1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:34,500 --> 00:00:36,830 Diberkati oleh syurga dan bumi, 3 00:00:36,830 --> 00:00:40,200 Kekacauan Pearl dilahirkan. 4 00:00:40,610 --> 00:00:43,730 Tuhan yang Agung membaginya ke dua. 5 00:00:43,740 --> 00:00:46,062 Angkasa tenaga dalam menjadi Semangat Pearl, 6 00:00:46,070 --> 00:00:48,896 ketika iblis tenaga dibentuk Setan Bola. 7 00:00:48,910 --> 00:00:52,854 Kemurkaan Syurga kutukan telah dibuang di Setan Bola, 8 00:00:52,860 --> 00:00:57,687 set untuk menghancurkannya dengan kilat dalam tiga tahun. 9 00:00:58,160 --> 00:01:01,854 Kemudian, karena Shen Gongbao campur tangan, 10 00:01:01,860 --> 00:01:06,146 Setan Bola yang menemukan semula sebagai Nezha, ketiga anaknya Li Jing dalam Chentang Lulus. 11 00:01:06,160 --> 00:01:10,854 Semangat Pearl menjadi Ao Bing, anak ketiga Raja Naga. 12 00:01:10,854 --> 00:01:12,960 Oleh nasib, 13 00:01:12,960 --> 00:01:16,830 dua menjadi teman terbaik. 14 00:01:16,830 --> 00:01:20,330 Nezha, dipengaruhi oleh ibu bapanya, 15 00:01:20,340 --> 00:01:22,312 menumpahkan nya jahat alam, 16 00:01:22,310 --> 00:01:24,830 dan disimpan Chentang Lulus. 17 00:01:24,833 --> 00:01:27,080 Bersama-sama dengan Ao Bing, 18 00:01:27,080 --> 00:01:29,300 mereka menghadapi Murka Surga, 19 00:01:29,300 --> 00:01:30,687 dan pada akhirnya 20 00:01:30,700 --> 00:01:35,062 mengubah takdir mereka. 21 00:01:50,280 --> 00:01:53,040 Meskipun anda telah selamat dari murka, 22 00:01:53,050 --> 00:01:55,271 tubuh anda telah dimusnahkan... 23 00:01:55,280 --> 00:01:57,104 tanpanya 24 00:01:57,110 --> 00:02:00,646 jiwa tidak lama lagi akan pudar ke dalam kelalaian. 25 00:02:00,660 --> 00:02:02,937 Suci Lotus melindungi dan memelihara semangat. 26 00:02:02,950 --> 00:02:05,354 Sekarang saya akan menggunakannya untuk mencipta 27 00:02:05,350 --> 00:02:08,312 anda bentuk fizikal. 28 00:02:37,354 --> 00:02:39,312 - Wow - Menakjubkan 29 00:02:39,354 --> 00:02:40,312 Mari kita dapatkan untuk bekerja! 30 00:03:14,771 --> 00:03:15,854 Ada sesuatu di luar... 31 00:03:15,854 --> 00:03:16,687 Adakah ia? 32 00:03:16,687 --> 00:03:17,979 Akar teratai mesti tepung 33 00:03:17,980 --> 00:03:19,271 untuk membuat tubuh anda. 34 00:03:20,062 --> 00:03:22,604 Apakah anda hanya awal kaki anda dengan tangan itu? 35 00:03:22,604 --> 00:03:23,937 Oh, jangan khawatir. 36 00:03:23,937 --> 00:03:26,187 Kaki saya Hanya sedikit lengket. Ia hanya butuh basuh cepat. 37 00:03:26,187 --> 00:03:29,354 Saya tidak khawatir tentang anda kaki. 38 00:03:29,937 --> 00:03:32,021 Apakah anda hanya meniup hidung anda dengan tangan itu? 39 00:03:32,021 --> 00:03:33,854 Tidak, bukan aku. 40 00:03:33,854 --> 00:03:36,687 Ia hanya lotus serbuk. Lihat? Lotus serbuk. 41 00:03:38,437 --> 00:03:39,854 Ia sudah siap untuk pergi. 42 00:03:40,687 --> 00:03:41,812 Di sini, ayolah. 43 00:03:41,812 --> 00:03:43,187 Satu booger untuk anda masing-masing. 44 00:03:43,604 --> 00:03:44,646 Maksudku satu hidangan. 45 00:03:45,687 --> 00:03:47,687 Chop Chop! Mari kita menyelamatkan jiwa anda! 46 00:03:47,687 --> 00:03:49,021 Aku akan lebih suka... 47 00:03:49,021 --> 00:03:50,687 Rasa sakit leher, kau sedikit bodoh! 