1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,634 --> 00:00:18,874 Tämä elokuva perustuu tositapahtumiin. 3 00:00:21,154 --> 00:00:24,034 Vuonna 1960 ydinasevarustelu oli huipussaan. 4 00:00:24,114 --> 00:00:28,154 Yhdysvalloilla ja Neuvostoliitolla oli tarpeeksi aseita - 5 00:00:28,234 --> 00:00:30,434 koko ihmiskunnan tuhoamiseksi. 6 00:00:30,754 --> 00:00:34,514 Hruštšovin ja amerikkalaisten uhitellessa toisiaan - 7 00:00:34,594 --> 00:00:38,634 moni pelkäsi maailman olevan tuhon partaalla. 8 00:00:45,114 --> 00:00:50,554 Imperialistien valtakausi on kohta päättymässä. 9 00:00:53,114 --> 00:00:55,474 He puhuvat... 10 00:00:58,114 --> 00:01:01,674 He puhuvat pelotellakseen meitä. 11 00:01:03,074 --> 00:01:06,674 He kuitenkin pelottavat vain itseään. 12 00:01:07,234 --> 00:01:09,554 He tietävät... 13 00:01:09,674 --> 00:01:13,434 He tietävät, että meidän ydinasearsenaalimme - 14 00:01:13,514 --> 00:01:17,434 vain vahvistuu päivä päivältä. 15 00:01:19,154 --> 00:01:21,554 Olen jo sanonut, - 16 00:01:22,874 --> 00:01:25,994 mutta sanon vielä kerran, - 17 00:01:26,154 --> 00:01:30,794 että me vielä hautaamme heidät! 18 00:01:37,314 --> 00:01:41,354 Moskova, Neuvostoliitto 12. elokuuta 1960 19 00:02:14,034 --> 00:02:19,074 Voitaisiin hankkia illaksi liput jonnekin. Vaikka konserttiin. 20 00:02:20,074 --> 00:02:24,834 Se tosin loppuu myöhään. - Ehditään me viimeiseen junaan. 21 00:02:27,954 --> 00:02:32,634 Isi, minä sain pinssin. Olen nyt lokakuulainen! 22 00:02:42,834 --> 00:02:46,514 Voit pitää sitä tässä. Sydämen päällä. 23 00:03:05,674 --> 00:03:09,114 Minun pitää käväistä ulkona. 24 00:03:09,514 --> 00:03:12,074 En herätä sinua. 25 00:03:12,914 --> 00:03:15,794 Saat sinä herättää. 26 00:03:28,314 --> 00:03:31,994 Anteeksi, saisinko tulta? - Totta kai. 27 00:03:32,634 --> 00:03:37,474 Tehän olette amerikkalaisia, eikö niin? - Kyllä vain. 28 00:03:38,234 --> 00:03:40,834 Viekää tämä suurlähetystöönne. 29 00:03:41,954 --> 00:03:45,234 Asia on todella tärkeä. Tämä on ainoa keino. 30 00:03:45,314 --> 00:03:48,474 Menkää nyt heti lähetystöön. 31 00:03:48,554 --> 00:03:52,834 Antakaa tämä lähetystön kakkosmiehelle. 32 00:04:05,874 --> 00:04:08,394 Olen Yhdysvaltain kansalainen. 33 00:04:10,474 --> 00:04:14,554 KURIIRI 34 00:04:25,634 --> 00:04:30,234 MI6:n päämaja, Lontoo neljä kuukautta myöhemmin 35 00:04:41,194 --> 00:04:43,234 Kiitos. 36 00:04:43,314 --> 00:04:48,394 Emily, yhtä ihastuttavana kuin aina. Tuot valon mukanasi. - Kiitos. 37 00:04:48,474 --> 00:04:51,594 Päivää. - Istukaa, olkaa hyvä. 38 00:04:52,194 --> 00:04:55,394 Minulla onkin teille tuomisia. 39 00:05:06,714 --> 00:05:09,514 Rachel, menisitkö hetkeksi ulos? 40 00:05:13,914 --> 00:05:18,714 "Pelkään ydinsotaa ja haluan auttaa teitä estämään sen." 41 00:05:19,274 --> 00:05:21,874 Kiinnostukseni heräsi heti. 42 00:05:21,954 --> 00:05:26,194 Fiksu kaveri. Liitti mukaan kuvan, josta vain meillä on kopioita. 43 00:05:26,274 --> 00:05:29,954 Otettu pari vuotta sitten Turkin-lähetystössämme. 44 00:05:30,034 --> 00:05:34,834 Eversti Oleg Vladimirovitš Penkovski, peitenimi Ironbark. 45 00:05:35,394 --> 00:05:39,114 Palveli sodassa tykistöupseerina. 13 kunniamerkkiä. 46 00:05:39,194 --> 00:05:42,394 Nyt hän johtaa valtion tiedekomiteaa. 47 00:05:42,474 --> 00:05:47,354 Se on peitevirka. Hän tekee töitä GRU:lle eli sotilastiedustelulle. 48 00:05:51,754 --> 00:05:56,674 Miksi kerrotte tästä? Tällaisen valttikortin pitäisin visusti itselläni. 49 00:05:56,754 --> 00:06:02,634 Koska CIA on heikko Moskovassa sen Popovin tapauksen jälkeen. 50 00:06:02,714 --> 00:06:06,194 Eikö niin? - Olemme hieman heikoissa kantimissa. 51 00:06:06,274 --> 00:06:10,634 Tarvitsemme apuanne. - Kuullaan, mitä kaverilla on kerrottavaa. 52 00:06:10,874 --> 00:06:15,794 Hoidan jonkun lähetystöstä ottamaan yhteyttä Penkovskiin. 53 00:06:15,874 --> 00:06:19,914 Minulla on idea. Nyt on kyse GRU:n everstistä. 54 00:06:20,234 --> 00:06:24,354 Jo pelkkä yhteydenotto voi käräyttää hänet. 55 00:06:24,434 --> 00:06:28,474 Se on aina riski näissä hommissa. Mitä CIA ehdottaa? 56 00:06:28,554 --> 00:06:33,594 Ehkä voisimme käyttää jotakuta, joka ei ole sidoksissa lähetystöön. 57 00:06:33,674 --> 00:06:36,354 Jotakuta, jota KGB ei osaisi epäillä. 58 00:06:36,434 --> 00:06:40,154 Vaikka liikemiestä, joka tekee kauppaa itäblokissa. 59 00:06:40,234 --> 00:06:43,394 Olisiko meillä joku sopiva? 60 00:06:44,514 --> 00:06:48,714 Varoitan: tämä menee nappiin. 61 00:06:50,754 --> 00:06:53,194 Voi helvetti. 62 00:06:53,754 --> 00:06:56,994 Greville, tuo oli surkea esitys. 63 00:06:57,314 --> 00:07:00,834 Ihan oikein minulle. Mitäs menin kerskumaan. 64 00:07:01,714 --> 00:07:06,754 Meidän pitää nyt piristää sinua. - Haluat varmaan esitellä tuotteitasi? 65 00:07:07,594 --> 00:07:10,234 Otetaan ensin jotakin juotavaa. 66 00:07:12,194 --> 00:07:16,554 Tiedätte maineeni. Tai ainakin sen puolen, jota haluan esitellä. 67 00:07:16,634 --> 00:07:21,474 Edustamieni valmistajien tuotteet ovat parasta, mitä markkinoilla on. 68 00:07:21,554 --> 00:07:26,314 Mutta koska olette ammattilaisia, säästän teidät myyntipuheilta. 69 00:07:26,394 --> 00:07:29,714 Kertokaa te sen sijaan minulle, mitä tarvitsette. 70 00:07:29,794 --> 00:07:34,434 Jos minulta löytyy asiakas, joka täyttää tarpeenne, sitten puhutaan. 71 00:07:34,514 --> 00:07:39,194 Jos ei, niin sitten vain juodaan. Kertokaa siis: mitä tarvitsette? 72 00:07:39,514 --> 00:07:41,954 Näkemiin. 73 00:08:10,714 --> 00:08:14,794 Ei täsmää vieläkään. - Oletko unohtanut jotakin? 74 00:08:16,554 --> 00:08:19,354 Kuten vaikka tuon nelosen. - Ai niin. 75 00:08:19,434 --> 00:08:21,434 Mitä kuuluu? 76 00:08:21,514 --> 00:08:26,154 Hyvää. Poikamme tosin yrittää saada minut tekemään läksyt puolestaan. 77 00:08:26,234 --> 00:08:30,714 Millainen päivä oli? - Tavallinen. Imartelua ja nuoleskelua. 78 00:08:30,874 --> 00:08:37,314 Myin tusinan sorveja mokaamalla maailman helpoimman puttauksen. 79 00:08:37,434 --> 00:08:42,034 Jouduit siis esittämään surkeaa golffaria? Eikös se ole tuttua? 80 00:08:42,114 --> 00:08:45,954 Toisaalta: enää 23 vuotta tätä, niin elämä alkaa. 81 00:08:46,034 --> 00:08:49,834 Andrew, sano, että et halua mennä yliopistoon. 82 00:08:49,914 --> 00:08:52,154 En halua. - Loistavaa. 83 00:08:52,234 --> 00:08:54,594 Minähän en teitä elätä. 84 00:08:54,674 --> 00:08:58,714 Älä virnuile, itse pääset eläkkeelle vasta 50 vuoden päästä. 85 00:08:58,794 --> 00:09:00,834 Katson, onko hän kotona. 86 00:09:00,914 --> 00:09:04,434 Kuulostaa työasialta. - Sano, että olen varattu. 87 00:09:04,514 --> 00:09:07,154 Hän tuli juuri kotiin. 88 00:09:12,394 --> 00:09:14,114 Greville Wynne. 89 00:09:14,234 --> 00:09:17,994 James Dobbing ministeriöstä. Tapasimme viime vuonna. 90 00:09:18,074 --> 00:09:21,834 Aivan niin, Whitehallilla. Kiva kuulla sinusta. 91 00:09:22,114 --> 00:09:24,474 Hei, James. 92 00:09:24,554 --> 00:09:30,234 Ystäväni Helen on konsultti. Hän on Yhdysvalloista. 93 00:09:30,314 --> 00:09:34,914 Greville Wynne. Hauska tutustua. - Helen Talbott. Kuin myös. 94 00:09:36,034 --> 00:09:38,874 Teette kuulemma kauppaa Itä-Euroopassa. 95 00:09:38,954 --> 00:09:43,794 Siellä on paljon kysyntää, ja kotimainen tarjonta on heikkoa. 96 00:09:43,874 --> 00:09:46,154 Tšekkoslovakia, Unkari. 97 00:09:46,794 --> 00:09:48,954 Ruoka siellä on hirveää. 98 00:09:49,594 --> 00:09:52,754 Entä Neuvostoliitto? - Ehkä jonain päivänä. 99 00:09:52,834 --> 00:09:55,314 Kunhan ilmapiiri hiukan rauhoittuu. 100 00:09:55,394 --> 00:09:58,834 Nyt voisi olla hyvä aika. - Niinkö? Mistä syystä? 101 00:09:58,914 --> 00:10:03,634 Helenin ja minun kumppanit ovat kiinnostuneita Neuvostoliitosta. 102 00:10:04,634 --> 00:10:07,794 Se olisi suuri palvelus Isolle-Britannialle. 103 00:10:07,874 --> 00:10:11,154 Ja koko maailmalle. 104 00:10:24,754 --> 00:10:27,354 Anteeksi, olen vain hiukan... 