1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:37,800 --> 00:01:39,920 - Tiens le guidon ! - C'est ce que je fais ! 3 00:01:42,360 --> 00:01:44,280 - N'aie pas peur. - J'ai pas peur. 4 00:01:45,080 --> 00:01:48,240 - Lâche-moi ! - Pédale ! 5 00:02:00,240 --> 00:02:02,080 C'est comme faire du cheval. 6 00:02:07,200 --> 00:02:08,400 Comment je m'arrête ? 7 00:02:09,840 --> 00:02:10,920 Appuie sur les freins ! 8 00:02:29,080 --> 00:02:30,360 Attention, jeune fille. 9 00:02:32,400 --> 00:02:34,120 Merci beaucoup, officier. 10 00:02:38,480 --> 00:02:41,080 Amusez-vous tant que les Allemands ne sont pas là. 11 00:02:46,200 --> 00:02:47,800 Merci, officier. 12 00:02:59,640 --> 00:03:00,960 T'es bête. 13 00:03:43,360 --> 00:03:46,840 Papa, je te présente Arturs. Mon camarade de classe. 14 00:03:47,760 --> 00:03:49,080 Docteur Kaulins. 15 00:03:49,360 --> 00:03:50,680 Arturs Vanags. 16 00:03:51,480 --> 00:03:52,560 Quel âge as-tu ? 17 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 Dix-sept ans. 18 00:03:56,120 --> 00:03:58,080 Dans quelques mois. 19 00:04:00,440 --> 00:04:01,440 Docteur ? 20 00:04:19,080 --> 00:04:20,800 Rendors-toi. 21 00:04:49,520 --> 00:04:51,880 Ça devait être une grosse bombe pour faire ça. 22 00:04:55,080 --> 00:04:56,800 Le cheval est mort sur le coup. 23 00:04:57,080 --> 00:04:58,520 Ses poumons ont éclaté. 24 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Pourquoi tu ris ? 25 00:05:20,960 --> 00:05:21,960 Ça suffit. 26 00:05:24,440 --> 00:05:25,480 On est à égalité. 27 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 Qu'est-ce que c'est que ça ? 28 00:05:45,000 --> 00:05:46,240 Je l'ai trouvé ! 29 00:05:46,520 --> 00:05:47,880 Pourquoi tu as fait ça ? 30 00:05:48,160 --> 00:05:49,480 C'est un homme, maintenant. 31 00:05:50,440 --> 00:05:52,120 Il drague les filles toute la nuit. 32 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 Barons ? 33 00:05:58,040 --> 00:06:04,120 Le théorème de Pythagore, ça fera pas pousser le blé plus vite. 34 00:06:04,400 --> 00:06:06,160 Encore une école ? 35 00:06:06,440 --> 00:06:09,480 C'est l'école militaire. Ils nous apprennent pas de théorèmes. 36 00:06:10,240 --> 00:06:11,600 Pour faire quelle guerre ? 37 00:06:12,040 --> 00:06:13,400 Tu en penses quoi ? 38 00:06:13,680 --> 00:06:16,240 Ils envoient pas les plus éduqués au front. 39 00:06:17,560 --> 00:06:20,280 Ça te va ? On revient ce soir. 40 00:06:20,920 --> 00:06:22,880 Mange quelque chose, d'accord ? 41 00:06:29,400 --> 00:06:30,520 Je veux y aller aussi. 42 00:06:30,800 --> 00:06:32,960 Tu n'iras nulle part. Va te laver les pieds. 43 00:06:34,360 --> 00:06:36,680 Enlevez vos uniformes. 44 00:06:39,080 --> 00:06:42,400 Si les Allemands arrivent, ils vous transformeront en schnitzel ! 45 00:07:02,440 --> 00:07:04,000 Cache-toi sous le lit. 46 00:07:13,880 --> 00:07:15,040 Ton coude. 47 00:07:19,240 --> 00:07:20,320 Barons, tais-toi ! 48 00:07:20,600 --> 00:07:22,400 Je peux entrer ? 49 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 Un verre de lait ? 50 00:08:10,960 --> 00:08:12,000 Très bien. 51 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 Merci. 52 00:08:28,840 --> 00:08:30,120 Que se passe-t-il ? 53 00:08:36,000 --> 00:08:37,160 Barons, tais-toi ! 54 00:08:40,080 --> 00:08:41,280 Ne tirez pas ! 55 00:08:46,400 --> 00:08:50,920 - Ils travaillaient ici avant la guerre. - Ce sont des espions ! 56 00:08:51,200 --> 00:08:53,640 - Ne tirez pas ! - Silence ! 57 00:08:58,840 --> 00:09:00,760 - Dégagez de là, les Russes ! - Barons, arrête. 58 00:09:02,320 --> 00:09:03,720 Couché ! 59 00:09:07,160 --> 00:09:08,560 On n'est pas des soldats. 60 00:09:08,840 --> 00:09:11,280 Je ne sais pas. Je ne sais pas ! 61 00:09:14,280 --> 00:09:16,080 Barons, tais-toi ! 62 00:09:18,840 --> 00:09:19,920 Barons, arrête ! 63 00:10:59,440 --> 00:11:00,600 C'est pas ta faute. 64 00:11:15,440 --> 00:11:17,240 Allez, dépêche-toi ! 65 00:11:18,160 --> 00:11:20,200 Les Allemands sont déjà presque à Jelgava. 66 00:11:20,480 --> 00:11:21,760 Brûle tout ! 67 00:11:22,040 --> 00:11:23,760 Ne laisse pas le bétail aux Allemands. 68 00:11:37,560 --> 00:11:40,720 - Je peux prendre la bague de maman ? - Oui. 69 00:11:59,920 --> 00:12:01,640 On va vraiment brûler la maison ? 70 00:12:02,400 --> 00:12:04,160 Qu'ils la brûlent s'ils veulent. 71 00:12:05,680 --> 00:12:07,800 Le bétail tiendra pas jusqu'à Riga. 72 00:14:08,600 --> 00:14:14,440 Aux armes, peuple letton Formez vos bataillons 73 00:14:14,720 --> 00:14:21,400 Marchons, marchons Qu'un sang impur abreuve nos sillons ! 74 00:14:21,680 --> 00:14:22,680 Viens. 75 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 Lis ça, papa. 76 00:14:40,840 --> 00:14:44,600 Écoutez-moi ! Il est temps de se battre ! 77 00:14:45,920 --> 00:14:48,520 Engagez-vous dans l'armée lettone ! 78 00:14:48,800 --> 00:14:51,480 Le centre de recrutement est au 3 rue Terbatas. 79 00:14:54,360 --> 00:14:56,520 Fuir, ce n'est pas la solution ! 80 00:14:57,640 --> 00:14:58,720 Je ne m'enfuis pas. 81 00:15:01,280 --> 00:15:04,280 - Comment tu t'appelles ? - Konrads de Vabole, Latgale. 82 00:15:04,560 --> 00:15:05,600 Engage-toi ! 83 00:15:07,080 --> 00:15:11,720 Le comité de l'armée lettone invite les jeunes lettons 84 00:15:12,000 --> 00:15:18,800 à rejoindre les bataillons d'infanterie récemment créés. 85 00:15:19,520 --> 00:15:22,120 Et tout particulièrement les hommes qui ont des vélos. 86 00:15:22,400 --> 00:15:24,840 - J'ai pas de vélo. - Un tricycle, ça va aussi. 87 00:15:26,160 --> 00:15:27,240 Écoute, petit. 88 00:15:27,960 --> 00:15:29,000 Tu es qui ? 89 00:15:29,280 --> 00:15:31,720 Mikelsons. De l'usine Fenikss. 90 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 Suivant ! 91 00:15:48,800 --> 00:15:49,800 Suivant. 92 00:15:52,120 --> 00:15:53,880 - Suivant ! - Avancez ! 93 00:15:57,560 --> 00:15:58,760 Suivant ! 94 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Trop jeune. 95 00:16:06,440 --> 00:16:07,480 Suivant ! 96 00:16:07,760 --> 00:16:08,880 Il a ma permission. 97 00:16:11,120 --> 00:16:13,000 - Vous êtes son père ? - Oui. 98 00:16:13,480 --> 00:16:15,560 Dans deux mois, j'aurai 17 ans. 99 00:16:17,240 --> 00:16:18,440 Et la permission de la mère ? 