48 00:03:57,354 --> 00:03:58,437 Ia bekerja! 49 00:03:58,854 --> 00:03:59,646 Hang pada. 50 00:04:01,271 --> 00:04:02,437 Apa ini? 51 00:04:02,437 --> 00:04:03,354 Oh, terima kasih, 52 00:04:03,354 --> 00:04:05,854 Saya telah mencari di seluruh untuk itu. 53 00:04:09,271 --> 00:04:10,229 Masa untuk membentuk. 54 00:04:12,687 --> 00:04:15,437 Babi terbang memori adalah ditandingi, 55 00:04:15,437 --> 00:04:19,187 jadi adalah kemahiran pada ukiran. 56 00:04:20,354 --> 00:04:22,104 Sempurna rekreasi, kan? 57 00:04:25,812 --> 00:04:26,937 Terima Kasih, Piggy. 58 00:04:27,771 --> 00:04:29,979 Jangan bergerak, badan anda belum siap. 59 00:04:32,479 --> 00:04:33,104 Master Abadi, 60 00:04:33,104 --> 00:04:35,271 Aku sudah mengerahkan semua Chentang angkatan 61 00:04:35,271 --> 00:04:37,354 untuk menjaga Shen Gongbao dan Timur Laut naga. 62 00:04:37,354 --> 00:04:38,521 Tidak perlu khawatir, 63 00:04:38,521 --> 00:04:40,146 naga menonton Jurang raksasa, 64 00:04:40,146 --> 00:04:41,687 tidak ada yang boleh melarikan diri. 65 00:04:41,687 --> 00:04:43,771 Shen Gongbao ada ancaman di sendiri. 66 00:04:44,104 --> 00:04:46,437 Lihatlah ini! 67 00:04:46,437 --> 00:04:48,354 Bukankah ini luar biasa? 68 00:04:48,354 --> 00:04:49,979 Whoa! 69 00:04:49,979 --> 00:04:51,646 Dia belajar dari yang terbaik. 70 00:04:51,646 --> 00:04:52,437 Tetapi, 71 00:04:52,437 --> 00:04:54,146 apakah kita harus sama? 72 00:04:54,146 --> 00:04:55,479 Tidak boleh anda membuat saya terlihat lebih baik? 73 00:04:55,479 --> 00:04:56,479 Huh? 74 00:04:59,187 --> 00:04:59,771 Itu benar. 75 00:04:59,771 --> 00:05:01,771 Ibu selalu ingin yang terbaik untuk anak-anak mereka, kan? 76 00:05:01,771 --> 00:05:03,271 Betul-betul. 77 00:05:03,271 --> 00:05:04,854 Membuat saya yang tinggi dan keren. 78 00:05:05,187 --> 00:05:07,479 Juga dapur yang berbeza tampan 79 00:05:07,479 --> 00:05:09,979 Seorang pria harus menjadi kuat dan menarik, 80 00:05:10,437 --> 00:05:12,229 dan juga gadis dan berhati-hati. 81 00:05:12,229 --> 00:05:14,354 Tapi juga lucu dan dicintai. 82 00:05:15,104 --> 00:05:17,604 Dapatkah anda hanya membuat pikiran anda? 83 00:05:17,604 --> 00:05:18,687 Tinggi dan baik, 84 00:05:18,687 --> 00:05:20,437 Dengan sentuhan ketampanan. 85 00:05:20,437 --> 00:05:21,771 Kuat dan menarik. 86 00:05:21,771 --> 00:05:23,896 Namun super adorable. 87 00:05:27,979 --> 00:05:28,771 Apa ini? 88 00:05:28,771 --> 00:05:30,604 Dia kata... "Dapatkan untuk bekerja, maka" 89 00:05:30,604 --> 00:05:31,562 Kanan! 90 00:05:31,562 --> 00:05:32,896 Saya harus sudah diambil lebih awal. 91 00:05:32,896 --> 00:05:34,396 DIY adalah selalu yang terbaik. 92 00:05:34,396 --> 00:05:36,312 Ini bisa mengambil sebentar. 93 00:05:36,312 --> 00:05:38,687 Mari kita selesaikan anda pertama. 94 00:05:38,687 --> 00:05:40,687 Kau dilahirkan dari unsur air, 95 00:05:40,687 --> 00:05:42,354 jadi, anda harus menjadi yang ditempa oleh air. 96 00:06:00,396 --> 00:06:01,271 Buka Lotus! 97 00:06:08,854 --> 00:06:11,187 Di sana kami pergi. 98 00:06:11,187 --> 00:06:13,021 Apakah anda sudah selesai? 99 00:06:14,104 --> 00:06:16,146 Hampir... 