1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:57,280 --> 00:02:01,000 Le respect est le fondement de toute relation normale. 3 00:02:01,760 --> 00:02:03,760 Le respect mutuel et la compréhension. 4 00:02:03,960 --> 00:02:06,760 C'est ce que je lui dis tous les jours. 5 00:02:06,960 --> 00:02:08,440 Qu'il doit me comprendre. 6 00:02:09,440 --> 00:02:11,560 Mais il ne fait pas attention à moi. 7 00:02:12,480 --> 00:02:16,160 Tu sais ce qu'il fait quand je le regarde ? 8 00:02:16,400 --> 00:02:19,760 Tu le sais ? Il prend une grande inspiration, 9 00:02:19,960 --> 00:02:24,760 et compte combien de temps il peut la retenir. 10 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 C'est ça. 11 00:02:28,760 --> 00:02:30,720 Il y a quelque chose qui ne va pas avec sa tête. 12 00:02:30,840 --> 00:02:36,000 Malgré tout, il est très important d'essayer de voir les aspects positifs de votre partenaire. 13 00:02:38,280 --> 00:02:41,800 C'est une personne, avec ses propres rêves et ses propres désirs. 14 00:02:42,080 --> 00:02:44,480 Et il est très important de les soutenir en lui. 15 00:02:44,760 --> 00:02:46,840 Pour qu'il se sente spécial 16 00:02:47,880 --> 00:02:49,560 désirable, unique. 17 00:02:49,760 --> 00:02:52,480 Après tout, c'est vous qui l'avez choisi, n'est-ce pas ? 18 00:02:53,640 --> 00:02:57,520 Et puis, peut-être qu'il aura l'envie, et l'énergie, 19 00:02:57,720 --> 00:03:01,440 et la motivation de changer pour vous deux. 20 00:03:03,440 --> 00:03:05,480 C'est tout pour aujourd'hui. 21 00:03:07,160 --> 00:03:09,560 - C'est tout pour aujourd'hui ? - C'est tout pour aujourd'hui. 22 00:03:09,760 --> 00:03:13,400 Je suis d'accord avec chaque mot que vous avez dit, merci beaucoup. 23 00:03:14,720 --> 00:03:16,280 Regardez-moi dans les yeux. 24 00:04:00,800 --> 00:04:02,240 Bonjour, bonjour ! 25 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 Vous avez atterri ? 26 00:04:08,160 --> 00:04:11,600 Oui, bien sûr, on a hâte d'y être, tu me manques. 27 00:04:13,800 --> 00:04:15,080 Tu me manques. 28 00:04:17,720 --> 00:04:19,000 Je vois. 29 00:04:22,680 --> 00:04:26,480 Eh bien, alors... prenez soin de vous. 30 00:04:27,960 --> 00:04:29,320 Oui, moi aussi. 31 00:04:33,000 --> 00:04:34,320 Qu'a dit papa ? 32 00:04:35,520 --> 00:04:36,600 Qu'est-ce qu'il a dit ? 33 00:04:37,080 --> 00:04:40,240 Il a atterri, mais il doit d'abord aller à l'usine. 34 00:04:40,440 --> 00:04:42,200 Combien de temps va-t-il y rester ? 35 00:04:43,040 --> 00:04:45,040 Je ne sais pas, peut-être jusqu'à minuit. 36 00:04:45,240 --> 00:04:47,680 Quelque chose a explosé là-bas, comme toujours. 37 00:04:47,880 --> 00:04:50,120 Explosé, explosé... 38 00:04:50,320 --> 00:04:53,520 Il va s'exploser lui-même à cause de son travail. 39 00:05:00,200 --> 00:05:02,040 C'est très joli. 40 00:06:56,560 --> 00:06:58,840 Et prends ton bananier aussi. 41 00:07:06,120 --> 00:07:08,520 Mettez ça en lieu sûr. 42 00:07:27,400 --> 00:07:29,480 Hé ! Chauffeur ! 43 00:08:33,120 --> 00:08:35,240 Arrêtez. Stop. 44 00:08:35,360 --> 00:08:36,919 Juste une seconde... 45 00:08:40,000 --> 00:08:44,520 - Non, arrêtez de gémir. - C'est tellement bon ! 46 00:08:47,000 --> 00:08:48,640 C'est bon pour nous. 47 00:08:48,840 --> 00:08:51,480 Mais mauvais pour ma mère. 48 00:09:31,320 --> 00:09:34,520 Alors, maintenant tout va bien ? 49 00:09:35,960 --> 00:09:37,160 Oui, bien sûr. 50 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 Pourquoi tu me demandes ça ? 51 00:09:40,520 --> 00:09:42,400 Tu penses souvent à lui ? 52 00:09:42,680 --> 00:09:43,680 A qui ? 53 00:09:44,560 --> 00:09:48,880 A votre... comment dire... ex-mari, n'est-ce pas ? 54 00:09:49,000 --> 00:09:51,880 Oh non, jamais. 55 00:09:52,720 --> 00:09:55,560 Peut-être une ou deux fois, à la maison, mais pas plus. 56 00:09:57,000 --> 00:09:59,200 D'une certaine manière, je me sens même soulagée. 57 00:10:00,160 --> 00:10:02,360 Et il ne m'a pas surprise du tout. 58 00:10:03,240 --> 00:10:05,760 J'avais déjà compris, quand il a acheté cette 59 00:10:05,960 --> 00:10:09,200 voiture, que c'était un idiot, que ça ne finirait pas bien. 60 00:10:09,720 --> 00:10:12,240 En plus, je ne peux pas avoir les maladies des autres, n'est-ce pas ? 61 00:10:12,440 --> 00:10:14,040 Oui, bien sûr, bien sûr... 62 00:10:14,440 --> 00:10:16,200 Et moi... 63 00:10:16,600 --> 00:10:20,880 J'ai mon travail, j'aime mon travail, je l'aime bien, je suis bien dedans. 64 00:10:21,560 --> 00:10:24,560 Ma fille, ma mère, ma famille... 65 00:10:24,920 --> 00:10:26,680 Une assiette pleine ! 66 00:10:28,640 --> 00:10:30,640 Je le crois, Jurga, je le crois. 67 00:10:32,440 --> 00:10:36,560 Mais discutons, purement hypothétiquement, discutons de ça. 68 00:10:36,960 --> 00:10:39,560 Si vous en aviez l'occasion, 69 00:10:40,280 --> 00:10:42,360 que diriez-vous à votre mari ? 70 00:10:42,560 --> 00:10:43,880 Sans détour. 71 00:10:44,640 --> 00:10:45,760 Rien. 72 00:10:48,440 --> 00:10:49,560 Rien. 73 00:10:50,520 --> 00:10:52,520 Je n'ai rien à lui dire. 74 00:10:53,200 --> 00:10:55,560 Zéro émotion, un espace vide. 75 00:10:55,920 --> 00:10:57,800 C'est très intéressant. 76 00:10:58,840 --> 00:11:00,240 Un cas très difficile. 77 00:11:00,640 --> 00:11:03,000 D'une certaine manière, j'ai même de la peine pour lui. 78 00:11:12,080 --> 00:11:16,480 Sale porc ! Espèce de porc ! Comment as-tu pu ? 79 00:11:16,680 --> 00:11:17,880 Sale porc ! 80 00:11:28,360 --> 00:11:30,400 Bonjour. Tout va bien ? 81 00:11:30,600 --> 00:11:36,320 Ce sont des exercices de gestion de l'agressivité. 82 00:11:36,640 --> 00:11:37,720 Entrez. 83 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Alors... 84 00:11:45,680 --> 00:11:49,520 Où en êtes-vous avec ce dont 85 00:11:50,360 --> 00:11:53,720 nous avons parlé la dernière fois ? 86 00:11:54,200 --> 00:11:59,440 J'essaie vraiment de mieux comprendre mon mari. 87 00:12:00,480 --> 00:12:05,720 J'essaie vraiment de ne pas prêter attention à toutes ses manies. 88 00:12:06,200 --> 00:12:08,400 J'essaie de ne pas me mettre en colère... 89 00:12:09,520 --> 00:12:12,400 De ne pas craquer aussi vite... 90 00:12:12,600 --> 00:12:15,880 - C'est une façon de le dire. - Tu veux dire que ce n'est pas le cas ? 91 00:12:17,040 --> 00:12:18,880 Tu vois, rien ne change. 92 00:12:19,080 --> 00:12:24,160 J'essaie vraiment de lui donner plus de liberté. 93 00:12:24,360 --> 00:12:27,440 Mais vous ne pouvez pas imaginer à quel point c'est difficile. 94 00:12:27,640 --> 00:12:29,560 Et maintenant, je veux 95 00:12:30,280 --> 00:12:33,880 m'excuser auprès de vous deux. 96 00:12:34,160 --> 00:12:36,080 Non, ne vous excusez pas. 97 00:12:37,920 --> 00:12:39,800 N'étouffe pas ta colère. 98 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 C'est vraiment malsain. 99 00:12:43,040 --> 00:12:45,640 Vous avez le droit de poser des limites. 100 00:12:46,080 --> 00:12:48,680 Parce que sinon, vous savez ce qui va se passer ? 101 00:12:49,520 --> 00:12:50,840 Ce petit oiseau va se mettre dans 102 00:12:51,440 --> 00:12:54,560 la tête qu'il peut faire n'importe quoi. 103 00:12:55,880 --> 00:12:57,480 Et si ça ne suffisait pas 104 00:12:57,680 --> 00:13:00,560 il commencera à pointer son doigt, chaque 105 00:13:00,760 --> 00:13:05,200 jour, à ton âge, la partie de ton corps qui 106 00:13:05,480 --> 00:13:09,120 l'excite, et quelle partie ne l'excite pas. 107 00:13:09,480 --> 00:13:12,480 Il commencera à vous dire qu'il a besoin de son propre espace. Qu'il a besoin de papillons ! 108 00:13:14,600 --> 00:13:17,040 Et tu sais comment ça va finir ? 109 00:13:18,200 --> 00:13:21,200 Il achètera une putain de voiture de sport et 110 00:13:21,680 --> 00:13:24,920 trouvera une étudiante qui a 20 ans de moins que toi ! 111 00:13:35,600 --> 00:13:37,400 Quoi ? 112 00:13:52,440 --> 00:13:54,120 Tu as trouvé une étudiante. 113 00:13:54,800 --> 00:13:55,800 Un étudiant. 114 00:13:56,840 --> 00:14:01,400 - Où ça ? Au poste de secours ? - Je sais que tu me trouves vieux. 115 00:14:01,920 --> 00:14:04,520 - Tu n'es pas vieux. - Là, tu vois ? 116 00:14:05,000 --> 00:14:07,120 Et mes cuisses sont grosses. 117 00:14:13,360 --> 00:14:15,000 Tes cuisses 118 00:14:15,840 --> 00:14:17,000 m'excitent. 119 00:14:23,760 --> 00:14:25,880 Qu'est-ce qui t'excite d'autre ? 120 00:14:30,280 --> 00:14:33,280 Maman, tout va bien ? 121 00:14:37,600 --> 00:14:38,800 J'y vais. 122 00:14:47,320 --> 00:14:50,400 - Bonjour Mamie ! - Bonjour, cacahuète. 123 00:14:52,600 --> 00:14:53,640 Alors ? 124 00:14:54,480 --> 00:14:55,760 Génial. 125 00:14:56,200 --> 00:14:57,480 Accroche ça. 126 00:14:59,400 --> 00:15:02,040 Qu'est-ce que c'est que ça ? C'est de la vraie fourrure ? 127 00:15:02,160 --> 00:15:04,376 Non. Pour qui me prenez-vous ? Bien sûr que c'est de la vraie fourrure. 128 00:15:04,400 --> 00:15:07,240 Savez-vous combien d'agneaux ont été tués pour la fabriquer ? Prenez-le. 129 00:15:07,440 --> 00:15:10,320 Seigneur, pas un seul, c'est de la zibeline. 130 00:15:11,920 --> 00:15:13,360 Cacahuète. 131 00:15:14,800 --> 00:15:16,200 Regarde ça. 132 00:15:17,640 --> 00:15:19,800 - Alors, qu'est-ce que tu en penses ? - Qu'est-ce que tu en penses ? 133 00:15:19,920 --> 00:15:22,800 - Regarde bien, et alors ? - Pas mal. 134 00:15:23,000 --> 00:15:27,840 Pas mal. Si vous saviez le nombre de rendez-vous que j'ai eu avec ce vieux schnock... 135 00:15:28,040 --> 00:15:31,080 C'est un chirurgien fantastique, des mains en or. Et pas seulement ses mains. 136 00:15:31,280 --> 00:15:34,600 Et regardez comme elles sont fermes. Vous y croyez ? 137 00:15:35,280 --> 00:15:36,680 Laissez-moi vous présenter. 138 00:15:37,160 --> 00:15:38,480 - Bonjour. - Bonjour ! 139 00:15:38,680 --> 00:15:40,320 - Voici ma grand-mère. - Vilma. 140 00:15:40,520 --> 00:15:41,920 - Jokūbas. - Vilma. 141 00:15:42,360 --> 00:15:43,360 Oui. 142 00:15:43,440 --> 00:15:45,280 - Alors maintenant, nous nous connaissons. - Oui. 143 00:15:45,480 --> 00:15:47,720 Je dois y aller ? D'accord, au revoir ! 144 00:15:48,920 --> 00:15:50,040 À bientôt, Tomas. 145 00:15:50,240 --> 00:15:51,240 Tomas ? 146 00:15:51,640 --> 00:15:54,040 Tu sais, elle se mélange souvent. 147 00:15:54,240 --> 00:15:56,800 - Qui est Tomas ? - Mon professeur de religion. 148 00:15:57,000 --> 00:15:58,400 Au revoir. Je t'aime. 149 00:15:59,480 --> 00:16:00,640 Bonjour. 150 00:16:01,480 --> 00:16:02,520 Bonjour. 151 00:16:08,480 --> 00:16:11,640 Alors, comment allez-vous, ma chère ? 152 00:16:12,280 --> 00:16:14,440 Je vais très bien, pourquoi cette question ? 153 00:16:21,120 --> 00:16:23,760 Tu es vraiment géniale. 154 00:16:32,520 --> 00:16:33,880 Merci beaucoup, maman. 155 00:16:34,080 --> 00:16:36,160 Il s'appelle Jokūbas, si tu te posais la question. 156 00:16:36,360 --> 00:16:41,200 Je suis désolée, je ne me souviens pas de tous. Tu les changes comme des chaussettes. 157 00:16:41,560 --> 00:16:44,400 Quelles chaussettes ? On est ensemble depuis un mois ! 158 00:16:44,600 --> 00:16:46,080 Oh, c'est déjà un record. 159 00:16:46,280 --> 00:16:48,600 Tu peux laisser le gamin tranquille, hein ? 160 00:16:48,920 --> 00:16:52,440 Comme si c'était à vous de me dire comment je dois élever ma fille. 161 00:16:53,840 --> 00:16:55,040 Je vous remercie. 162 00:16:55,440 --> 00:16:58,880 Et comme toujours, tu as laissé passer l'occasion de te taire. 