100 00:16:20,960 --> 00:16:22,680 Elle a été tuée par les Allemands. 101 00:16:29,880 --> 00:16:30,880 Suivant ! 102 00:16:41,880 --> 00:16:42,880 Trop vieux. 103 00:16:45,520 --> 00:16:47,480 Donnez mes papiers au commandant. 104 00:17:10,000 --> 00:17:11,680 Sergent-major du régiment de Kexholm. 105 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 Oui. 106 00:17:17,800 --> 00:17:20,040 17 médailles du mérite pour vos exploits en tir. 107 00:17:22,240 --> 00:17:23,360 C'est exact. 108 00:17:25,280 --> 00:17:27,000 Il a servi pendant 15 ans. 109 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 Inscrivez-le. 110 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 Pourquoi tu pleures ? 111 00:18:17,240 --> 00:18:18,720 Je pleure pas. 112 00:18:26,480 --> 00:18:29,560 - On reviendra bientôt. - Je t'attendrai. 113 00:18:50,080 --> 00:18:51,760 Arrête ! C'est interdit. 114 00:18:52,040 --> 00:18:54,480 Va te faire, y a que des Lettons ici. 115 00:19:27,320 --> 00:19:29,080 Préparez les grenades ! 116 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 Avancez en ligne ! 117 00:19:51,960 --> 00:19:53,840 Oui ! Victoire ! 118 00:19:58,520 --> 00:19:59,920 Arturs, attention ! 119 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Arturs. 120 00:20:15,880 --> 00:20:16,880 Vanags. 121 00:20:17,840 --> 00:20:18,840 Spilva. 122 00:20:19,680 --> 00:20:21,000 Une demi-heure avec l'arme à l'épaule. 123 00:20:21,080 --> 00:20:23,680 - Pourquoi ? - Une heure l'arme à l'épaule ! 124 00:20:25,800 --> 00:20:26,880 En position de marche. 125 00:20:35,080 --> 00:20:37,200 Présentez vos armes. A l'attaque ! 126 00:20:41,120 --> 00:20:42,200 Un soldat ne doit pas réfléchir. 127 00:20:43,240 --> 00:20:45,360 Recharge, vise et tire. C'est compris ? 128 00:20:51,400 --> 00:20:53,360 Il était comme ça chez vous ? 129 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 Non. 130 00:20:55,840 --> 00:20:59,840 À la maison, c'était juste notre père, pas le sergent-major. 131 00:21:00,920 --> 00:21:02,280 Visez. Tirez ! 132 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Avancez ! 133 00:21:05,920 --> 00:21:07,000 Plus vite. 134 00:21:10,360 --> 00:21:11,720 Qu'est-ce que tu fais ? 135 00:21:12,000 --> 00:21:13,920 Un soldat ne doit pas réfléchir. 136 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 Avance ! 137 00:21:18,840 --> 00:21:20,720 Ma femme va venir me voir dimanche. 138 00:21:24,040 --> 00:21:26,320 - Et la tienne ? - Quoi ? 139 00:21:27,400 --> 00:21:29,480 Ta poule. Ta chérie. Mirdza ! 140 00:21:31,560 --> 00:21:33,480 Elle m'a encore rien promis. 141 00:21:33,760 --> 00:21:35,960 Qu'est-ce qu'elle a d'autre à faire ? Elle viendra. 142 00:21:40,120 --> 00:21:42,600 On fait des pyramides comme si on était au cirque. 143 00:21:46,520 --> 00:21:48,400 Quand est-ce qu'on aura de vrais fusils ? 144 00:21:57,240 --> 00:22:00,840 Impressionnant, Konrads. Vraiment super. 145 00:22:03,080 --> 00:22:04,160 Un vrai acrobate. 146 00:22:05,240 --> 00:22:07,640 Mais c'est pas si difficile que ça, si ? 147 00:22:07,920 --> 00:22:09,520 Vous tenez vraiment bien ? 148 00:22:12,080 --> 00:22:13,160 Cours, Mikelsons ! 149 00:22:17,400 --> 00:22:19,360 Viens ici, saleté de Riganais ! 150 00:22:21,680 --> 00:22:22,680 Tu vas voir ! 151 00:22:32,480 --> 00:22:33,680 C'est un des nôtres ? 152 00:22:35,600 --> 00:22:37,760 C'est un des nôtres, ça s'entend. 153 00:22:39,080 --> 00:22:40,080 Enfin, je crois. 154 00:22:41,640 --> 00:22:42,760 À couvert ! 155 00:22:43,040 --> 00:22:45,000 Allez, à terre ! À terre ! 156 00:22:45,280 --> 00:22:46,480 Dispersez-vous ! 157 00:22:46,760 --> 00:22:48,720 Allez, cachez-vous ! 158 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 À couvert ! 159 00:22:50,240 --> 00:22:51,360 Un avion ! 160 00:22:53,000 --> 00:22:55,360 Allez, plus vite ! 161 00:22:56,760 --> 00:22:57,760 Cachez-vous ! 162 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 C'est trop petit pour moi. 163 00:23:44,800 --> 00:23:46,880 Dommage, tu peux pas aller à la guerre, alors. 164 00:23:47,160 --> 00:23:49,480 Bon, d'accord. Je mettrai pas de chaussettes. 165 00:23:52,520 --> 00:23:53,600 Mikelsons. 166 00:23:55,640 --> 00:23:56,640 Spilva. 167 00:24:01,320 --> 00:24:02,360 Vanags. 168 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 Vanags. 169 00:24:30,360 --> 00:24:31,360 Soldats ! 170 00:24:32,800 --> 00:24:36,000 Aujourd'hui, vous avez prêté allégeance au tsar et à notre patrie. 171 00:24:36,800 --> 00:24:38,120 Respectez votre serment. 172 00:24:39,320 --> 00:24:41,760 Et n'ayez pas peur de sacrifier vos vies. 173 00:24:43,640 --> 00:24:47,200 Écoutez votre commandant, le lieutenant Apsitis. 174 00:24:47,840 --> 00:24:50,520 - Un vrai héros. - Soldats. 175 00:24:52,360 --> 00:24:55,560 Nous sommes à 40 km du front. 176 00:24:56,520 --> 00:24:58,880 On y sera dans sept heures. 177 00:25:06,000 --> 00:25:07,400 En chantant, allez. 178 00:25:07,680 --> 00:25:09,280 En avant ! 179 00:25:45,720 --> 00:25:47,600 Je mettrai pas de chaussettes. 180 00:25:49,160 --> 00:25:50,520 Imbécile. 181 00:25:51,760 --> 00:25:53,760 Tu peux arrêter ? 182 00:25:54,360 --> 00:25:55,920 T'es venu ici pour dormir ? 183 00:25:58,920 --> 00:26:01,160 Pauvre petit, tu as une cloque ? 184 00:26:01,440 --> 00:26:04,960 Ferme-la, je te dis. 185 00:26:17,560 --> 00:26:18,840 T'es fou ou quoi ? 186 00:26:23,720 --> 00:26:25,120 Miss Frau. 187 00:26:28,560 --> 00:26:29,680 Attrape ! 188 00:26:34,160 --> 00:26:35,160 Fermez-la ! 189 00:26:37,240 --> 00:26:38,240 Vous entendez ? 190 00:26:46,120 --> 00:26:49,880 Spilva ! Va plutôt gazer les Allemands ! 191 00:27:32,160 --> 00:27:33,840 Un médecin ! Un médecin ! 192 00:27:42,240 --> 00:27:43,880 Mettez vos baïonnettes. 193 00:27:52,640 --> 00:27:55,200 J'ai dit : Mettez vos baïonnettes ! 194 00:27:56,000 --> 00:27:57,840 Tout le monde sur le parapet. 195 00:28:01,880 --> 00:28:05,720 Si on ne répond pas, ils continueront à nous bombarder. 196 00:28:37,120 --> 00:28:39,320 - T'es aveugle ? - Comme si tu voyais, toi. 197 00:28:39,600 --> 00:28:40,760 Ne tirez pas ! 