1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:44,700 --> 00:02:47,460 KAUSI 2 OSA 5 3 00:02:58,380 --> 00:02:59,580 Vaatteita päälle. 4 00:02:59,660 --> 00:03:01,060 Nyt saatiin vonkale. 5 00:03:22,740 --> 00:03:24,820 Otimme pikku kilpa-ajot. 6 00:03:24,900 --> 00:03:27,260 130 km/h 60 km/h alueella. 7 00:03:27,820 --> 00:03:29,060 Ratsasimme auton. 8 00:03:29,900 --> 00:03:32,580 Hanskalokerossa oli syanidia. 9 00:03:35,860 --> 00:03:36,700 Hyvä poika. 10 00:03:36,780 --> 00:03:38,540 Mistä tiedät, että se on syanidia? 11 00:03:38,620 --> 00:03:39,540 Hän sanoi itse. 12 00:03:40,420 --> 00:03:42,860 Lähetimme sen labraan tutkimukseen. 13 00:03:46,140 --> 00:03:47,460 Pistikö hän kampoihin? 14 00:03:47,540 --> 00:03:49,580 Hän oli tuon näköinen valmiiksi. 15 00:03:52,740 --> 00:03:54,860 Otitko vyön pois? - Totta kai. 16 00:03:56,660 --> 00:03:59,940 Mitä meillä on? - Virallisesti useampi liikennerikkomus. 17 00:04:00,020 --> 00:04:03,580 Ja mahdollisesti luvanvaraisen myrkyllisen aineen hallussapito. 18 00:04:03,660 --> 00:04:07,260 Sormenjäljet otettiin yöllä. Ne on lähetetty pikana labraan. 19 00:04:07,340 --> 00:04:10,220 Meillä on kolme päivää aikaa kerätä sellainen näyttö, 20 00:04:10,300 --> 00:04:13,620 että saamme hänet tutkintavankeuteen kahdesta murhasta epäiltynä. 21 00:04:15,780 --> 00:04:16,860 Ei kai siinä mitään. 22 00:04:31,220 --> 00:04:32,260 Istu alas. 23 00:04:39,380 --> 00:04:42,140 Jani Ilmari Pietilä. 24 00:04:42,220 --> 00:04:46,100 Sinua kuulustellaan epäiltynä törkeästä ylinopeudesta, 25 00:04:46,180 --> 00:04:47,780 liikennepaosta - 26 00:04:47,860 --> 00:04:50,180 tieliikenteen vaarantamisesta - 27 00:04:50,260 --> 00:04:55,260 sekä luvanvaraisen myrkyllisen aineen eli syanidin hallussapidosta, 28 00:04:55,340 --> 00:04:58,940 20. marraskuuta 1999. 29 00:05:02,300 --> 00:05:03,660 Miksi sinulla on syanidia? 30 00:05:03,740 --> 00:05:05,340 Pahan päivän varalle. 31 00:05:06,300 --> 00:05:07,980 Vieläkö ne mummot tulevat uniin? 32 00:05:12,780 --> 00:05:14,260 Mistä olet saanut syanidia? 33 00:05:14,340 --> 00:05:16,660 Sitä oli joka ukolla Balkanilla. 34 00:05:16,740 --> 00:05:19,660 Ennemmin äijät nielivät kapselin, kuin antautuivat serbeille. 35 00:05:20,780 --> 00:05:23,220 Syanidi on hellä kuolema heihin verrattuna. 36 00:05:24,140 --> 00:05:25,340 Itsemurhakapseleita? 37 00:05:25,420 --> 00:05:27,820 Ei sotaan lähdetä itseään säälimään. 38 00:05:28,380 --> 00:05:29,780 Eikä muita. 39 00:05:31,180 --> 00:05:33,220 Se on joko voitto tai kuolema. 40 00:05:35,140 --> 00:05:36,220 Tässä viitataan nyt - 41 00:05:36,300 --> 00:05:39,860 pidätetyn toimintaan Kroatian palkka-armeijassa vuosina 42 00:05:39,940 --> 00:05:42,020 Vuodesta 1992 vuoteen 1995. 43 00:05:44,220 --> 00:05:46,620 Myönnät siis, että toit syanidikapseleita Suomeen. 44 00:05:46,700 --> 00:05:48,220 Vuonna 1996. 45 00:05:50,340 --> 00:05:51,700 Anu Leinonenko sinut hakkasi? 46 00:05:55,380 --> 00:05:57,860 Piti antaa parille tyypille opetus Oulussa. 47 00:05:57,940 --> 00:05:59,940 Alkoivat hyppimään silmille. 48 00:06:02,100 --> 00:06:05,020 Hän oli vielä jonkin aikaa sen jälkeen seurannassa. 49 00:06:05,100 --> 00:06:07,220 Mutta kun hän muutti sinne pohjoiseen, 50 00:06:07,300 --> 00:06:08,820 seuranta lopetettiin. 51 00:06:09,420 --> 00:06:11,700 Selvä. Kiitos sinulle. 52 00:06:14,180 --> 00:06:15,980 Kaveri KRP: stä kertoi, 53 00:06:16,060 --> 00:06:18,340 että Pietilä oli vuosi sitten heidän tutkinnassaan. 54 00:06:18,980 --> 00:06:21,420 Häntä epäiltiin sotarikoksista Bosnian sodassa. 55 00:06:21,500 --> 00:06:25,740 Kun ruotsalaisen sotilaan päiväkirjasta oli löytynyt merkintöjä Pietilästä. 56 00:06:25,820 --> 00:06:30,620 Ne olivat täsmänneet YK:n sotilastarkkailijoiden havaintoihin. 57 00:06:30,700 --> 00:06:34,500 Hänet vapautettiin, koska todistaminen oli käytännössä mahdotonta. 58 00:06:35,260 --> 00:06:38,460 Mutta lähes satavarmasti hän oli tehnyt niitä. 