105 00:10:29,194 --> 00:10:34,034 James, sanoit, että sinulla on virka ulkomaankauppaministeriössä. 106 00:10:34,114 --> 00:10:40,434 Olisiko kuitenkin niin, että oletkin erään toisen viraston palveluksessa? 107 00:10:44,874 --> 00:10:47,314 Johan nyt. 108 00:10:48,674 --> 00:10:51,394 Tätä en osannut odottaa. 109 00:10:51,554 --> 00:10:56,794 Anteeksi nyt, en ymmärrä. Minähän olen vain pelkkä myyntimies. 110 00:10:57,034 --> 00:11:01,314 Niin juuri. Vailla mitään yhteyttä mihinkään hallitukseen. 111 00:11:01,394 --> 00:11:06,274 En voi uskoa tätä todeksi: olen lounaalla vakoojien kanssa. 112 00:11:11,274 --> 00:11:13,794 Enhän minä mitenkään... 113 00:11:16,394 --> 00:11:20,434 Mitä haluaisitte minun tekevän? - Emme mitään vaarallista. 114 00:11:20,514 --> 00:11:23,714 Samaa kuin mitä teet muutenkin. - Nyt en ymmärrä. 115 00:11:23,794 --> 00:11:28,074 Jos joku alallanne haluaisi tehdä kauppaa Neuvostoliitossa, - 116 00:11:28,154 --> 00:11:30,554 mistä pitäisi aloittaa? 117 00:11:30,634 --> 00:11:35,394 Varmaan valtion tieteellisestä komiteasta Moskovassa. 118 00:11:35,954 --> 00:11:41,914 Kuulostaa hyvältä. - Te siis haluatte, että menen Moskovaan ja...? 119 00:11:43,074 --> 00:11:45,674 Teette ihan normaaleja liiketoimia. 120 00:11:47,794 --> 00:11:52,034 Tämä salamyhkäisyys tuntuu kai hullulta, mutta näin on parempi. 121 00:11:52,114 --> 00:11:55,754 Roolisi kannalta on parempi, mitä vähemmän tiedät. 122 00:11:55,834 --> 00:11:59,354 Sanokaa kuitenkin, joudunko vaaraan? 123 00:11:59,474 --> 00:12:05,354 Olet keski-ikäinen liikemies, juot liikaa ja olet rapakunnossa. 124 00:12:05,594 --> 00:12:10,194 Sodassa olit tavallinen rivimies etkä joutunut kertaakaan taisteluun. 125 00:12:10,274 --> 00:12:13,074 Jos tehtävä olisi vähänkin vaarallinen, - 126 00:12:13,154 --> 00:12:15,474 emme todellakaan harkitsisi sinua. 127 00:12:15,554 --> 00:12:17,994 Kiitos hienovaraisuudesta. 128 00:12:22,714 --> 00:12:25,594 Pitäkää tätä, kun olette Moskovassa. 129 00:12:25,834 --> 00:12:28,034 Ampuuko se myrkkynuolia? 130 00:12:28,114 --> 00:12:33,474 Kiitos, Greville. Tiedän, että voimme luottaa hienovaraisuuteesi. 131 00:12:37,794 --> 00:12:39,874 Millainen päivä sinulla oli? 132 00:12:39,954 --> 00:12:42,354 Ihan hyvä. 133 00:12:44,874 --> 00:12:47,634 Omani oli ihmeellinen, kiitos kysymästä. 134 00:12:47,714 --> 00:12:51,234 Anteeksi. Sopimusasiat vain pyörivät mielessä. 135 00:12:51,314 --> 00:12:57,994 Tapasitko Tamaran? - Puhuimme klubin hyväntekeväisyysillallisista. 136 00:12:58,914 --> 00:13:03,074 Ennen kuin ehdit kysyä: kyllä, sinunkin täytyy tulla. 137 00:13:04,034 --> 00:13:09,634 Saattaa olla, että pääsen tekemään kauppaa Neuvostoliiton kanssa. 138 00:13:10,154 --> 00:13:13,514 Älä sitten joudu minnekään vankileirille. 139 00:13:29,714 --> 00:13:34,314 Olisin toivonut, ettei tähän tilanteeseen olisi jouduttu. 140 00:13:34,434 --> 00:13:36,874 Mutta niin vain jouduttiin. 141 00:13:37,914 --> 00:13:42,994 Kuten tiedätte, majuri Popov paljastui amerikkalaisten vakoojaksi. 142 00:13:43,074 --> 00:13:47,554 Meidän kaikkien tulee muistaa, mitä petoksesta seuraa. 143 00:15:34,914 --> 00:15:38,234 Greville Wynne. Hauska tutustua. 144 00:15:38,314 --> 00:15:41,394 Hän on komitean puheenjohtaja Oleg Penkovski. 145 00:15:41,474 --> 00:15:44,634 Hauska tavata. - Kiitos kun tulitte. 146 00:15:44,754 --> 00:15:49,794 En aio kertoa, mitä Neuvostoliiton elinkeinoelämä tarvitsee. 147 00:15:53,994 --> 00:15:56,954 Te tiedätte sen paremmin kuin minä. 148 00:15:59,354 --> 00:16:03,034 Olen tullut avaamaan oven - 149 00:16:05,794 --> 00:16:09,114 länsimaiden parhaille tuottajille. 150 00:16:21,354 --> 00:16:24,194 Mielenkiintoinen avaus. 151 00:16:25,554 --> 00:16:29,354 Lähtisittekö lounaalle? - Totta kai. 152 00:16:32,034 --> 00:16:35,794 Hyvä, että teillä on kokemusta toisista kommunistimaista. 153 00:16:35,874 --> 00:16:39,834 Mutta eikö olisi mukavampaa tehdä töitä kotimaassa? 154 00:16:39,914 --> 00:16:42,314 Haluan vaihtelua. 155 00:16:42,594 --> 00:16:45,474 Entä poliittinen tilanne? 156 00:16:47,154 --> 00:16:50,474 Idän ja lännen välit eivät ole nyt parhaimmillaan. 157 00:16:50,554 --> 00:16:54,114 Sanon aina, että mitä ikinä poliitikot tekevätkään, - 158 00:16:54,194 --> 00:16:58,234 tehtaissa tarvitaan koneita ja koneisiin tarvitaan osia. 159 00:16:58,434 --> 00:17:01,194 Olen liikemies, se on minun alani. 160 00:17:12,234 --> 00:17:16,074 Onko teillä perhettä? - On toki. Poika on kymmenen vanha. 161 00:17:16,154 --> 00:17:19,554 Itse toivoin poikaa, mutta saimme tytön. 162 00:17:19,634 --> 00:17:21,994 Nyt hän on minulle koko maailma. 163 00:17:22,074 --> 00:17:26,154 Tyttö ei varmaan riko paikkoja niin kuin meidän poika tekee. 164 00:17:29,554 --> 00:17:32,194 Tärkein kysymys. 165 00:17:33,794 --> 00:17:37,514 Jos haluatte tehdä bisnestä Moskovassa... 166 00:17:37,634 --> 00:17:39,674 Niin? 167 00:17:40,234 --> 00:17:43,594 Onhan teillä hyvä viinapää? 168 00:17:45,394 --> 00:17:48,874 Siinä minä olen oikeasti lahjakas. 169 00:18:01,514 --> 00:18:04,434 Haluan näyttää Venäjän toisetkin kasvot. 170 00:18:04,514 --> 00:18:07,314 Onko teillä iltaohjelmaa? - Ei vielä. 171 00:18:25,394 --> 00:18:27,834 Oletteko nähnyt Tuhkimon? 172 00:18:29,434 --> 00:18:32,874 Totta puhuen en ole koskaan käynyt baletissa. 173 00:18:32,954 --> 00:18:36,834 No sitten kannatti tulla Moskovaan. 174 00:19:54,954 --> 00:19:59,114 Pidän solmioneulastanne. Mistä olette saanut sen? 175 00:20:02,034 --> 00:20:04,314 Sain sen lahjaksi ystävältä. 176 00:20:04,394 --> 00:20:07,634 Onko ystävänne amerikkalainen? - On. 177 00:20:11,274 --> 00:20:14,994 Voimme puhua tässä. Tässä on turvallista. 178 00:20:16,514 --> 00:20:18,994 Lähetin viestin ystävällenne. 179 00:20:19,194 --> 00:20:23,914 Tehän olette... amatööri? Onko se oikea sana? - On. 180 00:20:24,994 --> 00:20:28,834 Olen uneksinut tästä hetkestä kauan. Kiitos tästä. 181 00:20:28,914 --> 00:20:31,634 Kunpa voisin kertoa, mitä tämä merkitsee minulle. 182 00:20:31,714 --> 00:20:34,754 On parempi, jos ette kerro. 183 00:20:34,994 --> 00:20:38,754 Mitä nyt tapahtuu? Eihän minun tarvitse tehdä mitään? 184 00:20:38,834 --> 00:20:40,914 Menette takaisin kotiin. 185 00:20:40,994 --> 00:20:44,874 Kutsutte minut Lontooseen kauppavaltuuskunnan mukana. 186 00:20:44,954 --> 00:20:47,194 Päästääkö hallitus teidät maasta? 187 00:20:47,274 --> 00:20:51,874 Riemumielin. Osa työtäni on teknologian varastaminen lännestä. 188 00:20:51,954 --> 00:20:54,354 Ystävänne on tosi terävä. 189 00:20:55,994 --> 00:20:58,274 Saanko kutsua sinua Olegiksi? 190 00:20:58,354 --> 00:21:02,714 Oleg ei kuulosta hyvältä englanniksi. Kutsu minua Alexiksi. 191 00:21:02,794 --> 00:21:04,834 Alex. 192 00:21:09,754 --> 00:21:12,314 Olet hyvä amatööri. 193 00:21:28,954 --> 00:21:33,834 Te veitte minut Bolšoi-teatteriin, minä vien teidät kaikki West Endiin. 194 00:21:33,914 --> 00:21:37,714 Siellä on joukko maailman parhaita teattereita. 195 00:21:50,234 --> 00:21:52,594 Rappeutuneet länsimaalaiset. 196 00:21:52,674 --> 00:21:57,474 Tämän takia he ovat niin heikkoja. Vai mitä, toveri Penkovski? 197 00:22:05,394 --> 00:22:09,194 Tässä on vaimoni Sheila. - Hauska tutustua. 198 00:23:13,674 --> 00:23:16,114 Hyvää yötä. 199 00:24:26,474 --> 00:24:31,754 Olette isänmaanystävä. Tiedämme, miten raskasta tämä on teille. 200 00:24:32,714 --> 00:24:35,634 Se, mikä teidät ajoi tänne, - 201 00:24:35,714 --> 00:24:39,794 pelottaa teitä enemmän kuin tänne tulemisen riskit. 202 00:24:44,834 --> 00:24:48,434 Hruštšov pelottaa minua. 203 00:24:50,314 --> 00:24:53,754 Hän on mielijohteittensa orja ja toimii kaoottisesti. 204 00:24:53,834 --> 00:24:56,994 Ydinaseiden ei pitäisi olla hänen ulottuvillaan. 205 00:24:57,074 --> 00:25:01,154 Länsi uskoo hänen valheisiinsa siitä, että neuvostojohto on pehmennyt. 206 00:25:01,234 --> 00:25:07,194 Sitä se ei ole. Hruštšov haluaa selkkauksen Yhdysvaltain kanssa. 