198 00:28:42,720 --> 00:28:44,760 Préparez-vous à attaquer. 199 00:28:46,360 --> 00:28:47,640 Mettez-vous en ligne. 200 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Recule. 201 00:28:56,960 --> 00:28:57,960 On attend. 202 00:29:00,840 --> 00:29:01,960 Chargez vos armes. 203 00:30:24,760 --> 00:30:25,760 Vanags. 204 00:30:27,160 --> 00:30:28,160 C'est par-là. 205 00:30:32,320 --> 00:30:33,320 Arturs ! 206 00:30:34,920 --> 00:30:36,040 Tu rentrais à la maison ? 207 00:30:59,880 --> 00:31:00,920 Laissez-le. 208 00:31:01,200 --> 00:31:02,800 On ne peut plus l'aider. 209 00:31:03,600 --> 00:31:06,080 Le brouillard se lève. Ils vont nous exterminer. 210 00:31:06,360 --> 00:31:07,480 Avancez. 211 00:31:31,960 --> 00:31:33,680 Grenades ! 212 00:31:36,160 --> 00:31:37,360 En avant ! 213 00:33:01,520 --> 00:33:03,160 Peut-être Mirdza ? 214 00:33:03,440 --> 00:33:04,920 Montre-les-moi, Mikelsons. 215 00:33:08,760 --> 00:33:10,280 Seul Dieu te jugera. 216 00:33:14,320 --> 00:33:15,840 Montre-moi des seins. 217 00:33:21,200 --> 00:33:24,040 - Tu devrais aller à l'infirmerie. - Je vais rester. 218 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 Arrête de voler. 219 00:33:44,440 --> 00:33:46,560 Je vole pas, j'aère juste leurs poches. 220 00:33:49,680 --> 00:33:52,240 Et où est-ce que tu as trouvé tes bottes, toi ? 221 00:33:53,360 --> 00:33:55,000 Avec ces bottes-là, 222 00:33:55,560 --> 00:33:57,440 ce sera plus facile de se battre. 223 00:34:42,080 --> 00:34:43,920 - 216 ? - 216. 224 00:34:48,160 --> 00:34:49,200 Vanags. 225 00:34:53,440 --> 00:34:56,080 Spilva, tué à Sloka. 226 00:35:57,400 --> 00:35:58,400 Maman ! 227 00:37:03,880 --> 00:37:05,400 Nettoyez-les bien ! 228 00:37:06,040 --> 00:37:08,240 Qu'ils aient l'air neufs. 229 00:37:11,600 --> 00:37:13,120 C'est mon sang, ça ? 230 00:37:14,040 --> 00:37:16,800 Celui des Allemands est bleu. C'est le tien. 231 00:37:19,200 --> 00:37:21,840 - Et les Estoniens ? - Ils sont sanguins ! 232 00:37:28,280 --> 00:37:29,280 Garde-à-vous ! 233 00:37:32,520 --> 00:37:35,160 - l'unité reste en réserve ce soir. - Compris. 234 00:37:35,440 --> 00:37:37,840 Arturs Vanags sera à la disposition du sergent. 235 00:37:40,240 --> 00:37:41,240 Soldat Vanags ? 236 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 Ici ! 237 00:37:44,960 --> 00:37:46,480 Bon anniversaire. 238 00:37:48,920 --> 00:37:49,960 Merci. 239 00:37:52,560 --> 00:37:53,640 Repos. 240 00:37:54,680 --> 00:37:56,520 Le petit a 17 ans. 241 00:37:58,560 --> 00:38:01,120 Tu devrais dire à Mirdza que tu as vu un avion. 242 00:38:02,080 --> 00:38:04,880 Elle te croira pas, mais dis-lui qu'on a tous eu peur 243 00:38:05,160 --> 00:38:07,320 et que toi, tu es resté avec la mitraillette... 244 00:38:09,320 --> 00:38:10,680 Les filles adorent les héros. 245 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 Attends. 246 00:38:12,960 --> 00:38:15,400 Donne-lui ça. Tiens. 247 00:38:20,320 --> 00:38:22,640 - C'est quoi ? - Un chandelier. 248 00:38:24,440 --> 00:38:26,960 OK ? Si tu as des questions, pose-les. 249 00:38:31,560 --> 00:38:32,880 Mon Dieu ! 250 00:38:34,280 --> 00:38:38,160 Soldat Arturs Vanags, bataillon Courland. 251 00:38:38,440 --> 00:38:39,520 Entre. 252 00:38:41,600 --> 00:38:43,000 Enlève ton manteau. 253 00:38:45,000 --> 00:38:46,360 Mirdza sera bientôt là. 254 00:38:47,440 --> 00:38:50,680 On héberge un officier. 255 00:38:50,960 --> 00:38:52,400 Ils l'ont transféré de l'hôpital. 256 00:38:53,080 --> 00:38:54,320 Il dort. 257 00:39:30,360 --> 00:39:32,360 Arturs, je suis désolée. 258 00:39:32,640 --> 00:39:35,440 Avec ces mains, j'ai tué un Allemand. 259 00:39:35,720 --> 00:39:36,720 Tu es un héros. 260 00:39:38,320 --> 00:39:39,400 Ne pars pas. 261 00:39:46,480 --> 00:39:47,480 Reste. 262 00:40:10,040 --> 00:40:12,840 - T'as déjà goûté le Tokay ? - J'ai envie de mourir. 263 00:40:13,120 --> 00:40:14,400 Ça viendra tôt ou tard. 264 00:40:18,440 --> 00:40:19,720 Qu'elle aille au diable ! 265 00:40:20,640 --> 00:40:21,960 Tu dois célébrer chaque jour. 266 00:40:33,480 --> 00:40:34,640 Oui, oui. 267 00:40:36,400 --> 00:40:38,000 Les boches sont partout. 268 00:40:39,200 --> 00:40:40,320 Allez, on s'en va. 269 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 Viens. 270 00:40:52,280 --> 00:40:54,120 - Va-t'en. - Allez, Lolya ! 271 00:41:08,040 --> 00:41:14,320 Lolya, ma chérie, mon amour 272 00:41:15,480 --> 00:41:17,960 Vous pouvez héberger deux soldats fatigués ? 273 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 Edgars. 274 00:41:19,440 --> 00:41:23,600 Arturs et une bouteille de Tokay. 275 00:41:25,840 --> 00:41:29,360 - Et un cadeau des tranchées. - Je déteste le vin blanc. 276 00:41:29,920 --> 00:41:33,280 Oui, je déteste le vin blanc aussi. Pareil pour Arturs. 277 00:41:33,560 --> 00:41:36,040 Arturs a vu un avion. 278 00:41:40,360 --> 00:41:41,560 Olya. 279 00:41:42,520 --> 00:41:43,200 Arturs. 280 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 Regarde ! 281 00:41:59,040 --> 00:42:00,040 Alors... 282 00:42:01,560 --> 00:42:03,040 Voilà pour vous. 283 00:42:04,640 --> 00:42:07,520 - Tu veux nous saouler ? - Oui, c'est ça. 284 00:42:08,560 --> 00:42:11,040 D'accord, buvons ! Après tout, c'est la guerre. 285 00:42:11,920 --> 00:42:14,960 Très bien, allons-y, alors ! Cul sec ! 286 00:42:23,000 --> 00:42:26,080 - C'était mon épée. - Vraiment ? 287 00:42:28,080 --> 00:42:29,840 - Tu es allé où avec ton épée ? - Pourquoi... 288 00:42:30,120 --> 00:42:32,120 Pourquoi ton frère est si sérieux ? 289 00:42:33,800 --> 00:42:35,440 Va lui demander. Vas-y. 290 00:42:37,200 --> 00:42:39,000 Pourquoi tu ne ris pas ? 291 00:42:42,040 --> 00:42:44,160 Ça te va bien l'uniforme. 292 00:42:45,000 --> 00:42:46,920 Je peux essayer ton chapeau ? 293 00:42:57,440 --> 00:42:59,160 Comment est-ce qu'on salue ? 294 00:43:00,280 --> 00:43:01,480 Au rapport ! 295 00:43:02,960 --> 00:43:04,160 Au rapport ! 296 00:43:06,920 --> 00:43:09,800 Si je te donne un ordre, tu le feras ? 297 00:43:10,320 --> 00:43:11,320 Oui. 298 00:43:13,640 --> 00:43:15,000 Embrasse-moi. 299 00:43:34,320 --> 00:43:37,640 J'aurais dû enterrer mes boîtes de graines plus profondément. 