100 00:06:19,771 --> 00:06:22,562 Versi ini pastinya yang paling mempesonakan, 101 00:06:22,562 --> 00:06:25,854 tapi memperhalusi akan mengambil masa yang lama. 102 00:06:25,854 --> 00:06:27,229 Bagaimana kalau kita hanya menggunakan salah satu yang pertama untuk sekarang? 103 00:06:27,229 --> 00:06:29,604 Ya, versi pertama akan lakukan. 104 00:06:29,687 --> 00:06:31,521 Saya bersetuju. 105 00:06:32,521 --> 00:06:35,104 Betul-betul. 106 00:06:35,479 --> 00:06:37,479 Kau dilahirkan dari unsur api, 107 00:06:37,479 --> 00:06:39,812 jadi, anda harus menjadi halus dalam api tulen. 108 00:06:48,771 --> 00:06:50,146 Pak! 109 00:06:50,146 --> 00:06:51,396 Musuh telah berada di laut. 110 00:06:51,396 --> 00:06:52,646 Ia seolah-olah Shen Gongbao. 111 00:06:52,646 --> 00:06:53,896 Berapa banyak yang bersama dengan dia? 112 00:06:53,896 --> 00:06:54,771 Hanya dia. 113 00:06:54,771 --> 00:06:56,604 Apa yang akan kita lakukan? 114 00:06:56,604 --> 00:06:57,771 Membawa pada dengan anda mengeja. 115 00:06:57,771 --> 00:06:59,437 Kita akan menangani para penyusup. 116 00:06:59,437 --> 00:07:00,271 Master Abadi, 117 00:07:00,271 --> 00:07:01,437 biarkan aku pergi mengaku dengan master-ku. 118 00:07:01,437 --> 00:07:01,937 Jangan bergerak! 119 00:07:01,937 --> 00:07:03,729 Sehingga yang lain kemenyan kayu adalah sepenuhnya terbakar, 120 00:07:03,729 --> 00:07:05,146 tubuh anda tidak akan siap. 121 00:07:33,479 --> 00:07:34,812 Shen Gongbao, 122 00:07:34,812 --> 00:07:37,021 untuk apa kita berhutang kebanggaan ini? 123 00:07:37,312 --> 00:07:41,021 Sekarang anda tahu saya pelan dengan naga-naga itu, 124 00:07:41,021 --> 00:07:44,687 Saya tidak dapat membantu tapi merasa un...gelisah. 125 00:07:44,687 --> 00:07:46,812 Chentang Lulus adalah dijaga ketat, 126 00:07:46,812 --> 00:07:48,812 dan Master Taiyi adalah di dalam bandar. 127 00:07:48,812 --> 00:07:51,896 Anda, sendirian, tak boleh mencapai banyak. 128 00:07:51,896 --> 00:07:58,354 Siapa... siapa yang bilang aku sendirian? 129 00:07:58,854 --> 00:08:01,104 [Dua jam yang lalu, Naga Istana] 130 00:08:01,104 --> 00:08:04,771 Jika mereka mengetahui tentang Semangat Pearl, 131 00:08:04,771 --> 00:08:05,271 tidak hanya akan anda gagal untuk membalas dendam putra anda, 132 00:08:05,271 --> 00:08:07,687 [Ratu Barat Laut] tidak hanya akan anda gagal untuk membalas dendam putra anda, 133 00:08:07,687 --> 00:08:09,979 [Ratu Barat Laut] tetapi seluruh Timur Naga Clan 134 00:08:09,979 --> 00:08:10,687 [Raja naga Timur Laut] tetapi seluruh Timur Naga Clan 135 00:08:10,687 --> 00:08:13,150 [Raja naga Timur Laut] akan menanggung menyalahkan. 136 00:08:13,146 --> 00:08:14,687 Ketika kebenaran keluar, 137 00:08:14,687 --> 00:08:15,187 kau akan dibuang ke dalam jurang purgatori, 138 00:08:15,187 --> 00:08:16,479 [Raja naga Laut Selatan] anda akan dilemparkan ke dalam jurang purgatori, 139 00:08:16,479 --> 00:08:18,604 [Raja naga Laut Selatan] dikelilingi oleh semua lama "kawan". 140 00:08:18,604 --> 00:08:20,021 [Raja naga Laut Selatan] Mari kita lihat bagaimana mereka menyambut anda. 141 00:08:20,021 --> 00:08:20,187 Mari kita lihat bagaimana kita mengalu-alukan anda. 142 00:08:20,187 --> 00:08:22,312 [Raja naga dari Laut Utara] Terjebak seperti yang anda adalah di dalam Naga Istana... 