden vaihteessa näette.
300
00:22:46,500 --> 00:22:48,420
Kuinka kauan
- Mitä vuoden vaihteessa tapahtuu?
301
00:22:48,500 --> 00:22:51,020
tämä jumalaton meno
saa Varjakassa jatkua?
302
00:22:51,100 --> 00:22:54,340
Ensin he houkuttelevat uskovia
synnin tielle, ja nyt tämä.
303
00:22:55,100 --> 00:22:57,220
Soihtujen kanssa tuolla heiluvat.
304
00:22:58,780 --> 00:23:01,060
Meinaavatko he polttaa poliisiaseman?
305
00:23:01,140 --> 00:23:02,860
Lapsetkin jo pelkäävät.
306
00:23:02,940 --> 00:23:05,980
Lehdet kirjoittavat,
että maailmanloppu alkaa Varjakkasta.
307
00:23:12,500 --> 00:23:14,780
Tämä alkaa saada
liian isot mittasuhteet.
308
00:23:14,860 --> 00:23:17,260
Varjakkalaisia pelottaa
tämä teidän touhunne.
309
00:23:18,500 --> 00:23:20,860
Pelko kuuluu synnytystuskaan.
310
00:23:22,140 --> 00:23:24,820
Uskotko, Ritola, että muutos on tulossa?
311
00:23:24,900 --> 00:23:26,140
Halleluja.
312
00:23:27,380 --> 00:23:29,300
Saanko rukoilla puolestasi?
313
00:23:29,940 --> 00:23:30,980
Minun?
314
00:23:31,540 --> 00:23:33,620
Näen, että sinua painaa jokin asia.
315
00:23:34,820 --> 00:23:36,260
Rukoillaan.
316
00:23:39,460 --> 00:23:40,940
Rakas Luoja,
317
00:23:42,500 --> 00:23:44,700
anna minun tuoda Jussi
tähän sinun eteesi.
318
00:23:46,140 --> 00:23:47,260
Katso Jussia.
319
00:23:48,980 --> 00:23:51,540
Ota pois se, mikä Jussia kiusaa.
320
00:23:54,180 --> 00:23:56,420
Aja pois katkeruuden demoni.
321
00:23:57,540 --> 00:24:00,140
Aja pois mustasukkaisuuden demoni.
322
00:24:02,700 --> 00:24:08,460
Kiitos, että annoit Jussin
jättää menneet taakkansa sinulle.
323
00:24:10,140 --> 00:24:12,500
Kiitos, että Jussi saa mennä eteenpäin.
324
00:24:16,940 --> 00:24:18,820
Ota vastaan uusi aika.
325
00:24:36,740 --> 00:24:38,420
He lupasivat olla hiljempaa.
326
00:25:04,580 --> 00:25:05,820
Huomiseen.
327
00:25:07,100 --> 00:25:08,940
Minä teen vielä vähän paperitöitä.
328
00:25:40,180 --> 00:25:41,540
Terve.
329
00:25:47,060 --> 00:25:48,340
Maistuiko ruoka?
330
00:25:49,580 --> 00:25:51,060
Eipä juuri.
331
00:25:53,100 --> 00:25:54,380
Saitko nukutuksi täällä?
332
00:25:54,460 --> 00:25:56,900
Vähän kovahan tämä patja on.
333
00:25:59,860 --> 00:26:00,940
Siitä Karista vielä
334
00:26:02,580 --> 00:26:04,020
Etkö tosiaan tiedä,
335
00:26:04,700 --> 00:26:06,620
kuka se Teijan nainen oli?
336
00:26:10,340 --> 00:26:11,460
En.
337
00:26:13,460 --> 00:26:14,940
Eikö sillä Karilla ollut -
338
00:26:15,740 --> 00:26:17,580
mitään juttuja itsellään?
339
00:26:18,540 --> 00:26:19,980
En minä usko.
340
00:26:21,500 --> 00:26:23,660
Teija oli hänelle kaikki kaikessa.
341
00:26:25,500 --> 00:26:27,220
Miksi kysyt?
342
00:26:28,180 --> 00:26:29,380
Ajattelin vain.
343
00:26:37,540 --> 00:26:40,180
Kari oli kyllä ihan rikki.
344
00:26:41,940 --> 00:26:43,340
Eikä ihme.
345
00:26:44,460 --> 00:26:45,780
Mitä tarkoitat?
346
00:26:45,860 --> 00:26:47,460
Mieti nyt.