300 00:43:37,920 --> 00:43:40,800 Tout va pourrir. On n'aura plus rien à planter. 301 00:43:42,160 --> 00:43:44,920 Mais on reste assis ici à ne rien faire. 302 00:43:45,200 --> 00:43:49,360 Tous ensemble, on pourrait labourer un champ en une journée. 303 00:43:50,320 --> 00:43:53,560 Attendez les ordres, soldat. Ce sera bientôt l'heure de se battre. 304 00:44:00,640 --> 00:44:01,640 Au sous-sol. 305 00:44:09,800 --> 00:44:11,840 Mets la casquette sur ta baïonnette et lève-la. 306 00:44:13,200 --> 00:44:14,200 Donne-la-moi ! 307 00:44:20,920 --> 00:44:23,200 Plus bas, plus bas. Pas si haut ! 308 00:44:25,440 --> 00:44:28,080 Fais-la bouger comme s'il était en train de marcher. 309 00:44:29,760 --> 00:44:32,000 Non, pas comme ça ! La fais pas sauter. 310 00:44:32,280 --> 00:44:34,120 Il est pas en train de danser. 311 00:44:35,880 --> 00:44:37,240 Moins vite. 312 00:44:38,600 --> 00:44:40,920 Non, mais quel imbécile ! 313 00:44:41,200 --> 00:44:42,560 Arrête de me donner des leçons ! 314 00:44:44,280 --> 00:44:45,960 Je peux pas, idiot. 315 00:44:46,240 --> 00:44:47,800 Il se prend pour un professeur. 316 00:44:50,680 --> 00:44:51,720 Un sniper. 317 00:44:53,120 --> 00:44:54,120 Des volontaires ? 318 00:45:00,880 --> 00:45:01,880 Très bien. 319 00:45:02,720 --> 00:45:03,720 Un sniper. 320 00:45:04,680 --> 00:45:06,080 Posté sur la droite. 321 00:45:10,640 --> 00:45:11,960 Avancez par deux. 322 00:45:12,840 --> 00:45:13,840 Baissez-vous. 323 00:46:55,280 --> 00:46:58,360 Pour avoir été si lâche, tu mériterais le tribunal. 324 00:47:22,480 --> 00:47:23,640 Mon garçon. 325 00:47:24,440 --> 00:47:26,280 Mon garçon. 326 00:47:34,080 --> 00:47:35,320 Qu'est-ce que tu fais ? 327 00:47:35,600 --> 00:47:37,440 Il a une balle dans le cou et tu lui donnes du lait ? 328 00:48:04,640 --> 00:48:05,640 Mirdza ! 329 00:48:07,840 --> 00:48:08,920 Ne parlez pas. 330 00:48:09,200 --> 00:48:11,560 On a retiré une balle de votre cou, vous comprenez ? 331 00:48:13,160 --> 00:48:16,160 Elle a traversé l'épaule à deux millimètres de l'artère. 332 00:48:17,160 --> 00:48:18,440 Vous avez eu de la chance. 333 00:48:23,120 --> 00:48:24,160 Pauvre petit. 334 00:48:25,080 --> 00:48:26,400 Tu es si jeune. 335 00:48:27,920 --> 00:48:30,280 La guerre, c'est pas pour les garçons comme toi. 336 00:48:31,000 --> 00:48:36,280 Tu aurais dû rester à la maison avec ta maman à étudier. 337 00:48:43,880 --> 00:48:44,960 Mon garçon. 338 00:48:45,640 --> 00:48:50,440 J'ai reçu une lettre qui disait que tu étais mort au combat. 339 00:48:50,720 --> 00:48:52,200 Mais je sais que tu es vivant. 340 00:48:54,000 --> 00:48:56,040 Je n'ai pas de nouvelles. C'est calme au front. 341 00:48:58,160 --> 00:49:00,360 Konrads en a étranglé un autre 342 00:49:00,640 --> 00:49:03,720 et j'ai réussi à abattre deux de ces bâtards. 343 00:49:04,000 --> 00:49:06,200 Ça en fait trente au total. 344 00:49:07,840 --> 00:49:11,840 Il fait un froid de canard ici, mes os me font mal. 345 00:49:12,120 --> 00:49:16,360 Mais quand je pense à toi, à Edgars et à la maison, 346 00:49:16,640 --> 00:49:18,360 j'oublie la douleur. 347 00:49:19,800 --> 00:49:22,280 Maman m'a parlé de toi dans un rêve. 348 00:49:24,480 --> 00:49:28,360 Edgars est déjà rentré, il est complètement gelé. 349 00:49:34,160 --> 00:49:36,200 Tu n'as pas le droit de fumer. 350 00:49:50,560 --> 00:49:52,800 Je suis vraiment désolé. 351 00:49:54,040 --> 00:49:55,840 Tu ne devrais pas parler non plus. 352 00:50:04,120 --> 00:50:06,960 Les visites se terminent dans une heure. 353 00:50:25,800 --> 00:50:29,200 Il faut que tu nous reviennes en pleine forme. 354 00:50:30,360 --> 00:50:32,040 Olya te passe le bonjour. 355 00:50:33,520 --> 00:50:34,840 Comment vont-elles ? 356 00:50:36,920 --> 00:50:38,040 Elles boivent. 357 00:50:39,840 --> 00:50:41,120 Comment va papa ? 358 00:50:44,440 --> 00:50:46,280 Il se rapproche des Allemands. 359 00:50:47,280 --> 00:50:48,640 Il attaque tous les jours. 360 00:50:50,400 --> 00:50:53,280 On lui a dit que tu avais été tué au combat. 361 00:50:54,640 --> 00:50:56,080 Mais je suis vivant. 362 00:50:58,520 --> 00:51:00,600 C'est bon signe. 363 00:51:00,960 --> 00:51:03,200 Que pensez-vous de ça, officier ? 364 00:51:03,880 --> 00:51:06,000 Pendant que le Kaiser mange des enfants au petit-déjeuner, 365 00:51:06,280 --> 00:51:09,640 les espions allemands ont engagé des meurtriers bolcheviques 366 00:51:09,920 --> 00:51:13,000 en leur promettant des terres et de l'argent. 367 00:51:13,280 --> 00:51:16,400 Ne désespérez pas. Le tsar est prêt à mourir pour vous. 368 00:51:18,480 --> 00:51:19,960 Ne cédons pas à la propagande. 369 00:51:20,240 --> 00:51:21,720 C'est que des conneries. 370 00:51:22,360 --> 00:51:24,880 Pendant que le tsar est dans son Palais d'Hiver, 371 00:51:25,880 --> 00:51:28,440 on est coincés ici à ne rien faire. 372 00:51:29,200 --> 00:51:30,400 Soldat, au garde-à-vous. 373 00:51:36,600 --> 00:51:37,600 Repos. 374 00:51:38,800 --> 00:51:39,800 Garde-à-vous. 375 00:51:50,040 --> 00:51:51,240 Taisez-vous, soldat. 376 00:51:55,680 --> 00:51:57,360 Repose-toi, d'accord ? 377 00:51:59,080 --> 00:52:00,400 Prends ton temps. 378 00:52:11,720 --> 00:52:12,840 Repos. 379 00:52:23,560 --> 00:52:25,080 Vérifie que ce sont les bonnes. 380 00:52:32,040 --> 00:52:33,040 C'est bien mes affaires. 381 00:52:34,560 --> 00:52:37,080 Vous allez sur l'île de la Mort. 382 00:52:42,800 --> 00:52:43,800 Mets une chanson. 383 00:52:44,520 --> 00:52:48,040 Marta, cassons nos œufs. C'est Pâques. 384 00:53:05,840 --> 00:53:08,160 Je suis désolé d'avoir fumé. 385 00:53:09,680 --> 00:53:11,640 Quand tu seras guéri, tu pourras fumer. 386 00:53:13,600 --> 00:53:15,760 - Je m'appelle Arturs. - Je sais. 387 00:53:17,960 --> 00:53:19,960 Pourquoi tu travailles à l'hôpital ? 388 00:53:21,280 --> 00:53:23,040 Mon père et mon frère sont au front. 389 00:53:23,480 --> 00:53:26,200 Et je ne peux pas m'occuper de la ferme seule. 390 00:53:27,320 --> 00:53:29,440 Avec mon père, on a décidé que je viendrais ici. 391 00:53:30,200 --> 00:53:32,880 - Et ta mère ? - Ma mère est morte. 392 00:53:34,360 --> 00:53:35,600 Je suis désolé. 