207 00:25:08,754 --> 00:25:12,994 Onko teillä jotakin näytettävää meille? Asiakirjoja? 208 00:25:13,354 --> 00:25:17,794 Haluatte ehkä lukea uusimmista sotavalmisteluistamme. 209 00:25:21,074 --> 00:25:23,914 Haluan teiltä takeet. 210 00:25:25,754 --> 00:25:30,234 Jos tarve tulee, minun ja perheeni pitää päästä loikkaamaan länteen. 211 00:25:30,314 --> 00:25:33,434 Ilman muuta. Heti kun tahdotte. 212 00:25:34,154 --> 00:25:38,514 Pidän teidät ajan tasalla Kremlin mielenliikkeistä. 213 00:25:39,354 --> 00:25:42,434 Sanokaa kuitenkin hallituksellenne, - 214 00:25:42,834 --> 00:25:45,834 että tietojani pitää käyttää viisaasti. 215 00:25:45,914 --> 00:25:50,834 Ei aseena, vaan rauhanrakennuksen välineenä. 216 00:26:07,954 --> 00:26:10,794 Toisin kuin Hruštšov väittää - 217 00:26:10,874 --> 00:26:15,674 amerikkalaisilla on enemmän ydinaseita kuin meillä. 218 00:26:15,994 --> 00:26:19,114 Meillä ei ole vielä kykyä ensi-iskuun. 219 00:26:19,194 --> 00:26:22,834 Te voitte tuhota meidät, mutta me emme voi tuhota teitä. 220 00:26:22,914 --> 00:26:25,234 Mutta se ei politbyroota hetkauta. 221 00:26:25,314 --> 00:26:29,834 Uskotteko, että se estää Hruštšovia menemästä liian pitkälle? 222 00:26:31,754 --> 00:26:34,874 Teidän pitää nousta parin tunnin päästä. - Pärjään kyllä. 223 00:26:34,954 --> 00:26:38,674 Ei, hän on oikeassa. Jatketaan ensi yönä. 224 00:26:39,354 --> 00:26:43,834 Vielä yksi asia. Meidän pitää puhua Grevillestä. 225 00:26:44,234 --> 00:26:48,874 Ei huolta. Ette joudu enää tekemisiin hänen kanssaan. 226 00:26:50,954 --> 00:26:56,194 Ei. - Se oli Penkovskin idea. Olet siviili, KGB ei seuraa sinua. 227 00:26:56,274 --> 00:26:59,274 Käyt joka tapauksessa Moskovassa sopimusasioissa. 228 00:26:59,354 --> 00:27:01,874 Et saa tietää mitään yksityiskohtia. Olet pelkkä kuriiri. 229 00:27:01,954 --> 00:27:06,034 "Pelkkä" kuriiri, joka kuskailee Venäjän salais... 230 00:27:06,754 --> 00:27:09,474 Taivas sentään, ette voi olla tosissanne. 231 00:27:09,554 --> 00:27:14,074 Riskinne ovat minimaaliset. Sitä paitsi saatte palkkion. 232 00:27:14,154 --> 00:27:16,674 Tienaan itse rahani, kiitos vain. 233 00:27:16,754 --> 00:27:21,874 Minulla on vaimo ja lapsi. Onko teillä perhettä? 234 00:27:22,714 --> 00:27:28,634 Teillä ei taida olla siitä paljon sanottavaa, vai mitä, Helen ja James? 235 00:27:28,794 --> 00:27:34,554 Mekin kyllä panemme itsemme alttiiksi. Ja nyt on sen aika. 236 00:27:34,634 --> 00:27:38,234 Ehdotan, että hankitte tehtävään jonkun sopivan henkilön. 237 00:27:38,314 --> 00:27:41,874 Olen pahoillani, mutta olen tehnyt voitavani. - Greville, kuuntele. 238 00:27:41,954 --> 00:27:45,034 Neljän minuutin varoaika ei sinua paljon auta. 239 00:27:45,114 --> 00:27:49,594 Mitä? - Neljän minuutin varoaika ennen neuvosto-ohjusten osumaa. 240 00:27:49,674 --> 00:27:55,434 Ydinsodastako tässä on koko ajan ollut kyse? Älkää viitsikö. 241 00:27:59,274 --> 00:28:05,514 Toimistostasi kotiin on kymmenen minuutin matka. 242 00:28:06,954 --> 00:28:10,954 Et mitenkään ehdi Sheilan luo. 243 00:28:11,034 --> 00:28:14,594 Andrew'n koulu on yhdeksän minuutin päässä kotoanne. 244 00:28:14,674 --> 00:28:17,954 Hänet kiidätetään kyllä koulun pommisuojaan. 245 00:28:18,434 --> 00:28:22,954 Olen tutkinut koulun paperit. Sen pommisuoja on surkea. 246 00:28:23,034 --> 00:28:26,994 Vain maan johdolla on kelvolliset suojat. 247 00:28:30,314 --> 00:28:32,434 Mitä siis teet? 248 00:28:34,794 --> 00:28:39,794 Voit yrittää soittaa Sheilalle, mutta linjat ovat tukossa. 249 00:28:41,674 --> 00:28:46,514 Voit vain miettiä, miten olisit voinut estää kaiken sen. 250 00:28:46,594 --> 00:28:49,554 Mutta sitä sinä et tehnyt. 251 00:28:50,914 --> 00:28:52,994 Ja se siitä sitten. 252 00:28:55,514 --> 00:28:57,474 Miten kehtaat? 253 00:29:09,754 --> 00:29:14,314 Parempi on, ettei hän rupea hommaan. - Kyllä hän rupeaa. 254 00:29:16,954 --> 00:29:19,034 Minä avaan. - Selvä. 255 00:29:22,434 --> 00:29:25,674 Iltaa. - Tervetuloa. Käy peremmälle. 256 00:29:25,794 --> 00:29:31,354 Kas, votkaa. Sanoinkin juuri, että emme juoneet eilen tarpeeksi. 257 00:29:31,914 --> 00:29:34,754 Kiitos, tulkaa sisään. 258 00:29:36,394 --> 00:29:40,954 Tämä on Andrew'lle. - Tosi ystävällistä. Kiitos. 259 00:29:41,074 --> 00:29:43,154 Sisään vaan. 260 00:29:57,394 --> 00:30:01,754 Isi kertoi Moskovasta. Millaista muualla Venäjällä on? 261 00:30:02,474 --> 00:30:06,314 Oikein kaunista. Varsinkin siellä, mistä olen kotoisin. 262 00:30:06,394 --> 00:30:09,154 Paljon puita ja taivasta. 263 00:30:10,514 --> 00:30:15,274 Siellä tuntee olevansa tosi yksin, mutta hyvällä tavalla. 264 00:30:16,154 --> 00:30:17,954 Siellä olisi hauska käydä. 265 00:30:18,034 --> 00:30:22,754 Viranomaiset vain eivät taida innostua ulkomaalaisista. 266 00:30:24,754 --> 00:30:27,434 Vihaavatko venäläiset meitä oikeasti niin hirveästi? 267 00:30:27,514 --> 00:30:31,754 Ainakin he toivoisivat, että lapsemme olisivat kohteliaampia. 268 00:30:31,834 --> 00:30:35,474 Meidän poliitikkomme vihaavat teidän poliitikkojanne. 269 00:30:35,554 --> 00:30:38,154 Ja sama toisin päin. 270 00:30:38,234 --> 00:30:41,434 Mutta isäsi ja minä teemme kauppaa. 271 00:30:41,514 --> 00:30:45,874 Me vietämme aikaa yhdessä ja tapaamme toistemme perheitä. 272 00:30:45,954 --> 00:30:50,354 Meitä on vain kaksi, mutta siitä muutos alkaa. 273 00:30:56,714 --> 00:30:59,194 Entä jos jään kiinni? - Et sinä jää. 274 00:30:59,274 --> 00:31:01,754 Et voi olla noin varma. 275 00:31:02,154 --> 00:31:03,834 Minut teloitettaisiin. 276 00:31:03,914 --> 00:31:08,114 Ei, jos olet vain pelkkä kuriiri, joka ei tiedä pakettien sisältöä. 277 00:31:08,194 --> 00:31:11,834 Sinut vaihdettaisiin johonkin toiseen. - Miten kauan siihen menisi? 278 00:31:11,914 --> 00:31:15,714 Pari vuotta. - Vain pari vuotta jossain haisevassa gulagissa. 279 00:31:15,794 --> 00:31:19,594 Me emme jää kiinni. KGB:llä ei ole hajuakaan kaikesta tästä. 280 00:31:19,674 --> 00:31:24,834 Minä olen näissä hommissa parempi kuin he. - Mutta minä en ole. 281 00:31:24,994 --> 00:31:30,714 Kuuntele. Sinun on vain hallittava tunteesi. 282 00:31:31,674 --> 00:31:35,994 Onnistuit siinä sekä Moskovassa että tänä iltana. - Kaksi ihan eri asiaa. 283 00:31:36,074 --> 00:31:38,914 Jos jäämme kiinni, minut ilman muuta teloitetaan. 284 00:31:38,994 --> 00:31:44,754 Ikävää, mutta omapa on valintasi. - Olen varma, että pystyt tähän. 285 00:31:47,594 --> 00:31:51,794 Miten selitän tämän Sheilalle? - Hän ei saa tietää mitään. 286 00:31:51,874 --> 00:31:54,714 Oman turvallisuutenne takia. - En siis saa kertoa hänelle? 287 00:31:54,794 --> 00:31:58,914 Et. - Mitä olet sanonut omalle vaimollesi? 288 00:32:00,034 --> 00:32:03,954 Tiedät, mitä hän sanoisi. "Älä rupea siihen." 289 00:32:04,994 --> 00:32:07,354 Sheila ei ole mikään tyhmä nainen. 290 00:32:07,434 --> 00:32:12,194 Ja hänellä on syynsä olla luottamatta minuun. 291 00:32:13,434 --> 00:32:16,554 Sitten sinun pitää valehdella paremmin. 292 00:32:16,634 --> 00:32:22,394 Ne ovat hyviä valheita. Toisinaan valhe on lahja, rakkautta. 293 00:32:24,114 --> 00:32:27,474 Olen pahoillani, että olet joutunut tähän. 294 00:32:28,234 --> 00:32:31,634 Mutta muita vaihtoehtoja ei ole. 295 00:32:37,234 --> 00:32:41,314 Moskovassa sinun pitää koko ajan noudattaa sääntöjä. 296 00:32:41,394 --> 00:32:44,434 Sille on joku nimikin. - Peitetoimet. 297 00:32:44,834 --> 00:32:49,234 Sinun pitää harjoittaa peitetoimia. Kaikki ovat KGB:n ilmiantajia. 298 00:32:49,314 --> 00:32:52,994 Tarjoilijat, hotellihenkilökunta, autonkuljettajani, kaikki. 299 00:32:53,074 --> 00:32:58,714 He eivät ehkä ole töissä KGB:ssä, mutta toimivat ilmiantajina. 300 00:32:58,794 --> 00:33:01,994 Jokainen venäläinen on valtion silmä. 301 00:33:02,114 --> 00:33:05,714 Kaikkialla on mikrofoneja. - Myös suurlähetystössä. 302 00:33:05,794 --> 00:33:08,474 Varsinkin suurlähetystössä. 