143 00:08:22,312 --> 00:08:22,812 [Raja naga dari Laut Utara] Bagaimana kau bisa membalas anakmu? 144 00:08:22,812 --> 00:08:24,896 Bagaimana kau bisa membalas anakmu? 145 00:08:24,896 --> 00:08:26,687 Bahkan aku merasa gugup untuk anda. 146 00:08:35,854 --> 00:08:39,812 Kau bodoh dalam tiada tempat untuk menertawakan. 147 00:08:39,812 --> 00:08:42,437 Aku hanya mencoba untuk membantu. 148 00:08:42,437 --> 00:08:44,812 Tetapi ia seolah-olah anda 149 00:08:44,812 --> 00:08:46,437 tidak menghargainya. 150 00:08:46,437 --> 00:08:48,229 Hmm? 151 00:08:55,479 --> 00:08:58,896 Anda mesti telah lupa apa yang aku mampu. 152 00:09:01,937 --> 00:09:03,062 Ah! 153 00:09:03,062 --> 00:09:04,229 Aku tahu yang satu ini. 154 00:09:04,229 --> 00:09:07,562 Langit... Langit... Langit... 155 00:09:07,562 --> 00:09:09,854 Langit Membelah Cakar. 156 00:09:09,854 --> 00:09:11,146 Terima kasih. 157 00:09:13,271 --> 00:09:17,812 Master Shen boleh mengambil ini berkuku untuk Chentang Lulus, 158 00:09:17,812 --> 00:09:21,104 dan menggunakannya untuk air mata terbuka perselisihan membawa kembali padaku. 159 00:09:21,104 --> 00:09:27,771 Dalam Jurang Raksasa boleh membantu anda memusnahkan musuh anda. 160 00:09:37,896 --> 00:09:40,854 [Langit-Membelah Thunder Cambuk] 161 00:10:16,312 --> 00:10:18,312 Raksasa Abyss 162 00:10:18,937 --> 00:10:20,604 Bagaimana... yang mungkin? 163 00:10:20,604 --> 00:10:22,896 Mereka telah terjebak oleh Penindasan Meterai selama seribu tahun, 164 00:10:22,896 --> 00:10:24,312 bagaimana mereka bisa melarikan diri? 165 00:10:24,312 --> 00:10:25,937 Naga... yang telah mereka sudah mengeluarkan mereka? 166 00:10:25,937 --> 00:10:28,854 Walaupun dengan Laut-Menstabilkan Rantai mengikat kami, 167 00:10:28,854 --> 00:10:31,604 dan tidak ada cara untuk melarikan diri, 168 00:10:31,604 --> 00:10:35,021 ini taktik yang akan menjamin kemenangan. 169 00:10:35,021 --> 00:10:36,937 Apa yang anda katakan, saudara saya? 170 00:10:36,937 --> 00:10:40,229 Tentunya anda tidak akan membantu keluar dari kemurahan hati 171 00:10:40,229 --> 00:10:42,021 Mendapatkan ke titik. 172 00:10:42,021 --> 00:10:43,646 Apa harga anda? 173 00:10:45,187 --> 00:10:47,146 Ini purgatori, 174 00:10:47,146 --> 00:10:48,812 di mana api membakar tubuh kita, 175 00:10:48,812 --> 00:10:50,687 setiap hari terasa seperti tahun. 176 00:10:50,687 --> 00:10:53,271 Jika anda bisa lebih rendah lava panas sedikit, 177 00:10:53,271 --> 00:10:55,812 untuk meringankan penderitaan kita, 178 00:10:56,437 --> 00:10:59,979 kita akan melayani anda dengan semua kekuatan kita. 179 00:11:01,354 --> 00:11:02,479 Apa yang terjadi? 180 00:11:02,479 --> 00:11:04,396 Apakah Shen Gongbao sekarang? 181 00:11:12,562 --> 00:11:15,437 Akhirnya, kita sudah keluar! Yay! 182 00:11:16,271 --> 00:11:18,187 Bye-bye! 183 00:11:21,604 --> 00:11:23,562 Keji. 184 00:11:23,562 --> 00:11:24,437 Kami sudah ditakdirkan. 185 00:11:24,437 --> 00:11:27,104 Bagaimana kita akan menjelaskan hal ini kepada Jenderal Li sekarang? 186 00:11:27,104 --> 00:11:28,646 Untungnya tidak ada yang melihat kita. 187 00:11:28,646 --> 00:11:29,687 Di sini. 188 00:11:29,687 --> 00:11:30,437 Apa yang ini untuk? 