393 00:53:49,760 --> 00:53:50,800 Tu veux danser ? 394 00:54:07,680 --> 00:54:08,760 Je m'appelle Marta. 395 00:54:29,240 --> 00:54:31,000 Ils ont mis ce Boche là pour le punir. 396 00:54:33,040 --> 00:54:35,240 Les Allemands ont vraiment rien dans le ventre. 397 00:54:37,680 --> 00:54:41,240 Ils veulent qu'on gâche nos balles pour tuer leurs criminels. 398 00:54:41,520 --> 00:54:42,640 C'est une cible facile. 399 00:54:43,600 --> 00:54:44,600 Arrête. 400 00:54:45,240 --> 00:54:46,400 Pourquoi tu as pitié de lui ? 401 00:54:47,240 --> 00:54:48,800 Peut-être qu'il a tué Spilva. 402 00:54:49,480 --> 00:54:51,800 Peut-être qu'il a tué la mère d'Arturs. 403 00:54:52,080 --> 00:54:54,960 On est pas des bourreaux. Il sera tué au combat demain. 404 00:55:44,440 --> 00:55:45,600 Arrête de crier. 405 00:56:07,400 --> 00:56:08,520 Papa. 406 00:56:49,680 --> 00:56:50,680 Tue-le. 407 00:57:02,360 --> 00:57:03,360 Tire ! 408 00:57:11,320 --> 00:57:12,320 C'est pas bien. 409 00:57:14,360 --> 00:57:15,360 Tire. 410 00:57:23,120 --> 00:57:25,280 Bravo, les Lettons ! 411 00:57:28,080 --> 00:57:29,880 Si ta mère était là... 412 00:57:36,240 --> 00:57:40,200 J'espère qu'elle me pardonnera de t'avoir emmené à la guerre. 413 00:57:45,600 --> 00:57:46,600 Combien ? 414 00:57:46,640 --> 00:57:47,640 Quoi ? 415 00:57:47,920 --> 00:57:48,920 Combien ? 416 00:57:51,560 --> 00:57:53,720 Sûrement 60 d'ici la fin de l'été. 417 00:58:01,920 --> 00:58:02,920 Attaque au gaz ! 418 00:58:03,520 --> 00:58:07,400 Allumez des feux et couvrez-vous le visage ! 419 00:58:07,960 --> 00:58:10,040 Plus Vite ! Allez ! 420 00:58:11,960 --> 00:58:13,720 Aidez le 6e bataillon ! 421 00:58:18,560 --> 00:58:20,920 Je suis des vôtres ! 422 00:58:29,240 --> 00:58:30,240 Edgars ! 423 00:58:32,120 --> 00:58:33,120 Arturs ! 424 00:58:38,360 --> 00:58:39,720 - Où est papa ? - Quoi ? 425 00:58:40,360 --> 00:58:41,360 Où est papa ? 426 00:59:26,560 --> 00:59:28,120 C'est eux, les pires. 427 00:59:30,240 --> 00:59:31,320 Bande d'enfoirés. 428 00:59:32,400 --> 00:59:34,360 Ils censurent les lettres. 429 00:59:34,640 --> 00:59:38,000 C'est pour pas que tu t'abîmes les yeux à lire autant de lettres. 430 00:59:38,280 --> 00:59:40,840 Mais je vois rien de ce que ma fiancée m'écrit. 431 00:59:44,040 --> 00:59:45,440 Les salauds ! 432 00:59:47,720 --> 00:59:48,720 Garde-à-vous. 433 00:59:54,280 --> 00:59:55,840 Vanags n'est pas venu me remplacer. 434 00:59:56,440 --> 00:59:57,520 Vous savez où il est ? 435 01:01:51,840 --> 01:01:53,040 Soldat Vanags ! 436 01:01:54,080 --> 01:01:55,080 Ici. 437 01:01:56,920 --> 01:01:58,600 Qui a mis le fusil dans le cercueil ? 438 01:01:58,880 --> 01:02:00,640 - Commandant... - Au rapport ! 439 01:02:01,160 --> 01:02:02,160 C'est moi. 440 01:02:04,200 --> 01:02:06,480 Perdre un fusil, c'est direction le tribunal ! 441 01:02:07,480 --> 01:02:08,720 Mon commandant ! 442 01:02:09,000 --> 01:02:12,680 Le sergent-major Vanags a tué 56 Allemands avec ce fusil. 443 01:02:13,520 --> 01:02:16,600 Il mérite d'être enterré avec. 444 01:02:38,320 --> 01:02:39,720 Tu as eu raison. 445 01:02:42,160 --> 01:02:43,160 Tirez. 446 01:03:10,000 --> 01:03:11,320 Soldats lettons. 447 01:03:13,000 --> 01:03:16,600 Vous réussirez à vaincre les Allemands. 448 01:03:16,880 --> 01:03:21,480 Vous avez de la chance de vous battre aux côtés des troupes sibériennes 449 01:03:21,760 --> 01:03:23,680 du 12ème régiment. 450 01:03:24,840 --> 01:03:28,040 Avec vos baïonnettes, vous réussirez à libérer Jelgava. 451 01:03:29,360 --> 01:03:31,680 Vos mères et vos pères vous attendent. 452 01:03:32,520 --> 01:03:35,760 Vous pourrez les retrouver après la victoire. 453 01:03:36,880 --> 01:03:38,080 Que Dieu soit avec nous. 454 01:03:40,600 --> 01:03:42,520 Que les volontaires s'avancent ! 455 01:03:51,160 --> 01:03:52,880 Vous montrerez la route aux autres. 456 01:04:03,320 --> 01:04:05,120 Le tsar a promis qu'on rentrerait à la maison. 457 01:04:06,960 --> 01:04:08,240 Bonne chance. 458 01:04:10,800 --> 01:04:11,800 Repos ! 459 01:04:13,120 --> 01:04:16,160 Vous serez bien nourris. C'est pour les occasions spéciales. 460 01:04:16,440 --> 01:04:17,520 Je peux avoir du bacon ? 461 01:04:17,800 --> 01:04:19,000 Et des couilles de sanglier aussi ? 462 01:04:21,320 --> 01:04:23,280 Eh, ça doit durer trois jours. 463 01:04:23,560 --> 01:04:25,000 Si je le mange, c'est à moi. 464 01:04:25,280 --> 01:04:27,880 Au moins, si je suis tué, les Allemands auront rien. 465 01:04:28,160 --> 01:04:30,600 Tu es bête ou quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? 466 01:04:31,480 --> 01:04:32,480 Volontaire ? 467 01:04:32,680 --> 01:04:34,480 T'iras pas au front, je vais te mettre éclaireur. 468 01:04:34,760 --> 01:04:36,200 Et tu me donneras un chandelier ? 469 01:04:42,560 --> 01:04:45,280 Très bien. Je viens avec toi, alors. 470 01:04:45,920 --> 01:04:46,920 Oui, viens. 471 01:07:13,840 --> 01:07:14,960 Tire ! 472 01:07:19,160 --> 01:07:20,160 Petersons. 473 01:07:20,360 --> 01:07:21,480 Petersons ! 474 01:07:51,960 --> 01:07:53,520 Allez, allez, allez ! 475 01:09:11,760 --> 01:09:12,880 Donne-moi la main. 476 01:10:02,960 --> 01:10:05,120 Allez, allez ! Avancez ! 477 01:10:06,600 --> 01:10:10,880 Allez, levez-vous ! Avancez ! 478 01:10:46,240 --> 01:10:47,360 En avant ! 479 01:11:19,720 --> 01:11:20,840 On est du même camp. 480 01:11:21,120 --> 01:11:22,120 4e régiment ? 481 01:11:22,800 --> 01:11:24,160 3e régiment. Suis-moi. 482 01:12:39,240 --> 01:12:42,400 Levez-vous ! Levez-vous ! 483 01:12:43,160 --> 01:12:44,520 Vous êtes lettons ! 484 01:12:52,040 --> 01:12:53,200 Levez-vous ! 485 01:12:54,840 --> 01:12:56,000 Levez-vous ! 486 01:13:02,360 --> 01:13:04,160 Allez, avancez ! 487 01:13:04,440 --> 01:13:05,600 Avancez ! 488 01:13:05,880 --> 01:13:07,000 Levez-vous ! 489 01:13:34,840 --> 01:13:36,240 Tu voulais me tuer ? 490 01:13:44,560 --> 01:13:45,840 Arturs, grenade ! 491 01:14:57,720 --> 01:14:58,880 C'est comment ? 492 01:15:00,560 --> 01:15:01,560 Délicieux. 493 01:15:20,800 --> 01:15:23,600 Ça devrait être prêt. Ça cuit depuis 3 heures ! 494 01:15:24,600 --> 01:15:25,720 Rajoute une bûche. 