303 00:33:08,834 --> 00:33:13,754 Suurlähetystömme tarjoaa toki suojan ongelmatilanteissa. 304 00:33:15,074 --> 00:33:17,634 KGB käyttää myös huuliltalukijoita. 305 00:33:17,714 --> 00:33:22,474 Älä sano mitään arkaluontoista ennen kuin annan merkin. 306 00:33:22,994 --> 00:33:27,154 Miten perheesi voi? - Kiitos, hyvin. Entä omasi? 307 00:33:28,274 --> 00:33:30,514 Tulemme tapaamaan usein. 308 00:33:31,514 --> 00:33:35,514 Harhautuksen vuoksi sanon, että olen värvännyt sinut tietolähteeksi. 309 00:33:37,114 --> 00:33:41,874 Toimitatte Penkovskille tietoja terästeollisuudestamme, - 310 00:33:43,074 --> 00:33:46,274 vaikeasti hankittavaa, mutta ei kuitenkaan salaista. 311 00:33:46,354 --> 00:33:49,114 Hekö uskovat, että tekisin niin? 312 00:33:49,194 --> 00:33:52,994 Totta kai uskovat. Sinähän olet ahne kapitalisti. 313 00:33:53,074 --> 00:33:55,794 Haluat sopimuksia. 314 00:33:55,874 --> 00:33:58,794 Koko ajan, kun olet Moskovassa, - 315 00:33:58,874 --> 00:34:04,714 luot kaikille vaikutelman aivan tavallisesta liikemiehestä. 316 00:34:04,994 --> 00:34:07,394 Et yhtään sen enempää. 317 00:34:08,274 --> 00:34:13,354 Toivon, että jatkossa saamme tehdä enemmänkin sopimuksia. 318 00:34:15,914 --> 00:34:18,034 Vien sinut lentokentälle. 319 00:34:18,394 --> 00:34:20,714 Onko teillä kysyttävää? 320 00:34:22,114 --> 00:34:24,994 Haluan varmistua eräästä asiasta. 321 00:34:25,074 --> 00:34:27,634 Jos minulle tapahtuu jotakin, - 322 00:34:27,714 --> 00:34:31,034 haluan, että vaimoni ja poikani elanto turvataan. 323 00:34:31,354 --> 00:34:35,474 Saatte siitä sanani. Valtio pitää kaikesta huolen. 324 00:35:00,954 --> 00:35:03,074 Kiitos, Alex. 325 00:36:05,954 --> 00:36:09,194 Mistä tuo tuli? - On ollut ikävä. 326 00:36:10,474 --> 00:36:13,954 Nyt yhtäkkiä? - Joka kerta. 327 00:36:25,954 --> 00:36:30,154 Ne oikeasti valmistautuvat sotaan. - Ainutkertaista materiaalia. 328 00:36:30,234 --> 00:36:32,954 Ironbark on kyllä mies paikallaan. 329 00:36:33,194 --> 00:36:38,034 Tästä on tullut CIA:n isoin projekti koko Venäjän-osastolla. 330 00:36:38,114 --> 00:36:42,754 Joudunko katumaan, jos pidän teidät vielä tämän tapauksen kimpussa? 331 00:36:42,834 --> 00:36:45,314 Ette varmasti joudu. 332 00:36:47,794 --> 00:36:51,554 Tämän takia kannattaa siis sietää brittejä. 333 00:36:52,274 --> 00:36:54,594 Miten niiden paskiaisten kanssa sujuu? 334 00:36:54,674 --> 00:36:58,154 Annan niiden olla siinä uskossa, että ne määräävät. 335 00:36:58,234 --> 00:37:02,234 Tämä on oikeasti iso kunnia. Todella opettavaista. 336 00:37:04,914 --> 00:37:10,994 Kasvaneista jännitteistä huolimatta raja Berliinissä on pysynyt auki. 337 00:37:11,874 --> 00:37:16,394 Tänä aamuna kommunistihallinto kuitenkin sulki rajansa. 338 00:37:16,674 --> 00:37:20,274 Siksi presidentti Kennedy on vedonnut - 339 00:37:20,434 --> 00:37:24,514 amerikkalaisjoukkojen lisäämiseksi Berliinissä. 340 00:37:34,474 --> 00:37:37,714 Onko sinun turvallista jatkaa käyntejä Moskovassa? 341 00:37:37,794 --> 00:37:41,514 Ihan varmasti on. - Kaikesta tästä huolimatta? 342 00:37:42,714 --> 00:37:45,514 Berliini ei ole lähelläkään Moskovaa. 343 00:37:45,594 --> 00:37:48,514 Tiedän, missä Berliini on. Ja tiedän, että... 344 00:37:48,594 --> 00:37:52,034 Kultaseni, anna minun hoitaa liikeasiani. 345 00:37:55,754 --> 00:38:01,434 Neuvostoliitto on tehnyt ydinkokeen ns. Tsaari-pommilla. 346 00:38:01,914 --> 00:38:07,074 50 megatonnin pommi on suurin tähän mennessä räjäytetty ydinase. 347 00:38:10,074 --> 00:38:14,234 Tässä ovat pyytämäsi laskelmat. - Kiitos, hieno juttu. 348 00:38:18,194 --> 00:38:23,914 Nyt jokainen mies, nainen ja lapsi tällä planeetalla - 349 00:38:25,074 --> 00:38:28,594 elää Damokleen miekan alla. 350 00:38:28,674 --> 00:38:33,554 Miekkaa kannatteleva ohut säie voi katketa milloin tahansa - 351 00:38:34,114 --> 00:38:37,914 laskuvirheen tai silkan hulluuden takia. 352 00:38:39,194 --> 00:38:43,994 Nuo aseet on tuhottava ennen kuin ne tuhoavat meidät. 353 00:38:47,754 --> 00:38:50,114 Onko sinulla jotakin minulle? 354 00:38:55,034 --> 00:38:57,514 Huomenna. 355 00:40:04,234 --> 00:40:07,074 Andrew, missä sadetakit ovat? 356 00:40:09,514 --> 00:40:13,194 Ai joo. Anteeksi. 357 00:40:14,114 --> 00:40:16,794 Ei se mitään. Ennuste lupaa aurinkoa. 358 00:40:16,874 --> 00:40:19,154 Entä jos sataakin? 359 00:40:19,234 --> 00:40:22,834 Sitten voidaan olla sisällä teltassa ja vaikka lukea. 360 00:40:22,914 --> 00:40:28,034 Kyse ei ole siitä. Kysyin, miksi et ottanut niitä. 361 00:40:28,114 --> 00:40:31,714 Näinkö sinä haluat alkaa lomamme? - Vastaa! 362 00:40:32,794 --> 00:40:37,754 Minä unohdin. - Unohdit? Mahtavaa! 363 00:40:38,394 --> 00:40:42,114 Minulla on niin tyhmä poika, että... - Greville! 364 00:40:46,514 --> 00:40:49,274 Ei isi tarkoittanut tuota. 365 00:40:51,554 --> 00:40:54,034 Aletaanko alusta? 366 00:41:08,074 --> 00:41:12,514 Onko poika jo paremmalla mielellä? - Hän ainakin nukahti. 367 00:41:14,514 --> 00:41:16,834 Tässä. 368 00:41:18,794 --> 00:41:22,314 Oletko itse kunnossa? - Olen, olen. 369 00:41:25,194 --> 00:41:29,914 Tämä loma tuli todella tarpeeseen. Kiva, että tultiin tänne. 370 00:41:32,234 --> 00:41:36,834 Olet ollut muutenkin erikoinen viime aikoina. 371 00:41:39,554 --> 00:41:42,194 Mitä oikein on tekeillä? 372 00:41:46,074 --> 00:41:49,594 En ole halunnut kertoa aikaisemmin, sillä... 373 00:41:50,274 --> 00:41:53,914 En halunnut, että joudut sotketuksi mukaan. 374 00:41:59,034 --> 00:42:03,274 Liikeasiat... Ne ovat huonolla tolalla. 375 00:42:06,634 --> 00:42:10,474 Eikö se ole ihan uskottavaa? Miehet ja raha. 376 00:42:10,554 --> 00:42:15,114 Colin oli viime vuonna seota, kun pelkäsi menettävänsä työnsä. 377 00:42:15,194 --> 00:42:18,234 Toivoisin todella, että kyse olisi vain siitä. 378 00:42:18,314 --> 00:42:20,994 Mutta kun hän voimistelee koko ajan. 379 00:42:21,074 --> 00:42:23,554 Hän on petihommissa oikea tarmonpesä. 380 00:42:23,634 --> 00:42:27,634 Mahtaa olla kamalaa. Voi sinua ressukkaa. 381 00:42:28,674 --> 00:42:31,434 Anteeksi, ei pitäisi vitsailla. 382 00:42:32,074 --> 00:42:34,714 Muistan, mitä kerran tapahtui, - 383 00:42:34,794 --> 00:42:36,994 mutta ei se tarkoita, että hän olisi uskoton nytkin. 384 00:42:37,074 --> 00:42:41,554 Miksi hän on niin salamyhkäinen? Ja puolustuskannalla? 385 00:42:41,634 --> 00:42:44,474 Pahinta on silloin, kun hän tulee takaisin Moskovasta. 386 00:42:44,554 --> 00:42:47,954 Siitä Moskovasta kaikki alkoi. 387 00:42:51,234 --> 00:42:55,034 Olisi parempi, jos et reissaisi niin paljon. 388 00:42:55,154 --> 00:42:58,834 Parempi perheelle. - Me tarvitsemme ne rahat. 389 00:42:58,914 --> 00:43:02,194 Maksoimme juuri klubin jäsenmaksun, - 390 00:43:02,314 --> 00:43:04,514 ja nyt menemme syömään hienosti. 391 00:43:04,594 --> 00:43:10,074 Mitä minun pitäisi sanoa? Teen työtä, jotta voisimme elää mukavasti. 392 00:43:10,154 --> 00:43:13,914 Pyydän: lopeta Moskovan-matkat. Pyydän sinua vaimonasi. 393 00:43:13,994 --> 00:43:16,794 Minulla ei ole toista naista. 394 00:43:16,874 --> 00:43:20,634 Annoin anteeksi kerran. Toisesta kerrasta en lupaa mitään. 395 00:43:20,714 --> 00:43:24,314 Hei, Nina. Hauska tavata sinut. 396 00:43:24,554 --> 00:43:28,914 Hän ei ole koskaan ennen tavannut ketään ulkomaalaista. 397 00:43:37,074 --> 00:43:43,354 Olen pahoillani, että emme voi kutsua teitä kylään. 398 00:43:44,034 --> 00:43:48,194 Vaimoni pahoittelee, että emme voi kutsua sinua syömään. 399 00:43:48,274 --> 00:43:52,634 Ulkomaalaisia ei noin vain voi kutsua kotiin. Olen pahoillani. 400 00:43:52,714 --> 00:43:55,594 Ymmärrän kyllä. 401 00:44:02,834 --> 00:44:06,234 Ihastuttava perhe sinulla. - Kiitos. 402 00:44:11,234 --> 00:44:15,754 Milloin olet valmis loikkaamaan? - Parempi, ettemme puhu siitä. 403 00:44:15,834 --> 00:44:18,394 Onko jokin vialla? 404 00:44:18,834 --> 00:44:21,874 Hiukan vain ongelmia kotona. 405 00:44:22,154 --> 00:44:25,994 Jonain päivänä Sheila on vielä ylpeä sinusta. 