59 00:06:40,060 --> 00:06:42,700 Pietilän sormenjälkiä ei löytynyt Leppihalmeilta. 60 00:06:42,780 --> 00:06:44,260 Perkele. 61 00:06:46,300 --> 00:06:48,540 Onhan hänellä voinut olla sormikkaat. 62 00:06:48,620 --> 00:06:50,580 Mutta löytyi muuta mielenkiintoista. 63 00:06:51,140 --> 00:06:54,620 Pietilä on pidätetty kolme viikkoa sitten Oulussa. 64 00:06:55,940 --> 00:06:58,980 Miksi? - Epäiltiin pahoinpitelystä. 65 00:07:16,580 --> 00:07:21,180 Kaikenlaisia sekopäitä täällä pyörii, mutta tämä mies on oma lukunsa. 66 00:07:21,260 --> 00:07:24,660 Odottelee tuossa pihalla ja haastaa riitaa isommilleen. 67 00:07:24,740 --> 00:07:26,860 Ihan kuin hän haluaisi tulla hakatuksi. 68 00:07:26,940 --> 00:07:29,940 Haluaisi? - En tiedä, mitä hän oikeasti haluaa. 69 00:07:30,020 --> 00:07:31,540 Mutta siltä se näyttää. 70 00:07:33,100 --> 00:07:34,860 Hän ei lyö takaisin. 71 00:07:34,940 --> 00:07:37,380 Ihan kuin joku vitun jeesus. 72 00:07:39,020 --> 00:07:40,660 Kääntää toisenkin posken. 73 00:07:46,220 --> 00:07:47,940 Ihania nuo sinun lapsesi. 74 00:07:49,380 --> 00:07:51,020 Onko tuollaisia jossakin myytävänä? 75 00:07:51,820 --> 00:07:53,580 Onhan sinullakin ihanat lapset. 76 00:07:54,740 --> 00:07:56,820 Mutta minä en pärjää Jennin kanssa. 77 00:07:57,780 --> 00:08:00,020 Elämä olisi helpompaa ilman häntä. 78 00:08:00,660 --> 00:08:03,220 Tiesin kyllä, että kun lesken kanssa menee naimisiin, 79 00:08:03,300 --> 00:08:05,660 niin siinä tulee koko vanha elämä mukana, 80 00:08:06,300 --> 00:08:07,940 mutta Jenni on ihan liikaa. 81 00:08:08,540 --> 00:08:10,260 Hän on liikaa Jannellekin. 82 00:08:10,340 --> 00:08:12,260 Hän muistuttaa koko ajan Liisasta. 83 00:08:12,900 --> 00:08:14,900 Se ei ole tervettä. 84 00:08:14,980 --> 00:08:16,860 Se oli Jumalan tahto. 85 00:08:16,940 --> 00:08:19,060 Niin vaikeaa kuin se onkin hyväksyä. 86 00:08:19,940 --> 00:08:22,740 Jos Jumala päätti ottaa Liisan pois, 87 00:08:22,820 --> 00:08:24,780 niin sitten sen piti mennä niin. 88 00:08:26,820 --> 00:08:30,460 Miksette lähetä häntä Ranualle? Opistoon. 89 00:08:42,340 --> 00:08:43,540 Mitä sinä nyt? 90 00:08:43,620 --> 00:08:45,260 Äitipuolesi vihaa sinua. 91 00:08:45,940 --> 00:08:47,540 Mitä se sinulle kuuluu? 92 00:08:47,620 --> 00:08:49,780 Hän aikoo lähettää sinut Ranualle. 93 00:08:49,860 --> 00:08:52,620 Mitä? - Hän haluaa sinut pois kotoa. 94 00:08:53,980 --> 00:08:55,780 Ei isä suostu siihen. 95 00:09:01,220 --> 00:09:02,700 Mihin sinun äitisi kuoli? 96 00:09:07,740 --> 00:09:09,300 Kuoliko hän synnytykseen? 97 00:09:12,580 --> 00:09:14,300 Eihän se sinun vikasi ole. 98 00:09:17,020 --> 00:09:20,420 Lääkäri oli sanonut, ettei äiti kestä enää yhtään raskautta. 99 00:09:23,140 --> 00:09:24,340 Isä ei uskonut. 100 00:09:24,420 --> 00:09:25,860 He eivät käyttäneet ehkäisyä? 101 00:09:26,940 --> 00:09:28,260 Kun se on syntiä. 102 00:09:31,460 --> 00:09:33,420 Älä anna heidän pilata elämääsi. 103 00:09:37,380 --> 00:09:40,540 Miehinen vallankäyttö vahingoittaa sielua. 104 00:09:41,500 --> 00:09:42,780 Kalterit, 105 00:09:43,580 --> 00:09:45,900 pakottaminen, rangaistukset. 106 00:09:47,300 --> 00:09:48,900 Mutta sen aika on ohi. 107 00:09:57,580 --> 00:09:59,020 Meidän Jumala, 108 00:09:59,580 --> 00:10:02,260 Luoja, Luojatar, 109 00:10:02,940 --> 00:10:04,500 on lempeyttä - 110 00:10:05,220 --> 00:10:06,620 ja rauhaa - 111 00:10:07,260 --> 00:10:08,580 ja voimaa. 112 00:10:09,460 --> 00:10:13,060 Hän haluaa, että me tulemme vahvoiksi, mutta pysymme pehmeinä. 113 00:10:13,140 --> 00:10:16,020 Kun vuosituhat vaihtuu, näemme uuden ajan. 114 00:10:16,660 --> 00:10:18,780 Näemme, miten naiset eivät ole enää - 115 00:10:18,860 --> 00:10:22,380 uhreja, eivätkä alistettuja, katseen kohteita - 116 00:10:22,460 --> 00:10:25,140 tai kotiin pakotettuja synnytyskoneita. 117 00:10:25,780 --> 00:10:28,860 Näemme, miten naisvihamielinen myrkky haihtuu. 118 00:10:28,940 --> 00:10:30,220 Halleluja. 119 00:10:31,780 --> 00:10:35,340 Siirsimme rukousryhmän tänne, koska Pietilä on teillä. 