495 01:15:26,600 --> 01:15:29,240 Mets du bois, ça bouillira plus vite. 496 01:15:30,280 --> 01:15:31,960 - Numéro 3 ? - Oui. 497 01:15:33,280 --> 01:15:34,520 Donne ça à ton régiment. 498 01:15:37,440 --> 01:15:38,680 C'est de l'anti-poux. 499 01:15:39,560 --> 01:15:41,400 C'est du sel ! 500 01:15:43,160 --> 01:15:44,280 C'est du sel ! 501 01:15:44,560 --> 01:15:46,640 - De l'anti-poux ! - Du sel ! 502 01:15:46,920 --> 01:15:48,760 C'est de l'anti-poux, je te dis ! 503 01:15:49,040 --> 01:15:51,400 Pourquoi tu ris ? Enlève-le. 504 01:15:53,320 --> 01:15:54,680 Que se passe-t-il ici ? 505 01:15:55,880 --> 01:15:58,280 Permission de faire mon rapport, capitaine. 506 01:15:58,560 --> 01:16:00,240 Les Estoniens savent pas cuire une oie. 507 01:16:02,400 --> 01:16:03,400 Quoi ? 508 01:16:03,960 --> 01:16:05,200 C'est vrai, mon capitaine. 509 01:16:05,480 --> 01:16:07,040 Au nom de notre régiment, 510 01:16:08,280 --> 01:16:10,960 nous vous invitons à partager l'oie avec nous. 511 01:16:13,760 --> 01:16:15,960 Eh bien, si vous proposez... 512 01:16:16,240 --> 01:16:18,080 - Oui, mon capitaine ! - Venez. 513 01:16:31,720 --> 01:16:32,920 Attendez, attendez. 514 01:16:33,640 --> 01:16:36,320 Qui a dit que les Estoniens savaient pas cuisiner ? 515 01:17:00,800 --> 01:17:01,880 Un paquet. 516 01:17:02,160 --> 01:17:04,160 - Pour qui ? - Pour Petersons. 517 01:17:04,800 --> 01:17:06,560 Regarde s'il y a de la nourriture. 518 01:17:07,600 --> 01:17:08,640 Ça vient de sa mère. 519 01:17:10,040 --> 01:17:11,040 Lis la lettre. 520 01:17:21,120 --> 01:17:22,720 Mon garçon. 521 01:17:23,800 --> 01:17:25,080 J'ai reçu l'argent 522 01:17:25,360 --> 01:17:29,400 et j'ai même eu ta lettre précédente qui semblait avoir été perdue. 523 01:17:30,320 --> 01:17:31,760 J'ai pu acheter de la laine. 524 01:17:32,360 --> 01:17:35,760 Je tricoterai des mitaines pour tes amis aussi. 525 01:17:37,360 --> 01:17:40,080 Quand je suis triste et quand j'ai peur, 526 01:17:41,000 --> 01:17:42,960 surtout le soir quand il fait noir, 527 01:17:44,400 --> 01:17:47,480 j'allume la lampe sur ma table de chevet 528 01:17:48,280 --> 01:17:49,720 et je regarde 529 01:17:52,640 --> 01:17:54,200 le visage de mon petit garçon. 530 01:17:56,760 --> 01:17:58,320 Alors, ça me calme 531 01:17:59,200 --> 01:18:02,440 et je me souviens des bons moments, 532 01:18:03,440 --> 01:18:05,360 quand on était ensemble 533 01:18:06,400 --> 01:18:07,480 et heureux. 534 01:18:11,840 --> 01:18:13,120 J'ai de la fumée dans les yeux. 535 01:18:14,720 --> 01:18:16,520 Tous les soirs, 536 01:18:17,680 --> 01:18:22,440 Je prie pour que mon fils me revienne sain et sauf. 537 01:18:23,840 --> 01:18:26,240 Je t'embrasse mon petit garçon. 538 01:18:27,200 --> 01:18:28,200 Ta maman. 539 01:18:29,360 --> 01:18:30,680 Rassemblez vos affaires ! 540 01:18:33,720 --> 01:18:35,680 On retourne sur nos positions. 541 01:18:36,560 --> 01:18:39,880 Pourquoi ? Les Sibériens devraient déjà être à Jelgava. 542 01:18:40,920 --> 01:18:42,240 J'ai reçu l'ordre 543 01:18:43,480 --> 01:18:44,720 donc tu le reçois aussi. 544 01:18:46,320 --> 01:18:48,400 Et on ne discute pas les ordres ! 545 01:19:26,320 --> 01:19:27,840 Où sont les renforts ? 546 01:19:29,360 --> 01:19:30,920 Où sont les Sibériens ? 547 01:19:34,840 --> 01:19:37,080 On ne peut pas bouger. 548 01:19:39,360 --> 01:19:43,000 Je répète, on ne peut pas bouger ! 549 01:19:43,960 --> 01:19:47,120 Ils nous attaquent. 550 01:19:50,680 --> 01:19:53,160 Bien reçu ! 551 01:19:57,000 --> 01:19:58,480 Cette nuit, on se retire. 552 01:20:00,240 --> 01:20:02,160 Les Sibériens ont refusé d'attaquer. 553 01:20:03,080 --> 01:20:05,400 - Mais on est si proches. - Ça ira. 554 01:20:07,240 --> 01:20:08,560 On pourra rentrer à la maison. 555 01:20:19,480 --> 01:20:21,560 Plus bas ! Plus bas ! 556 01:20:45,320 --> 01:20:47,000 Edgars. Edgars ! 557 01:21:23,280 --> 01:21:24,400 Attendez. 558 01:21:25,640 --> 01:21:27,040 Attendez ! 559 01:21:38,640 --> 01:21:39,640 Feu ! 560 01:21:54,160 --> 01:21:55,240 Edgars. 561 01:21:58,400 --> 01:22:00,120 On se retire. 562 01:22:00,400 --> 01:22:02,080 On se retire ! 563 01:23:08,520 --> 01:23:10,360 - Jekabs ? - Mort. 564 01:23:11,640 --> 01:23:13,360 Alberts ? 565 01:23:20,720 --> 01:23:22,600 - Tu as vu Pukis ? - Non. 566 01:23:22,880 --> 01:23:23,880 - Vraiment ? - Non. 567 01:23:24,120 --> 01:23:26,840 Quelqu'un a vu Rudzitis ? 568 01:24:01,320 --> 01:24:02,440 Hors de mon chemin. 569 01:24:08,320 --> 01:24:10,560 Pourquoi vous êtes pas venus nous aider ? 570 01:24:11,720 --> 01:24:13,280 Lis ça toi-même ! 571 01:24:18,960 --> 01:24:24,200 La guerre renversera le tsar et le Kaiser. 572 01:24:24,960 --> 01:24:28,000 Pointez vos armes 573 01:24:29,400 --> 01:24:32,120 sur les ministres et les généraux. 574 01:24:33,000 --> 01:24:35,200 Lénine a promis de libérer la Russie. 575 01:24:37,400 --> 01:24:40,520 Libérons la Russie et retournons à la maison. 576 01:24:40,840 --> 01:24:42,640 Rendez la terre aux paysans. 577 01:24:44,040 --> 01:24:45,320 Mettez fin à la guerre. 578 01:24:46,240 --> 01:24:47,720 Et tu les crois ? 579 01:24:48,320 --> 01:24:49,880 Est-ce qu'on a vraiment le choix ? 580 01:24:50,160 --> 01:24:52,880 Je refuse de continuer à me battre pour le tsar. 581 01:24:54,600 --> 01:24:57,080 Tu crois vraiment que Lénine nous libérera ? 582 01:24:59,080 --> 01:25:00,280 On verra. 583 01:25:19,320 --> 01:25:20,320 Marta ? 584 01:25:28,000 --> 01:25:31,080 Mon père. Il n'est pas revenu. 585 01:25:31,360 --> 01:25:32,760 Comment il s'appelle ? 586 01:25:34,280 --> 01:25:35,880 Peteris Feldzers. 587 01:25:36,640 --> 01:25:37,640 Et ton frère ? 588 01:25:38,200 --> 01:25:39,640 Il a été tué sur l'île de la Mort. 589 01:25:43,240 --> 01:25:46,280 Si j'apprends quelque chose, je t'écrirai. 590 01:26:07,240 --> 01:26:08,400 Est-ce que ça te fait mal ? 591 01:26:10,360 --> 01:26:11,360 Quoi ? 592 01:26:14,920 --> 01:26:15,920 Un peu. 593 01:26:31,200 --> 01:26:32,200 Marta. 594 01:26:32,880 --> 01:26:34,440 La révolution est terminée. 595 01:26:34,840 --> 01:26:36,680 Le tsar et le Kaiser ont été punis. 596 01:26:36,960 --> 01:26:39,240 Pendant deux mois, on a protégé Lénine. 