406 00:44:26,074 --> 00:44:28,154 Silloin voi olla myöhäistä. 407 00:44:28,234 --> 00:44:31,794 Välillä Verallakin on kestämistä työni kanssa. 408 00:44:31,874 --> 00:44:35,954 Mutta hän naikin sotilaan. Sheila nai myyntimiehen. 409 00:44:36,274 --> 00:44:39,754 Tiedätkö, miksi et pääse Moskovan ulkopuolelle? 410 00:44:39,834 --> 00:44:43,194 Siksi, että et näkisi kurjuutta. 411 00:44:45,074 --> 00:44:48,954 Kaupungeissa elämä on ihan hyvää, mutta maalla... 412 00:44:49,034 --> 00:44:53,074 En halua, että Nina joutuu elämään valtion orjuudessa. 413 00:44:54,834 --> 00:45:00,354 Kun työmme on tehty ja vaara ohi, haluan loikata länteen. 414 00:45:01,154 --> 00:45:04,554 Vien perheeni Montanaan. - Montanaan? 415 00:45:04,714 --> 00:45:09,354 Olen nähnyt kuvia sieltä. Siellä on huikean kaunista. 416 00:45:09,554 --> 00:45:13,754 Ehkä minusta tulee vielä cowboy. - Sinusta cowboy? 417 00:45:14,434 --> 00:45:19,274 Sen minä tahtoisin nähdä. - Sinun pitää sitten tulla käymään. 418 00:45:19,354 --> 00:45:23,394 Otat perheesi mukaan. Se olisi minusta todella hienoa. 419 00:45:23,474 --> 00:45:25,954 Niin minustakin. 420 00:45:26,194 --> 00:45:29,234 Hyvä on, sovittu. 421 00:45:34,874 --> 00:45:36,874 Kiitos. 422 00:45:54,634 --> 00:46:00,554 Mitä uutta? - Venäjän-osasto saa koko ajan jostakin uutta tietoa. 423 00:46:00,634 --> 00:46:04,354 Pääsetkö käsiksi siihen? - En. Minulla ei ole valtuuksia. 424 00:46:04,434 --> 00:46:09,154 Mutta tieto ei ole siepattua. Heillä on tietolähde jossakin. 425 00:46:12,634 --> 00:46:15,674 Kuubasta on enemmän harmia kuin hyötyä. 426 00:46:15,754 --> 00:46:18,714 Se on sillanpääasemamme Etelä-Amerikkaan. 427 00:46:18,794 --> 00:46:23,834 Emme pääse etenemään sieltä. Se on heikko kohtamme. 428 00:46:25,594 --> 00:46:28,074 Olen samaa mieltä. 429 00:46:29,914 --> 00:46:36,314 Toverit, me voimme tehdä Kuubasta Yhdysvaltain heikon kohdan. 430 00:46:42,514 --> 00:46:46,874 En voi uskoa, että yrittäisivät tuoda ydinaseita ihan nenämme alle. 431 00:46:46,954 --> 00:46:51,394 Se olisi sodanjulistus. Edes Hruštšov ei ole niin hullu. 432 00:46:52,234 --> 00:46:57,434 Ironbark ei olisi asemassaan, jos hän olisi typerys. 433 00:46:59,154 --> 00:47:01,954 Minusta tämä pitää ottaa vakavasti. 434 00:47:05,394 --> 00:47:10,554 Jatkakaa. Ja jututtakaa kaikkia Kuuba-lähteitämme. 435 00:48:32,954 --> 00:48:36,034 Hyvää lentomatkaa. - Kiitos, Alex. 436 00:49:38,274 --> 00:49:41,074 Sihteerinne ei ollut paikalla. Oleg Gribanov, KGB. 437 00:49:41,154 --> 00:49:45,154 Onko teillä hetki aikaa? - Totta kai. Tulkaa sisään. 438 00:49:46,674 --> 00:49:49,474 Kunnia saada vihdoin tavata teidät. 439 00:49:49,554 --> 00:49:53,714 Tunnen ihmisiä, jotka olivat alaisuudessanne Kiovassa. 440 00:49:53,794 --> 00:49:57,514 He ovat kertoneet, että pelastitte heidän henkenne. 441 00:49:57,594 --> 00:50:01,354 Muistatte varmaan nämä Ankaran ajoilta? 442 00:50:03,514 --> 00:50:06,114 Salakuljetustavaraa tietysti. 443 00:50:35,154 --> 00:50:38,434 Greville Wynne kiinnostaa meitä. 444 00:50:40,594 --> 00:50:44,874 Oletteko pannut hänessä merkille mitään poikkeavaa? 445 00:50:46,674 --> 00:50:48,994 En mitään erityistä. 446 00:50:49,554 --> 00:50:52,714 Jos jotain olisi ollut, olisin maininnut siitä raporteissani. 447 00:50:52,794 --> 00:50:56,994 Aivan. Olen lukenut ne. Huolellista työtä. 448 00:50:58,994 --> 00:51:01,674 Eikö tule mitään mieleen? 449 00:51:02,434 --> 00:51:07,354 Hän käy Moskovassa usein. Mikä on herättänyt huolenne? 450 00:51:07,434 --> 00:51:11,594 Se, että hän käy täällä niin usein. 451 00:51:12,274 --> 00:51:15,834 Hän tapaa virkamiehiä ja käy eri paikoissa. 452 00:51:15,914 --> 00:51:19,994 Pidemmän päälle se herättää kysymyksiä. 453 00:51:22,674 --> 00:51:27,754 Minusta Wynneä kiinnostaa vain rahan tekeminen, ei mikään muu. 454 00:51:27,834 --> 00:51:32,914 Mutta tämän jälkeen katson vähän tarkemmin hänen peräänsä. 455 00:51:35,474 --> 00:51:39,714 Kiitos paljon, herra eversti. En vie enempää aikaanne. 456 00:51:39,834 --> 00:51:44,274 Kiitos, että varoititte minua. - Jätän savukkeet teille. 457 00:51:49,394 --> 00:51:52,634 Lähetän perästä kokonaisen kartongin. 458 00:52:04,754 --> 00:52:08,314 Ironbark on antanut meille eri ohjusten koodinimet, - 459 00:52:08,394 --> 00:52:11,154 jotta voimme erottaa ne toisistaan. 460 00:52:11,234 --> 00:52:13,794 Kun saamme lentotiedustelukuvat, - 461 00:52:13,874 --> 00:52:19,634 voimme sanoa, onko Kuubassa jo ohjuksia vaiko ei. 462 00:52:19,714 --> 00:52:21,914 Saadaanko U2-koneet ilmaan? 463 00:52:21,994 --> 00:52:25,954 Tähän aikaa vuodesta pilvipeite on liian paksu. 464 00:52:26,034 --> 00:52:28,434 Pitää odottaa lokakuulle. 465 00:52:32,274 --> 00:52:36,234 Hotellihuoneeni oli pengottu. - Mitään ei kaiketi löydetty. 466 00:52:36,314 --> 00:52:38,674 Jos olisi löydetty, hän ei olisi tässä nyt. 467 00:52:38,754 --> 00:52:42,714 Kyseessä oli varmasti vain rutiinitarkastus. 468 00:52:43,434 --> 00:52:47,354 Tehtäväsi päättyy tähän. - Entä Penkovski? 469 00:52:47,794 --> 00:52:52,114 En ehtinyt varoittaa häntä. - Keksimme kyllä keinon siihen. 470 00:52:52,194 --> 00:52:54,674 Ette ymmärrä. 471 00:52:55,074 --> 00:52:59,834 Jos KGB on iskenyt silmänsä minuun, se varmasti tarkkailee myös häntä. 472 00:52:59,954 --> 00:53:03,394 Eikö hän ole yhä tulossa messuille ensi kuussa? - On. 473 00:53:03,474 --> 00:53:08,474 Jos häntä epäiltäisiin jostakin, häntä ei päästettäisi maasta. 474 00:53:09,234 --> 00:53:12,434 Kai te edelleen autatte häntä loikkaamaan? 475 00:53:12,514 --> 00:53:18,274 Hän on ansainnut eläkkeensä. Kiitos häikäisevästä suorituksesta. 476 00:53:19,954 --> 00:53:22,234 Voi taivas. 477 00:53:24,194 --> 00:53:26,754 Tässä se sitten oli, niinkö? 478 00:53:29,914 --> 00:53:35,074 Entä Kuuba? - Älä enää kanna huolta mistään. Unohda kaikki. 479 00:53:38,474 --> 00:53:40,514 Perille meni. 480 00:53:45,234 --> 00:53:47,874 No niin, kiitos vain. 481 00:53:51,754 --> 00:53:55,794 Mitä helvettiä sinä teet? Mekö luovumme Wynnestä? Juuri nyt? 482 00:53:55,954 --> 00:53:58,634 Wynne on Britannian kansalainen. 483 00:53:58,714 --> 00:54:02,354 Hänen kiinni jäämisensä olisi todella noloa Lontoolle. 484 00:54:02,434 --> 00:54:06,874 Meidän on saatava tietää kaikki, mitä Penkovski tietää Kuubasta. 485 00:54:06,954 --> 00:54:10,474 Puhumme hänen kanssaan, kun hän tulee ensi kuussa. 486 00:54:31,954 --> 00:54:35,554 Oleg Vladimirovitš, mikä teidän on? 487 00:54:35,994 --> 00:54:38,554 Auttakaa! 488 00:54:45,514 --> 00:54:49,354 Olen lopettelemassa Moskovan-bisneksiä. 489 00:54:50,434 --> 00:54:54,754 En siis enää käy siellä. - Selvä. 490 00:54:57,034 --> 00:55:00,474 Haluatko, että autan? - Kiitos, ei tarvitse. 491 00:55:30,354 --> 00:55:32,834 Tuolla, olkaa hyvä. 492 00:55:33,074 --> 00:55:35,954 Isi! - Nina. 493 00:55:46,074 --> 00:55:49,954 Miten voit? - Paljon paremmin. 494 00:55:50,074 --> 00:55:53,434 Lääkäri sanoo, että olen tehnyt liikaa töitä. 495 00:55:53,514 --> 00:55:55,714 Elimistön pitää saada levätä. 496 00:55:55,794 --> 00:55:59,754 Haluan pitää hänet levossa vielä pari päivää. 497 00:56:00,154 --> 00:56:03,754 Sitten kaiken pitäisi olla kunnossa. - Kiitos. 498 00:56:07,634 --> 00:56:12,434 Nina... Voisinko puhua isin kanssa kahden kesken? 499 00:56:19,354 --> 00:56:23,034 Kuten näet, voin jo paremmin. 500 00:56:24,514 --> 00:56:29,314 Minun pitää kertoa sinulle jotakin. - Mitä? 501 00:56:31,914 --> 00:56:34,594 Olen raskaana. 502 00:56:43,994 --> 00:56:47,474 Luulen, että tällä kertaa tulee poika. 503 00:56:54,474 --> 00:56:59,474 Hallituksemme seuraa tarkasti - 504 00:57:00,194 --> 00:57:03,834 Neuvostoliiton varustelutoimia Kuuban saarella. 505 00:57:04,434 --> 00:57:09,314 Olemme viime viikkoina saaneet varmoja todisteita siitä, - 506 00:57:09,874 --> 00:57:16,274 että saarelle on rakennettu ohjusten laukaisualustoja. 