163 00:16:59,400 --> 00:17:00,640 Je ne bois pas. 164 00:17:07,119 --> 00:17:08,599 Posez ça. 165 00:17:12,920 --> 00:17:16,079 Aujourd'hui, j'ai vu maman brailler, le visage enfoui dans le pyjama de papa. 166 00:17:17,839 --> 00:17:21,400 Les choses sont donc un peu plus graves que je ne le pensais. 167 00:17:22,599 --> 00:17:23,800 Qu'est-ce qu'on va faire ? 168 00:17:24,000 --> 00:17:26,160 Tu ne fais rien, je vais m'occuper de tout moi-même. 169 00:17:26,319 --> 00:17:28,240 Oh, oui, tu le feras. 170 00:17:28,880 --> 00:17:31,920 Laura, nous devons organiser une nouvelle relation pour ta mère. 171 00:17:32,120 --> 00:17:33,600 Je n'ai pas besoin d'une nouvelle relation. 172 00:17:33,800 --> 00:17:36,840 Les relations ne sont pas si faciles à 173 00:17:37,120 --> 00:17:38,440 rompre, c'est comme amputer une jambe. 174 00:17:38,560 --> 00:17:41,720 As-tu déjà vu une jambe amputée repousser ? 175 00:17:42,080 --> 00:17:45,560 Ce n'est pas à toi de comprendre ce qu'est une relation normale et durable. 176 00:17:45,760 --> 00:17:48,000 Eh bien, nous n'avons pas besoin de comprendre, n'est-ce pas ? 177 00:17:48,200 --> 00:17:49,560 J'ai déjà appris ma leçon. 178 00:17:49,760 --> 00:17:52,280 Et maintenant, les hommes ne restent pas avec moi plus de six mois. 179 00:17:52,480 --> 00:17:53,680 Ils s'épuisent. 180 00:17:53,880 --> 00:17:56,840 Exactement. Seulement maintenant, le karma se venge de moi pour une raison ou une autre. 181 00:17:57,040 --> 00:18:00,600 Le karma se venge de vous, ma chère, 182 00:18:00,800 --> 00:18:02,160 parce que tu as oublié que tu es née femme. 183 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 C'est vrai, maman. 184 00:18:03,800 --> 00:18:06,960 Comment peux-tu savoir quel homme est le meilleur si tu ne les as pas tous essayés ? 185 00:18:07,160 --> 00:18:09,920 Oh, ça c'est ma petite-fille ! Santé ! 186 00:18:10,240 --> 00:18:12,480 Vous n'avez peut-être pas remarqué que je suis la seule ici 187 00:18:12,560 --> 00:18:14,200 avec un diplôme en psychologie des relations ? 188 00:18:14,400 --> 00:18:16,600 C'est exactement ce que votre tragédie est, Jurga. 189 00:18:16,800 --> 00:18:19,160 Parce que tu vis selon le manuel. 190 00:18:19,400 --> 00:18:21,280 Et ce que tu as vraiment besoin de faire, c'est 191 00:18:21,400 --> 00:18:25,080 de soulever un peu ta jupe et le choix est le tien. 192 00:18:25,280 --> 00:18:29,840 Tu sais, maman, les hommes normaux valorisent les sentiments et les cerveaux. 193 00:18:30,040 --> 00:18:35,240 Comment sais-tu ce qu'est un homme normal si tu n'en as connu qu'un seul toute ta vie ? 194 00:18:35,400 --> 00:18:36,456 C'est vrai, maman, en plus ils ont dit au 195 00:18:36,480 --> 00:18:39,360 Parlement que La Lituanie est accro au sexe. 196 00:18:39,560 --> 00:18:42,480 Et au basket-ball ! Et d'ailleurs, c'est exactement la même chose. 197 00:18:42,680 --> 00:18:45,160 Dix hommes, et ils essaient tous d'entrer dans deux trous. 198 00:18:45,360 --> 00:18:47,280 Pourriez-vous arrêter pour une fois avec le sexe ? 199 00:18:47,480 --> 00:18:50,440 Dans une relation, tout ne tourne pas autour du sexe ! 200 00:18:50,640 --> 00:18:52,920 Les relations sont basées sur la confiance... 201 00:18:53,120 --> 00:18:57,480 Pourquoi tu ne gardes pas 202 00:18:57,960 --> 00:18:59,000 ces bêtises pour tes patients. 203 00:18:59,080 --> 00:19:00,120 Maman. 204 00:19:00,920 --> 00:19:02,320 Oh, mon Dieu. 205 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 Oh Jésus. 206 00:19:18,960 --> 00:19:20,680 Regardez et apprenez. 207 00:19:50,160 --> 00:19:54,400 Vous auriez dû voir ses jambes... Tu baves déjà. 208 00:19:54,600 --> 00:19:56,040 Écoute, mon jeune ami. 209 00:19:56,240 --> 00:19:57,640 N'oublie jamais la règle numéro un dans 210 00:19:57,840 --> 00:19:59,280 la vie : si tu aimes une femme, ne lui 211 00:20:00,160 --> 00:20:01,920 montre jamais que tu as besoin d'elle. 212 00:20:02,120 --> 00:20:04,320 - Alors qu'est-ce que tu fais ? - Qu'est-ce que tu fais ? 213 00:20:04,640 --> 00:20:06,600 - Alors ? - Juste... 214 00:20:07,080 --> 00:20:08,760 Ne faites rien. 215 00:20:09,560 --> 00:20:13,680 Mais si tu ne fais rien, elle ne fera rien non plus, n'est-ce pas ? 216 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 Vous ne comprenez pas la logique féminine, n'est-ce pas ? 217 00:20:16,080 --> 00:20:17,656 Que fait une femme si vous lui montrez de l'attention ? 218 00:20:17,680 --> 00:20:19,016 Qu'est-ce que j'en sais ? Elle tombe amoureuse. 219 00:20:19,040 --> 00:20:20,160 Imbécile. 220 00:20:21,040 --> 00:20:22,640 Elle prend une attitude. 221 00:20:22,960 --> 00:20:28,360 Tu n'as pas idée de la quantité d'attitude que contient ce petit corps. 222 00:20:28,560 --> 00:20:30,160 OK, j'ai compris. 223 00:20:30,560 --> 00:20:32,520 Tu ne fais pas attention. Mais elle, qu'est-ce qu'elle a ? 224 00:20:32,720 --> 00:20:34,520 - Quoi ? - Et bien ? 225 00:20:34,720 --> 00:20:37,520 - Eh bien, quoi ? - Qu'en est-il d'elle ? 226 00:20:38,040 --> 00:20:39,720 Quoi, quoi, tu verras ce que. 227 00:20:39,920 --> 00:20:43,720 Ce n'est pas aux gonzesses de décider quoi. Ne faites pas dans votre pantalon. 228 00:20:53,080 --> 00:20:54,080 - Bonjour. - Bonjour. 229 00:20:54,160 --> 00:20:55,680 J'ai une surprise pour toi. 230 00:20:57,360 --> 00:20:59,400 - Tu vois quelque chose ? - Eh bien, non. 231 00:21:01,800 --> 00:21:04,600 FERMÉ 232 00:21:21,440 --> 00:21:24,440 OK, encore quelques pas et je l'enlèverai. 233 00:21:24,680 --> 00:21:25,960 Trois... 234 00:21:26,760 --> 00:21:29,160 Deux... Whoa, stop. 235 00:21:32,080 --> 00:21:33,160 Voilà. 236 00:21:37,080 --> 00:21:38,400 Vous êtes ici. 237 00:21:39,360 --> 00:21:40,360 Qu'est-ce que c'est ? 238 00:21:41,840 --> 00:21:42,880 Devinez. 239 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 Jokūbas, qu'est-ce que c'est ? 240 00:21:51,040 --> 00:21:52,040 Notre maison. 241 00:21:52,400 --> 00:21:53,480 Qu'est-ce que c'est ? 242 00:21:54,440 --> 00:21:57,120 - Tu me demandes de vivre avec toi ? - Oui. 243 00:21:58,120 --> 00:22:00,280 Je... ne peux pas. 244 00:22:03,120 --> 00:22:05,280 Enlève ça, c'est stupide. 245 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 Pourquoi ? 246 00:22:10,360 --> 00:22:12,600 Je ne peux pas m'engager comme ça, j'ai 20 ans. 247 00:22:12,800 --> 00:22:15,400 Bon, j'ai 25 ans, et alors ? 248 00:22:22,320 --> 00:22:23,840 Alors... 249 00:22:24,400 --> 00:22:26,000 À cause de ma mère. 250 00:22:26,280 --> 00:22:30,080 Je ne peux pas la laisser toute seule, tu as vu comment elle est en ce moment. 251 00:22:31,240 --> 00:22:34,440 Ouais, c'est vrai, tu dois toujours sauver quelqu'un, pas vrai ? 252 00:22:35,600 --> 00:22:37,480 Donc tu veux que je ne me soucie de personne ? 253 00:22:37,680 --> 00:22:38,760 Non. 254 00:22:39,440 --> 00:22:44,240 Non, j'aimerais juste que tu me sauves aussi parfois. 255 00:22:45,200 --> 00:22:46,400 Hey... 256 00:22:54,080 --> 00:22:55,520 Peut-être un jour. 257 00:22:55,960 --> 00:22:58,400 Si ma mère trouve quelqu'un. 258 00:22:59,360 --> 00:23:00,560 Je dois y aller. 259 00:23:04,600 --> 00:23:06,600 Je n'ai pas besoin de nouveaux vêtements. J'ai les miens. 260 00:23:06,800 --> 00:23:09,240 Mais ne commencez pas avec vos propres vêtements. 261 00:23:09,440 --> 00:23:11,360 Peut-être préférez-vous vous promener nue ? 262 00:23:12,240 --> 00:23:13,280 Et alors ? 263 00:23:13,720 --> 00:23:16,200 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Qu'est-ce que c'est que ça ? 264 00:23:16,400 --> 00:23:17,880 Quoi, quoi ? 265 00:23:18,080 --> 00:23:20,640 Tu veux que je me déteste encore plus ? 266 00:23:21,240 --> 00:23:25,320 Tu avais l'habitude de porter des vêtements encore plus serrés et c'était bien, ma chère. 267 00:23:25,520 --> 00:23:28,120 J'avais 10 kilos de moins, maman. 268 00:23:28,320 --> 00:23:32,440 Et si tu ne parlais pas de ton âge en ma présence, d'accord ? 269 00:23:32,680 --> 00:23:34,720 Emballez ces deux-là, s'il vous plaît. 270 00:23:35,200 --> 00:23:37,280 Tu n'as pas besoin d'essayer cette robe, Je l'ai déjà achetée. 271 00:23:37,480 --> 00:23:40,200 - Maman ! - Tu la porteras comme une grande fille. 272 00:23:42,000 --> 00:23:44,680 Et dépêche-toi, nous sommes en retard pour notre rendez-vous chez le coiffeur. 273 00:23:46,000 --> 00:23:49,400 - Garde le dos droit, ma chérie. - Maman, je n'en ai pas besoin. 274 00:23:49,600 --> 00:23:50,640 Si, tu en as besoin. 275 00:23:51,600 --> 00:23:53,400 Poitrine à l'air. 276 00:23:53,520 --> 00:23:55,816 Je ressemble à un panneau de signalisation, qu'est-ce que tu m'as fait ? 277 00:23:55,840 --> 00:23:56,936 C'est bien, les hommes sont familiers avec les panneaux 278 00:23:56,960 --> 00:24:00,440 de signalisation, donc ils connaissent mieux la direction ! 279 00:24:00,640 --> 00:24:01,680 Maman. 280 00:24:02,120 --> 00:24:03,680 Tu es un panneau d'avertissement, maman. 281 00:24:04,920 --> 00:24:06,000 Interdit ! 282 00:24:08,880 --> 00:24:11,240 Et maintenant, tournons-nous avec désinvolture... 283 00:24:11,680 --> 00:24:14,000 Croisons nos petites jambes... 284 00:24:14,200 --> 00:24:20,920 Attrapons un coin et ajustons-le... mais à peine, pas beaucoup. 285 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Pardon ! 286 00:24:31,360 --> 00:24:33,840 - Et maintenant, c'est votre tour. - Il vous manque vraiment des vis. 287 00:24:34,040 --> 00:24:39,160 C'est la question. Je pense que c'est vous qui manquez une vis. 288 00:24:39,800 --> 00:24:43,040 Peut-être devriez-vous essayer de vous sentir moins comme une gonzesse larguée 289 00:24:43,320 --> 00:24:45,640 et plus comme une femme libre. 290 00:24:45,840 --> 00:24:47,960 Maman, pourquoi crois-tu que nous sommes assis ici ? 291 00:24:48,160 --> 00:24:50,200 Oui, pourquoi sommes-nous réunis ici ? 292 00:25:01,080 --> 00:25:02,320 Mesdames. 293 00:25:04,720 --> 00:25:07,600 Tu vois, les plus jeunes me connaissent aussi. 294 00:25:07,800 --> 00:25:09,720 J'adore signer des autographes. 295 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 Maman, voici l'addition. 296 00:25:14,120 --> 00:25:18,320 Merci, ma chérie. Tu ne manques jamais l'occasion de me piquer. 297 00:25:18,560 --> 00:25:20,120 Puis-je payer avec une carte ? 298 00:25:21,160 --> 00:25:24,920 Laura, je crois qu'on peut arrêter d'embêter ta mère. 299 00:25:25,120 --> 00:25:28,400 Ta mère est tellement indépendante, Je pense qu'elle n'a plus besoin de nous. 300 00:25:28,600 --> 00:25:31,400 Alors, ma chérie, tu peux choisir ta propre entreprise maintenant. 301 00:25:31,600 --> 00:25:32,840 Soit celle-ci, 302 00:25:35,000 --> 00:25:36,320 ou celle-là. 303 00:25:40,000 --> 00:25:41,320 Celui-là n'est pas mal, maman. 304 00:25:41,800 --> 00:25:43,360 Laura, allons-y. 305 00:25:46,800 --> 00:25:48,280 Bonne chance, maman. 306 00:25:51,160 --> 00:25:52,440 Bonne chance. 307 00:25:59,120 --> 00:26:00,480 Puis-je me joindre à vous ? 308 00:26:01,160 --> 00:26:02,720 Comment puis-je l'interdire ? 309 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 Ne le prenez pas mal. 310 00:26:04,080 --> 00:26:06,880 Je ne suis pas du genre à draguer les femmes dans la rue. 311 00:26:07,080 --> 00:26:10,760 - Vous êtes juste très belle. - Je... merci, c'est très gentil de votre part. 312 00:26:10,960 --> 00:26:14,200 J'ai essayé de ne pas vous regarder, mais je n'ai pas pu m'en empêcher. 313 00:26:14,920 --> 00:26:16,080 Vytintas. 