597 01:26:40,360 --> 01:26:42,000 Puis, on a été envoyé dans le Sud. 598 01:26:42,280 --> 01:26:45,480 J'ai été blessé à la jambe pas loin de Rostov. 599 01:26:45,760 --> 01:26:49,680 Mikelsons et Konrads m'ont porté jusqu'à l'hôpital pendant 20 km. 600 01:26:50,520 --> 01:26:53,240 Ils voulaient me couper la jambe, mais j'ai pu la garder. 601 01:26:54,400 --> 01:26:56,720 Je ne veux pas rentrer à la maison handicapé. 602 01:26:57,480 --> 01:26:59,680 Mes camarades sont renvoyés en Lettonie. 603 01:26:59,960 --> 01:27:02,200 Quand j'irai mieux, je rentrerai aussi. 604 01:27:02,920 --> 01:27:06,600 On est plus forts et plus unis que jamais. 605 01:27:07,240 --> 01:27:10,480 On réussira à battre les Allemands et à rentrer chez nous. 606 01:27:11,240 --> 01:27:16,080 J'aimerais te montrer mon pays un jour. C'est très beau là-bas. 607 01:27:17,160 --> 01:27:18,160 Arturs. 608 01:27:20,000 --> 01:27:23,160 Rends-les-moi ! C'est pas drôle. 609 01:27:26,560 --> 01:27:28,280 Dis-moi ce que tu as vu. 610 01:27:29,240 --> 01:27:31,240 Ils prennent tout le pain. 611 01:27:31,520 --> 01:27:34,480 Ils portent l'étoile rouge, mais ils fuient devant les Allemands. 612 01:27:34,760 --> 01:27:36,920 Ils sont déjà arrivés en Lettonie. 613 01:27:37,200 --> 01:27:39,160 Ils sont occupés avec le communisme à Moscou. 614 01:27:39,440 --> 01:27:40,920 Qui va nous protéger ? 615 01:27:41,200 --> 01:27:43,320 On aurait dû se battre pour notre pays. 616 01:27:43,600 --> 01:27:44,760 Arrête de dire des conneries. 617 01:27:45,040 --> 01:27:47,280 Toutes les nuits, il y a des morts. 618 01:27:47,560 --> 01:27:51,080 Ils les tuent à la brasserie. C'est là où il y a le plus de morts. 619 01:27:51,680 --> 01:27:55,200 Ils en tuent aussi à la prison centrale près du château d'eau. 620 01:27:55,480 --> 01:27:57,400 Et d'autres sont tués près de la forêt. 621 01:27:57,920 --> 01:28:01,760 Ils les arrêtent à midi et le soir même, ils sont exécutés. 622 01:28:02,640 --> 01:28:05,840 Et c'est la faute de qui ? De ces suppôts de Satan. 623 01:28:06,800 --> 01:28:09,680 - De ces enfoirés de soldats ! - On devrait descendre. 624 01:28:09,960 --> 01:28:11,560 C'est pas encore mon arrêt. 625 01:28:25,960 --> 01:28:27,320 Salaud ! 626 01:28:31,560 --> 01:28:32,920 Il est fou ? 627 01:28:33,440 --> 01:28:36,200 C'est bien que vous soyez venu. 628 01:28:37,280 --> 01:28:41,880 On n'aurait pas réussi sans vous. 629 01:28:46,520 --> 01:28:47,720 Non. 630 01:28:52,360 --> 01:28:54,040 Je dois y aller. 631 01:29:10,160 --> 01:29:12,240 - Camarade, puis-je faire mon rapport ? - Oui. 632 01:29:12,520 --> 01:29:15,640 Le transport s'est bien passé. Les condamnés sont dans les wagons. 633 01:29:15,920 --> 01:29:16,920 Au repos. 634 01:29:18,240 --> 01:29:19,560 Soldat Vanags ! 635 01:29:20,680 --> 01:29:21,680 Présent. 636 01:29:21,880 --> 01:29:22,880 Comment va ta jambe ? 637 01:29:23,040 --> 01:29:25,560 Un peu plus courte. Mais prête pour la révolution. 638 01:29:39,040 --> 01:29:41,800 Troisième unité ! Au quartier général. 639 01:29:50,720 --> 01:29:51,720 Avancez. 640 01:29:54,440 --> 01:29:56,640 Avancez. Halte ! 641 01:29:57,840 --> 01:29:58,880 À droite ! 642 01:30:02,880 --> 01:30:04,400 En ligne ! 643 01:30:25,960 --> 01:30:26,960 En ligne ! 644 01:30:28,800 --> 01:30:29,840 Garde-à-vous. 645 01:30:34,080 --> 01:30:35,640 C'est pas Mikelsons ? 646 01:30:48,360 --> 01:30:50,600 Pour activités antirévolutionnaires, 647 01:30:52,040 --> 01:30:53,080 désertion, 648 01:30:54,320 --> 01:30:56,400 complicité dans une tentative de désertion, 649 01:30:56,680 --> 01:30:59,040 complicité dans une tentative de fuite 650 01:30:59,840 --> 01:31:01,200 et pour trahison, 651 01:31:02,280 --> 01:31:03,840 vous êtes condamnés à être fusillés. 652 01:31:04,880 --> 01:31:06,080 Exécutez l'ordre. 653 01:31:27,080 --> 01:31:28,120 Qu'est-ce que tu fais là ? 654 01:31:29,080 --> 01:31:30,080 Devine. 655 01:31:31,880 --> 01:31:33,680 Tu peux mourir en Russie. 656 01:31:33,960 --> 01:31:35,120 Moi, je mourrai ici. 657 01:31:37,840 --> 01:31:38,920 Allez, tire ! 658 01:31:57,880 --> 01:31:58,880 En joue. 659 01:32:08,600 --> 01:32:09,600 Tirez ! 660 01:32:31,840 --> 01:32:35,080 Tirez ou c'est vous qui serez fusillés. 661 01:32:37,160 --> 01:32:38,360 C'est bien compris ? 662 01:32:58,000 --> 01:32:59,000 En joue. 663 01:33:08,440 --> 01:33:09,440 Tirez. 664 01:33:16,360 --> 01:33:17,840 Arrêtez le traître. 665 01:33:24,720 --> 01:33:26,240 Mikelsons ! 666 01:33:26,520 --> 01:33:27,720 Mikelsons ! 667 01:33:28,000 --> 01:33:29,120 Salauds ! 668 01:33:29,400 --> 01:33:31,400 Je vais tous vous tuer ! 669 01:33:31,680 --> 01:33:33,960 Mikelsons, non ! 670 01:33:34,240 --> 01:33:35,600 Konrads, aide-moi ! 671 01:33:35,880 --> 01:33:38,880 Mikelsons, non ! 672 01:33:40,040 --> 01:33:41,600 Mikelsons ! 673 01:33:42,760 --> 01:33:45,920 Fils de pute ! Je vais tous vous tuer ! 674 01:34:24,800 --> 01:34:28,760 - Eh, prête-moi ton seau. - Pour quoi faire ? 675 01:34:29,040 --> 01:34:30,040 Tu verras bien. 676 01:34:38,280 --> 01:34:40,040 C'est ton arrêt, descend. 677 01:34:43,440 --> 01:34:45,640 Mais oui, c'est ça. 678 01:34:50,800 --> 01:34:53,280 Qu'est-ce que tu regardes ? Tu as 10 minutes. 679 01:34:54,120 --> 01:34:55,280 Commandant ? 680 01:35:04,280 --> 01:35:05,840 C'est pour Mikelsons ? 681 01:35:06,120 --> 01:35:07,400 Il serait mort de toute façon. 682 01:35:08,040 --> 01:35:10,800 Et tu serais mort aussi si je ne l'avais pas tué. 683 01:35:11,200 --> 01:35:12,640 Et je serais mort aussi. 684 01:35:14,840 --> 01:35:16,160 Vous allez mourir, oui. 685 01:35:35,480 --> 01:35:37,080 Allons voir Marta. 686 01:35:39,000 --> 01:35:40,640 Elle travaille dans une ferme. 687 01:35:42,040 --> 01:35:44,000 Elle saura où on peut se cacher. 688 01:35:44,440 --> 01:35:47,160 Non, quand les rouges seront partis, 689 01:35:47,440 --> 01:35:50,680 je rentrerais à Cesis, avant que les Allemands arrivent. 690 01:35:50,960 --> 01:35:52,640 Tu as quelqu'un qui t'attend là-bas ? 691 01:35:53,040 --> 01:35:56,000 À Cesis, les Lettons forment enfin leur propre armée. 