347
00:26:49,780 --> 00:26:53,100
Vaimo alkaa "lepakoksi"
20 yhteisen vuoden jälkeen.
348
00:26:54,380 --> 00:26:56,940
Kyllä siinä mies jää ihan tyhjän päälle.
349
00:26:57,540 --> 00:27:01,300
Kaikki, minkä varaan on elämänsä
laskenut, menee ihan paskaksi.
350
00:27:06,780 --> 00:27:08,140
Kuka tuo nainen on?
351
00:27:12,460 --> 00:27:13,940
Mitä tapahtui?
352
00:27:15,700 --> 00:27:17,660
Enkö ollut tarpeeksi mies?
353
00:27:20,300 --> 00:27:23,100
Niinkö hän sanoi?
- Hänestä näki, että hän kärsi.
354
00:27:24,220 --> 00:27:26,220
Ja vaimo jatkoi sitä peliä.
355
00:27:26,940 --> 00:27:28,740
Heidän välillään oli sota.
356
00:27:30,620 --> 00:27:32,220
Eikä ihme.
357
00:27:34,060 --> 00:27:35,900
Sotaa on kaikkialla.
358
00:27:37,700 --> 00:27:40,060
Naisten ja miesten välillä on sota.
359
00:27:40,740 --> 00:27:42,940
Sukupolvien välillä on sota.
360
00:27:43,700 --> 00:27:45,220
Poikien ja isien.
361
00:27:45,700 --> 00:27:47,340
Äitien ja tyttöjen.
362
00:27:47,940 --> 00:27:49,700
Arvojen välillä on sota.
363
00:27:50,580 --> 00:27:52,780
Konservatiivien ja liberaalien.
364
00:27:53,380 --> 00:27:55,620
Luonnollisen ja luonnottoman.
365
00:27:55,700 --> 00:28:00,180
Pohjimmiltaan nyt on menossa hyökkäys
miehenä ja naisena olemista vastaan.
366
00:28:01,260 --> 00:28:03,740
Mitä sinä Ritola teet,
että se hyökkäys ei onnistu?
367
00:28:05,260 --> 00:28:06,340
Mitä sinä teet?
368
00:28:07,660 --> 00:28:09,700
Puolustatko itseäsi?
369
00:28:10,620 --> 00:28:12,060
Puolustatko?
370
00:28:12,860 --> 00:28:16,060
Oletko lammas vai mies?
371
00:28:16,660 --> 00:28:18,420
Vai oletko akka?
372
00:28:19,940 --> 00:28:21,940
Mikä sinä itse oikein olet?
373
00:28:22,820 --> 00:28:27,340
Juttujasi kuunnellessa ihmetyttää,
mitä teet niiden naisten kanssa.
374
00:28:33,060 --> 00:28:35,980
Voisin helposti murtaa niskasi.
375
00:28:47,780 --> 00:28:49,500
Tämä keskustelu on ohi.
376
00:29:24,620 --> 00:29:25,860
Hei!
377
00:29:27,740 --> 00:29:28,820
Lopeta!
378
00:29:49,860 --> 00:29:51,220
Ystävä.
379
00:29:53,220 --> 00:29:54,740
Ystävä hyvä.
380
00:31:13,260 --> 00:31:14,540
Nämä ovat sinulle.
381
00:31:25,100 --> 00:31:26,900
Oletko rehellinen minulle?
382
00:31:27,900 --> 00:31:29,140
Miten niin?
383
00:31:30,100 --> 00:31:33,100
Oletko kertonut kaiken,
niin kuin se oikeasti meni?
384
00:31:33,180 --> 00:31:35,060
Leppihalmeiden kanssa.
385
00:31:36,140 --> 00:31:37,060
Olen.
386
00:31:37,820 --> 00:31:40,620
Olen kertonut sinulle kaiken
jo monta kertaa.
387
00:31:40,700 --> 00:31:42,860
Minulla ei ole muuta kerrottavaa.
388
00:31:43,580 --> 00:31:45,620
Haluatko, että valehtelen?
389
00:31:47,100 --> 00:31:48,300
En halua.
390
00:31:52,900 --> 00:31:55,900
Haluan pelastaa suhteemme.
391
00:31:56,460 --> 00:31:58,820
Minulla on ikävä sitä,
minkälaista meillä oli ennen.
392
00:32:01,900 --> 00:32:03,500
Nimismies kysyi, että -
393
00:32:04,660 --> 00:32:06,940
missä sinä olit,
kun Leppihalmeet kuolivat.
394
00:32:09,340 --> 00:32:11,820
Mitä sanoit?