314 00:26:16,400 --> 00:26:18,240 Jurga. Nous sommes-nous déjà rencontrés ? 315 00:26:19,760 --> 00:26:20,960 Comment dire... 316 00:26:22,720 --> 00:26:24,480 Puis-je vous offrir un cocktail ? 317 00:26:25,440 --> 00:26:26,480 Je ne bois pas. 318 00:26:27,440 --> 00:26:29,040 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 319 00:26:36,200 --> 00:26:38,320 J'ai quelque chose qui vous aide à perdre du poids. 320 00:26:45,080 --> 00:26:48,200 - Maman... - J'en ai aussi pour ta mère. 321 00:26:52,280 --> 00:26:54,080 Ça t'aide à perdre du poids ! 322 00:26:59,560 --> 00:27:01,040 Hé ! Je suis sérieuse. 323 00:27:01,440 --> 00:27:03,640 Regarde, elle est vraiment cool. 324 00:27:03,840 --> 00:27:05,920 Look, personnalité. 325 00:27:06,240 --> 00:27:08,600 - Quel âge a-t-elle ? - Quelle différence cela fait-il ? 326 00:27:08,960 --> 00:27:10,880 C'est un ancien mannequin. 327 00:27:11,080 --> 00:27:13,680 Alors c'est une vieille fille de 50, 60 ou 70 ans. 328 00:27:13,760 --> 00:27:15,240 Va te faire foutre ! 329 00:27:15,480 --> 00:27:18,040 Tout ce que tu veux, c'est traîner avec des bambins. 330 00:27:26,960 --> 00:27:28,640 Tu m'entends ? 331 00:27:29,320 --> 00:27:30,360 Regarde. 332 00:27:30,960 --> 00:27:32,240 Nous ferons tout. 333 00:27:32,600 --> 00:27:33,600 Tu comprends ? 334 00:27:33,760 --> 00:27:35,800 Je n'ai pas besoin que tu t'occupes d'elle. 335 00:27:36,360 --> 00:27:38,000 Elle a besoin d'une relation normale. 336 00:27:38,200 --> 00:27:39,880 On n'apprend pas à un chat à attraper des souris. 337 00:27:40,080 --> 00:27:41,080 C'est compris ? 338 00:27:42,000 --> 00:27:44,960 Tout se passera comme à Hollywood, ne t'inquiète pas. 339 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 Non, allez, écoute. 340 00:28:07,760 --> 00:28:09,080 - Je suis sérieux. - Regarde. 341 00:28:09,440 --> 00:28:11,200 Voilà ce qu'on va faire. 342 00:28:11,400 --> 00:28:13,280 Tu vas tout me dire. 343 00:28:13,600 --> 00:28:16,280 Ce qu'elle fait, ce qu'elle aime. C'est compris ? 344 00:28:16,480 --> 00:28:19,120 Et je te dirai ce qu'il faut faire. 345 00:28:19,400 --> 00:28:20,680 Vous comprenez ? 346 00:28:20,880 --> 00:28:24,120 Parce que si elle a l'impression que tout ça est fait exprès... 347 00:28:24,320 --> 00:28:27,760 C'est ça, elle sortira de là comme ça. Tout doit avoir l'air naturel. 348 00:28:28,120 --> 00:28:30,560 Ils aiment penser que cela ne dépend pas d'eux, mais du karma, des 349 00:28:30,720 --> 00:28:35,360 étoiles, d'une sorte de pouvoir magique, de chamans mystiques, etc. 350 00:28:35,560 --> 00:28:37,240 - C'est compris ? - Compris. 351 00:28:40,840 --> 00:28:42,320 Le concert est terminé. 352 00:29:24,160 --> 00:29:26,640 Enfin ! Bonjour ! 353 00:29:27,840 --> 00:29:29,320 Bonjour, beau gosse. 354 00:29:29,520 --> 00:29:32,240 - Comment trouves-tu mon look ? - Comme Cassandre la prophétesse. 355 00:29:32,440 --> 00:29:35,160 - Et des chaussures parfaites pour les dunes. - Je vous remercie. 356 00:29:35,360 --> 00:29:37,360 Et quoi, tu as déjà un nouvel homme ? 357 00:29:37,560 --> 00:29:38,560 Qu'est-ce que tu veux dire ? 358 00:29:38,760 --> 00:29:40,480 Je vois que tu as de nouvelles roues. 359 00:29:41,360 --> 00:29:45,000 Maman, on est au 21ème siècle. Tu montes et tu conduis. 360 00:29:45,200 --> 00:29:47,400 Tu sors. Et tu n'as pas besoin de coucher avec quelqu'un. 361 00:29:47,600 --> 00:29:48,920 Maman. 362 00:29:51,720 --> 00:29:52,920 Attention ! 363 00:29:53,120 --> 00:29:56,760 Faisons connaissance. Voici mon Dovydas. 364 00:29:57,360 --> 00:29:59,200 Bonjour à tous. 365 00:30:04,800 --> 00:30:06,000 Bonjour. 366 00:30:07,040 --> 00:30:08,040 Bonjour. 367 00:30:09,320 --> 00:30:11,520 Maman, ne me piège pas. 368 00:30:14,120 --> 00:30:15,920 Qui t'a piégée ? 369 00:30:17,240 --> 00:30:20,320 Je dois prendre soin de moi, n'est-ce pas ? 370 00:30:21,520 --> 00:30:22,840 Attends, attends. 371 00:30:23,560 --> 00:30:25,960 Je croyais que tu sortais avec ce chirurgien 372 00:30:26,080 --> 00:30:27,336 plastique, ou j'ai encore raté quelque chose ? 373 00:30:27,360 --> 00:30:29,720 Je sortais. 374 00:30:30,640 --> 00:30:31,800 Et... 375 00:30:33,560 --> 00:30:35,920 Et maintenant, j'écris mes mémoires. 376 00:30:36,640 --> 00:30:40,960 - Tu fais quoi ? - J'écris mes mémoires. 377 00:30:48,520 --> 00:30:50,120 Et après ? 378 00:30:51,560 --> 00:30:53,080 N'est-il pas trop tôt pour des mémoires ? 379 00:30:58,240 --> 00:31:01,800 Le soleil est déjà à l'ouest. 380 00:31:04,360 --> 00:31:05,920 C'est l'heure du dîner ! 381 00:31:06,200 --> 00:31:08,800 Maman, tu n'écrivais même pas de notes pour moi à l'école. 382 00:31:09,360 --> 00:31:12,240 Pourquoi crois-tu qu'ils ont des journalistes ? 383 00:31:13,080 --> 00:31:16,840 Et garde à l'esprit que celui-ci est très bon. 384 00:31:17,320 --> 00:31:20,800 - Et son âge n'est qu'une question de goût. - Oh, s'il vous plaît. 385 00:31:21,080 --> 00:31:23,400 Au moins, j'ai du goût. 386 00:31:24,520 --> 00:31:26,240 Alors le livre, de quoi ça parle ? 387 00:31:26,440 --> 00:31:27,680 Qu'en pensez-vous ? 388 00:31:28,360 --> 00:31:29,840 De moi, bien sûr. 389 00:31:30,240 --> 00:31:33,760 Une actrice et ses 1 000 hommes. 390 00:31:34,360 --> 00:31:35,440 1,000. 391 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 On ne peut pas écrire sur chacun d'entre eux. 392 00:31:38,600 --> 00:31:41,040 Après tout, vous ne pouvez pas vous souvenir de tous. 393 00:31:41,720 --> 00:31:46,280 S'il vous plaît, ma mémoire est comme du cristal. 394 00:31:46,800 --> 00:31:50,680 Vous vous souvenez que le souffleur du théâtre devenait fou ? 395 00:31:50,880 --> 00:31:53,240 Le souffleur aussi. 396 00:31:53,760 --> 00:31:55,560 Mais je ne vais pas écrire sur lui. 397 00:31:55,760 --> 00:31:58,000 Parce qu'il y en avait d'autres qui étaient bien meilleurs que lui. 398 00:31:58,040 --> 00:31:59,040 Mieux quoi ? 399 00:31:59,120 --> 00:32:01,200 Grand-mère va écrire un livre sur ses hommes. 400 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 Quand elle avait 40 ans de moins. 401 00:32:03,640 --> 00:32:08,280 En parlant d'âge, une femme est comme un bon vin. 402 00:32:08,680 --> 00:32:11,280 Plus elle vieillit, plus elle est bonne. 403 00:32:11,480 --> 00:32:13,280 Moi, je préfère le Beaujolais. 404 00:32:13,440 --> 00:32:16,080 Tout ça, c'est de la démagogie. 405 00:32:16,280 --> 00:32:20,520 Oi, oi, oi, qu'importe la hauteur ! 406 00:32:20,720 --> 00:32:25,240 Démagogie. J'appelle ça la vie. 407 00:32:26,240 --> 00:32:30,800 Et dans ce cabinet, pour reprendre les mots d'un de mes ex... 408 00:32:31,400 --> 00:32:36,000 Nous avons les Chroniques de mes lamentations. 409 00:32:38,320 --> 00:32:42,480 Jetez-y un coup d'œil, bibliothèque Mažvydas. 410 00:32:44,040 --> 00:32:47,520 50 ans de travail acharné à la main. 411 00:32:47,800 --> 00:32:48,800 À la main. 412 00:32:48,960 --> 00:32:51,600 Personne ne va le lire, personne n'est intéressé. 413 00:32:51,800 --> 00:32:54,560 "Puis il m'a enfilé sur sa brochette" "et m'a 414 00:32:54,760 --> 00:32:58,360 chauffé jusqu'à ce que je devienne tendre et doux." 415 00:32:58,560 --> 00:33:01,120 Hé, mais tout est déjà là. 416 00:33:01,440 --> 00:33:05,680 Tout ce que nous avons à faire, c'est de le lire, de le trier, d'en 417 00:33:05,880 --> 00:33:09,880 retirer certaines choses, d'en développer d'autres et de le publier. 418 00:33:10,080 --> 00:33:11,960 - Tu es sérieux ? - Eh bien, oui ! 419 00:33:12,480 --> 00:33:15,080 Le sexe et les recettes de cuisine se vendent le mieux. 420 00:33:15,280 --> 00:33:17,640 Et ça, c'est deux en un. 421 00:33:18,200 --> 00:33:20,960 - C'est parti ! - Et si vous vous calmiez tous. 422 00:33:21,840 --> 00:33:23,880 Utilisez vos cerveaux, pensez-y rationnellement. 423 00:33:24,080 --> 00:33:27,160 Tu trouves une saloperie et tu dois la publier ? 424 00:33:27,360 --> 00:33:29,440 Chérie, tu as raison. 425 00:33:33,400 --> 00:33:39,080 À quoi sert un journal si on n'a pas d'illustrations pour le prouver ? 426 00:33:44,720 --> 00:33:46,680 Tu es une vraie beauté. 427 00:34:40,600 --> 00:34:45,800 Jurga, je suis désolée mais je me disais que j'aurais probablement besoin de ton aide aussi. 428 00:34:46,280 --> 00:34:48,120 Qu'est-ce que j'ai à voir là-dedans ? 429 00:34:48,320 --> 00:34:50,320 C'est toi qui la connais le mieux. 430 00:34:51,560 --> 00:34:53,840 Et mon opinion intéresse-t-elle quelqu'un ? 431 00:34:54,040 --> 00:34:56,239 C'est justement pour cela que j'ai besoin de votre interview. 432 00:34:56,880 --> 00:34:58,960 Je ne parle pas avec les dictaphones. 433 00:34:59,280 --> 00:35:00,280 Je suis Dovydas. 434 00:35:01,120 --> 00:35:02,400 Pas Dictaphone. 435 00:35:07,360 --> 00:35:09,240 Alors asseyez-vous, Dovydas. 436 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 Quelque chose vous a intéressé ? 437 00:35:13,000 --> 00:35:15,080 Mars 1973. 438 00:35:17,600 --> 00:35:19,960 Pourquoi cette période ? 439 00:35:21,160 --> 00:35:24,520 Parce que c'est à cette époque que ma mère a commencé à travailler au théâtre, 440 00:35:25,080 --> 00:35:27,200 et je suis né neuf mois plus tard. 441 00:35:28,760 --> 00:35:32,840 Donc, jusqu'à présent, j'ai trouvé sept candidats qui pourraient être mon père. 442 00:35:33,040 --> 00:35:34,600 Écoute ça : 443 00:35:35,040 --> 00:35:38,200 "Un sanglier impressionnant, sensuel, avec une bite comme un totem indien." 444 00:35:38,680 --> 00:35:39,800 Sympa, non ? 445 00:35:41,480 --> 00:35:44,160 "M. Macaroni". Mais ce n'est probablement pas lui. 446 00:35:45,520 --> 00:35:47,160 Que pensez-vous de celui-là ? 447 00:35:47,840 --> 00:35:53,240 "Il était comme une orange juteuse dont je devais prendre une bouchée." 448 00:35:54,040 --> 00:35:55,440 "Mais quand je l'ai épluché," 449 00:35:55,800 --> 00:36:00,640 "il ressemblait plus à un crétin ennuyeux sans sens de l'humour." 450 00:36:01,920 --> 00:36:04,280 Essayez de vous mettre à ma place. 451 00:36:04,960 --> 00:36:07,200 Pour vous, c'est un divertissement. 452 00:36:07,640 --> 00:36:08,640 Du spectacle. 453 00:36:09,480 --> 00:36:11,240 Mais quand je le lis, 454 00:36:12,320 --> 00:36:15,160 je me sens comme une petite fille de cinq ans qui surprend ses parents dans la chambre. 455 00:36:15,280 --> 00:36:16,480 Je trouve ça dégoûtant. 456 00:36:18,040 --> 00:36:22,680 J'en déduis que vous n'avez pas été une enfant heureuse. 457 00:36:23,160 --> 00:36:26,560 Je pensais alors que je ne l'étais pas, mais maintenant je pense différemment. 458 00:36:28,120 --> 00:36:30,600 C'est essentiellement pour cela que j'ai étudié la psychologie. 459 00:36:30,800 --> 00:36:33,800 Pour pouvoir répondre à ces questions par moi-même. 460 00:36:35,000 --> 00:36:38,280 Ne vous méprenez pas, je comprends qui est ma mère. 461 00:36:39,000 --> 00:36:42,600 En tant qu'actrice, c'est un génie. C'est évident. 462 00:36:43,320 --> 00:36:46,440 Je veux dire, avez-vous rencontré beaucoup de femmes comme elle ? 463 00:36:48,520 --> 00:36:55,240 Mais pour moi, elle est essentiellement une mère qui n'était jamais à la maison. 464 00:36:56,280 --> 00:36:58,280 Même quand ils l'ont jetée hors du théâtre. 465 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 Et pourquoi l'ont-ils jetée hors du théâtre ? 466 00:37:01,120 --> 00:37:04,640 Je ne sais pas, elle est très vague à ce sujet. 