507 00:57:17,394 --> 00:57:21,274 Niiden tarkoitus ei voi olla mikään muu - 508 00:57:21,354 --> 00:57:25,954 kuin luoda edellytykset länteen kohdistuvalle iskulle. 509 00:57:26,754 --> 00:57:28,994 Tulemme pitämään - 510 00:57:29,314 --> 00:57:35,154 kaikkia Kuubasta länteen laukaistuja ydinohjuksia - 511 00:57:35,354 --> 00:57:39,354 Neuvostoliiton hyökkäyksenä Yhdysvaltoja vastaan. 512 00:57:39,434 --> 00:57:44,554 Ne tullaan kostamaan välittömällä vastaiskulla Neuvostoliittoon. 513 00:57:44,634 --> 00:57:49,354 Vetoan pääsihteeri Hruštšoviin lopettamaan tämän uhkailun... 514 00:57:50,034 --> 00:57:53,994 Herra eversti, olen Nina kauppaministeriöstä. 515 00:57:56,434 --> 00:57:59,634 Haluan puhua kanssanne Lontoon messuista. 516 00:57:59,714 --> 00:58:02,394 Valmistelut ovat hyvässä vauhdissa. 517 00:58:02,474 --> 00:58:07,354 Ministeri on päättänyt, että osallistumisenne ei ole tarpeen. 518 00:58:07,794 --> 00:58:10,714 Emmekö siis lähetäkään delegaatiota? 519 00:58:10,794 --> 00:58:13,794 Lähetämme, mutta ministerin mielestä - 520 00:58:13,874 --> 00:58:17,354 teitä tarvitaan enemmän täällä Moskovassa. 521 00:58:17,474 --> 00:58:23,034 Hyvä on. Sanokaa ministerille, että en tule tuottamaan pettymystä. 522 00:59:06,314 --> 00:59:10,474 Venäläiset pysyvät lujina, ja Kennedykään ei aio perääntyä. 523 00:59:10,554 --> 00:59:15,154 Emme voi tehdä mitään. Nyt voi tapahtua mitä vain. 524 00:59:16,994 --> 00:59:19,354 Sähke. - Kiitos. 525 00:59:34,314 --> 00:59:36,274 Nyt on aika. - Minkä? 526 00:59:36,354 --> 00:59:39,514 Penkovskin. - Emme saa häntä mitenkään tänne. 527 00:59:39,594 --> 00:59:41,714 Totta kai saatte. 528 00:59:42,994 --> 00:59:46,954 Mitä tarkoititte sillä, että autatte häntä loikkaamaan? 529 00:59:47,034 --> 00:59:51,754 Tarkoitimme perhelomaa Berliiniin ja loikkaamista siellä. 530 00:59:51,954 --> 00:59:56,994 Mutta tehän olette MI6 ja CIA. - Emme saa yhteyttä Penkovskiin. 531 00:59:57,074 --> 01:00:01,714 Joutuisimme kaappaamaan hänet kadulta. - Se olisi katastrofi. 532 01:00:01,794 --> 01:00:06,674 Entä jos neuvostoliittolaiset eivät päästä häntä lähtemään? 533 01:00:06,794 --> 01:00:11,394 Minun ei olisi pitänyt sotkea sinua tähän. Olen pahoillani. 534 01:00:14,554 --> 01:00:16,674 Tässäkö se sitten oli? 535 01:00:19,594 --> 01:00:22,954 Te siis annatte KGB:n tappaa hänet? 536 01:00:23,034 --> 01:00:28,114 Ikävä kyllä. Mutta vastaavassa tilanteessa Penkovski hylkäisi sinut. 537 01:00:28,194 --> 01:00:33,394 Ei hylkäisi. - Me käytämme ihmisiä. Hän toimisi samalla lailla. 538 01:00:33,474 --> 01:00:35,714 Anna tämän olla. 539 01:00:36,874 --> 01:00:39,274 Mene kotiin perheesi luo. 540 01:00:46,234 --> 01:00:49,354 Olette väärässä. - Anteeksi? 541 01:00:53,434 --> 01:00:57,234 Tiedätte kaiken vakoilusta, mutta ette tunne Penkovskia. 542 01:00:57,314 --> 01:01:02,474 Hän ei ikinä jättäisi minua kuolemaan. Enkä minä jätä häntä. 543 01:01:02,554 --> 01:01:04,914 Se ei ole sinun päätettävissäsi. 544 01:01:04,994 --> 01:01:09,754 Ei ole totta, ettei ole keinoa kertoa Penkovskille pakosuunnitelmasta. 545 01:01:10,394 --> 01:01:16,994 Minä voin kertoa siitä hänelle, jos menen käymään Moskovassa. 546 01:01:17,074 --> 01:01:19,234 Sinäkö menisit sinne? - Kyllä. 547 01:01:19,314 --> 01:01:21,354 Hän ei lähde minnekään. 548 01:01:21,434 --> 01:01:25,274 Voin hankkia länteen Neuvosto- liiton parhaan tietolähteen - 549 01:01:25,354 --> 01:01:29,474 hetkellä, jona supervallat ovat ajautumassa ydinsotaan. 550 01:01:29,554 --> 01:01:34,794 Puhuitte ihmisten käyttämisestä. Herranen aika: käyttäkää minua. 551 01:01:36,754 --> 01:01:38,914 Jos lähdet, minä tulen mukaan. 552 01:01:38,994 --> 01:01:42,234 Emilyä suojaa diplomaattinen koskemattomuus. 553 01:01:42,314 --> 01:01:45,594 Teen kaikkeni, jotta teidät molemmat saadaan maasta. 554 01:01:45,714 --> 01:01:48,194 Älä rupea tähän. 555 01:02:06,474 --> 01:02:09,114 En tiennyt, että olet... 556 01:02:16,594 --> 01:02:21,314 Minulla on vielä yksi asiakas hoidettavana. Sitten se on loppu. 557 01:02:21,394 --> 01:02:24,794 Oikeasti. - Ilman muuta. 558 01:02:25,594 --> 01:02:28,114 Missä aiot olla ensi yön? 559 01:02:30,354 --> 01:02:33,514 Hotelli taitaa olla paras vaihtoehto. 560 01:02:57,674 --> 01:03:00,154 Alex. - Greville. 561 01:03:49,834 --> 01:03:53,154 Karen Tucker, uusi lehdistöattašea. 562 01:03:58,594 --> 01:04:02,114 Apurimme tulevat veneellä Suomesta Sosnovyi Boriin. 563 01:04:02,194 --> 01:04:04,194 Valvonta siellä on heikkoa. 564 01:04:04,274 --> 01:04:07,914 He ottavat Penkovskit kyytiin ja seilaavat takaisin. 565 01:04:07,994 --> 01:04:10,674 Sinä harhautat KGB:tä pakettiautolla. 566 01:04:10,754 --> 01:04:15,314 Jos saamme Penkovskit Moskovasta, lopun pitäisi sujua ongelmitta. 567 01:04:15,394 --> 01:04:17,114 Hyvä on. 568 01:04:17,954 --> 01:04:20,034 Selviät kyllä. 569 01:04:20,114 --> 01:04:25,354 ...YK:n pysyvät jäsenvaltiot vetoavat teihin - 570 01:04:26,794 --> 01:04:31,994 tässä erittäin kriittisessä tilanteessa. 571 01:04:33,554 --> 01:04:38,114 Kansainvälisen rauhan ja turvallisuuden turvaamiseksi - 572 01:04:38,194 --> 01:04:42,514 kaikkien osapuolten tulisi pidättäytyä toimista, - 573 01:04:42,594 --> 01:04:47,074 jotka voivat kärjistää tilannetta ja johtaa sotaan. 574 01:04:47,314 --> 01:04:51,834 Nyt kerromme, mitä kotona tulee tehdä hälytyksen sattuessa. 575 01:04:51,914 --> 01:04:56,674 Suojautuminen on aloitettava heti ja lapset siirrettävä suojahuoneeseen. 576 01:04:56,754 --> 01:05:01,114 Sähkö ja kaasu on katkaistava pääkytkimistä. 577 01:05:01,354 --> 01:05:03,994 Suurlähettiläs Zorin, kiistättekö, - 578 01:05:04,074 --> 01:05:07,274 että Neuvostoliitto on sijoittanut Kuubaan - 579 01:05:07,354 --> 01:05:11,074 keskimatkan ja keskipitkän matkan ohjuksia? 580 01:05:12,554 --> 01:05:16,634 Tämä ei ole mikään yhdysvaltalainen oikeusistuin, - 581 01:05:16,714 --> 01:05:18,994 joten en halua vastata... 582 01:05:19,074 --> 01:05:25,074 Minulla on esittää kolme valokuvasuurennosta - 583 01:05:25,154 --> 01:05:30,354 San Cristóbalin lähelle rakennetusta ohjustukikohdasta. 584 01:05:32,074 --> 01:05:36,514 Niissä näkyy kuusi ohjusta kuljetusalustoilla - 585 01:05:36,594 --> 01:05:39,114 ja kolme pystyyn nostettua. 586 01:05:39,794 --> 01:05:43,034 Ja tämä on vain yksi esimerkki... 587 01:05:57,994 --> 01:06:00,114 HÄN ON VALMIS 588 01:08:52,154 --> 01:08:57,314 Tänään on kevyt päivä. Tulen kotiin jo lounaan jälkeen. 589 01:08:59,194 --> 01:09:02,954 Mitä sanoisit, jos tehdään sitten jotakin kivaa yhdessä? 590 01:09:03,034 --> 01:09:07,674 Joo. - Pane se punainen mekko päälle isin mieliksi. 591 01:09:14,794 --> 01:09:17,354 Kennedy on ehdottanut, - 592 01:09:17,434 --> 01:09:20,354 että jos venäläiset vetävät ydinohjukset pois Kuubasta, - 593 01:09:20,434 --> 01:09:24,154 hän ilmoittaa julkisesti Yhdysvaltain perääntyvän. 594 01:09:24,234 --> 01:09:28,194 Suostuvatko venäläiset? - En osaa yhtään sanoa. 595 01:09:48,674 --> 01:09:50,674 Onnea matkaan. 596 01:09:57,634 --> 01:09:59,714 Huomenta. 597 01:10:10,834 --> 01:10:15,074 Voinko viedä sinut lentokentälle? - Se olisi hienoa. Kiitos. 598 01:10:41,514 --> 01:10:44,434 Pois tieltä! Miliisi! 599 01:10:50,074 --> 01:10:52,514 Sanoin, että miliisi! 600 01:10:53,994 --> 01:10:56,274 Päästäkää hänet. 601 01:11:08,074 --> 01:11:10,394 Seis! 602 01:11:22,514 --> 01:11:24,914 Ajakaa! 603 01:11:47,994 --> 01:11:52,594 Arvoisat matkustajat, lento myöhästyy teknisistä syistä. 604 01:11:53,074 --> 01:11:55,754 Anteeksi, mitä hän sanoi? 605 01:11:56,194 --> 01:12:00,354 Hän pahoitteli myöhästymistä. - Kiitos. 606 01:12:07,754 --> 01:12:09,954 Vera? 607 01:12:12,634 --> 01:12:14,954 Meidän pitää lähteä. 608 01:12:26,554 --> 01:12:28,714 Seinää vasten! 609 01:12:29,474 --> 01:12:32,994 Olen diplomaatti. 610 01:12:40,474 --> 01:12:43,634 Istukaa, toveri eversti. 611 01:12:52,714 --> 01:12:55,634 Oleg, mitä tämä on? 612 01:12:55,914 --> 01:12:59,074 Kertokaa hänelle. - Hän ei tiedä mitään. 