189 00:11:30,437 --> 00:11:31,604 Aku akan mematahkan tangan anda 190 00:11:31,604 --> 00:11:32,604 dan kemudian anda mematahkan kaki saya. 191 00:11:32,604 --> 00:11:33,604 Kami akan mengatakan Yaksa melakukannya. 192 00:11:33,604 --> 00:11:34,437 Oh. 193 00:11:34,437 --> 00:11:36,729 Apabila agung melihat betapa kita terluka, 194 00:11:36,729 --> 00:11:37,812 dia tidak akan menyalahkan kami. 195 00:11:37,812 --> 00:11:38,854 Berikan ditembak terbaik anda. 196 00:11:38,854 --> 00:11:40,104 Pukul aku yang keras! 197 00:11:43,604 --> 00:11:44,187 Hei! 198 00:11:45,104 --> 00:11:45,937 Hei! 199 00:11:48,146 --> 00:11:49,354 Hei, kalian berdua! 200 00:11:51,937 --> 00:11:52,979 Master Abadi, 201 00:11:52,979 --> 00:11:54,146 kau di sini! 202 00:11:54,146 --> 00:11:55,354 Hee-hee-hee! 203 00:11:55,354 --> 00:11:56,479 Ha ha ha! 204 00:11:56,479 --> 00:11:58,021 Dia membiarkan Yaksa lari! 205 00:11:58,021 --> 00:11:58,812 Apa yang? 206 00:11:58,854 --> 00:12:00,979 Itu semua salahmu. 207 00:12:00,979 --> 00:12:02,479 Siapa kau untuk titik jari? 208 00:12:02,479 --> 00:12:03,479 Siapakah anda untuk bermain bersalah? 209 00:12:06,271 --> 00:12:07,437 Oh saya, 210 00:12:07,437 --> 00:12:08,854 Bodoh dan Bodoh! 211 00:12:08,850 --> 00:12:09,979 Hei! 212 00:12:09,979 --> 00:12:11,729 Anda dua boneheads! 213 00:12:11,729 --> 00:12:13,604 Dapatkan di sini dan menjaga saya! 214 00:12:14,104 --> 00:12:15,729 Ya, Pak! Segera! 215 00:13:26,687 --> 00:13:28,479 Menunjukkan tidak ada belas kasihan. 216 00:14:22,146 --> 00:14:22,854 Shen Gongbao! 217 00:14:22,854 --> 00:14:24,229 Ao Bing tidak mati. 218 00:14:24,229 --> 00:14:26,854 Chentang Lulus dan naga itu tidak akan melawan ketika mereka mengetahui ini. 219 00:14:26,854 --> 00:14:28,979 Taiyi membina semula Ao Bing badan sekarang. 220 00:14:32,104 --> 00:14:33,896 Pembohong! 221 00:14:34,937 --> 00:14:35,896 Hmm? 222 00:14:35,896 --> 00:14:36,771 Perisai... 223 00:14:38,979 --> 00:14:39,687 Tidak! 224 00:14:57,104 --> 00:14:58,021 Master! 225 00:14:58,771 --> 00:14:59,771 Ao Bing! 226 00:14:59,771 --> 00:15:01,646 Master Taiyi telah membuatkanku sebuah tubuh yang baru. 227 00:15:01,646 --> 00:15:02,604 Hentikan tembakan! Sila! 228 00:15:03,271 --> 00:15:03,896 Shen Gongbao, 229 00:15:03,896 --> 00:15:04,771 Aku menyelamatkan anda murid. 230 00:15:04,771 --> 00:15:05,937 Bagaimana kau akan berterima kasih padaku? 231 00:15:05,937 --> 00:15:07,021 Jadi, 232 00:15:07,021 --> 00:15:10,021 yang mesti Nezha di sana. 233 00:15:12,021 --> 00:15:14,396 Mengapa, anda tidak tahu berterima kasih bajingan! 234 00:15:14,396 --> 00:15:15,062 Master! 235 00:15:15,062 --> 00:15:17,604 Mereka harus mati! 236 00:15:22,771 --> 00:15:23,979 Ha ha ha! 237 00:15:23,979 --> 00:15:26,104 Anda pikir anda dapat memecahkan perisai ini? 238 00:15:26,104 --> 00:15:28,104 Memukul saya! Ayolah! 239 00:15:54,479 --> 00:15:55,771 Tidak! 240 00:16:28,854 --> 00:16:30,687 Bahawa aura... 241 00:16:39,437 --> 00:16:40,521 Ao Bing! 242 00:16:40,521 --> 00:16:41,396 Bapa! 243 00:16:50,646 --> 00:16:53,687 [Ao Guang] 244 00:16:53,687 --> 00:16:55,604 Bapa! 245 00:16:55,604 --> 00:16:57,687 Aku gagal dalam misi untuk menyelamatkan kita. 246 00:16:57,687 --> 00:16:58,271 Tidak ada. 247 00:16:58,271 --> 00:16:59,437 Tidak ada yang penting. 