120 00:10:36,460 --> 00:10:38,180 Hän ei ole tehnyt mitään väärää. 121 00:10:39,140 --> 00:10:42,180 Olemme täällä niin kauan, kunnes hän pääsee vapaaksi. 122 00:10:50,300 --> 00:10:52,500 Lauletaanko? - Joo. 123 00:10:56,540 --> 00:10:58,300 Mitä me teemme noiden kanssa? 124 00:10:58,380 --> 00:11:00,340 Emme me voi heitä häätääkään. 125 00:11:00,420 --> 00:11:03,820 Anu Leinonen kävi tekemässä ilmoituksen mielenosoituksesta. 126 00:11:03,900 --> 00:11:07,460 Ennen olivat nämäkin asiat paremmin. Maaseudun järjestyssääntö - 127 00:11:07,540 --> 00:11:10,660 kielsi meluamisen ja kiroilun yleisillä teillä. 128 00:11:11,380 --> 00:11:13,260 Eivätkä akat hyppineet silmille. 129 00:11:16,860 --> 00:11:21,780 Jumala luuli, että Saara uskoo mitä tahansa kunhan mies sen sanoo. 130 00:11:21,860 --> 00:11:27,420 Saara tiesi, että nainen päättää omasta kehostaan ja ajatuksistaan. 131 00:11:28,300 --> 00:11:30,580 Siksi Saara nauroi. 132 00:11:30,660 --> 00:11:33,060 Siksi Saara nauroi. 133 00:11:33,140 --> 00:11:35,700 Siksi Saara nauroi. 134 00:11:36,740 --> 00:11:39,060 Jumala koetti määrätä Saaraa: 135 00:11:39,140 --> 00:11:41,260 "Minä sen päätän, sinä saat lapsen." 136 00:11:41,340 --> 00:11:45,540 Sarah katsoi Jumalaa silmiin, sanoi: "Ei käy." 137 00:11:45,620 --> 00:11:47,260 Murtui miehen tahto. 138 00:11:48,100 --> 00:11:50,140 Siksi Saara nauroi. 139 00:11:50,220 --> 00:11:52,700 Siksi Saara nauroi. 140 00:11:52,780 --> 00:11:55,180 Siksi Saara nauroi. 141 00:11:56,900 --> 00:11:58,420 Sinäkö olet vieläkin koukussa? 142 00:11:59,540 --> 00:12:01,780 Käyt ottamassa turpaasi Oulussa. 143 00:12:04,220 --> 00:12:05,740 Mikälaiset kiksit siitä saa? 144 00:12:09,420 --> 00:12:11,500 Ja KRP on ollut jäljilläsi jo pitkään. 145 00:12:11,580 --> 00:12:12,980 Siinäpähän ovat. 146 00:12:17,700 --> 00:12:21,180 Joukkotuhonta ja eettinen puhdistus Lasvan laaksossa. 147 00:12:21,260 --> 00:12:24,060 Aseettomien sotavankien teloitus Mostarissa. 148 00:12:24,900 --> 00:12:28,220 Bosniakkisiviilien kiduttaminen ja raiskaaminen Gabellan - 149 00:12:28,300 --> 00:12:30,100 ja Dreteljin vankileireillä. 150 00:12:32,820 --> 00:12:34,940 Jonkun hurrin päiväkirja. 151 00:12:35,580 --> 00:12:37,140 Ei se mitään todista. 152 00:12:37,780 --> 00:12:40,540 Tunnustithan sinä minulle, että eliminoit vanhoja naisia. 153 00:12:40,620 --> 00:12:42,300 En minä mitään tunnustanut. 154 00:12:44,420 --> 00:12:45,660 Mitä sanoitkaan? 155 00:12:46,900 --> 00:12:49,940 Lähdit katsomaan, paskooko äijä housuunsa tosipaikan tullen. 156 00:12:50,460 --> 00:12:53,980 Halusit todistaa olevasi mies. 157 00:12:58,500 --> 00:12:59,980 Paskoitko housuihisi, 158 00:13:00,500 --> 00:13:01,940 mies? 159 00:13:48,500 --> 00:13:50,580 Avaimeni olivat hukassa. 160 00:13:53,580 --> 00:13:55,020 No, löytyivätkö ne? 161 00:13:56,460 --> 00:13:57,860 Ne olivat Hannulla. 162 00:14:00,140 --> 00:14:01,380 No hyvä. 163 00:14:03,180 --> 00:14:06,380 Se oli Hannu, joka löi Meeriä. 164 00:14:09,780 --> 00:14:11,180 Kyllä minä sen tiedän. 165 00:14:12,260 --> 00:14:13,340 Mistä? 166 00:14:13,420 --> 00:14:15,140 Olemme Hannun kanssa hyvissä väleissä. 167 00:14:15,900 --> 00:14:17,220 Hän on kunnon mies. 168 00:14:17,700 --> 00:14:20,820 Etkö sinä meinaa ilmoittaa siitä poliisille? 169 00:14:22,820 --> 00:14:24,140 Annetaan olla. 170 00:14:24,980 --> 00:14:27,780 On jo sanottu ääneen, että se oli ulkopuolinen. 171 00:14:28,940 --> 00:14:30,260 Pysytään siinä. 172 00:14:31,300 --> 00:14:32,500 Eikö niin? 173 00:14:34,980 --> 00:14:36,940 Meillä ei ole mitään syytä paniikkiin. 174 00:14:37,500 --> 00:14:41,260 Olen käynyt puhuttelemassa Anu ja Tarja Leinosen ja tehnyt selväksi, 175 00:14:41,340 --> 00:14:45,900 että meidän vuokraamissamme tiloissa ei saa jatkua väärähenkinen toiminta. 176 00:14:45,980 --> 00:14:47,100 Tilanne on hallinnassa. 177 00:14:47,180 --> 00:14:48,700 Äitini on vielä siellä. 