613 01:12:59,154 --> 01:13:03,274 Kertokaa perheellenne, miksi olemme täällä. 614 01:13:08,674 --> 01:13:11,514 Olen maanpetturi. 615 01:13:11,834 --> 01:13:14,994 Olen pettänyt vallankumouksen. 616 01:13:19,514 --> 01:13:22,474 Olen todella pahoillani. 617 01:13:26,074 --> 01:13:30,474 Minä niin uskoin teihin. Puolustin teitä Kremlissä. 618 01:13:30,634 --> 01:13:34,434 Ja nyt sitten tämä. - Miten kauan olette tiennyt? 619 01:13:34,514 --> 01:13:37,474 Myrkyttämisestä asti. 620 01:13:37,554 --> 01:13:42,434 Kun olitte sairaalassa, pengoimme paikat ja löysimme kätkönne. 621 01:13:42,514 --> 01:13:47,314 Asensimme valvontalaitteet. Eilen illalla tiesin jo suunnitelmastanne. 622 01:13:47,394 --> 01:13:51,234 Tulimme nyt aamulla katsomaan tarkemmin. 623 01:13:51,474 --> 01:13:54,114 Peli on nyt pelattu. 624 01:13:54,194 --> 01:13:56,474 Perheeni ei tiennyt mitään. 625 01:13:56,554 --> 01:14:00,154 Me jututamme perhettä myöhemmin. 626 01:14:00,394 --> 01:14:01,914 Aika mennä. 627 01:14:01,994 --> 01:14:05,274 Ei! Oleg! 628 01:14:08,674 --> 01:14:10,794 Isi! 629 01:15:00,194 --> 01:15:03,634 Päivää. Tulkaa mukaamme. 630 01:15:04,514 --> 01:15:07,154 Anteeksi, en ymmärrä. 631 01:15:07,234 --> 01:15:10,834 Hän sanoi, että tulkaa mukaamme, herra Wynne. 632 01:15:10,954 --> 01:15:15,194 En ymmärrä. - Minä pyydän, herra Wynne. 633 01:15:40,154 --> 01:15:43,394 Sosialististen neuvosto- tasavaltojen liitto - 634 01:15:43,474 --> 01:15:46,834 on julistanut teidät ei-toivotuksi henkilöksi. 635 01:15:46,914 --> 01:15:50,594 Teidän täytyy poistua maasta 24 tunnin kuluessa. 636 01:16:28,674 --> 01:16:30,954 Sanoin: eteenpäin! 637 01:16:31,034 --> 01:16:32,994 Ovi kiinni! 638 01:16:39,714 --> 01:16:42,194 Tuokaa hänet tänne. 639 01:16:42,314 --> 01:16:44,394 Riisuudu! 640 01:16:44,474 --> 01:16:47,674 Riisuudu! - Vauhtia! 641 01:16:53,434 --> 01:16:55,914 Lisää. 642 01:16:58,114 --> 01:17:00,674 Kaikki! 643 01:17:54,234 --> 01:17:57,594 Yksi, kaksi, kolme. 644 01:18:05,954 --> 01:18:07,594 Kiitos. 645 01:18:19,274 --> 01:18:21,474 Olit oikeassa. 646 01:18:23,354 --> 01:18:25,474 Niin sinäkin. 647 01:18:31,874 --> 01:18:34,514 Meidän oli pakko yrittää. 648 01:18:46,994 --> 01:18:52,114 Olen James Dobbing ministeriöstä. Saammeko tulla sisään? - Toki. 649 01:19:01,354 --> 01:19:03,514 Hyvä luoja. - Oikeasti absurdia. 650 01:19:03,594 --> 01:19:07,754 Ulkoministeriö tekee kaikkensa, mutta tilanne on haastava. 651 01:19:07,834 --> 01:19:11,914 Miksi? - Myös Oleg Penkovski on pidätetty. 652 01:19:12,834 --> 01:19:17,434 Venäläiset epäilevät Grevillen toimineen vakoojana. 653 01:19:19,394 --> 01:19:24,754 Ulkoministeriö on teihin yhteydessä. Valtio vastaa kaikista kuluistanne. 654 01:19:24,834 --> 01:19:27,274 Se on siis totta. - Mikä? 655 01:19:27,354 --> 01:19:30,634 Greville siis teki yhteistyötä Penkovskin kanssa. - Ei. 656 01:19:30,714 --> 01:19:33,874 Voinko soittaa Grevillelle? Minun pitää saada kertoa hänelle, - 657 01:19:33,954 --> 01:19:36,394 että olen pahoillani. 658 01:19:37,274 --> 01:19:39,714 Luulin, että hänellä... 659 01:19:39,874 --> 01:19:42,234 Miten saatoin olla niin typerä? 660 01:19:42,314 --> 01:19:44,554 Äiti? - Mene huoneeseesi. 661 01:19:44,634 --> 01:19:45,994 Nyt heti! 662 01:19:46,074 --> 01:19:49,914 Isäsi kertoi, että sinulla on hienoja pokaaleita. 663 01:19:49,994 --> 01:19:52,474 Voisitko näyttää ne minulle? 664 01:19:53,714 --> 01:19:56,354 Ole kiltti, Andrew. 665 01:20:03,594 --> 01:20:06,274 Älkää väittäkö, ettei se ole totta. 666 01:20:06,354 --> 01:20:10,634 Tunnen mieheni. Tiedän, että hän on peitellyt jotakin. 667 01:20:12,274 --> 01:20:15,714 Älkää siis väittäkö, ettei se ole totta. 668 01:20:17,354 --> 01:20:20,074 En voi kertoa kaikkea. 669 01:20:30,634 --> 01:20:35,114 Voin kuitenkin sanoa, että miehenne on hyvin urhea. 670 01:20:36,874 --> 01:20:39,754 Ja että hän tarvitsee teitä tällä hetkellä. 671 01:20:39,834 --> 01:20:42,754 Hän tarvitsee apuanne. 672 01:20:42,834 --> 01:20:46,834 Kun venäläiset tajuavat, että Greville on syytön, - 673 01:20:46,914 --> 01:20:51,154 hallituksenne hoitaa hänet aikanaan turvallisesti kotiin. 674 01:20:52,274 --> 01:20:57,994 Jos venäläiset kuitenkin toteavat, että Greville onkin vakooja... 675 01:21:01,234 --> 01:21:03,594 Olen tosi pahoillani. 676 01:21:05,474 --> 01:21:12,154 Kun siis puhutte sukulaisillenne, ystävillenne ja Andrew'lle - 677 01:21:12,274 --> 01:21:15,434 ja aivan erityisesti lehdistölle, - 678 01:21:16,354 --> 01:21:20,594 teidän täytyy toistaa, että syytökset ovat vääriä. 679 01:21:20,674 --> 01:21:24,034 Teidän täytyy olla hyvin vakuuttava. 680 01:21:25,354 --> 01:21:27,554 Pystyttekö siihen? 681 01:21:31,594 --> 01:21:34,914 Pystyttekö siihen? Grevillen tähden? 682 01:21:40,314 --> 01:21:45,594 En ymmärrä, mihin Penkovski on voinut tunnustaa syyllistyneensä. 683 01:21:52,034 --> 01:21:55,354 Olen pahoillani, en tiedä, mikä tuo on. 684 01:21:55,434 --> 01:22:00,354 Me tiedämme, että Penkovski antoi teille paketteja vietäväksi länteen. 685 01:22:00,434 --> 01:22:04,474 Niin antoi, montakin kertaa. - Te siis myönnätte sen. 686 01:22:04,554 --> 01:22:07,914 Myönnän minkä? En tiennyt tehneeni mitään väärää. 687 01:22:07,994 --> 01:22:12,274 Eikö Neuvostoliiton salaisuuksien varastaminen ollut väärin? 688 01:22:12,354 --> 01:22:15,634 Jos jotain sellaista tapahtui, en tiennyt siitä. 689 01:22:15,714 --> 01:22:18,234 En kysynyt, mitä paketeissa oli. 690 01:22:18,314 --> 01:22:24,794 Kenelle toimititte paketit? - Moniin osoitteisiin Lontoossa. 691 01:22:28,154 --> 01:22:30,354 Herra Wynne. 692 01:22:30,434 --> 01:22:35,234 Te siis haluatte minun uskovan, että olette ääliö. 693 01:22:35,314 --> 01:22:38,754 Tuota, teidän maailmassanne minä kai olenkin, - 694 01:22:38,834 --> 01:22:41,714 mutta olen vain myyntimies. 695 01:22:41,794 --> 01:22:46,074 Haluan, että asiakkaani pitävät minusta. 696 01:22:46,154 --> 01:22:51,314 En nähnyt mitään pahaa siinä, että teen Penkovskille palveluksia. 697 01:24:51,634 --> 01:24:53,674 Hei. 698 01:24:54,474 --> 01:24:57,154 Voi hyvä tavaton. 699 01:24:57,354 --> 01:25:01,194 En voi pyytää sinua sisään. Minulla on tuhat rautaa tulessa. 700 01:25:01,274 --> 01:25:04,754 Ei se mitään. On vain hienoa nähdä, että olet kunnossa. 701 01:25:04,834 --> 01:25:07,034 Olemme olleet huolissamme. 702 01:25:07,114 --> 01:25:09,914 Sano minulta terveisiä. - Ilman muuta. 703 01:25:09,994 --> 01:25:14,594 Näin sen typerän lehtijutun. - No se nyt oli ihan hupsu. 704 01:25:14,674 --> 01:25:18,874 Ei kai siinä ole perää? Siinä, mitä ne kirjoittivat Grevillestä. 705 01:25:18,954 --> 01:25:25,074 Miten hän voisi olla vakooja, kun ei osannut salata edes syrjähyppyään? 706 01:25:25,154 --> 01:25:27,874 Kiitos hirveästi, että piipahdit. 707 01:25:27,954 --> 01:25:31,834 Juodaan joskus teetä. Hei! - Ai? Hyvä on... 708 01:25:32,314 --> 01:25:34,754 Hei sitten. 709 01:25:52,554 --> 01:25:57,394 Amerikkalaisilla on jo kauan ollut ydinohjuksia Turkissa. 710 01:25:58,554 --> 01:26:01,914 Ne on suunnattu suoraan meihin. 711 01:26:03,354 --> 01:26:07,354 Mutta heti kun me veimme ohjuksia Kuubaan... 712 01:26:08,594 --> 01:26:13,234 Sekö on reilua peliä? - En tiedä. 713 01:26:13,914 --> 01:26:19,034 Ymmärrättekö, että hallituksenne on hylännyt teidät tänne kuolemaan? 714 01:26:19,114 --> 01:26:22,634 En usko, että se on totta. 715 01:26:36,314 --> 01:26:39,994 Miksi? Miksi? 716 01:26:40,074 --> 01:26:42,674 Herran tähden, miksi? 717 01:26:43,554 --> 01:26:47,514 Mitä pahaa minä olen tehnyt? En mitään! 718 01:26:48,794 --> 01:26:51,274 Mitä ihmisiä te oikein olette? 719 01:26:51,354 --> 01:26:54,914 Saatanan eläimet! 720 01:27:41,514 --> 01:27:44,754 PUOLI VUOTTA MYÖHEMMIN 721 01:28:06,634 --> 01:28:09,074 Ei saa koskea. Istukaa. 722 01:28:10,234 --> 01:28:12,634 Istukaa. 723 01:28:18,834 --> 01:28:21,274 Voi hyvä luoja. 