467 00:37:05,560 --> 00:37:09,720 Un conflit avec le chef du département de littérature ou quelque chose comme ça. Je n'en sais rien. 468 00:37:09,920 --> 00:37:15,080 Ou peut-être que, dans un langage à la mode, on pourrait dire qu'elle a été la première victime de "Me Too" ? 469 00:37:15,280 --> 00:37:17,080 Ma mère, une victime ! 470 00:37:18,160 --> 00:37:21,480 Elle est tout sauf une victime. 471 00:37:22,040 --> 00:37:27,000 Tous les autres peuvent se sentir comme de l'herbe brûlée après son apparition, mais pas elle. 472 00:37:27,200 --> 00:37:28,840 C'est une reine. 473 00:37:29,320 --> 00:37:32,240 Mais toutes les femmes devraient l'être, vraiment. 474 00:37:33,600 --> 00:37:36,120 Baigner dans l'attention, la vouloir. 475 00:37:37,880 --> 00:37:41,080 Malgré tout, ma mère est la seule personne au 476 00:37:41,160 --> 00:37:45,200 monde qui puisse me déstabiliser en une seule seconde. 477 00:37:59,280 --> 00:38:00,840 Dovydas ! 478 00:38:03,840 --> 00:38:08,680 Je pourrais vous raconter quelques histoires qui ne figurent pas dans les journaux intimes. 479 00:38:09,160 --> 00:38:11,960 Croyez-moi, elles sont très épicées. 480 00:38:18,440 --> 00:38:21,120 J'ai apporté de l'inspiration ! 481 00:38:26,400 --> 00:38:28,760 Que diriez-vous d'un massage ? 482 00:38:39,680 --> 00:38:43,080 Je vois que la prima Donna vous a mis au pied du mur. 483 00:38:43,600 --> 00:38:46,800 Et je n'ai rien de réconfortant à dire. 484 00:38:47,320 --> 00:38:50,640 Je ne connais personne qui lui ait jamais dit non. 485 00:38:52,560 --> 00:38:54,480 Laissez-moi me présenter. 486 00:38:55,640 --> 00:38:57,280 Dovydas. 487 00:38:58,080 --> 00:38:59,720 Le premier. 488 00:40:04,760 --> 00:40:06,760 Bonjour. 489 00:40:06,960 --> 00:40:08,760 Bonjour. 490 00:40:30,080 --> 00:40:32,800 - Bon appétit ! - Merci. 491 00:40:36,360 --> 00:40:39,440 OBJET LOCALISÉ. 492 00:40:40,440 --> 00:40:41,496 JE COMMENCE l'OPÉRATION. Alors ? 493 00:40:41,520 --> 00:40:43,400 - Vous voulez essayer ? - Oh, merci, non. 494 00:40:43,600 --> 00:40:46,280 - Ça rétrécit vraiment vos pores. - Je n'ai pas de pores. 495 00:40:46,480 --> 00:40:49,280 Bien sûr, tu n'as pas de pores. Tout le monde a des pores. 496 00:40:50,960 --> 00:40:53,000 Où est Laura ? 497 00:40:53,280 --> 00:40:55,080 - Bonjour. - Oui, bonjour. 498 00:40:55,280 --> 00:40:57,040 Laura s'est rendue à la lagune. 499 00:40:57,160 --> 00:40:58,720 - Êtes-vous prêts ? - A quoi ? 500 00:40:59,320 --> 00:41:01,160 Qu'est-ce que tu veux dire ? On a dit qu'on irait courir. 501 00:41:01,240 --> 00:41:03,760 - Allons-y. - OK, allons-y. 502 00:41:08,160 --> 00:41:09,360 Stop, stop, stop. 503 00:41:10,520 --> 00:41:12,360 - Nous devons aller là-bas. - Pourquoi là ? 504 00:41:12,560 --> 00:41:14,080 Juste parce que, je ne sais pas. 505 00:41:14,360 --> 00:41:15,600 Quoi que tu dises. 506 00:41:20,160 --> 00:41:22,200 Bonjour, Dovydas. 507 00:41:23,120 --> 00:41:24,520 Oh, bonjour. 508 00:41:24,720 --> 00:41:29,160 Vous savez, je ne peux même pas me rappeler quand j'ai apporté à quelqu'un son thé du matin. 509 00:41:29,360 --> 00:41:32,080 La dernière fois, c'était probablement au théâtre. 510 00:41:32,280 --> 00:41:35,160 Merci, merci, merci beaucoup. 511 00:41:37,680 --> 00:41:39,080 Je vous remercie. 512 00:41:39,720 --> 00:41:41,160 Les herbes... 513 00:41:43,520 --> 00:41:46,280 Pourquoi n'êtes-vous pas retourné au théâtre ? 514 00:41:47,360 --> 00:41:50,200 Je ne suis pas retourné au théâtre 515 00:41:50,640 --> 00:41:55,760 parce que lorsqu'une femme atteint un certain âge, un âge mûr, 516 00:41:56,800 --> 00:42:01,400 le seul rôle que le théâtre peut vous offrir est la vieillesse. 517 00:42:02,360 --> 00:42:04,360 Et je déteste cela. 518 00:42:05,160 --> 00:42:06,200 Et au cinéma ? 519 00:42:06,480 --> 00:42:08,680 Le cinéma, c'est autre chose ! 520 00:42:09,480 --> 00:42:11,480 La dernière fois, c'était il n'y a pas longtemps. 521 00:42:12,600 --> 00:42:15,480 Je me suis dit : "Mon Dieu, ils ont encore besoin de moi au cinéma !" 522 00:42:15,800 --> 00:42:17,240 J'étais sur un petit nuage. 523 00:42:18,840 --> 00:42:21,800 Ils m'ont invité à dîner. 524 00:42:22,000 --> 00:42:25,520 Et quand nous avons commencé à répéter, j'ai 525 00:42:26,320 --> 00:42:27,880 réalisé : Nous faisons une publicité. 526 00:42:28,480 --> 00:42:30,240 Et pas n'importe quelle publicité. 527 00:42:30,360 --> 00:42:32,880 Une publicité pour de l'adhésif pour prothèses dentaires. 528 00:42:37,760 --> 00:42:39,960 Moi et le dentier ! 529 00:42:42,680 --> 00:42:46,120 Alors maintenant, on va travailler toute la journée, c'est ça ? 530 00:42:46,320 --> 00:42:48,560 J'avais prévu... 531 00:42:49,000 --> 00:42:52,800 J'ai aussi prévu d'aller grimper... 532 00:42:53,200 --> 00:42:54,640 Au grenier. 533 00:42:54,840 --> 00:42:56,520 Il y a une belle vue de là. 534 00:42:57,480 --> 00:43:01,840 J'avais prévu d'aller dans la forêt. 535 00:43:03,120 --> 00:43:04,640 - La forêt. - Pour les champignons. 536 00:43:04,840 --> 00:43:07,640 - Oh, pour les champignons ! - Dans la forêt pour les champignons. 537 00:43:07,840 --> 00:43:10,240 Dans la forêt pour les champignons ! 538 00:43:10,560 --> 00:43:11,760 D'accord, à la forêt alors. 539 00:43:12,640 --> 00:43:14,640 C'est pour ça que je suis là, pour te protéger. 540 00:43:15,880 --> 00:43:18,480 - 8-Aidez-moi à sortir... - Non, c'est vous qui m'aidez. 541 00:43:18,680 --> 00:43:20,520 - Bouclez ça. - Hey ! 542 00:43:20,720 --> 00:43:21,760 Jokūbas ! 543 00:43:22,200 --> 00:43:25,360 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Voici Mindaugas. 544 00:43:25,560 --> 00:43:26,760 Eh bien, alors... 545 00:43:27,040 --> 00:43:29,520 - Bonjour. - Jokūbas. 546 00:43:29,840 --> 00:43:31,256 - Enchanté de vous rencontrer. - Enchanté. 547 00:43:31,280 --> 00:43:33,840 Voici Laura. Ma petite amie. 548 00:43:34,400 --> 00:43:37,600 C'est ça ? Et voici... Jurga. 549 00:43:37,880 --> 00:43:39,120 Dites-lui bonjour. 550 00:43:39,400 --> 00:43:41,200 - Enchanté de vous rencontrer. Mindaugas. - Bonjour. 551 00:43:41,280 --> 00:43:42,400 Je suis prêt. 552 00:43:42,840 --> 00:43:45,256 On a gonflé la planche ici et on pensait aller pagayer. 553 00:43:45,280 --> 00:43:46,960 Je ne comprends pas. Vous allez monter sur ce truc ? 554 00:43:47,000 --> 00:43:48,200 Oui, et alors ? 555 00:43:48,440 --> 00:43:49,840 Quoi, alors ? Tu vas te briser le cou ! 556 00:43:49,960 --> 00:43:52,840 Non, non, non, pas question. Il n'y a aucun danger ici, vraiment. 557 00:43:53,080 --> 00:43:55,256 J'ai entendu dire que c'était très dangereux ici, j'ai essayé moi-même et... 558 00:43:55,280 --> 00:43:57,080 Ce n'est pas dangereux, c'est complètement stable. 559 00:43:57,200 --> 00:43:59,800 Tu vois ? Tout le monde n'est pas une mauviette. Allons-y ! 560 00:44:00,280 --> 00:44:02,080 - Tu ne vas nulle part... - Qu'est-ce que tu fais ? 561 00:44:02,200 --> 00:44:06,160 Je ne te laisse pas... Tu ne te casseras pas le cou, je ne te laisserai pas faire. Tu as compris ? 562 00:44:06,360 --> 00:44:08,120 Je ne te laisse pas non plus, tu comprends ou pas ? 563 00:44:08,200 --> 00:44:09,256 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Vous n'y allez pas. 564 00:44:09,280 --> 00:44:10,816 Mais tu viens de dire que ce n'est pas dangereux du tout. 565 00:44:10,840 --> 00:44:12,320 - Tu y vas. - Non, non, c'est pour les adultes. 566 00:44:12,520 --> 00:44:15,160 - Mets ton bras là-dedans... - Vous plaisantez ? Mais je n'ai jamais... 567 00:44:15,360 --> 00:44:17,520 - Je ne vais nulle part... - Il faut qu'on parle. 568 00:44:17,720 --> 00:44:19,520 Hé, mes vêtements, mes vêtements. 569 00:44:19,720 --> 00:44:22,400 Tu dois plaisanter. Je ne suis pas prête, j'ai peur. 570 00:44:22,680 --> 00:44:25,320 Moi aussi, j'ai peur. Mais c'est à ça que servent les combinaisons. 571 00:44:25,520 --> 00:44:27,480 Il faut qu'on parle. Allons-y. Très sérieusement. 572 00:44:27,680 --> 00:44:29,600 - Je ne suis pas prête. - Je ne suis pas prête non plus. 573 00:44:30,000 --> 00:44:32,240 Mais la peur est la déesse de la découverte, Madame. 574 00:44:33,040 --> 00:44:34,400 Soyons sérieux. 575 00:44:37,320 --> 00:44:38,640 Dovydas ! 576 00:44:38,840 --> 00:44:42,440 Tu ne veux pas donner un coup de main à la dame ? 577 00:44:42,640 --> 00:44:43,840 Oh, désolé, désolé. 578 00:44:48,440 --> 00:44:49,760 Comme c'est beau. 579 00:44:49,960 --> 00:44:54,080 Mais pas un seul champignon. Pas même un soupçon. 580 00:44:59,400 --> 00:45:02,120 Et si on prenait un peu de soleil ici ? 581 00:45:02,800 --> 00:45:06,320 Non, pourquoi ne pas chercher un meilleur endroit. 582 00:45:06,720 --> 00:45:11,080 Eh bien... pourquoi ne pas chercher un meilleur endroit. 583 00:45:16,320 --> 00:45:17,560 Tu vois combien il y a de champignons ? 584 00:45:17,720 --> 00:45:19,480 - J'avais dit qu'il y en aurait ! - Tu l'as dit... 585 00:45:20,480 --> 00:45:22,520 Il y en a trop pour tenir dans le panier. 586 00:45:26,360 --> 00:45:28,480 Ils ne tiendront pas dans le panier. 587 00:45:30,880 --> 00:45:32,080 Déshabille-toi. 588 00:45:35,160 --> 00:45:38,360 - Vilma, d'accord, je vais le faire moi-même. - Je vais t'aider. 589 00:45:38,840 --> 00:45:40,920 Trois, quatre. Un, deux, trois, quatre. 590 00:45:41,280 --> 00:45:42,680 OK, maintenant il faut se lever. 591 00:45:43,600 --> 00:45:46,800 C'est probablement la meilleure façon que j'ai vu quelqu'un se lever. 592 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 Génial. 593 00:45:48,360 --> 00:45:49,680 - Attendez. - Vous m'entendez bien ? 594 00:45:49,960 --> 00:45:52,320 - Tiens bon, s'il te plaît, et ne me lâche pas. - D'ACCORD, D'ACCORD. 595 00:45:52,520 --> 00:45:54,000 Avez-vous vu l'opéra de Koršunovas ? 596 00:45:54,360 --> 00:45:57,120 Non, quand suis-je censé le voir ? Je ne fais que travailler et travailler. 597 00:45:59,160 --> 00:46:00,720 Je vais me noyer ! 598 00:46:01,120 --> 00:46:03,240 Tu te noies ! Attends, qui se noie ? 599 00:46:03,640 --> 00:46:06,480 - Tu peux m'attendre ? - Vous ne me soutenez pas du tout. 600 00:46:06,680 --> 00:46:08,520 Tu n'as aucune idée de ce qui se passe ici. 601 00:46:08,720 --> 00:46:11,800 Écoute, tu ne peux pas me dire ce que ce que je peux faire et ce que je ne peux pas faire. 602 00:46:12,000 --> 00:46:13,040 Tu as compris ? 603 00:46:13,160 --> 00:46:14,656 Vous me dites ce que je ne peux pas faire en ce moment. 604 00:46:14,680 --> 00:46:15,856 C'est une chose totalement différente. 605 00:46:15,880 --> 00:46:17,056 Et je parle d'une chose totalement différente. 606 00:46:17,080 --> 00:46:18,080 De quoi ? 607 00:46:18,360 --> 00:46:20,880 Écoute, tu veux que ta mère trouve quelqu'un ou pas ? 608 00:46:21,080 --> 00:46:23,520 - Qu'est-ce que ça a à voir avec ça ? - Je vais aider, c'est tout. 609 00:46:23,840 --> 00:46:26,640 - Tu vas aider... - Laisse-la faire, c'est tout. C'EST TOUT. 610 00:46:28,120 --> 00:46:30,920 OK, désolé, j'ai un peu exagéré. 611 00:46:39,280 --> 00:46:41,160 A l'aide ! 612 00:46:44,560 --> 00:46:47,720 - Je ne pense pas qu'il y en ait d'autres qui conviennent. - C'est sûr qu'ils ne rentreront pas. 613 00:46:49,960 --> 00:46:51,720 Maintenant, je vais me déshabiller. 614 00:46:53,760 --> 00:46:56,320 Vilma, tu sais, je vais peut-être revenir en courant. 615 00:46:56,520 --> 00:46:59,520 Je prendrai un plus grand panier. Toi, tu restes ici. 616 00:47:02,680 --> 00:47:03,960 Bunny. 