178 00:14:48,780 --> 00:14:50,740 Kyllä routa porsaan kotiin tuo. 179 00:14:50,820 --> 00:14:53,060 Hän sanoi, ettei aio tulla pois. 180 00:14:53,140 --> 00:14:55,500 Hän sanoi, että siellä tapahtuu ihmeitä. 181 00:14:55,580 --> 00:14:57,540 Profeetta puhuu kielillä. 182 00:14:57,620 --> 00:14:59,420 Raamatut lentävät ilmassa. 183 00:14:59,500 --> 00:15:01,100 Joku oli kävellyt seinän läpi. 184 00:15:01,740 --> 00:15:04,020 Ettekö te voisi vain häätää heitä? 185 00:15:04,100 --> 00:15:06,460 Rippikouluikäisiä jo houkutellaan mukaan. 186 00:15:06,540 --> 00:15:08,220 He tanssivat alasti siellä! 187 00:15:09,140 --> 00:15:12,980 Meidän on kunnioitettava vuokrasopimusta, kuten heidänkin. 188 00:15:13,060 --> 00:15:14,420 Pois Varjakasta tuollaiset! 189 00:15:14,500 --> 00:15:16,420 Tehkää nyt jo hyvän tähden jotakin! 190 00:15:16,500 --> 00:15:18,260 Nyt ei ole tilaa riitelylle! 191 00:15:18,340 --> 00:15:22,060 Tätähän se sielun vihollinen juuri tavoitteleekin. 192 00:15:25,140 --> 00:15:27,260 Meidän on huolehdittava toisistamme. 193 00:15:28,220 --> 00:15:30,860 Valvokaa kotona lapsianne. 194 00:15:32,060 --> 00:15:35,900 Ja te nuoret, tarkkailkaa siskojanne ja veljiänne. 195 00:15:36,860 --> 00:15:38,540 Etenkin niitä, jotka ovat reunalla. 196 00:15:40,100 --> 00:15:44,740 Älkää päästäkö irti kenestäkään, joka horjuu uskossa. 197 00:16:08,340 --> 00:16:09,980 Minun pitäisi käydä äidillä. 198 00:16:14,460 --> 00:16:15,900 Olin niin tyly hänelle. 199 00:16:29,780 --> 00:16:31,220 Olin väärässä. 200 00:16:32,180 --> 00:16:33,340 Mistä? 201 00:16:33,420 --> 00:16:35,660 Totta kai sinulla on oikeus omaan elämään. 202 00:16:36,820 --> 00:16:39,340 Eikä minun pitäisi hautoa enää vanhoja asioita. 203 00:16:39,420 --> 00:16:40,940 Hyvä. 204 00:16:42,220 --> 00:16:44,940 Ei se hautominen ainakaan auta asioita. 205 00:16:46,140 --> 00:16:49,980 Minä pyysin isältäsikin anteeksi monta kertaa, mutta se ei auttanut. 206 00:16:53,020 --> 00:16:56,020 Ei ole hyvä ihmisen roikkua menneissä. 207 00:16:56,940 --> 00:16:58,500 En minä ole niin kuin isä. 208 00:17:05,060 --> 00:17:07,220 Miten teillä Meerin kanssa menee? 209 00:17:07,860 --> 00:17:09,540 Emmeköhän me tästä selviä. 210 00:17:20,220 --> 00:17:21,620 Ihme junttura. 211 00:17:21,700 --> 00:17:23,100 Aivan sama. 212 00:17:23,620 --> 00:17:25,700 Emme me mitään ystäviä ole. 213 00:17:26,540 --> 00:17:29,980 Mutta eiköhän hän taas illalla koputtele oveen. 214 00:17:30,060 --> 00:17:31,780 Mikä tämä teidän hommanne oikein on? 215 00:17:32,580 --> 00:17:34,340 Seksiä se vain on. 216 00:17:37,820 --> 00:17:41,020 Pillu se on, joka maailmaa pyörittää. 217 00:17:45,980 --> 00:17:47,980 Sirkus jatkuu. 218 00:17:55,260 --> 00:17:58,020 Profeetta Anu Leinonen, lehtitietojen mukaan - 219 00:17:58,100 --> 00:18:02,140 opetuksiinne kuuluu olennaisesti maailmanlopun odotus. 220 00:18:02,220 --> 00:18:04,100 Miten kommentoitte tätä? 221 00:18:04,180 --> 00:18:08,460 Ei ole kysymys mistään maailmanlopun odottamisesta. 222 00:18:08,540 --> 00:18:10,700 Media vääristelee minun puheitani. 223 00:18:11,500 --> 00:18:14,860 Teidän tiedetään rikkoneen monta perhettä yllyttämällä - 224 00:18:14,940 --> 00:18:17,540 lapsia vanhempiaan vastaan. 225 00:18:17,620 --> 00:18:19,100 Miksi toimitte näin? 226 00:18:20,860 --> 00:18:22,500 Ei se pidä paikkaansa. 227 00:18:23,140 --> 00:18:26,940 Ohjeena on vain, että Jumalaa pitää rakastaa yli kaiken. 228 00:18:28,580 --> 00:18:32,460 Ei tämä ole ensimmäinen kerta, kun joku joutuu uskonsa vuoksi ristiriitaan - 229 00:18:32,540 --> 00:18:34,260 vanhempiensa kanssa. 230 00:18:36,580 --> 00:18:38,500 Itsemurhakapseleita. 231 00:18:39,380 --> 00:18:40,860 Pietilä on hullu. 232 00:18:40,940 --> 00:18:45,140 Niin epävakaan ihmisen saa helposti manipuloitua tekemään mitä vain. 233 00:18:45,220 --> 00:18:46,260 Mitä sinä ajattelet? 234 00:18:46,340 --> 00:18:49,060 Jos Leinosen sisarukset pistivät Pietilän asialle. 235 00:18:49,780 --> 00:18:52,380 Kari Leppihalme oli heille ongelma. 236 00:18:52,460 --> 00:18:54,220 Teija sai mennä siinä samalla. 