248 00:16:59,437 --> 00:17:01,104 Aku hanya ingin kau aman. 249 00:17:01,104 --> 00:17:02,604 Selagi kau di sini, 250 00:17:02,604 --> 00:17:04,437 itu sudah cukup bagi saya. 251 00:17:12,104 --> 00:17:12,937 Buka Lotus! 252 00:17:20,937 --> 00:17:22,104 Badan anda, apa yang salah... 253 00:17:22,104 --> 00:17:23,521 Tolong, dia benar-benar seorang bayi yang baru lahir. 254 00:17:23,521 --> 00:17:25,437 Bagaimana dia bisa menerima pukulan seperti itu? 255 00:17:25,437 --> 00:17:27,021 Ao Bing! 256 00:17:27,021 --> 00:17:28,271 Tunggu! Kau belum siap! 257 00:17:28,271 --> 00:17:29,437 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 258 00:17:29,437 --> 00:17:30,896 Ao Bing, apa yang terjadi? 259 00:17:30,896 --> 00:17:33,271 Tidak pernah bergerak sebelum badan anda sudah selesai! 260 00:17:33,271 --> 00:17:34,604 Jika tubuhmu melebihi batas, 261 00:17:34,604 --> 00:17:36,104 ia akan runtuh! 262 00:17:36,104 --> 00:17:37,521 Demi tuhan... 263 00:17:37,521 --> 00:17:38,396 Lemak! 264 00:17:38,396 --> 00:17:41,437 Membuat satu lagi bod... badan untuk Ao Bing, sekarang! 265 00:17:41,437 --> 00:17:42,271 Huh? 266 00:17:42,271 --> 00:17:43,604 Membuat dua mayat back-to-back 267 00:17:43,604 --> 00:17:45,562 telah benar-benar mengalir Suci Lotus tenaga. 268 00:17:45,562 --> 00:17:47,104 Tanpa tubuh, tak jiwanya berselerak? 269 00:17:47,104 --> 00:17:48,187 Tuan, lakukan sesuatu! 270 00:17:48,187 --> 00:17:49,187 Tanpa Suci Lotus, 271 00:17:49,187 --> 00:17:51,312 tidak ada apa-apa yang boleh saya lakukan. 272 00:17:51,312 --> 00:17:52,729 Ia baik-baik saja. 273 00:17:52,729 --> 00:17:55,729 Aku mengambil tempat anda sebagai Semangat Pearl. Aku layak untuk ini. 274 00:17:55,854 --> 00:17:57,604 Jika saya mengorbankan 275 00:17:57,604 --> 00:17:59,646 boleh membawa anda kembali ke kehidupan, 276 00:17:59,646 --> 00:18:01,604 kemudian ia adalah harga yang adil untuk membayar. 277 00:18:01,604 --> 00:18:02,729 Tidak ada yang meminta anda membantu! 278 00:18:02,729 --> 00:18:04,437 Aku senang menjadi Setan Bola. 279 00:18:04,437 --> 00:18:05,896 Jangan berani-berani mati! 280 00:18:06,479 --> 00:18:07,896 Bapa, 281 00:18:08,312 --> 00:18:10,854 tolong ganti Chentang Lulus. 282 00:18:11,271 --> 00:18:14,396 Kita harus berhenti membuat kesilapan yang amat dahsyat. 283 00:18:14,396 --> 00:18:17,604 Ini adalah keinginan terakhir saya. 284 00:18:22,937 --> 00:18:24,146 Harus ada beberapa cara lain. 285 00:18:24,146 --> 00:18:25,979 Ada telah menjadi. 286 00:18:25,979 --> 00:18:28,104 Anda! Coba lebih keras! 287 00:18:28,104 --> 00:18:29,812 Mari Ao Bing ini berbagi tubuh dengan kamu sekarang. 288 00:18:29,812 --> 00:18:30,896 Ini berbagi tubuh dengan kamu. 289 00:18:30,896 --> 00:18:33,854 Dua jiwa berkongsi satu badan, 290 00:18:33,854 --> 00:18:35,479 penolakan tidak dapat dielakkan. 291 00:18:35,479 --> 00:18:38,354 Semangat Mutiara dan Setan Bola datang dari sumber yang sama. 292 00:18:38,354 --> 00:18:39,354 Perkongsian satu badan 293 00:18:39,354 --> 00:18:41,562 selama tujuh hari seharusnya tidak menjadi masalah. 