617 00:47:07,080 --> 00:47:10,640 Planche à pagaie et capitaine de sauvetage, Mindaugas. 618 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Ça t'a plu ? 619 00:47:14,160 --> 00:47:15,520 Qu'est-ce que tu veux dire par "aimer" ? 620 00:47:15,720 --> 00:47:18,520 - C'était comme un fantasme, Jokūbas. - Sérieusement ? 621 00:47:19,000 --> 00:47:20,960 Un cadeau du destin et rien d'autre. 622 00:47:22,400 --> 00:47:25,400 Il apparaît quand j'en ai le plus besoin. 623 00:47:25,800 --> 00:47:27,120 Et il sait tout de moi. 624 00:47:28,040 --> 00:47:31,000 Les films que je regarde, la musique que j'écoute... 625 00:47:31,520 --> 00:47:36,200 Et le plus intéressant, c'est qu'il a lu mon livre. 626 00:47:37,040 --> 00:47:40,840 Ce qu'on ne peut pas trouver dans une librairie ou n'importe où. 627 00:47:41,840 --> 00:47:44,000 Alors, comment ça se passe, Jokūbas ? 628 00:47:47,200 --> 00:47:48,440 Êtes-vous vraiment en colère ? 629 00:47:49,680 --> 00:47:51,600 Non, je veux juste savoir pourquoi. 630 00:47:51,840 --> 00:47:53,200 J'ai juste pensé que... 631 00:47:53,520 --> 00:47:56,040 Comment as-tu réussi à le convaincre de faire une telle bêtise ? 632 00:47:56,280 --> 00:47:58,000 Je n'ai pas eu à le convaincre. 633 00:47:58,240 --> 00:47:59,320 Tu lui as promis quelque chose ? 634 00:47:59,520 --> 00:48:02,240 Non. Je lui ai juste parlé de vous, comme c'est le cas. 635 00:48:02,480 --> 00:48:03,560 Et comment c'est ? 636 00:48:04,640 --> 00:48:06,400 Eh bien, tu es génial. 637 00:48:07,560 --> 00:48:09,000 - Et c'est tout ? - Oui ! 638 00:48:09,600 --> 00:48:11,120 Dis-le à la vieille dame. 639 00:48:12,720 --> 00:48:13,800 Bon, d'accord. 640 00:48:14,720 --> 00:48:17,760 Je lui ai dit que vous aimiez faire l'amour dans les lieux publics. 641 00:48:19,760 --> 00:48:20,800 Touché. 642 00:48:22,200 --> 00:48:26,760 Alors pourquoi me demandait-il si j'avais vu le dernier opéra de Koršunovas ? 643 00:48:26,960 --> 00:48:28,696 Oh, non, non, je ne répondrai certainement pas à cette question. 644 00:48:28,720 --> 00:48:30,600 Jokūbas, très bien, très bien. 645 00:48:30,800 --> 00:48:34,120 Mais gardez à l'esprit que nous allons revenir sur ce sujet de l'opéra. 646 00:48:34,320 --> 00:48:35,360 D'ACCORD. 647 00:48:48,120 --> 00:48:50,080 Laura, apporte-moi ce plateau. 648 00:48:51,760 --> 00:48:53,240 Qu'est-ce que c'est ? 649 00:48:53,760 --> 00:48:58,920 C'est du Taj Mahal tandoori, un plat indien... 650 00:49:00,000 --> 00:49:01,240 Curry de champignons. 651 00:49:02,400 --> 00:49:04,840 - J'ai appris quand j'étais en Inde. - Vous étiez en Inde ? 652 00:49:05,080 --> 00:49:08,440 - Mindaugas était en Inde ! - Juste trois ou quatre fois. 653 00:49:08,640 --> 00:49:10,360 - Deux. - Dommage que je n'aime pas les champignons. 654 00:49:10,640 --> 00:49:12,056 Peut-être que tu es végétalien ou quelque chose comme ça ? 655 00:49:12,080 --> 00:49:15,960 Un homme qui sait cuisiner est un homme de rêve. 656 00:49:16,360 --> 00:49:17,760 Sur un cheval blanc. 657 00:49:18,040 --> 00:49:22,560 J'ai eu un cheval blanc une fois, avec 100 chevaux entre les 658 00:49:22,760 --> 00:49:25,040 jambes, et tu peux le sentir quand il y a 100 chevaux entre les jambes. 659 00:49:25,400 --> 00:49:27,440 Si vous n'en avez pas assez, alors oui. 660 00:49:27,640 --> 00:49:30,240 Jurga, nous avons un invité, si tu ne l'as pas remarqué. 661 00:49:30,600 --> 00:49:32,280 Mindaugas navigue aussi. 662 00:49:32,480 --> 00:49:35,360 Oui, j'ai un yacht pour la saison... 663 00:49:35,680 --> 00:49:37,240 Tu as un yacht ? 664 00:49:37,560 --> 00:49:39,800 Oui... ce yacht... 665 00:49:40,680 --> 00:49:41,880 Oui... 666 00:49:42,840 --> 00:49:49,600 J'adore naviguer la nuit, quand il fait 667 00:49:49,800 --> 00:49:56,680 sombre et que le phare brille d'un éclat romantique. 668 00:49:56,880 --> 00:49:58,216 Il n'y a que vous deux, l'eau ondule et vous comprenez ce qu'est la vraie liberté. Un yacht, sérieusement ? 669 00:49:58,240 --> 00:50:00,440 Il doit y avoir des limites, c'est complètement absurde. 670 00:50:00,560 --> 00:50:04,320 Non, non, tu sais, je pense que tout va bien. Maintenant elle va goûter mes champignons. 671 00:50:04,720 --> 00:50:06,856 Oui, mais si les champignons sont comme ce yacht, alors... 672 00:50:06,880 --> 00:50:09,056 Quel est ton problème avec ce yacht ? Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 673 00:50:09,080 --> 00:50:12,360 Les femmes aiment la romance, le clair de lune, la pleine lune, toutes ces belles paroles. 674 00:50:12,560 --> 00:50:14,920 Tu verras, elles vont fondre. 675 00:50:15,280 --> 00:50:18,240 Écoutez, finissons-en avec cette mission. 676 00:50:19,920 --> 00:50:23,800 Elle a déjà beaucoup souffert. Je ne veux pas qu'elle soit à nouveau déçue. 677 00:50:25,160 --> 00:50:27,400 - D'accord, d'accord, chef. - D'ACCORD. 678 00:50:27,600 --> 00:50:28,920 Avec le bœuf. 679 00:51:45,800 --> 00:51:48,680 Grand-mère me chantait cette chanson avant que je m'endorme. 680 00:51:48,880 --> 00:51:51,800 Maman ne me chantait pas, elle me torturait 681 00:51:51,920 --> 00:51:53,376 avec Chekov avec toutes sortes de textes étranges. 682 00:51:53,400 --> 00:51:55,360 C'est intéressant, dites-nous en plus. 683 00:51:55,880 --> 00:51:58,320 - Je n'ai rien à dire. - Que voulez-vous dire par là ? 684 00:51:59,120 --> 00:52:01,480 Comme si tu pouvais nous dire 685 00:52:01,880 --> 00:52:03,560 quel genre de mère était Vilma. 686 00:52:05,120 --> 00:52:07,360 Quoi, il n'y a pas assez d'informations dans les journaux ? 687 00:52:07,560 --> 00:52:09,400 Non, c'est tout à fait autre chose. 688 00:52:09,920 --> 00:52:12,160 J'aimerais avoir une vue d'ensemble. 689 00:52:12,440 --> 00:52:14,440 Oui, c'est vraiment intéressant quand on 690 00:52:14,720 --> 00:52:17,080 ne connaît pas les gens ou quoi que ce soit. 691 00:52:17,280 --> 00:52:18,360 Ne vous embêtez pas, les gars. 692 00:52:19,160 --> 00:52:20,600 C'est inutile. 693 00:52:21,280 --> 00:52:22,840 Elle me déteste. 694 00:52:23,560 --> 00:52:25,960 Et voilà que tu recommences avec ton théâtre. 695 00:52:26,720 --> 00:52:28,040 Quoi, tu n'en as pas ? 696 00:52:29,440 --> 00:52:30,760 Bien sûr que non. 697 00:52:31,240 --> 00:52:34,600 Alors arrête avec ton attitude et dis quelque chose à tout le monde. 698 00:52:35,080 --> 00:52:36,920 C'est moi qui ai une attitude. 699 00:52:38,040 --> 00:52:41,960 As-tu déjà pensé à te regarder dans le miroir, maman ? 700 00:52:42,480 --> 00:52:43,720 Quoi ? 701 00:52:44,440 --> 00:52:48,120 Je suis une femme, et je n'ai pas l'intention de le cacher. 702 00:52:48,320 --> 00:52:50,000 Et ce n'est certainement pas mon problème que 703 00:52:50,200 --> 00:52:51,920 tu ne veuilles pas te montrer comme une femme. 704 00:52:52,120 --> 00:52:54,056 Pour une raison ou une autre, tu as peur, tu ne sais pas comment. 705 00:52:54,080 --> 00:52:56,920 D'ailleurs, tu as de belles jambes. 706 00:52:57,480 --> 00:53:01,400 Et tu n'as jamais porté de talons de toute ta vie. 707 00:53:01,640 --> 00:53:02,720 Maman, arrête. 708 00:53:03,240 --> 00:53:09,160 Si tu as épousé une crevette, ça ne veut pas dire que tu ne peux pas porter de talons. 709 00:53:10,920 --> 00:53:12,720 Ce n'est pas du tout pour ça. 710 00:53:12,920 --> 00:53:14,640 Ah oui ? Pourquoi alors ? 711 00:53:16,280 --> 00:53:17,520 Ça n'a pas d'importance. 712 00:53:17,760 --> 00:53:22,280 Bien sûr, comme toujours, courir dans les buissons, se retirer, se cacher. 713 00:53:23,240 --> 00:53:24,320 D'ACCORD. 714 00:53:25,560 --> 00:53:27,200 Ne nous cachons pas. 715 00:53:28,800 --> 00:53:29,800 L'avez-vous allumée ? 716 00:53:30,800 --> 00:53:31,800 Rédacteur ? 717 00:53:34,120 --> 00:53:37,960 Ma mère est une légende. 718 00:53:38,720 --> 00:53:41,360 Ma mère est une star. 719 00:53:42,560 --> 00:53:44,280 Elle était, et elle est. 720 00:53:48,840 --> 00:53:52,640 Où qu'elle aille, elle créait une telle fureur, 721 00:53:52,960 --> 00:53:55,400 qu'il est difficile de l'expliquer. 722 00:53:55,600 --> 00:53:56,880 C'était un phénomène total. 723 00:53:57,080 --> 00:53:59,920 Et c'est la même chose aujourd'hui, pour vous dire la vérité. 724 00:54:00,120 --> 00:54:01,840 Les hommes tombent à ses pieds. 725 00:54:02,040 --> 00:54:07,480 C'est quelque chose d'unique, et j'avais l'habitude de l'observer, 726 00:54:08,120 --> 00:54:10,560 et j'ai toujours voulu lui ressembler. 727 00:54:11,240 --> 00:54:17,760 Nous avions un placard à la maison où elle gardait tous ses costumes de scène, 728 00:54:18,080 --> 00:54:20,840 Perruques, maquillage, tout. 729 00:54:21,240 --> 00:54:25,480 Je n'avais pas le droit de m'en approcher, de toucher quoi que ce soit, c'était strictement interdit. 730 00:54:25,600 --> 00:54:26,600 Mais... 731 00:54:27,920 --> 00:54:32,200 Je devais avoir 11 ans à l'époque, et vous savez, le théâtre, c'est 732 00:54:32,560 --> 00:54:37,000 ces répétitions interminables, ces tournées, ces fêtes. 733 00:54:38,000 --> 00:54:41,000 Et en fait, je passais tout mon temps seul. 734 00:54:41,680 --> 00:54:44,240 Il y a eu cette nuit où... 735 00:54:45,120 --> 00:54:46,200 Quand... 736 00:54:47,160 --> 00:54:48,680 Je l'attendais... 737 00:54:49,840 --> 00:54:52,880 C'était presque le matin, et elle est rentrée à la maison. 738 00:54:54,120 --> 00:54:57,040 Et je l'ai entendue pleurer dans sa chambre. 739 00:55:00,320 --> 00:55:02,280 Et puis elle s'est endormie. 740 00:55:02,800 --> 00:55:05,000 Et je suis allé dans ce placard, 741 00:55:06,280 --> 00:55:10,000 j'ai sorti les plus beaux talons... 742 00:55:11,520 --> 00:55:13,040 J'ai mis du rouge à lèvres, 743 00:55:14,760 --> 00:55:17,000 et cette perruque bouclée. 744 00:55:18,560 --> 00:55:22,400 Et j'ai commencé à marcher dans la pièce, d'avant en arrière. 745 00:55:22,840 --> 00:55:27,880 Je me suis dit, elle va se réveiller, et elle va me voir comme ça. 746 00:55:28,160 --> 00:55:30,320 Comme dans un miroir, ceci 747 00:55:30,600 --> 00:55:33,040 cette petite copie d'elle-même. 748 00:55:36,720 --> 00:55:38,280 Alors elle s'est réveillée. 749 00:55:42,080 --> 00:55:44,000 Et puis elle... 750 00:55:44,840 --> 00:55:49,000 Je ne veux pas en parler. 751 00:55:49,440 --> 00:55:53,960 Mais tu as ruiné ma paire de talons la plus chère. 752 00:55:54,200 --> 00:55:57,000 T'es-tu déjà demandé pourquoi j'avais l'habitude de faire ça ? 753 00:55:57,320 --> 00:55:58,520 Pourquoi je me promenais toujours ? 754 00:55:58,720 --> 00:56:01,560 Je regardais ce placard, et j'ai toujours voulu être comme toi. 755 00:56:01,760 --> 00:56:03,960 Ça ne t'est jamais venu à l'esprit, hein ? 756 00:56:05,200 --> 00:56:07,680 Que j'avais besoin de toi, que j'avais besoin d'attention. 757 00:56:07,880 --> 00:56:09,440 J'étais une enfant ! 758 00:56:17,880 --> 00:56:19,720 Comme son père. 759 00:56:22,040 --> 00:56:23,040 Père... 760 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 Regardez. 761 00:56:27,760 --> 00:56:29,080 Vous êtes écrivain, n'est-ce pas ? 762 00:56:29,320 --> 00:56:31,400 Vous écrivez un livre sur ma mère, non ? 763 00:56:31,800 --> 00:56:35,600 Alors vous lui demandez, parce que je n'ai jamais eu de réponse, de toute ma vie. 764 00:56:36,880 --> 00:56:38,880 Peu importe que j'aie un diplôme en psychologie. 765 00:56:39,080 --> 00:56:40,840 Je n'ai jamais eu de réponse. 766 00:56:41,240 --> 00:56:44,560 Alors tu utilises ton intelligence et tu lui demandes pour une fois : 767 00:56:44,760 --> 00:56:46,680 Qui est mon père ? 