- Että olit kanssani.
395
00:32:12,620 --> 00:32:13,820
Koko illan.
396
00:32:16,100 --> 00:32:17,860
Miksi valehtelit hänelle?
397
00:32:19,940 --> 00:32:21,740
Halusin suojella meitä.
398
00:32:56,820 --> 00:33:00,340
Ranualla on se opisto.
Hän olisi siellä viikot.
399
00:33:00,420 --> 00:33:03,180
En tiedä,
onko se niin hyvä ajatus kuitenkaan.
400
00:33:03,260 --> 00:33:06,180
Hän on iso tyttö. Kyllä hän pärjää.
401
00:33:06,260 --> 00:33:08,740
Kyllä tässä pitää ajatella minuakin.
402
00:33:08,820 --> 00:33:11,180
Siellä hän ei joudu huonoon seuraan.
403
00:33:13,860 --> 00:33:15,820
Minusta tuntuu, että Jenni on reunalla.
404
00:33:18,340 --> 00:33:20,260
Ehkä se sitten on paras ratkaisu.
405
00:34:42,700 --> 00:34:44,220
Janne.
406
00:34:49,300 --> 00:34:50,380
No mitä?
407
00:34:50,940 --> 00:34:53,700
Mietin tuossa,
että milloin ne rahat tulevat?
408
00:34:55,700 --> 00:34:57,740
Onkin pitänyt ottaa puheeksi.
409
00:34:57,820 --> 00:35:01,740
Se osoittautui vähän hankalammaksi
hommaksi, mitä luulimme.
410
00:35:01,820 --> 00:35:02,740
Millä lailla?
411
00:35:02,820 --> 00:35:05,180
Näyttää siltä,
että se ei mene verottajalle läpi.
412
00:35:06,180 --> 00:35:09,700
Työntekijät saisivat kohtuutonta hyötyä
valtion mielestä.
413
00:35:10,860 --> 00:35:12,180
Mutta sinä lupasit.
414
00:35:13,220 --> 00:35:14,820
Käteni ovat sidotut.
415
00:35:14,900 --> 00:35:17,380
Uusi omistajakaan
ei katsoisi sitä hyvällä.
416
00:35:18,300 --> 00:35:20,980
Etkö sinä pidä omiesi puolia?
417
00:35:25,540 --> 00:35:28,100
Kuulepa. Kyllä minä
pidän sinusta huolen.
418
00:35:28,180 --> 00:35:29,700
Ja Hannusta myös.
419
00:35:31,900 --> 00:35:33,540
Teistä on ollut niin paljon apua.
420
00:36:13,180 --> 00:36:14,460
Hiljaista tänään.
421
00:36:15,100 --> 00:36:17,980
Joo. Ei ole Leinosia näkynyt enää.
422
00:36:18,780 --> 00:36:20,100
Mitä lie sattunut.
423
00:36:33,900 --> 00:36:35,420
Apua!
424
00:36:37,540 --> 00:36:39,460
Apua!
425
00:36:41,820 --> 00:36:43,900
Apua!
426
00:37:01,180 --> 00:37:02,500
Hän sekosi eilen.
427
00:37:03,260 --> 00:37:04,460
Miten?
428
00:37:06,940 --> 00:37:08,940
Hän kävi kimppuuni luukun läpi.
429
00:37:10,820 --> 00:37:12,740
Ja alkoi sitten ruhjoa itseään.
430
00:37:15,180 --> 00:37:16,860
Hain Leinoset ulkoa.
431
00:37:18,860 --> 00:37:20,780
Ajattelin, että he
rauhoittaisivat hänet.
432
00:37:23,580 --> 00:37:24,820
Niin kuin rauhoittivatkin.
433
00:37:26,380 --> 00:37:27,900
Mitä he tekivät?
434
00:37:32,660 --> 00:37:34,300
Pesivät hänet.
435
00:37:35,820 --> 00:37:36,980
Pesivät?
436
00:37:37,060 --> 00:37:38,060
Se oli kuin -
437
00:37:41,540 --> 00:37:43,100
viimeinen voitelu.
438
00:37:46,980 --> 00:37:49,060
Ihan niin kuin hän
olisi ollut joku jeesus.
439
00:38:00,460 --> 00:38:03,340
Ritola saattoi teidät Pietilän selliin.
440
00:38:03,420 --> 00:38:05,180
Mitä sitten tapahtui?
441
00:38:05,260 --> 00:38:07,180
Annoimme synninpäästön.