237 00:18:55,620 --> 00:18:58,780 Onko julkisuudessa mainittu, että Leppihalmeet kuolivat syanidiin? 238 00:19:00,100 --> 00:19:02,020 Emmehän me ole sitä kertoneet. 239 00:19:02,100 --> 00:19:03,540 Ketkä siitä tietävät? 240 00:19:03,620 --> 00:19:04,940 Oikeuslääkäri. 241 00:19:05,020 --> 00:19:07,420 Täällä asemalla väki tietenkin. 242 00:19:07,500 --> 00:19:08,340 Ja Meeri. 243 00:19:09,860 --> 00:19:12,460 Vanhatalokin varmaan arvasi sen silloin Varjatekilla. 244 00:19:12,540 --> 00:19:15,780 Pietilä ei tiedä, jos ei ole sotkeutunut tähän. 245 00:19:17,420 --> 00:19:19,140 Pitääkö niitä variksia ampua? 246 00:19:21,460 --> 00:19:23,100 Roskalintuja. 247 00:19:30,060 --> 00:19:32,100 Kerro meille Teija Leppihalmeesta. 248 00:19:32,180 --> 00:19:33,820 Mitä Teijasta? 249 00:19:33,900 --> 00:19:36,500 Hän kävi Millennium-keskuksessa useita kertoja. 250 00:19:38,980 --> 00:19:40,340 Mitä hän sieltä haki? 251 00:19:40,860 --> 00:19:42,660 Hän halusi kehittyä. 252 00:19:42,740 --> 00:19:44,500 Ja hänhän kehittyi. 253 00:19:46,420 --> 00:19:49,980 Teija oivalsi, että pahin synti, jonka nainen voi tehdä, on se, että - 254 00:19:50,060 --> 00:19:51,540 kieltää itsensä. 255 00:19:53,860 --> 00:19:55,700 Teija oli ihana ihminen. 256 00:19:57,500 --> 00:19:58,580 Entä Kari? 257 00:19:58,660 --> 00:20:01,580 Hänelle Teijan vapautuminen oli punainen vaate. 258 00:20:02,140 --> 00:20:04,340 Heillähän meni muutenkin huonosti. 259 00:20:05,220 --> 00:20:06,460 Millä lailla? 260 00:20:08,660 --> 00:20:10,780 Teija oli löytänyt uuden rakkauden. 261 00:20:16,020 --> 00:20:17,460 Toinen mies? 262 00:20:18,580 --> 00:20:20,220 Toinen nainen. 263 00:20:25,780 --> 00:20:30,260 Tarkoitatko, että Teijalla oli suhde naisen kanssa? 264 00:20:30,340 --> 00:20:31,740 Niinhän minä sanoin. 265 00:20:35,980 --> 00:20:37,420 Kuka se nainen oli? 266 00:20:39,940 --> 00:20:42,820 Ei hajuakaan. Kari vain sanoi, että - 267 00:20:42,900 --> 00:20:44,940 vaimo rakastui, ja hän jäi jalkoihin. 268 00:20:46,700 --> 00:20:48,100 Hän oli epätoivoinen. 269 00:20:49,060 --> 00:20:50,780 Hän puhui itsemurhasta. 270 00:20:55,260 --> 00:20:56,660 Mitä te siitä juttelitte? 271 00:20:56,740 --> 00:20:58,500 Kerroin oman tarinani. 272 00:20:59,300 --> 00:21:00,540 Ei muuta. 273 00:21:06,180 --> 00:21:07,980 Meillä on syytä epäillä, että - 274 00:21:08,060 --> 00:21:11,380 olet sekaantunut Teijan ja Karin myrkyttämiseen. 275 00:21:13,300 --> 00:21:14,740 Myrkyttämiseen? 276 00:21:16,180 --> 00:21:17,860 Oliko se syanidia? 277 00:21:18,660 --> 00:21:19,780 Miten niin? 278 00:21:20,780 --> 00:21:22,460 Minä annoin sitä Karille. 279 00:21:25,740 --> 00:21:28,060 Miksi? - Hän halusi sitä. 280 00:21:30,420 --> 00:21:31,900 Pahan päivän varalle. 281 00:21:35,420 --> 00:21:37,700 Jo on aikoihin eletty. 282 00:21:38,460 --> 00:21:40,620 Että se olisi Teija, joka petti. 283 00:21:41,980 --> 00:21:44,100 Ja vielä naisen kanssa. 284 00:21:46,260 --> 00:21:48,100 Sodoma ja Gomorra. 285 00:21:49,540 --> 00:21:52,060 Kohta vissiin miehetkin synnyttävät. 286 00:21:53,340 --> 00:21:56,340 Ja mennään naimisiin koirien kanssa. 287 00:21:59,540 --> 00:22:01,940 Minä en usko mitään, mitä tuo hullu sanoo. 288 00:22:03,460 --> 00:22:04,620 Hän hämää. 289 00:22:05,340 --> 00:22:08,060 Ja sinä vielä sanoit hänelle myrkytyksestä. 290 00:22:08,660 --> 00:22:10,780 Nyt hänellä on aseet kädessään. 291 00:22:11,980 --> 00:22:13,860 Leinoset ovat televisiossa. 292 00:22:18,580 --> 00:22:23,580 Onko totta, että teidät häädettiin aiemmasta toimipaikastanne Lohjalta? 293 00:22:23,660 --> 00:22:26,540 Tulimme Varjakkaan täysin vapaaehtoisesti. 294 00:22:26,620 --> 00:22:30,620 Jos tuo noita ei olisi tullut tänne, Varjakassa olisi kaikki hyvin. 295 00:22:30,700 --> 00:22:34,900 Olette sanonut, että Jumala kostaa miehille heidän pahat tekonsa. 296 00:22:34,980 --> 00:22:38,780 Miksi uhkailette miehiä? Ovatko kaikki miehet tosiaan pahoja? 