768 00:56:47,440 --> 00:56:49,400 Parce que je n'ai jamais eu de réponse. 769 00:56:50,240 --> 00:56:52,920 J'ai eu beau lui demander, j'ai toujours eu le silence. 770 00:56:53,760 --> 00:56:56,800 Alors pensez à ce qu'une petite fille était censée ressentir 771 00:56:57,840 --> 00:56:59,880 quand le théâtre lui a enlevé sa mère, 772 00:57:00,720 --> 00:57:02,200 et sa mère 773 00:57:03,360 --> 00:57:05,080 a emporté son père. 774 00:57:06,720 --> 00:57:08,760 C'est bon pour le livre, c'est bon ? 775 00:57:29,840 --> 00:57:31,520 Comment ça va ? 776 00:57:31,720 --> 00:57:32,840 Très bien. 777 00:57:35,080 --> 00:57:40,040 Désolé pour Mindaugas et le yacht, mais tu sais, c'est vraiment un bon cuisinier. 778 00:57:41,000 --> 00:57:43,040 Merci, mais je n'ai pas vraiment d'appétit. 779 00:57:43,240 --> 00:57:45,280 Bon, d'accord. 780 00:57:46,560 --> 00:57:49,880 - Attendez, nous avons des sujets en suspens. - Quel genre de sujets ? 781 00:57:50,280 --> 00:57:52,880 - Comment ça, quel genre ? - Alors ? 782 00:57:53,680 --> 00:57:54,680 Asseyez-vous. 783 00:57:55,080 --> 00:57:56,520 Bon, d'accord. 784 00:57:59,160 --> 00:58:00,480 Belle pièce. 785 00:58:01,160 --> 00:58:02,440 J'écoute. 786 00:58:02,880 --> 00:58:03,880 Qu'est-ce que c'est ? 787 00:58:05,040 --> 00:58:06,560 Quels secrets ? 788 00:58:06,960 --> 00:58:08,000 Où ? 789 00:58:10,800 --> 00:58:11,800 Est-ce vous ? 790 00:58:12,000 --> 00:58:13,720 Moi, moi. Quels secrets ? 791 00:58:13,960 --> 00:58:15,240 Tu as l'air en forme. 792 00:58:15,600 --> 00:58:17,200 - Jokūbas ! - Qu'est-ce que c'est ? 793 00:58:17,400 --> 00:58:19,920 - Tu joues avec moi ? - Non. 794 00:58:21,720 --> 00:58:23,040 Alors dis-moi, je te le demande. 795 00:58:23,840 --> 00:58:24,840 Qu'est-ce qu'il y a ? 796 00:58:26,480 --> 00:58:30,040 Qu'avez-vous dit à Mindaugas 797 00:58:30,640 --> 00:58:32,040 à propos de moi 798 00:58:33,400 --> 00:58:36,200 de l'opéra... Tu ne te souviens pas ? 799 00:58:37,240 --> 00:58:39,360 Ils m'appellent. 800 00:58:39,880 --> 00:58:41,640 Stop, stop, stop, stop. 801 00:58:42,520 --> 00:58:44,760 - Jokūbas, j'attends. - Je suis vraiment gêné. 802 00:58:44,960 --> 00:58:46,216 Qu'est-ce que c'est, un jardin d'enfants ? 803 00:58:46,240 --> 00:58:48,360 Tu peux lui dire, mais tu es gêné de me le dire. 804 00:58:48,480 --> 00:58:50,360 Qu'est-ce que je suis, un animal ? 805 00:58:56,080 --> 00:58:57,160 Bien. 806 00:58:58,440 --> 00:59:03,000 Je lui ai dit que tu aimais t'asseoir au balcon de l'opéra et faire des fellations. 807 00:59:03,200 --> 00:59:04,200 Et alors ? 808 00:59:20,360 --> 00:59:22,840 Et bien voilà, qu'est-ce que je t'ai dit ? 809 00:59:49,400 --> 00:59:50,400 Oui, je l'ai dit. 810 00:59:52,040 --> 00:59:53,560 Quoi, je travaille. 811 00:59:53,760 --> 00:59:55,120 Comme toujours. 812 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Allez-y. 813 01:00:01,960 --> 01:00:03,280 Qu'est-ce que tu veux dire ? 814 01:00:04,840 --> 01:00:06,040 Attends, Laura... 815 01:00:06,800 --> 01:00:09,720 Tu veux que j'aille au cinéma avec Jokūbas ? 816 01:00:12,400 --> 01:00:14,560 Je suis une chose, mais qu'en est-il de Jokūbas ? 817 01:00:15,560 --> 01:00:17,320 Qu'est-ce que tu veux dire par "couvrir" ? 818 01:00:19,040 --> 01:00:21,120 Bien sûr que je n'aime pas ça, Laura. 819 01:00:22,320 --> 01:00:25,760 Commençons par le fait que je n'aime pas ton attitude en général. 820 01:00:27,720 --> 01:00:30,440 D'accord, je ne te dis pas ce que tu dois faire, OK, je ne dis rien. 821 01:00:31,400 --> 01:00:32,960 OK, j'ai dit très bien. 822 01:00:33,200 --> 01:00:34,840 J'ai bien aimé, surtout le moment où elle a 823 01:00:35,240 --> 01:00:38,760 versé du ciment sur sa mère ? J'ai beaucoup aimé. 824 01:00:38,960 --> 01:00:42,240 Je savais que vous aimeriez cette partie. 825 01:00:42,440 --> 01:00:43,720 Mais vous savez, j'ai été surpris. 826 01:00:43,920 --> 01:00:46,960 Je ne pensais pas que les Lituaniens savaient faire des films. 827 01:00:47,240 --> 01:00:49,200 Il s'avère qu'ils savent le faire quand ils le veulent. 828 01:00:49,400 --> 01:00:50,720 Oh, merde ! 829 01:00:51,280 --> 01:00:53,760 Bonjour Jurga. 830 01:00:58,000 --> 01:00:59,600 Bonjour Linas. 831 01:01:00,520 --> 01:01:02,080 Qu'est-ce que vous faites ici ? 832 01:01:03,320 --> 01:01:05,760 Nous sommes venus faire du shopping. 833 01:01:11,960 --> 01:01:13,000 Donc... 834 01:01:15,040 --> 01:01:18,760 Nous étions au cinéma. Nous aimons aller au cinéma. 835 01:01:18,960 --> 01:01:20,416 Maintenant, on va voir tous les films lituaniens... 836 01:01:20,440 --> 01:01:21,440 Qu'est-ce que vous faites ? 837 01:01:21,520 --> 01:01:24,240 Chez Šarūas Bartas. Tu as entendu parler de lui ? 838 01:01:29,600 --> 01:01:31,840 Je voulais t'appeler, à propos des papiers du divorce. 839 01:01:32,560 --> 01:01:33,920 Tu dois les signer. 840 01:01:35,280 --> 01:01:36,280 D'accord, très bien. 841 01:01:36,840 --> 01:01:38,120 Nous les signerons. 842 01:01:38,840 --> 01:01:40,160 Nous les enverrons. 843 01:01:40,480 --> 01:01:41,560 Bientôt. 844 01:01:42,040 --> 01:01:44,240 Demain ou après-demain, d'accord ? 845 01:01:46,120 --> 01:01:47,680 Besoin d'un coup de pouce ? 846 01:01:48,000 --> 01:01:49,960 C'est sa petite blague. 847 01:02:07,600 --> 01:02:10,280 Ça y est, on y est presque. 848 01:02:10,480 --> 01:02:11,760 Et pourquoi on est là ? 849 01:02:12,240 --> 01:02:15,000 Vous n'aimez pas vous promener dans les cimetières ? 850 01:02:15,760 --> 01:02:17,440 Comment dire... 851 01:02:17,680 --> 01:02:19,536 Mais on pourrait peut-être utiliser le "vous" informel ? 852 01:02:19,560 --> 01:02:22,720 - Merci. - D'une certaine manière... Je n'ai pas osé. 853 01:02:23,400 --> 01:02:24,800 Pour vous dire la vérité, 854 01:02:25,120 --> 01:02:26,840 nous sommes ici grâce à vous. 855 01:02:27,920 --> 01:02:31,160 Au début, j'ai cru que c'était un rendez-vous galant. 856 01:02:32,080 --> 01:02:34,880 Mais maintenant, je vois qu'il n'y a pas lieu de s'inquiéter. 857 01:02:35,080 --> 01:02:40,240 Ce n'est pas vraiment un rendez-vous galant, mais purement une expédition scientifique... 858 01:02:42,520 --> 01:02:45,960 Eh bien, appelons-la ainsi : "Les chemins des aventures de Vilma". 859 01:02:47,000 --> 01:02:50,920 J'ai toujours su que ton père était quelqu'un de spécial. 860 01:02:55,360 --> 01:02:56,840 Et comment l'as-tu trouvé ? 861 01:02:57,240 --> 01:02:58,600 Cela fait partie du travail. 862 01:02:59,600 --> 01:03:01,400 Je me suis renseigné avec soin 863 01:03:02,600 --> 01:03:04,480 J'ai feuilleté le journal, 864 01:03:05,600 --> 01:03:06,840 et je l'ai trouvé. 865 01:03:10,360 --> 01:03:11,360 Ceci... 866 01:03:12,360 --> 01:03:14,760 C'est tout ton père. 867 01:03:16,400 --> 01:03:18,040 Tu peux être fier. 868 01:03:18,360 --> 01:03:22,240 Il était le seul critique de théâtre intelligent. 869 01:03:23,120 --> 01:03:24,880 Il avait l'esprit vif 870 01:03:25,520 --> 01:03:28,120 Il ne vomissait pas de la bile juste pour le plaisir. 871 01:03:29,680 --> 01:03:31,640 C'était le domaine de ma mère. 872 01:03:32,040 --> 01:03:35,720 Elle le pulvérisait d'un réservoir partout comme si elle était un pompier. 873 01:03:36,320 --> 01:03:38,240 Mais je ne comprends pas, je ne comprends toujours pas... 874 01:03:38,280 --> 01:03:42,200 Comment fait-elle pour être aussi pleine de vie dans une telle situation ? 875 01:03:47,160 --> 01:03:48,680 Quelle situation ? 876 01:03:50,440 --> 01:03:52,040 Sa situation. 877 01:03:57,160 --> 01:03:58,560 Quoi, vous ne savez pas ? 878 01:04:03,680 --> 01:04:06,040 Deux, et trois, et quatre. 879 01:04:06,240 --> 01:04:10,120 Et un, et deux, et trois, et quatre. 880 01:04:10,320 --> 01:04:14,240 Et un, et deux, et trois, et quatre. 881 01:04:14,440 --> 01:04:18,000 Et un, et deux, et trois, et quatre. 882 01:04:18,200 --> 01:04:21,800 Et un, et deux, et... Qu'est-ce qu'il y a ? 883 01:04:22,760 --> 01:04:24,520 Qu'est-ce que tu fais ici ? 884 01:04:26,560 --> 01:04:32,080 Je permets à ma beauté féminine, non, l'énergie, de se déployer. 885 01:04:33,240 --> 01:04:35,520 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 886 01:04:37,680 --> 01:04:40,000 Qu'est-ce qui aurait changé si je l'avais fait ? 887 01:04:41,120 --> 01:04:43,560 Attendez, nous devons faire quelque chose. 888 01:04:43,760 --> 01:04:46,960 On va organiser un match de boxe. 889 01:04:47,760 --> 01:04:49,320 Vilma contre le cancer. 890 01:04:49,520 --> 01:04:53,280 Je ne sais pas, il y a des médecins, des médicaments, de la chimio, de la chirurgie après tout... 891 01:04:53,560 --> 01:04:54,800 L'opération ? 892 01:04:54,880 --> 01:04:56,000 C'est fait. 893 01:04:57,680 --> 01:04:59,840 D'accord, mais on peut peut-être encore gagner un jour ? 894 01:05:00,000 --> 01:05:01,280 Pour quoi faire ? 895 01:05:02,000 --> 01:05:06,160 Vous savez, ce n'est pas si mal de connaître sa date de péremption. 896 01:05:06,680 --> 01:05:09,400 Vous pouvez vous préparer pour le dernier spectacle. 897 01:05:09,600 --> 01:05:14,560 Chérie, je n'ai pas envie de voir mon squelette se dessécher. 898 01:05:14,760 --> 01:05:16,800 Je préfère signer des autographes. 899 01:05:17,000 --> 01:05:18,360 Pour mes fans. 900 01:05:18,560 --> 01:05:19,600 Maman... 901 01:05:20,280 --> 01:05:23,760 Quels fans ? Quels autographes ? Peut-être que tu délires ? 902 01:05:23,960 --> 01:05:26,600 Personne ne se souvient plus de toi. 903 01:05:26,800 --> 01:05:29,320 Attends, et on verra. 904 01:05:30,200 --> 01:05:33,480 Mais maman, on parle de ta vie. 905 01:05:33,680 --> 01:05:34,680 Tout à fait. 906 01:05:35,440 --> 01:05:39,640 Exactement. On parle de ma vie. 907 01:05:39,840 --> 01:05:42,320 - Mais maman... - Pas un mot de plus à ce sujet. 908 01:05:43,040 --> 01:05:46,760 Pas un seul mot sur ce sujet. 909 01:05:46,960 --> 01:05:48,080 Tu as compris ? 910 01:07:48,760 --> 01:07:50,920 Non, je ne la comprends pas. 911 01:07:51,760 --> 01:07:53,840 - Qui ? - Qui ? Maman ! 912 01:07:55,040 --> 01:07:57,200 Tout est si sérieux. 913 01:07:57,880 --> 01:07:59,520 Ce n'est pas un jeu. 914 01:08:01,960 --> 01:08:04,600 Elle a besoin de se faire soigner, mais elle fait toutes ces bêtises à la place. 915 01:08:04,800 --> 01:08:08,480 Maintenant, elle a commencé avec ce ballet, qu'est-ce que ce ballet a à voir avec ça ? 916 01:08:09,440 --> 01:08:11,920 Elle écrit sa nécrologie... 917 01:08:12,800 --> 01:08:17,600 Puis elle s'est mise en tête de mettre cet écrivain au lit... 918 01:08:17,800 --> 01:08:19,560 Il pourrait être son fils ! 919 01:08:19,760 --> 01:08:22,120 - Et pourquoi ça te dérange ? - Pourquoi ? 920 01:08:22,920 --> 01:08:25,160 Qu'elle se laisse aller avec un homme beaucoup plus jeune ? 921 01:08:25,359 --> 01:08:29,000 Comment ça, "se laisser faire" ? C'est une honte. 922 01:08:29,200 --> 01:08:30,920 Et vous, vous aimeriez ? 923 01:08:31,920 --> 01:08:33,600 Avoir un partenaire plus jeune ? 924 01:08:34,200 --> 01:08:35,479 Moi ? 925 01:08:36,880 --> 01:08:39,840 C'est la dernière chose à laquelle je pense, ma mère est malade. 926 01:08:41,840 --> 01:08:44,880 - Et Jokūbas ? - Et Jokūbas ? 927 01:08:45,399 --> 01:08:46,960 Vous vous voyez souvent. 928 01:08:47,399 --> 01:08:48,439 Et alors ? 929 01:08:48,720 --> 01:08:50,200 Il n'est pas attirant ? 930 01:08:51,600 --> 01:08:53,040 Attirant pour qui ? 