724 01:28:21,794 --> 01:28:26,154 Tiedän. Olen ollut sairas, mutta voin jo paremmin. 725 01:28:27,314 --> 01:28:29,474 Tämä auttaa. 726 01:28:30,114 --> 01:28:32,874 Tämä auttaa tosi paljon. 727 01:28:32,954 --> 01:28:35,794 Mitä helvettiä te olette tehneet hänelle? 728 01:28:35,874 --> 01:28:41,154 Ei, ei. He ovat olleet oikeastaan tosi huomaavaisia. 729 01:28:41,754 --> 01:28:45,674 Sinun ei pidä moittia heitä. Oikeasti. 730 01:28:48,514 --> 01:28:54,234 Tämä kaikki on niin väärin. Olen pahoillani kaikesta. 731 01:28:56,514 --> 01:29:01,914 Tuntuu kurjalta, että epäilin sinua. - Se oli aivan ymmärrettävää. 732 01:29:06,194 --> 01:29:08,514 Olen hirveän iloinen, että tulit. 733 01:29:08,594 --> 01:29:12,314 Olen kaivannut teitä kumpaakin todella paljon. 734 01:29:12,714 --> 01:29:17,594 Ulkoministeriön mukaan on hyvä merkki, että sain luvan tulla. 735 01:29:17,674 --> 01:29:21,034 Heidän mukaansa voi vielä kestää jonkun tovin, - 736 01:29:21,114 --> 01:29:23,274 ennen kuin sinut saadaan kotiin. 737 01:29:23,354 --> 01:29:27,034 Nyt, kun venäläiset ovat perääntyneet Kuuban asiassa... 738 01:29:27,114 --> 01:29:30,834 Mitä? - Venäläiset vetivät ohjuksensa pois. 739 01:29:30,914 --> 01:29:33,074 Se siitä! 740 01:29:48,394 --> 01:29:50,914 Kaikki tekevät parhaansa, - 741 01:29:52,194 --> 01:29:55,474 mutta voi mennä vielä vuosi. 742 01:29:56,834 --> 01:29:59,194 Tai kaksi. 743 01:30:05,634 --> 01:30:07,674 Kerro jotakin kotiasioista. 744 01:30:07,754 --> 01:30:11,594 Mitä mukavaa siellä odottaa? 745 01:30:13,234 --> 01:30:17,074 Puutarha on vihdoin suostunut yhteistyöhön. 746 01:30:18,194 --> 01:30:21,394 Siellä on tomaatteja tulossa. 747 01:30:21,914 --> 01:30:27,194 Andrew selvisi jollain ihmeellä matikankokeestaan. 748 01:30:30,034 --> 01:30:32,714 Olisit ylpeä hänestä. 749 01:30:37,314 --> 01:30:39,794 Miten sinä jakselet? 750 01:30:39,914 --> 01:30:44,794 Pärjään ihan hyvin. Oikeasti... 751 01:30:47,674 --> 01:30:51,114 Jos sinun voimasi kerran riittävät tähän... 752 01:30:54,794 --> 01:30:59,714 Kun tulet kotiin, toivon, että voisimme aloittaa alusta. 753 01:31:07,954 --> 01:31:12,234 Olen ollut niin typerä. Anteeksi. 754 01:31:15,114 --> 01:31:19,194 Haluan sinun tietävän, että joka ikinen hetki täällä - 755 01:31:19,274 --> 01:31:24,034 en ole ajattelut mitään muuta kuin sitä, että pääsen kotiin luoksesi. 756 01:31:28,194 --> 01:31:30,434 Oikeasti. 757 01:31:33,874 --> 01:31:38,314 Minä tulen vielä kotiin. Oikeasti. 758 01:31:47,474 --> 01:31:50,274 Kysymys kuuluu: kuka. 759 01:31:50,354 --> 01:31:54,874 Emme voi antaa vaihtokaupassa ketään oikeasti arvokasta. 760 01:31:59,034 --> 01:32:01,234 Ainakaan Wynnestä. 761 01:32:01,314 --> 01:32:04,914 Eikö Wynne siis ole arvokas? Me kuitenkin jäimme henkiin. 762 01:32:04,994 --> 01:32:08,314 Hän ei ole upseeri. Jos me annamme upseerin, - 763 01:32:08,394 --> 01:32:12,954 se antaa väärän viestin siitä, kuka Wynne on meille. 764 01:32:13,594 --> 01:32:18,714 Jos annatte Wynnen kuolla, ja hän oikeasti kuolee kohta, - 765 01:32:19,514 --> 01:32:24,034 kukaan ei jatkossa enää usko MI6:n lupauksiin suojelusta. 766 01:32:27,354 --> 01:32:30,314 Tunnet syyllisyyttä. 767 01:32:31,594 --> 01:32:36,474 Teit työsi. Wynne on meidän maanmiehemme. 768 01:32:36,554 --> 01:32:38,874 Me saamme hänet kotiin. 769 01:32:46,954 --> 01:32:50,194 Jos luulette, että Penkovski suojelee teitä, - 770 01:32:50,274 --> 01:32:52,554 luulette hänestä liikoja. 771 01:32:54,274 --> 01:32:58,274 Hän petti maansa ja perheensä. 772 01:33:00,034 --> 01:33:02,634 Miksi ei teitäkin? 773 01:33:05,834 --> 01:33:08,914 Jokainen pelastaa oman nahkansa. 774 01:33:25,834 --> 01:33:28,154 Alex. 775 01:33:29,754 --> 01:33:33,154 En ole pitkään aikaan nähnyt peiliä. 776 01:33:36,034 --> 01:33:39,794 Haluan ajatella, että olen samanlainen kuin ennen. 777 01:33:39,874 --> 01:33:42,594 Ainakin teeskennellä niin. 778 01:33:43,314 --> 01:33:47,394 En ole ollut varma, saanko enää nähdä sinut. 779 01:33:47,674 --> 01:33:51,394 Olen tosi pahoillani, että olet joutunut tänne. 780 01:33:52,274 --> 01:33:55,994 Toivon, että voit antaa minulle anteeksi tämän - 781 01:33:57,794 --> 01:34:01,154 ja kaiken sen, mitä olen joutunut tekemään. 782 01:34:01,634 --> 01:34:03,954 Mitä tarkoitat? 783 01:34:09,034 --> 01:34:11,234 Olin hiljaa - 784 01:34:12,634 --> 01:34:15,434 niin kauan kuin pystyin. 785 01:34:15,514 --> 01:34:18,514 Minun oli pakko suojella perhettäni. 786 01:34:19,314 --> 01:34:23,394 Heidän takiaan minun oli kerrottava KGB:lle totuus. 787 01:34:24,274 --> 01:34:26,594 Koko totuus. 788 01:34:30,834 --> 01:34:34,834 Kerroin, että annoin sinulle kuvia, - 789 01:34:34,914 --> 01:34:40,474 joiden avulla amerikkalaiset löysivät Kuubaan viedyt ohjukset. 790 01:34:50,034 --> 01:34:52,834 Ja tietysti kerroin myös, - 791 01:34:52,994 --> 01:34:57,514 että et tiennyt, mitä antamissani paketeissa oli sisällä. 792 01:35:13,834 --> 01:35:15,994 Greville. 793 01:35:17,954 --> 01:35:23,554 Luulin, että sillä tavoin maailmasta voisi tulla turvallisempi paikka. 794 01:35:24,954 --> 01:35:27,114 Mutta minä epäonnistuin. 795 01:35:27,634 --> 01:35:30,034 Kaikki tämä, - 796 01:35:31,234 --> 01:35:34,714 se, että petin maani ja kansani, - 797 01:35:35,394 --> 01:35:38,314 se kaikki oli turhaa. 798 01:35:39,354 --> 01:35:41,434 Alex. 799 01:35:47,474 --> 01:35:50,194 Totta kai minä annan anteeksi. 800 01:35:51,434 --> 01:35:55,034 Minunkin pitää huolehtia omasta perheestäni. 801 01:35:55,474 --> 01:35:59,834 Se on nyt helpompaa, kun tiedän, että ydinsotaa ei tule. 802 01:36:00,114 --> 01:36:03,634 Hruštšov käski vetää ohjukset Kuubasta. 803 01:36:03,714 --> 01:36:05,714 Sinun ansiostasi. 804 01:36:05,794 --> 01:36:09,714 Sinun ansiostasi. Sinun. 805 01:36:09,794 --> 01:36:12,554 Alex, se oli sinun ansiotasi. 806 01:36:13,074 --> 01:36:15,874 Sinä teit sen. 807 01:36:16,034 --> 01:36:21,034 Se oli sinun ansiotasi, Alex! Sinä teit sen! 808 01:36:40,194 --> 01:36:42,794 VUOTTA MYÖHEMMIN 809 01:37:09,234 --> 01:37:12,514 22.4.1964 Greville Wynne vaihdettiin - 810 01:37:12,594 --> 01:37:15,554 neuvostovakooja Konon Molodyiin. 811 01:37:52,914 --> 01:37:55,834 Meitä on vain kaksi, - 812 01:37:59,594 --> 01:38:02,554 mutta siitä muutos alkaa. 813 01:38:12,474 --> 01:38:15,754 Isi, missä sinä viivyt? 814 01:38:46,674 --> 01:38:49,594 Greville Wynne jatkoi uraansa liikemiehenä. 815 01:38:49,674 --> 01:38:52,794 Hän kuoli rauhallisesti vuonna 1990. 816 01:38:54,634 --> 01:38:58,474 Oleg Penkovski teloitettiin ja haudattiin nimettömänä. 817 01:38:58,554 --> 01:39:03,274 Hänen vaimonsa ja lapsensa saivat jäädä asumaan Moskovaan. 818 01:39:03,994 --> 01:39:07,554 Wynne ja Penkovski salakuljettivat Neuvostoliitosta - 819 01:39:07,634 --> 01:39:10,954 yli 5 000 huippusalaista sotilasasiakirjaa. 820 01:39:11,034 --> 01:39:14,554 Penkovskia pidetään lännen vakoojista arvokkaimpana. 821 01:39:14,634 --> 01:39:16,714 Kuuban ohjuskriisin lauettua - 822 01:39:16,794 --> 01:39:19,634 Washingtonin ja Kremlin välille perustettiin kriisipuhelinyhteys. 823 01:39:19,714 --> 01:39:22,114 Sen ansiosta maailma välttyi joutumasta ydinkatastrofin partaalle. 824 01:39:22,194 --> 01:39:25,674 Herra Wynne, mitkä olivat ensimmäiset sanat vaimollenne? 825 01:39:25,754 --> 01:39:29,274 Taisimme molemmat mennä aika lailla sanattomiksi. 826 01:39:29,354 --> 01:39:32,594 Mitä ajattelette tekevänne jatkossa? 827 01:39:32,714 --> 01:39:36,034 Haluan palata takaisin vanhoihin liiketoimiini - 828 01:39:36,114 --> 01:39:38,474 niin pian kuin mahdollista. 829 01:39:38,554 --> 01:39:40,914 Samaan yhtiöönkö? 830 01:39:41,434 --> 01:39:43,114 Omaan yhtiööni. 831 01:39:43,234 --> 01:39:45,714 Aiotteko matkustaa Itä-Euroopassa? 832 01:39:45,794 --> 01:39:49,914 Aikamoinen kysymys. Siihen en osaa vielä tänään vastata. 833 01:41:14,634 --> 01:41:18,754 Suomentaja Tapani Kärkkäinen Yle 834 01:41:19,305 --> 01:42:19,346