297 00:22:38,860 --> 00:22:40,700 En minä ole noin sanonut. 298 00:22:40,780 --> 00:22:44,220 Mutta sen sanon, että herätys alkaa Varjakasta. 299 00:22:45,020 --> 00:22:46,420 Vuoden vaihteessa näette. 300 00:22:46,500 --> 00:22:48,420 Kuinka kauan - Mitä vuoden vaihteessa tapahtuu? 301 00:22:48,500 --> 00:22:51,020 tämä jumalaton meno saa Varjakassa jatkua? 302 00:22:51,100 --> 00:22:54,340 Ensin he houkuttelevat uskovia synnin tielle, ja nyt tämä. 303 00:22:55,100 --> 00:22:57,220 Soihtujen kanssa tuolla heiluvat. 304 00:22:58,780 --> 00:23:01,060 Meinaavatko he polttaa poliisiaseman? 305 00:23:01,140 --> 00:23:02,860 Lapsetkin jo pelkäävät. 306 00:23:02,940 --> 00:23:05,980 Lehdet kirjoittavat, että maailmanloppu alkaa Varjakkasta. 307 00:23:12,500 --> 00:23:14,780 Tämä alkaa saada liian isot mittasuhteet. 308 00:23:14,860 --> 00:23:17,260 Varjakkalaisia pelottaa tämä teidän touhunne. 309 00:23:18,500 --> 00:23:20,860 Pelko kuuluu synnytystuskaan. 310 00:23:22,140 --> 00:23:24,820 Uskotko, Ritola, että muutos on tulossa? 311 00:23:24,900 --> 00:23:26,140 Halleluja. 312 00:23:27,380 --> 00:23:29,300 Saanko rukoilla puolestasi? 313 00:23:29,940 --> 00:23:30,980 Minun? 314 00:23:31,540 --> 00:23:33,620 Näen, että sinua painaa jokin asia. 315 00:23:34,820 --> 00:23:36,260 Rukoillaan. 316 00:23:39,460 --> 00:23:40,940 Rakas Luoja, 317 00:23:42,500 --> 00:23:44,700 anna minun tuoda Jussi tähän sinun eteesi. 318 00:23:46,140 --> 00:23:47,260 Katso Jussia. 319 00:23:48,980 --> 00:23:51,540 Ota pois se, mikä Jussia kiusaa. 320 00:23:54,180 --> 00:23:56,420 Aja pois katkeruuden demoni. 321 00:23:57,540 --> 00:24:00,140 Aja pois mustasukkaisuuden demoni. 322 00:24:02,700 --> 00:24:08,460 Kiitos, että annoit Jussin jättää menneet taakkansa sinulle. 323 00:24:10,140 --> 00:24:12,500 Kiitos, että Jussi saa mennä eteenpäin. 324 00:24:16,940 --> 00:24:18,820 Ota vastaan uusi aika. 325 00:24:36,740 --> 00:24:38,420 He lupasivat olla hiljempaa. 326 00:25:04,580 --> 00:25:05,820 Huomiseen. 327 00:25:07,100 --> 00:25:08,940 Minä teen vielä vähän paperitöitä. 328 00:25:40,180 --> 00:25:41,540 Terve. 329 00:25:47,060 --> 00:25:48,340 Maistuiko ruoka? 330 00:25:49,580 --> 00:25:51,060 Eipä juuri. 331 00:25:53,100 --> 00:25:54,380 Saitko nukutuksi täällä? 332 00:25:54,460 --> 00:25:56,900 Vähän kovahan tämä patja on. 333 00:25:59,860 --> 00:26:00,940 Siitä Karista vielä 334 00:26:02,580 --> 00:26:04,020 Etkö tosiaan tiedä, 335 00:26:04,700 --> 00:26:06,620 kuka se Teijan nainen oli? 336 00:26:10,340 --> 00:26:11,460 En. 337 00:26:13,460 --> 00:26:14,940 Eikö sillä Karilla ollut - 338 00:26:15,740 --> 00:26:17,580 mitään juttuja itsellään? 339 00:26:18,540 --> 00:26:19,980 En minä usko. 340 00:26:21,500 --> 00:26:23,660 Teija oli hänelle kaikki kaikessa. 341 00:26:25,500 --> 00:26:27,220 Miksi kysyt? 342 00:26:28,180 --> 00:26:29,380 Ajattelin vain. 343 00:26:37,540 --> 00:26:40,180 Kari oli kyllä ihan rikki. 344 00:26:41,940 --> 00:26:43,340 Eikä ihme. 345 00:26:44,460 --> 00:26:45,780 Mitä tarkoitat? 346 00:26:45,860 --> 00:26:47,460 Mieti nyt. 347 00:26:49,780 --> 00:26:53,100 Vaimo alkaa "lepakoksi" 20 yhteisen vuoden jälkeen. 348 00:26:54,380 --> 00:26:56,940 Kyllä siinä mies jää ihan tyhjän päälle. 349 00:26:57,540 --> 00:27:01,300 Kaikki, minkä varaan on elämänsä laskenut, menee ihan paskaksi. 350 00:27:06,780 --> 00:27:08,140 Kuka tuo nainen on? 351 00:27:12,460 --> 00:27:13,940 Mitä tapahtui? 352 00:27:15,700 --> 00:27:17,660 Enkö ollut tarpeeksi mies? 353 00:27:20,300 --> 00:27:23,100 Niinkö hän sanoi? - Hänestä näki, että hän kärsi. 354 00:27:24,220 --> 00:27:26,220 Ja vaimo jatkoi sitä peliä. 355 00:27:26,940 --> 00:27:28,740 Heidän välillään oli sota. 356 00:27:30,620 --> 00:27:32,220 Eikä ihme. 357 00:27:34,060 --> 00:27:35,900 Sotaa on kaikkialla. 358 00:27:37,700 --> 00:27:40,060 Naisten ja miesten välillä on sota. 359 00:27:40,740 --> 00:27:42,940 Sukupolvien välillä on sota. 360 00:27:43,700 --> 00:27:45,220 Poikien ja isien. 