931 01:08:53,640 --> 01:08:55,000 Pour moi ? 932 01:08:55,600 --> 01:08:57,240 Allons... 933 01:08:58,120 --> 01:09:01,279 C'est le petit ami de ma fille. 934 01:09:01,479 --> 01:09:03,880 C'est aussi le petit ami de ma fille, et alors ? 935 01:09:04,240 --> 01:09:06,520 Bien sûr, on s'est vus quelques fois, mais seulement 936 01:09:06,720 --> 01:09:09,960 parce que Laura m'a demandé de la remplacer. 937 01:09:10,760 --> 01:09:13,080 Oui, il est gentil, il 938 01:09:13,520 --> 01:09:15,720 est vraiment mignon... 939 01:09:16,479 --> 01:09:17,479 Avec lui... 940 01:09:17,560 --> 01:09:22,399 En fait, je ne me souviens pas que quelqu'un ait jamais été aussi galant avec moi. 941 01:09:24,600 --> 01:09:27,120 C'est facile d'être avec lui, simple. 942 01:09:28,680 --> 01:09:30,680 Je me sens jeune. 943 01:09:33,520 --> 01:09:34,920 Ces rides... 944 01:09:35,240 --> 01:09:37,279 Sur son front quand il rit. 945 01:09:38,359 --> 01:09:41,560 Il ricane comme un cheval, mais c'est très drôle. 946 01:09:41,800 --> 01:09:43,600 - Tu l'as remarqué ? - J'ai remarqué. 947 01:10:05,000 --> 01:10:06,400 Qu'est-ce qu'il vient faire ici ? 948 01:10:06,800 --> 01:10:09,680 - Je ne sais pas, peut-être toi ? - Très drôle. 949 01:10:10,800 --> 01:10:14,960 Non, non, non, attendez, attendez. Je dois être très rationnel ici. 950 01:10:15,160 --> 01:10:18,480 Je dois garder mon calme... 951 01:10:18,760 --> 01:10:21,360 - Vous avez compris. - Non, ma chère. 952 01:10:22,280 --> 01:10:23,400 La séance est terminée. 953 01:10:23,480 --> 01:10:26,920 Non, Jurga, ne me laisse pas maintenant, pas maintenant, viens, s'il te plaît. 954 01:10:27,120 --> 01:10:29,560 Nous avons pris trop de temps comme ça. 955 01:10:30,120 --> 01:10:34,040 Après tout, la chose la plus importante est de s'en tenir aux règles, n'est-ce pas ? 956 01:10:34,560 --> 01:10:37,320 Tu ne m'aides pas du tout, Jurga. 957 01:10:43,080 --> 01:10:44,520 Tu sais quoi ? 958 01:10:47,080 --> 01:10:48,840 Va te chier dessus. 959 01:10:55,080 --> 01:10:56,880 - Hi. - Bonjour. 960 01:10:57,120 --> 01:10:59,960 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - C'est ça ? Un parapluie. 961 01:11:04,320 --> 01:11:05,320 C'est un mauvais moment ? 962 01:11:07,920 --> 01:11:09,440 J'aurais besoin d'aide. 963 01:11:09,640 --> 01:11:12,360 - Vous prêter un réfrigérateur ? - Non, il fait chaud. 964 01:11:13,360 --> 01:11:14,440 Entrez. 965 01:11:20,280 --> 01:11:21,720 Mais Laura n'est pas là. 966 01:11:23,640 --> 01:11:25,200 Elle n'est pas au téléphone non plus. 967 01:11:25,400 --> 01:11:27,880 Oui, elle est en expédition avec ses collègues ou quelque chose comme ça. 968 01:11:28,080 --> 01:11:30,520 Elle a laissé son téléphone à la maison. 969 01:11:31,560 --> 01:11:32,880 Elle a laissé son téléphone à la maison. 970 01:11:33,160 --> 01:11:34,840 Alors entrez. 971 01:11:45,120 --> 01:11:46,560 Vous avez manqué un appel. 972 01:11:50,120 --> 01:11:51,600 Je peux le garder pour vous. 973 01:11:53,280 --> 01:11:55,120 Quelque chose d'important ? 974 01:11:55,400 --> 01:11:56,400 Non. 975 01:12:00,080 --> 01:12:01,600 Non, Jokūbas. 976 01:12:02,040 --> 01:12:03,480 C'est déjà bien assez. 977 01:12:03,680 --> 01:12:08,080 Je suis déjà... Je parle trop fort et j'ai l'impression de léviter. 978 01:12:08,760 --> 01:12:12,040 - Puis-je vous demander quelque chose ? - Comment puis-je l'interdire ? 979 01:12:12,240 --> 01:12:16,040 - Vas-y, demande ! - As-tu déjà été infidèle ? 980 01:12:16,240 --> 01:12:17,880 A ton mari ? 981 01:12:19,680 --> 01:12:21,240 Pourquoi demandez-vous ? 982 01:12:21,520 --> 01:12:23,120 Je me posais juste la question. 983 01:12:23,360 --> 01:12:25,520 Évidemment, tu n'es pas obligée de répondre. 984 01:12:25,920 --> 01:12:27,920 Mais pourquoi ? J'aimerais le savoir. 985 01:12:30,360 --> 01:12:31,880 Non, je ne l'étais pas. 986 01:12:32,160 --> 01:12:33,200 Sérieusement ? 987 01:12:33,680 --> 01:12:37,320 Pourquoi ça te surprend tant ? Quoi, tu as été infidèle à Laura ? 988 01:12:37,520 --> 01:12:38,920 Bien sûr que non. 989 01:12:39,320 --> 01:12:40,840 Non, non, je ne suis pas comme ça. 990 01:12:41,360 --> 01:12:43,680 Alors pourquoi penses-tu que je le suis ? 991 01:12:44,160 --> 01:12:49,120 C'est juste que tu es intelligent, beau, confiant 992 01:12:49,320 --> 01:12:53,040 forte. Sexy... Et tu reçois probablement beaucoup d'attention de la part des hommes. 993 01:12:53,240 --> 01:12:54,560 Eh bien... 994 01:12:55,000 --> 01:12:57,280 Il y a eu une ou deux situations, mais... 995 01:12:58,200 --> 01:13:01,040 D'une certaine manière, je ne me suis même pas permis d'y penser. 996 01:13:02,480 --> 01:13:03,480 Génial. 997 01:13:03,840 --> 01:13:05,920 L'avez-vous déjà regretté ? 998 01:13:06,640 --> 01:13:08,040 Non, jamais. 999 01:13:13,200 --> 01:13:15,120 Tu es parfaite. 1000 01:13:16,840 --> 01:13:18,400 Ne change pas. 1001 01:13:19,760 --> 01:13:22,240 Tu sais quoi ? Je pense que peut-être... 1002 01:13:22,960 --> 01:13:25,480 Tu as bu assez de vin toi aussi. 1003 01:13:27,400 --> 01:13:29,880 Mais je suis sobre. 1004 01:13:31,760 --> 01:13:33,520 On ne peut pas, Jokūbas. 1005 01:13:35,080 --> 01:13:36,160 On ne peut pas. 1006 01:13:38,920 --> 01:13:40,960 Je t'en supplie... 1007 01:13:43,920 --> 01:13:48,000 Il y a 1 000 raisons. 1008 01:13:49,600 --> 01:13:52,160 - 1001, c'est ça. - Non... 1009 01:13:52,960 --> 01:13:55,600 Il y a une limite, et on ne peut 1010 01:13:56,120 --> 01:13:58,640 pas la dépasser. On ne peut pas. 1011 01:13:58,840 --> 01:14:00,000 Vous comprenez ? 1012 01:14:00,200 --> 01:14:02,920 Et nous ne la dépasserons pas. 1013 01:14:36,680 --> 01:14:38,320 Où en étions-nous ? 1014 01:14:46,840 --> 01:14:48,640 Éteignez la lumière. 1015 01:14:51,640 --> 01:14:53,040 Pourquoi ? 1016 01:14:54,640 --> 01:14:56,040 Je suis vieux. 1017 01:14:58,440 --> 01:14:59,520 Non. 1018 01:15:20,320 --> 01:15:22,000 Il y a un problème ? 1019 01:15:23,320 --> 01:15:25,800 Jokūbas me trompe. 1020 01:15:27,880 --> 01:15:29,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 1021 01:15:30,400 --> 01:15:31,840 Et toi ? 1022 01:15:38,960 --> 01:15:40,480 Je vais y aller. 1023 01:15:40,680 --> 01:15:42,000 Tu y vas ? 1024 01:15:45,360 --> 01:15:47,640 Eh bien, je suppose que tu peux patauger. 1025 01:17:17,200 --> 01:17:20,080 - Laura ? - Bonjour maman ! 1026 01:17:21,720 --> 01:17:23,160 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1027 01:17:23,720 --> 01:17:25,680 Je vis ici, n'est-ce pas ? 1028 01:17:26,560 --> 01:17:29,280 Mais tu as dit que tu ne reviendrais que demain. 1029 01:17:32,240 --> 01:17:34,440 Oui, mes plans ont changé. 1030 01:17:45,360 --> 01:17:47,200 Bonjour, je voudrais du gâteau. 1031 01:17:55,000 --> 01:17:56,840 Donne-m'en deux. 1032 01:17:59,320 --> 01:18:00,560 Maman ! 1033 01:18:01,360 --> 01:18:03,840 - Jokūbas me trompe. - Ah oui ? 1034 01:18:04,480 --> 01:18:07,320 - Pourquoi tu crois ça ? - Il ne répond pas au téléphone. 1035 01:18:07,400 --> 01:18:10,280 - Ça ne veut rien dire. - Ah oui ? 1036 01:18:10,640 --> 01:18:13,560 Mais il ne parle plus de vivre ensemble. 1037 01:18:13,760 --> 01:18:16,360 Il peut y avoir un million de raisons. 1038 01:18:17,640 --> 01:18:18,640 Par exemple ? 1039 01:18:18,720 --> 01:18:21,880 Peut-être qu'il s'est saoulé avec un ami et qu'il a passé la nuit chez lui. 1040 01:18:22,000 --> 01:18:23,640 Ou peut-être chez elle ? 1041 01:18:23,840 --> 01:18:27,400 Écoute, Laura, je vais aller chercher quelque chose pour le 1042 01:18:27,640 --> 01:18:29,896 petit-déjeuner, et quand je reviendrai, on en discutera, d'accord ? 1043 01:18:29,920 --> 01:18:31,760 - Ensuite, j'irai avec toi. - Non ! 1044 01:18:32,400 --> 01:18:33,400 Pourquoi ? 1045 01:18:33,600 --> 01:18:35,480 Je vais juste être très rapide, j'y vais déjà. 1046 01:18:35,680 --> 01:18:37,960 Mais j'ai besoin de quelqu'un à qui parler. 1047 01:18:38,200 --> 01:18:39,600 C'est parfait. 1048 01:18:40,160 --> 01:18:42,280 Va faire du café, et je serai très rapide, 1049 01:18:42,680 --> 01:18:44,920 je ferai des allers-retours et c'est tout. 1050 01:18:45,200 --> 01:18:47,080 Et fais le ménage ici. 1051 01:18:51,360 --> 01:18:53,400 Maman, tu es une sorcière ! 1052 01:18:57,000 --> 01:18:58,440 Pourquoi tu n'as rien dit ? 1053 01:18:58,640 --> 01:19:00,760 Laura, je te dirai absolument tout. 1054 01:19:00,880 --> 01:19:02,120 Alors, je le connais ? 1055 01:19:02,520 --> 01:19:03,800 Qui ? 1056 01:19:04,800 --> 01:19:07,000 Ton nouveau petit ami. 1057 01:19:07,640 --> 01:19:11,120 Non, je ne pense pas que vous le connaissiez. 1058 01:19:12,640 --> 01:19:14,600 - Alors, où est-il ? - Il dort. 1059 01:19:14,800 --> 01:19:16,960 Vous avez la maison pour vous toute seule... 1060 01:19:17,160 --> 01:19:20,600 Eh bien, oui. Vous savez ce que c'est. 1061 01:19:23,600 --> 01:19:25,840 Merci beaucoup. 1062 01:19:31,040 --> 01:19:32,400 Maman ! 1063 01:19:33,280 --> 01:19:34,280 Maman ! 1064 01:20:26,000 --> 01:20:27,800 J'arrive tout de suite ! 1065 01:20:48,960 --> 01:20:51,560 Vous pouvez lui dire que la douche est gratuite. 1066 01:20:51,880 --> 01:20:54,480 Il n'y a personne à qui le dire, on s'est juste dit au revoir, il est parti. 1067 01:20:54,600 --> 01:20:56,280 Non, il était juste là. 1068 01:20:56,480 --> 01:20:58,320 La douche est gratuite ! 1069 01:20:59,040 --> 01:21:01,440 Je ne comprends pas. Alors qui frappait à la douche ? 1070 01:21:01,560 --> 01:21:03,000 Qui sait. 1071 01:21:03,520 --> 01:21:05,760 Ce cul, il s'est levé et s'est enfui. 1072 01:21:05,880 --> 01:21:08,400 - C'est si bon. - Qu'est-ce qui est bien ? 1073 01:21:08,720 --> 01:21:12,160 Qu'un mec te laisse comme ça, à la première heure du matin ? 1074 01:21:12,560 --> 01:21:15,160 Non, je ne vais pas laisser mon Jokūbas partir comme ça. 1075 01:21:15,280 --> 01:21:17,240 Vous savez ce que je vais faire ? 1076 01:21:18,320 --> 01:21:20,680 Je vais le faire comme tu me l'as appris. 1077 01:21:20,960 --> 01:21:22,760 Je ne vais rien lui dire. 1078 01:21:22,880 --> 01:21:25,320 Je vais juste aller chez lui 1079 01:21:25,640 --> 01:21:28,120 et attendre qu'il revienne. 1080 01:21:28,760 --> 01:21:31,920 Je ne dirai rien, Je vais juste m'excuser. 1081 01:21:32,120 --> 01:21:34,440 - Tu vas t'excuser. - Oui. 1082 01:21:35,120 --> 01:21:36,920 Je vais m'excuser. 1083 01:21:37,640 --> 01:21:39,960 Je n'ai pas vraiment été la meilleure petite amie ces derniers temps. 1084 01:21:40,160 --> 01:21:43,720 Tu ne penses pas que tu es un peu imprudente ? 1085 01:21:44,280 --> 01:21:45,400 Non. 1086 01:21:45,760 --> 01:21:48,800 Quoi, je vais attendre que quelqu'un vienne et l'enroule autour de son doigt ? 1087 01:21:49,640 --> 01:21:50,896 Pourquoi tu t'emportes comme ça ? 1088 01:21:50,920 --> 01:21:52,520 C'est toi qui m'as dit il y a quelques 1089 01:21:52,640 --> 01:21:54,320 jours que tu ne t'intéressais plus à lui. 1090 01:21:54,440 --> 01:21:59,120 Tu sais, tu as raison, mais hier soir, j'ai réalisé à quel point il comptait pour moi. 1091 01:22:00,000 --> 01:22:01,960 - Tu es jalouse. - Non, ce n'est pas ça. 1092 01:22:02,160 --> 01:22:05,680 J'ai juste réalisé combien de choses j'aimerais faire avec lui. 1093 01:22:06,080 --> 01:22:08,800 Et maintenant, une pute me l'a volé. 1094 01:22:09,120 --> 01:22:11,280 Alors pourquoi c'est tout de suite une pute ? 1095 01:22:11,640 --> 01:22:13,280 Donc tu penses qu'il a trouvé quelqu'un ? 