294 00:18:41,562 --> 00:18:42,021 Itu sahaja! 295 00:18:42,021 --> 00:18:43,104 Ao Bing, datang ke atas! 296 00:18:43,104 --> 00:18:43,896 Cepat! 297 00:18:44,771 --> 00:18:45,604 Baik-baik saja. 298 00:18:52,521 --> 00:18:54,521 Ini terasa aneh...... 299 00:18:54,521 --> 00:18:55,687 Ao Bing, kau di sini? 300 00:18:55,687 --> 00:18:56,771 Ya, saya. 301 00:18:56,771 --> 00:18:59,104 Saya bisa mendengar suara-suara di kepala saya! 302 00:18:59,104 --> 00:19:00,312 Ini adalah bersenang-senang! 303 00:19:00,312 --> 00:19:02,521 Tapi ini hanya sementara menetapkan. 304 00:19:02,521 --> 00:19:04,604 Apa yang berlaku selepas tujuh hari? 305 00:19:04,604 --> 00:19:08,937 Ada obat dalam peti besi Yu Xu Istana, Penawar Reparo. 306 00:19:08,937 --> 00:19:11,062 Ia boleh memulihkan kekuasaan ilahi dari barang-barang ajaib. 307 00:19:11,062 --> 00:19:12,187 Dengan itu, 308 00:19:12,187 --> 00:19:15,312 Suci Lotus akan mekar lagi. 309 00:19:15,312 --> 00:19:17,771 Tapi bagaimana anda akan mendapatkan itu? 310 00:19:17,771 --> 00:19:20,187 Aku akan pergi untuk Tuhan yang Agung sendiri dan mengemis untuk itu. 311 00:19:20,187 --> 00:19:21,396 Atau apakah anda berencana untuk 312 00:19:21,396 --> 00:19:23,312 laporan saya dan naga? 313 00:19:23,312 --> 00:19:27,646 Tuhan yang Agung tidak akan mengatakan... menyelamatkan anak dari naga. 314 00:19:27,646 --> 00:19:28,979 Jika bertanya tidak bekerja, 315 00:19:28,979 --> 00:19:30,354 kemudian kita akan ambil saja. 316 00:19:30,354 --> 00:19:32,479 Yu Xu Istana di teras Chan Mazhab, 317 00:19:32,479 --> 00:19:33,979 dilindungi oleh kuasa yang hebat. 318 00:19:33,979 --> 00:19:35,187 Untuk anak saya, 319 00:19:35,187 --> 00:19:37,646 Aku akan masuk ke Mahkamah Langit jika aku harus. 320 00:19:37,646 --> 00:19:39,437 Yang Mulia, tenang. 321 00:19:39,437 --> 00:19:41,187 Aku mungkin punya rencana. 322 00:19:41,187 --> 00:19:43,562 Chan murid-murid yang cemerlang dalam latihan mereka 323 00:19:43,562 --> 00:19:46,396 boleh mengambil bahagian dalam Ascension Percubaan. 324 00:19:46,396 --> 00:19:49,604 Lulus percubaan geran tidak hanya keabadian, 325 00:19:49,604 --> 00:19:51,812 tetapi juga hak untuk memilih satu 326 00:19:51,812 --> 00:19:55,104 ma... item sihir dari Yu Xu Vault sebagai ganjaran. 327 00:19:55,104 --> 00:19:55,771 Adakah anda mencadangkan 328 00:19:55,771 --> 00:19:57,062 Nezha harus mengambil bahagian dalam percubaan 329 00:19:57,062 --> 00:19:58,271 untuk mendapatkan obat? 330 00:19:58,271 --> 00:19:59,271 Tidak, tidak, tidak! 331 00:19:59,271 --> 00:20:00,687 Dia berseri-seri dengan iblis tenaga! 332 00:20:00,687 --> 00:20:02,896 Dengan seberapa segera seperti yang dia menggunakan kemampuannya, dia akan tak terlindung nantinya! 333 00:20:02,896 --> 00:20:04,562 Tidak Ao Bing perkongsian Nezha badan? 334 00:20:04,562 --> 00:20:06,271 Ilahi aura yang bisa benar-benar topeng iblis tenaga. 335 00:20:07,479 --> 00:20:09,937 Selagi dia pas percubaan dalam tujuh hari, 336 00:20:09,937 --> 00:20:12,896 tidak hanya akan kita punya el... penawar... 