361 00:27:45,700 --> 00:27:47,340 Äitien ja tyttöjen. 362 00:27:47,940 --> 00:27:49,700 Arvojen välillä on sota. 363 00:27:50,580 --> 00:27:52,780 Konservatiivien ja liberaalien. 364 00:27:53,380 --> 00:27:55,620 Luonnollisen ja luonnottoman. 365 00:27:55,700 --> 00:28:00,180 Pohjimmiltaan nyt on menossa hyökkäys miehenä ja naisena olemista vastaan. 366 00:28:01,260 --> 00:28:03,740 Mitä sinä Ritola teet, että se hyökkäys ei onnistu? 367 00:28:05,260 --> 00:28:06,340 Mitä sinä teet? 368 00:28:07,660 --> 00:28:09,700 Puolustatko itseäsi? 369 00:28:10,620 --> 00:28:12,060 Puolustatko? 370 00:28:12,860 --> 00:28:16,060 Oletko lammas vai mies? 371 00:28:16,660 --> 00:28:18,420 Vai oletko akka? 372 00:28:19,940 --> 00:28:21,940 Mikä sinä itse oikein olet? 373 00:28:22,820 --> 00:28:27,340 Juttujasi kuunnellessa ihmetyttää, mitä teet niiden naisten kanssa. 374 00:28:33,060 --> 00:28:35,980 Voisin helposti murtaa niskasi. 375 00:28:47,780 --> 00:28:49,500 Tämä keskustelu on ohi. 376 00:29:24,620 --> 00:29:25,860 Hei! 377 00:29:27,740 --> 00:29:28,820 Lopeta! 378 00:29:49,860 --> 00:29:51,220 Ystävä. 379 00:29:53,220 --> 00:29:54,740 Ystävä hyvä. 380 00:31:13,260 --> 00:31:14,540 Nämä ovat sinulle. 381 00:31:25,100 --> 00:31:26,900 Oletko rehellinen minulle? 382 00:31:27,900 --> 00:31:29,140 Miten niin? 383 00:31:30,100 --> 00:31:33,100 Oletko kertonut kaiken, niin kuin se oikeasti meni? 384 00:31:33,180 --> 00:31:35,060 Leppihalmeiden kanssa. 385 00:31:36,140 --> 00:31:37,060 Olen. 386 00:31:37,820 --> 00:31:40,620 Olen kertonut sinulle kaiken jo monta kertaa. 387 00:31:40,700 --> 00:31:42,860 Minulla ei ole muuta kerrottavaa. 388 00:31:43,580 --> 00:31:45,620 Haluatko, että valehtelen? 389 00:31:47,100 --> 00:31:48,300 En halua. 390 00:31:52,900 --> 00:31:55,900 Haluan pelastaa suhteemme. 391 00:31:56,460 --> 00:31:58,820 Minulla on ikävä sitä, minkälaista meillä oli ennen. 392 00:32:01,900 --> 00:32:03,500 Nimismies kysyi, että - 393 00:32:04,660 --> 00:32:06,940 missä sinä olit, kun Leppihalmeet kuolivat. 394 00:32:09,340 --> 00:32:11,820 Mitä sanoit? - Että olit kanssani. 395 00:32:12,620 --> 00:32:13,820 Koko illan. 396 00:32:16,100 --> 00:32:17,860 Miksi valehtelit hänelle? 397 00:32:19,940 --> 00:32:21,740 Halusin suojella meitä. 398 00:32:56,820 --> 00:33:00,340 Ranualla on se opisto. Hän olisi siellä viikot. 399 00:33:00,420 --> 00:33:03,180 En tiedä, onko se niin hyvä ajatus kuitenkaan. 400 00:33:03,260 --> 00:33:06,180 Hän on iso tyttö. Kyllä hän pärjää. 401 00:33:06,260 --> 00:33:08,740 Kyllä tässä pitää ajatella minuakin. 402 00:33:08,820 --> 00:33:11,180 Siellä hän ei joudu huonoon seuraan. 403 00:33:13,860 --> 00:33:15,820 Minusta tuntuu, että Jenni on reunalla. 404 00:33:18,340 --> 00:33:20,260 Ehkä se sitten on paras ratkaisu. 405 00:34:42,700 --> 00:34:44,220 Janne. 406 00:34:49,300 --> 00:34:50,380 No mitä? 407 00:34:50,940 --> 00:34:53,700 Mietin tuossa, että milloin ne rahat tulevat? 408 00:34:55,700 --> 00:34:57,740 Onkin pitänyt ottaa puheeksi. 409 00:34:57,820 --> 00:35:01,740 Se osoittautui vähän hankalammaksi hommaksi, mitä luulimme. 410 00:35:01,820 --> 00:35:02,740 Millä lailla? 411 00:35:02,820 --> 00:35:05,180 Näyttää siltä, että se ei mene verottajalle läpi. 412 00:35:06,180 --> 00:35:09,700 Työntekijät saisivat kohtuutonta hyötyä valtion mielestä. 413 00:35:10,860 --> 00:35:12,180 Mutta sinä lupasit. 414 00:35:13,220 --> 00:35:14,820 Käteni ovat sidotut. 415 00:35:14,900 --> 00:35:17,380 Uusi omistajakaan ei katsoisi sitä hyvällä. 416 00:35:18,300 --> 00:35:20,980 Etkö sinä pidä omiesi puolia? 417 00:35:25,540 --> 00:35:28,100 Kuulepa. Kyllä minä pidän sinusta huolen. 418 00:35:28,180 --> 00:35:29,700 Ja Hannusta myös. 419 00:35:31,900 --> 00:35:33,540 Teistä on ollut niin paljon apua. 420 00:36:13,180 --> 00:36:14,460 Hiljaista tänään. 421 00:36:15,100 --> 00:36:17,980 Joo. Ei ole Leinosia näkynyt enää. 422 00:36:18,780 --> 00:36:20,100 Mitä lie sattunut. 