1096 01:22:13,400 --> 01:22:14,920 Non, je ne pense rien du tout. 1097 01:22:15,360 --> 01:22:19,800 Eh bien, peut-être qu'il a trouvé quelqu'un comme... Quelqu'un avec qui il aime être. 1098 01:22:20,000 --> 01:22:23,040 - Dis-moi ce qu'il t'a dit. - Il ne m'a rien dit. 1099 01:22:23,400 --> 01:22:24,520 Laura ! 1100 01:22:25,000 --> 01:22:28,560 Je pense que tu dois lui donner une chance de tout expliquer. 1101 01:22:28,760 --> 01:22:29,800 D'ACCORD ? 1102 01:22:30,240 --> 01:22:33,240 Non, tu ne comprends pas, je l'aime. 1103 01:22:33,960 --> 01:22:35,800 Souhaite-moi bonne chance. 1104 01:22:45,160 --> 01:22:48,440 Maman ? Prête-moi cette écharpe rose. 1105 01:22:49,560 --> 01:22:53,480 Parce que Jokūbas a dit que tu étais très jolie au cinéma avec cette écharpe. 1106 01:22:57,000 --> 01:22:58,000 Celui-ci ? 1107 01:22:58,760 --> 01:22:59,760 Pas celui-là ? 1108 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 Laura. 1109 01:23:35,080 --> 01:23:37,160 Oui, elle vient d'arriver. 1110 01:23:38,560 --> 01:23:40,240 Bien sûr, comme toujours. 1111 01:23:40,520 --> 01:23:42,680 Elle me dit tout. 1112 01:23:44,400 --> 01:23:47,600 Et comment as-tu pu te mettre une chose aussi détestable dans la tête ? 1113 01:23:49,600 --> 01:23:52,000 Comment as-tu pu ? La pauvre fille. 1114 01:24:02,880 --> 01:24:05,480 - Alors, comment c'était ? - Comment était quoi ? 1115 01:24:05,720 --> 01:24:09,120 Quoi, comment était quoi ? Comment était-il ? Au lit. 1116 01:24:09,320 --> 01:24:11,000 Maman, allez... 1117 01:24:11,720 --> 01:24:15,600 Il est en route pour aller chez toi afin d'éclaircir les choses... 1118 01:24:15,800 --> 01:24:17,280 Il est déjà là. 1119 01:24:17,800 --> 01:24:21,880 Mais j'ai l'impression qu'il n'arrive pas à mettre les choses au clair. 1120 01:24:32,720 --> 01:24:34,480 Maman, qu'est-ce que je fais maintenant ? 1121 01:24:37,440 --> 01:24:39,800 Tu me demandes ce que je dois faire ? 1122 01:24:40,840 --> 01:24:43,280 Tu t'es fichu de mon opinion pendant 30 ans et maintenant 1123 01:24:43,400 --> 01:24:45,840 tu me demandes "Maman, qu'est-ce que je dois faire ?" 1124 01:24:49,920 --> 01:24:52,560 J'ai vraiment tout gâché. 1125 01:24:56,480 --> 01:24:58,960 Tu n'as rien fait de mal. 1126 01:25:05,040 --> 01:25:06,840 C'est de sa faute. 1127 01:25:07,800 --> 01:25:10,040 Et la vie t'a donné une chance. 1128 01:25:10,640 --> 01:25:14,480 Tu comprends ? Un charmant jeune homme te veut. 1129 01:25:15,040 --> 01:25:17,560 Pas un vieux schnock. 1130 01:25:17,840 --> 01:25:19,760 Alors profitez-en. 1131 01:25:20,720 --> 01:25:22,056 Mais maintenant, j'ai tellement peur que... 1132 01:25:22,080 --> 01:25:25,920 Que Laura t'en veuille pour le reste de sa vie. 1133 01:25:26,160 --> 01:25:28,400 - Oui, c'est vrai. - C'est bon... 1134 01:25:30,480 --> 01:25:31,800 Tout passe. 1135 01:25:32,000 --> 01:25:35,160 Ça passera, elle te pardonnera, vous vous réconcilierez. 1136 01:25:35,360 --> 01:25:36,560 Il ne vous reste plus qu'à attendre. 1137 01:25:36,880 --> 01:25:37,880 Combien de temps ? 1138 01:25:42,960 --> 01:25:45,920 Eh bien, par exemple, j'ai attendu jusqu'à maintenant. 1139 01:28:33,920 --> 01:28:35,240 Bonjour. 1140 01:28:38,680 --> 01:28:40,840 Il faut qu'on parle. 1141 01:28:41,640 --> 01:28:43,400 Je suis fière de toi. 1142 01:28:45,760 --> 01:28:47,920 Tu as vraiment fait ce qu'il fallait. 1143 01:28:48,560 --> 01:28:51,200 Alors pourquoi cela fait-il si mal ? 1144 01:28:51,520 --> 01:28:55,000 Comme si cela allait faire moins mal plus tard. 1145 01:28:56,840 --> 01:29:01,240 J'espère que tu ne pensais pas que cette relation pouvait durer éternellement ? 1146 01:29:02,600 --> 01:29:04,160 Pensez-y. 1147 01:29:04,880 --> 01:29:09,400 Comment vous sentiriez-vous si c'était lui et non pas vous qui avez tout rompu ? 1148 01:29:11,640 --> 01:29:13,720 Comme s'il avait trouvé quelqu'un de plus jeune. 1149 01:29:16,080 --> 01:29:17,840 Tu es comme une mère pour lui. 1150 01:29:22,640 --> 01:29:24,760 Vous étiez heureux, n'est-ce pas ? 1151 01:29:26,760 --> 01:29:30,040 Et maintenant, vous vous sentez vraiment, vraiment malheureuse ? 1152 01:29:34,520 --> 01:29:36,960 Je ne me souviens pas de la dernière fois où je me suis senti aussi bien. 1153 01:29:38,000 --> 01:29:39,280 Alors maintenant 1154 01:29:39,800 --> 01:29:41,760 tu peux remercier ta mère. 1155 01:29:42,840 --> 01:29:45,080 Pour t'avoir appris à vivre. 1156 01:30:12,360 --> 01:30:13,840 J'ai huilé le moteur, 1157 01:30:14,280 --> 01:30:17,480 j'ai fait quelques retouches, je me suis occupé de l'électricité. 1158 01:30:18,120 --> 01:30:20,560 Tout est en place. 1159 01:30:22,400 --> 01:30:24,640 Bien, bien... 1160 01:30:28,960 --> 01:30:32,520 Merci. La prochaine fois que vous aurez besoin de le nettoyer, de l'huiler, 1161 01:30:32,720 --> 01:30:34,680 ou simplement d'un entretien, je suis à votre service. 1162 01:30:37,920 --> 01:30:41,360 TOUS MES HOMMES 1163 01:31:23,760 --> 01:31:26,320 Je vous remercie de tout cœur. 1164 01:31:27,040 --> 01:31:30,400 C'est un plaisir de vous voir si nombreux ici... 1165 01:31:30,600 --> 01:31:33,360 Au fait, la maison d'édition a déjà commandé une deuxième édition. 1166 01:31:33,560 --> 01:31:35,560 Félicitations ! 1167 01:31:36,600 --> 01:31:38,160 Alors maintenant, vous êtes une star ! 1168 01:31:38,880 --> 01:31:40,400 Un influenceur. 1169 01:31:40,720 --> 01:31:42,240 Une star, c'est ça. 1170 01:31:43,640 --> 01:31:45,320 C'est notre star. 1171 01:31:45,600 --> 01:31:48,240 Notre influenceur. 1172 01:31:50,840 --> 01:31:52,360 - Et voilà. - Vous êtes vraiment géniale. 1173 01:31:52,560 --> 01:31:54,600 - Je vous remercie. - Merci. 1174 01:31:55,080 --> 01:31:57,600 Je pourrais peut-être avoir un autographe aussi ? 1175 01:32:00,600 --> 01:32:01,880 Bien sûr. 1176 01:32:05,960 --> 01:32:08,600 Que voulez-vous que j'écrive ? 1177 01:32:13,360 --> 01:32:15,000 A ma bien-aimée, 1178 01:32:15,600 --> 01:32:18,520 ma fille unique ? 1179 01:32:20,800 --> 01:32:22,280 Si c'est ce que vous voulez. 1180 01:32:22,880 --> 01:32:24,080 Vous êtes sûre ? 1181 01:32:25,000 --> 01:32:26,760 Oui, c'est ça. 1182 01:32:32,680 --> 01:32:36,600 Et je voudrais aussi vous remercier. 1183 01:32:39,920 --> 01:32:42,000 Pour tout, tout. 1184 01:32:44,640 --> 01:32:46,800 Alors je suis pardonné ? 1185 01:32:53,000 --> 01:32:55,240 Cacahuète. 1186 01:32:55,440 --> 01:32:56,520 Bonjour ! 1187 01:32:58,160 --> 01:33:00,200 Je suis juste venue féliciter grand-mère. 1188 01:33:00,640 --> 01:33:02,400 - Félicitations. - Je vous remercie. 1189 01:33:03,800 --> 01:33:05,840 C'est super de te voir. 1190 01:33:05,960 --> 01:33:08,560 - Tu es parfaite. - Je sais. 1191 01:33:11,960 --> 01:33:15,320 Et je ne te parle pas du tout. 1192 01:34:26,160 --> 01:34:27,800 Laura. 1193 01:34:28,840 --> 01:34:31,640 Je suis si contente que tu aies appelé, ma chérie. 1194 01:35:30,360 --> 01:35:31,720 Ne pleure pas. 1195 01:35:35,360 --> 01:35:37,040 Ton mascara va couler. 1196 01:35:41,080 --> 01:35:42,720 Quelle différence ça fait ? 1197 01:35:43,320 --> 01:35:44,680 Une grande. 1198 01:35:45,240 --> 01:35:48,800 On ne sait jamais où et quand on rencontrera son homme. 1199 01:35:50,920 --> 01:35:53,520 Le dos droit, le torse bombé. 1200 01:35:54,280 --> 01:35:57,120 - Maman, ne commence pas. - Bon, d'accord. 1201 01:35:57,440 --> 01:35:59,240 Comment ont-ils fait pour mon maquillage ? 1202 01:36:00,240 --> 01:36:02,520 - Ils ont fait du bon boulot. - Je les remercie. 1203 01:36:03,160 --> 01:36:07,400 Tu as vu comment ils m'ont mise dans cette robe et mis un chiffon sur mes épaules ? 1204 01:36:07,640 --> 01:36:09,080 Tu as l'air en pleine forme. 1205 01:36:09,640 --> 01:36:14,320 Comme une vieille fille. Enlève ce chiffon de mes épaules. 1206 01:36:15,120 --> 01:36:18,480 Maman, pourrais-tu au moins agir décemment à ton propre enterrement ? 1207 01:36:18,800 --> 01:36:23,320 Je ne sais pas ce que signifie ta décence. Je ne l'ai jamais su. 1208 01:36:23,840 --> 01:36:26,160 Enlève ce chiffon de mes épaules. 1209 01:36:27,640 --> 01:36:29,280 C'est trop dur pour toi ? 1210 01:36:31,400 --> 01:36:33,080 Donnez-moi un peu de décolleté. 1211 01:36:35,440 --> 01:36:36,960 Allez, plus sexy. 1212 01:36:37,880 --> 01:36:40,640 Mais je ne comprends toujours pas, quelle différence ça fait pour toi ? 1213 01:36:41,320 --> 01:36:42,920 Tu es mort depuis trois jours déjà. 1214 01:36:43,120 --> 01:36:46,800 Chut. Ne parlez pas de mon âge devant d'autres personnes. 1215 01:36:47,120 --> 01:36:51,240 Tu vois la foule qu'il y a ? Vous n'y avez pas cru. 1216 01:36:54,520 --> 01:36:57,480 Tu sais, je crois qu'ils sont venus pour se regarder... 1217 01:36:57,560 --> 01:36:58,560 Tant mieux pour eux. 1218 01:36:58,640 --> 01:37:00,400 Comme à un enterrement. 1219 01:37:00,600 --> 01:37:03,080 Qu'ils aillent se faire foutre, ces emmerdeurs. 1220 01:37:04,120 --> 01:37:09,040 Et ils étaient toujours comme ça. Au moins, j'ai eu du plaisir dans ma vie. 1221 01:37:09,320 --> 01:37:11,720 Et je ne regrette rien. 1222 01:37:12,560 --> 01:37:14,400 Bien que je regrette 1223 01:37:15,440 --> 01:37:18,120 de ne pas avoir passé assez de temps avec toi. 1224 01:37:18,520 --> 01:37:20,000 Me pardonneras-tu ? 1225 01:37:27,400 --> 01:37:31,960 Hé, ma chérie. Écoute, ne prends pas la grosse tête, d'accord ? 1226 01:37:32,720 --> 01:37:36,080 Tu étais loin d'être une sainte. 1227 01:37:37,000 --> 01:37:39,520 Tu es comme nous tous. 1228 01:37:40,160 --> 01:37:42,240 Comme tout le monde. 1229 01:37:43,040 --> 01:37:44,240 Alors... 1230 01:37:44,880 --> 01:37:48,240 Arrêtez de regarder votre nez et... 1231 01:38:39,080 --> 01:38:40,080 Alors, c'est ça. 1232 01:38:47,120 --> 01:38:49,600 Oh, petite cacahuète. 1233 01:38:52,800 --> 01:38:55,960 - Au moins, je sais que tu es entre de bonnes mains. - Maman ! 1234 01:39:27,080 --> 01:39:29,000 Tout comme son père. 1235 01:39:34,920 --> 01:39:37,920 - Bonjour. Qu'est-ce que tu fais là ? - Bonjour. 1236 01:39:38,440 --> 01:39:41,400 - Je suis le facteur. - Qu'est-ce que vous livrez ? 1237 01:39:41,520 --> 01:39:44,520 - Je vous apporte une livraison. - Moi ? De qui ? 1238 01:39:51,160 --> 01:39:52,640 C'est pour moi ? 1239 01:39:52,920 --> 01:39:56,480 C'est ce qu'a dit le défunt. Il s'agit de 148 paires. 1240 01:39:56,840 --> 01:39:59,760 En bref, une paire, une date. 1241 01:40:00,160 --> 01:40:02,840 Et elle a dit qu'elle regarderait de là-haut. 1242 01:40:03,840 --> 01:40:05,480 Pour s'assurer que vous y allez. 1243 01:40:10,600 --> 01:40:11,640 Tenez ça. 1244 01:40:14,920 --> 01:40:16,640 Alors, M. Le facteur... 1245 01:40:17,200 --> 01:40:18,360 Voulez-vous aider ? 1246 01:40:31,840 --> 01:40:32,920 Jurga, attendez. 1247 01:40:34,000 --> 01:40:35,240 Parlons-en. 1248 01:40:36,240 --> 01:40:38,280 Il y a eu des moments agréables aussi. 1249 01:40:39,240 --> 01:40:41,320 Notre fille grandit vraiment bien. 1250 01:40:41,520 --> 01:40:44,600 Et en général... tout n'a pas été si mauvais, n'est-ce pas ? 1251 01:40:44,720 --> 01:40:45,800 Alors qu'est-ce que tu veux ? 1252 01:40:47,840 --> 01:40:49,400 Me donner une autre chance. 1253 01:40:52,640 --> 01:40:53,800 Pourquoi ? 1254 01:40:55,480 --> 01:40:58,160 Parce que j'ai découvert ce qu'est vraiment l'amour. 1255 01:41:01,720 --> 01:41:03,120 L'amour, c'est la liberté. 1255 01:41:04,305 --> 01:42:04,560