442
00:38:07,260 --> 00:38:09,060
Puhuitteko te pidätetylle?
443
00:38:10,060 --> 00:38:11,500
Ei suoranaisesti.
444
00:38:11,980 --> 00:38:13,660
Miten sitten?
445
00:38:14,460 --> 00:38:15,940
Pyhä Henki puhui.
446
00:38:16,660 --> 00:38:18,620
Jumala puhuu Anun suun kautta.
447
00:38:20,340 --> 00:38:23,260
Käskikö Jumala Pietilää tekemään jotain?
448
00:38:24,420 --> 00:38:25,540
Mitä on tapahtunut?
449
00:38:27,460 --> 00:38:29,140
Pietilä on kuollut.
450
00:38:30,340 --> 00:38:32,740
Rakas kaikkivaltias, kaiken Luoja
451
00:38:32,820 --> 00:38:34,260
Hän tappoi itsensä.
452
00:38:36,900 --> 00:38:38,860
Tätäkö ennustuksesi tarkoitti?
453
00:38:38,940 --> 00:38:40,180
Mikä ennustus?
454
00:38:40,260 --> 00:38:43,260
Pietilä yritti hyväksyä
herkän puolen itsessään.
455
00:38:44,900 --> 00:38:46,580
Mutta hän ei löytänyt rauhaa.
456
00:38:47,500 --> 00:38:49,980
Eletyn elämän synnit myrkyttivät hänet.
457
00:38:52,460 --> 00:38:54,020
Yritimme parhaamme.
458
00:38:57,540 --> 00:39:00,020
Itsemurhan yllytys.
459
00:39:00,100 --> 00:39:02,020
Se on kyllä väärin.
460
00:39:02,100 --> 00:39:03,860
Mutta eihän se rikos ole.
461
00:39:03,940 --> 00:39:08,260
Lailla ei aina ole tekemistä sen kanssa,
mikä on oikein ja väärin.
462
00:39:10,180 --> 00:39:11,980
Jos se olisi rikos,
463
00:39:12,060 --> 00:39:14,980
olisit osasyyllinen
ja saisit rangaistuksen.
464
00:39:15,060 --> 00:39:16,540
Se olisi oikein.
465
00:39:17,620 --> 00:39:19,060
Hyvä poika.
466
00:39:35,060 --> 00:39:36,980
Sinä voit olla ihan rauhassa.
467
00:39:38,740 --> 00:39:40,300
Eivät he sinua etsineet.
468
00:39:42,860 --> 00:39:45,260
Tee minusta vahva.
469
00:39:47,100 --> 00:39:49,900
Tee minusta rohkea.
470
00:39:51,580 --> 00:39:54,220
Tee itsesi näköinen.
471
00:40:00,140 --> 00:40:02,940
Tee auringonnousuksi.
472
00:40:04,260 --> 00:40:07,900
Tee vanhaksi metsäksi.
473
00:40:08,900 --> 00:40:11,620
Tee minusta julma.
474
00:40:18,020 --> 00:40:21,900
Tee minusta aaltoja.
475
00:40:22,740 --> 00:40:26,780
Tee minusta kanervaa.
476
00:40:27,340 --> 00:40:33,340
Tee minusta
rannalle pudonnut simpukankuori.
477
00:40:33,420 --> 00:40:40,420
Ja vene, sen airot,
sen reunat, sen kestävyys.
478
00:40:41,580 --> 00:40:45,260
Tee minusta ihminen.
479
00:40:47,860 --> 00:40:54,180
Maljakon särkyvä pohja,
sen viiltävät sirpaleet.
480
00:40:54,260 --> 00:41:01,260
Marraskuun voimattomuus.
481
00:41:05,180 --> 00:41:07,820
Tee minusta rukous.
482
00:41:09,900 --> 00:41:13,380
Tee minusta lempeä.
483
00:41:14,580 --> 00:41:17,340
Tee minusta seppele.
484
00:41:20,660 --> 00:41:22,460
Herätä minut.
485
00:41:24,020 --> 00:41:27,420
Tee minusta varpunen.
486
00:41:28,700 --> 00:41:31,860
Tee minusta nukkuva.
487
00:41:33,540 --> 00:41:39,460
Tee minusta
rotkossa ulvovan eläimen ääni.
488
00:41:39,540 --> 00:41:46,540
Sen loputon ikävä,
toivo ja toivottomuus.
489
00:44:35,260 --> 00:44:37,260
Tekstitys: Niina Mahosenaho
490
00:44:38,305 --> 00:45:38,863