423 00:36:33,900 --> 00:36:35,420 Apua! 424 00:36:37,540 --> 00:36:39,460 Apua! 425 00:36:41,820 --> 00:36:43,900 Apua! 426 00:37:01,180 --> 00:37:02,500 Hän sekosi eilen. 427 00:37:03,260 --> 00:37:04,460 Miten? 428 00:37:06,940 --> 00:37:08,940 Hän kävi kimppuuni luukun läpi. 429 00:37:10,820 --> 00:37:12,740 Ja alkoi sitten ruhjoa itseään. 430 00:37:15,180 --> 00:37:16,860 Hain Leinoset ulkoa. 431 00:37:18,860 --> 00:37:20,780 Ajattelin, että he rauhoittaisivat hänet. 432 00:37:23,580 --> 00:37:24,820 Niin kuin rauhoittivatkin. 433 00:37:26,380 --> 00:37:27,900 Mitä he tekivät? 434 00:37:32,660 --> 00:37:34,300 Pesivät hänet. 435 00:37:35,820 --> 00:37:36,980 Pesivät? 436 00:37:37,060 --> 00:37:38,060 Se oli kuin - 437 00:37:41,540 --> 00:37:43,100 viimeinen voitelu. 438 00:37:46,980 --> 00:37:49,060 Ihan niin kuin hän olisi ollut joku jeesus. 439 00:38:00,460 --> 00:38:03,340 Ritola saattoi teidät Pietilän selliin. 440 00:38:03,420 --> 00:38:05,180 Mitä sitten tapahtui? 441 00:38:05,260 --> 00:38:07,180 Annoimme synninpäästön. 442 00:38:07,260 --> 00:38:09,060 Puhuitteko te pidätetylle? 443 00:38:10,060 --> 00:38:11,500 Ei suoranaisesti. 444 00:38:11,980 --> 00:38:13,660 Miten sitten? 445 00:38:14,460 --> 00:38:15,940 Pyhä Henki puhui. 446 00:38:16,660 --> 00:38:18,620 Jumala puhuu Anun suun kautta. 447 00:38:20,340 --> 00:38:23,260 Käskikö Jumala Pietilää tekemään jotain? 448 00:38:24,420 --> 00:38:25,540 Mitä on tapahtunut? 449 00:38:27,460 --> 00:38:29,140 Pietilä on kuollut. 450 00:38:30,340 --> 00:38:32,740 Rakas kaikkivaltias, kaiken Luoja 451 00:38:32,820 --> 00:38:34,260 Hän tappoi itsensä. 452 00:38:36,900 --> 00:38:38,860 Tätäkö ennustuksesi tarkoitti? 453 00:38:38,940 --> 00:38:40,180 Mikä ennustus? 454 00:38:40,260 --> 00:38:43,260 Pietilä yritti hyväksyä herkän puolen itsessään. 455 00:38:44,900 --> 00:38:46,580 Mutta hän ei löytänyt rauhaa. 456 00:38:47,500 --> 00:38:49,980 Eletyn elämän synnit myrkyttivät hänet. 457 00:38:52,460 --> 00:38:54,020 Yritimme parhaamme. 458 00:38:57,540 --> 00:39:00,020 Itsemurhan yllytys. 459 00:39:00,100 --> 00:39:02,020 Se on kyllä väärin. 460 00:39:02,100 --> 00:39:03,860 Mutta eihän se rikos ole. 461 00:39:03,940 --> 00:39:08,260 Lailla ei aina ole tekemistä sen kanssa, mikä on oikein ja väärin. 462 00:39:10,180 --> 00:39:11,980 Jos se olisi rikos, 463 00:39:12,060 --> 00:39:14,980 olisit osasyyllinen ja saisit rangaistuksen. 464 00:39:15,060 --> 00:39:16,540 Se olisi oikein. 465 00:39:17,620 --> 00:39:19,060 Hyvä poika. 466 00:39:35,060 --> 00:39:36,980 Sinä voit olla ihan rauhassa. 467 00:39:38,740 --> 00:39:40,300 Eivät he sinua etsineet. 468 00:39:42,860 --> 00:39:45,260 Tee minusta vahva. 469 00:39:47,100 --> 00:39:49,900 Tee minusta rohkea. 470 00:39:51,580 --> 00:39:54,220 Tee itsesi näköinen. 471 00:40:00,140 --> 00:40:02,940 Tee auringonnousuksi. 472 00:40:04,260 --> 00:40:07,900 Tee vanhaksi metsäksi. 473 00:40:08,900 --> 00:40:11,620 Tee minusta julma. 474 00:40:18,020 --> 00:40:21,900 Tee minusta aaltoja. 475 00:40:22,740 --> 00:40:26,780 Tee minusta kanervaa. 476 00:40:27,340 --> 00:40:33,340 Tee minusta rannalle pudonnut simpukankuori. 477 00:40:33,420 --> 00:40:40,420 Ja vene, sen airot, sen reunat, sen kestävyys. 478 00:40:41,580 --> 00:40:45,260 Tee minusta ihminen. 479 00:40:47,860 --> 00:40:54,180 Maljakon särkyvä pohja, sen viiltävät sirpaleet. 480 00:40:54,260 --> 00:41:01,260 Marraskuun voimattomuus. 481 00:41:05,180 --> 00:41:07,820 Tee minusta rukous. 482 00:41:09,900 --> 00:41:13,380 Tee minusta lempeä. 483 00:41:14,580 --> 00:41:17,340 Tee minusta seppele. 484 00:41:20,660 --> 00:41:22,460 Herätä minut. 485 00:41:24,020 --> 00:41:27,420 Tee minusta varpunen. 486 00:41:28,700 --> 00:41:31,860 Tee minusta nukkuva. 487 00:41:33,540 --> 00:41:39,460 Tee minusta rotkossa ulvovan eläimen ääni. 488 00:41:39,540 --> 00:41:46,540 Sen loputon ikävä, toivo ja toivottomuus. 489 00:44:35,260 --> 00:44:37,260 Tekstitys: Niina Mahosenaho 490 00:44:38,305 --> 00:45:38,863