692 01:35:58,280 --> 01:36:01,120 Tant qu'on est pas rentrés, la guerre n'est pas finie. 693 01:36:06,360 --> 01:36:07,600 Bordel ! 694 01:36:12,200 --> 01:36:13,200 Dans la forêt ! 695 01:36:13,360 --> 01:36:16,200 Arrêtez ! Arrêtez ou on tire ! 696 01:36:21,360 --> 01:36:22,800 Traîtres ! 697 01:36:23,560 --> 01:36:24,720 Revenez ici ! 698 01:36:25,000 --> 01:36:26,000 Enfoirés ! 699 01:36:27,080 --> 01:36:28,320 Où est-ce qu'ils sont ? 700 01:36:30,720 --> 01:36:33,000 Konrads, allez. 701 01:36:33,280 --> 01:36:34,600 - Attrapez-les. - Sortez delà ! 702 01:36:34,880 --> 01:36:36,920 - Konrads ! - Attrapez-les. 703 01:36:38,200 --> 01:36:39,200 Je vais vous avoir ! 704 01:36:44,960 --> 01:36:47,760 Sortez de là ! Me faites pas descendre de cheval ! 705 01:36:50,720 --> 01:36:51,800 De l'autre côté. 706 01:37:42,120 --> 01:37:44,120 - Tu as vu un soldat passer ? - Non. 707 01:37:44,400 --> 01:37:45,720 - Ne mens pas ! - Non. 708 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 Allons-y. 709 01:37:47,280 --> 01:37:49,360 Camarade, si tu vois quelqu'un, préviens-nous. 710 01:37:49,640 --> 01:37:51,200 Bien sûr, camarades. 711 01:37:57,520 --> 01:37:59,520 Pourquoi tu te caches des tiens ? 712 01:38:01,600 --> 01:38:03,280 Ce ne sont pas les miens. 713 01:41:58,280 --> 01:41:59,360 Les Allemands. 714 01:42:11,760 --> 01:42:12,960 Attache le chien. 715 01:43:03,240 --> 01:43:05,920 Patriotes lettons, soutenez... 716 01:43:09,360 --> 01:43:11,120 L'armée allemande dans sa victoire. 717 01:43:12,160 --> 01:43:15,360 Tous les hommes de plus de 18 ans doivent rejoindre l'armée allemande. 718 01:43:15,640 --> 01:43:18,840 Il est temps de libérer la Lettonie. 719 01:43:20,640 --> 01:43:23,520 Vive la Lettonie libre bénie par le Kaiser. 720 01:43:40,800 --> 01:43:41,840 Tu es sûr ? 721 01:45:25,600 --> 01:45:26,920 Il faut que j'y aille. 722 01:45:31,040 --> 01:45:33,360 Promets-moi de me ramener chez toi. 723 01:45:43,800 --> 01:45:45,400 C'est pas le bon doigt. 724 01:46:01,880 --> 01:46:03,920 Il faut défendre Cesis. 725 01:46:04,200 --> 01:46:06,320 Et libérer Riga ! 726 01:46:06,600 --> 01:46:11,440 On s'est battu pour les rouges, on s'est battu pour le tsar... 727 01:46:12,040 --> 01:46:14,480 On s'est même battu pour les Allemands ! 728 01:46:14,760 --> 01:46:17,240 Et on nous a toujours trahis ! 729 01:46:17,960 --> 01:46:20,920 Il est enfin temps de se battre 730 01:46:21,880 --> 01:46:24,200 pour notre propre drapeau rouge, blanc, rouge ! 731 01:46:26,720 --> 01:46:28,720 On ne sera plus à la merci de personne ! 732 01:46:29,000 --> 01:46:32,600 Il est temps de défendre notre patrie, notre maison, notre famille. 733 01:46:32,880 --> 01:46:34,360 Ce fusil pourra vous être utile. 734 01:46:36,080 --> 01:46:37,680 C'était à qui ? 735 01:46:38,560 --> 01:46:40,160 Au soldat Konrads. 736 01:46:41,160 --> 01:46:42,160 Je peux ? 737 01:47:01,000 --> 01:47:02,000 Gatis ! 738 01:47:03,840 --> 01:47:04,880 Suivant. 739 01:47:09,560 --> 01:47:11,280 C'est une grande armée que vous avez là. 740 01:47:12,240 --> 01:47:14,720 Des enfants, des déserteurs et des réfugiés. 741 01:47:18,160 --> 01:47:21,440 Écoute. Les Estoniens arrivent avec un train blindé. 742 01:47:21,720 --> 01:47:24,200 Défends le pont jusqu'à ce qu'ils arrivent. 743 01:47:29,200 --> 01:47:31,200 Écoutez mes ordres ! 744 01:47:33,440 --> 01:47:35,120 Baissez-vous ! 745 01:47:53,520 --> 01:47:56,360 Ne restez pas là ! Levez-vous ! 746 01:49:10,560 --> 01:49:11,560 Visez. 747 01:49:11,840 --> 01:49:12,840 Tirez. 748 01:49:14,120 --> 01:49:16,480 Baissez-vous. Et rechargez. 749 01:49:17,680 --> 01:49:18,680 Compris ? 750 01:49:19,360 --> 01:49:22,040 Encore. Visez. Tirez. 751 01:49:23,640 --> 01:49:26,360 Baissez-vous. Et rechargez. 752 01:49:31,920 --> 01:49:34,520 Encore. Visez. Tirez. 753 01:49:36,200 --> 01:49:38,320 Baissez-vous. Et rechargez. 754 01:49:40,520 --> 01:49:41,520 Visez. 755 01:49:42,240 --> 01:49:43,240 Tirez. 756 01:49:43,720 --> 01:49:44,840 Rechargez. 757 01:49:45,120 --> 01:49:46,120 Visez. 758 01:49:46,920 --> 01:49:48,160 Tirez. 759 01:49:49,400 --> 01:49:50,640 Rechargez. 760 01:49:50,920 --> 01:49:56,040 Visez. Tirez. Rechargez. 761 01:49:58,800 --> 01:50:03,880 Visez. Tirez. Rechargez. 762 01:50:06,160 --> 01:50:08,360 Visez. 763 01:50:08,640 --> 01:50:12,520 Tirez. Rechargez. 764 01:50:12,800 --> 01:50:15,360 Visez. Tirez. 765 01:51:45,880 --> 01:51:48,960 À nos frères et nos pères 766 01:51:49,880 --> 01:51:52,800 qui sont morts en défendant notre patrie. 767 01:51:53,920 --> 01:51:56,520 À nos frères et nos pères 768 01:51:56,800 --> 01:51:59,640 qui sont morts en défendant notre patrie. 769 01:51:59,920 --> 01:52:02,560 À nos frères et nos pères 770 01:52:02,840 --> 01:52:05,800 qui sont morts en défendant notre patrie. 771 01:52:06,080 --> 01:52:08,760 À nos frères et nos pères 772 01:52:09,040 --> 01:52:12,040 qui sont morts en défendant notre patrie. 773 01:52:12,320 --> 01:52:15,120 À nos frères et nos pères 774 01:52:15,400 --> 01:52:17,600 qui sont morts en défendant notre patrie. 775 01:54:03,520 --> 01:54:05,800 Aleksandrs Petersons, 16 ans, 776 01:54:06,080 --> 01:54:10,200 est récompensé pour sa bravoure pendant la bataille de Cesis 777 01:54:10,480 --> 01:54:12,760 où l'ennemi a été vaincu pour de bon. 778 01:54:13,040 --> 01:54:14,160 Comme il est tombé au combat, 779 01:54:14,440 --> 01:54:17,000 c'est sa mère, leva Petersons, qui reçoit sa médaille. 780 01:54:21,760 --> 01:54:23,520 Arturs Vanags. 781 01:54:24,840 --> 01:54:27,880 Héros de la bataille de Cesis 782 01:54:28,160 --> 01:54:30,600 où l'ennemi a été vaincu pour de bon. 783 01:54:33,160 --> 01:54:35,760 Sergent à la retraite après cinq ans de service. 784 01:54:36,040 --> 01:54:39,040 À l'âge de 21 ans, il a survécu à quatre blessures graves, 785 01:54:39,320 --> 01:54:41,560 et a aidé la Lettonie à gagner son indépendance 786 01:54:41,840 --> 01:54:45,360 lors des batailles de Noël, de l'île de la Mort et de Cesis. 787 01:54:47,480 --> 01:54:48,960 Qu'il soit béni ! 788 01:55:04,480 --> 01:55:05,760 Qu'il soit béni ! 789 01:56:08,560 --> 01:56:10,200 Rentrons à la maison. 789 01:56:11,305 --> 01:57:11,493