337 00:20:12,896 --> 00:20:13,937 Tetapi dia juga akan 338 00:20:13,937 --> 00:20:15,062 menjadi abadi. 339 00:20:15,729 --> 00:20:17,604 Kemudian aku tidak akan menjadi siluman lagi? 340 00:20:17,604 --> 00:20:20,896 Ini akan menyelamatkan kedua-dua Ao Bing dan Nezha. 341 00:20:20,896 --> 00:20:23,896 Malam... semua orang senang. 342 00:20:23,896 --> 00:20:25,812 Itu tidak akan menjadi baik. 343 00:20:26,271 --> 00:20:28,437 Lalu apa yang kau sarankan? 344 00:20:28,437 --> 00:20:30,437 Mengikut peraturan. 345 00:20:30,437 --> 00:20:31,854 Datang bersih dengan Tuhan yang Agung 346 00:20:31,854 --> 00:20:33,771 dan percaya penghakiman-nya. 347 00:20:33,771 --> 00:20:36,062 Istri saya dan saya juga akan mengaku untuk belas kasihan, 348 00:20:36,062 --> 00:20:39,771 jadi dosa-dosa orang tua tidak mempengaruhi anak-anak. 349 00:20:39,771 --> 00:20:41,812 Manusia semata-mata, 350 00:20:41,812 --> 00:20:43,937 anda mempunyai hanya dekad pengalaman hidup, 351 00:20:43,937 --> 00:20:47,729 beraninya kau mengajariku tentang moral? 352 00:20:54,354 --> 00:20:56,271 Aku sudah hidup selama ribuan tahun. 353 00:20:56,271 --> 00:20:59,021 Aku sudah hidup selama ribuan tahun. 354 00:20:59,021 --> 00:21:02,312 Biarkan saya memberitahu anda satu kebenaran dan yang satu benar-satunya. 355 00:21:02,312 --> 00:21:04,562 Jika anak saya meninggal, 356 00:21:04,562 --> 00:21:08,437 Chentang Lulus mati dengan dia. 357 00:21:15,271 --> 00:21:17,187 Berhenti! 358 00:21:17,187 --> 00:21:19,104 Ao Bing adalah teman saya. 359 00:21:19,104 --> 00:21:21,021 Tentu saja aku akan menyelamatkan dia! 360 00:21:21,021 --> 00:21:23,396 Tetapi jika anda pikir merosakkan Chentang Lulus, 361 00:21:23,396 --> 00:21:24,979 Aku akan menghancurkan Naga anda Istana 362 00:21:24,979 --> 00:21:27,271 ke P. I. E. C. E. S! 363 00:21:31,896 --> 00:21:34,021 Kecuali untuk Nezha dan Taiyi, 364 00:21:34,021 --> 00:21:37,604 tidak ada satu daun Chentang Lulus dari sekarang. 365 00:21:37,604 --> 00:21:40,271 Jika dalam tujuh hari-hari yang saya tidak melihat Penawar Reparo, 366 00:21:40,271 --> 00:21:43,062 atau jika berita klan-ku keluar, 367 00:21:43,062 --> 00:21:45,437 Aku akan membiarkan Chentang Lulus 368 00:21:45,437 --> 00:21:47,396 tenggelam selama-lamanya. 369 00:21:48,021 --> 00:21:50,146 Aku tidak percaya saya adik-beradik, 370 00:21:50,146 --> 00:21:52,687 dan aku tidak bisa tinggal keluar dari tubuh saya untuk waktu yang lama. 371 00:21:52,687 --> 00:21:54,521 Nasib Chentang Lulus 372 00:21:54,521 --> 00:21:56,229 adalah di tangan anda. 373 00:22:00,771 --> 00:22:01,604 Ya. 374 00:22:01,604 --> 00:22:02,812 Betul-betul. 375 00:22:02,812 --> 00:22:05,104 Tidak ada pesan yang tidak bisa disampaikan 376 00:22:05,104 --> 00:22:06,354 dengan hanya mengangguk. 377 00:22:13,396 --> 00:22:15,187 Tuan Li, 378 00:22:15,187 --> 00:22:17,437 kita semua di sini untuk mengatakan selamat tinggal kepada Tuan Muda Nezha. 379 00:22:17,437 --> 00:22:21,604 Kami ingin mengucapkan terima kasih untuk menyelamatkan seluruh kota. 380 00:22:21,604 --> 00:22:22,687 Kau terlalu baik. 381 00:22:22,687 --> 00:22:24,146 Anak saya telah menyebabkan masalah yang cukup 382 00:22:24,146 --> 00:22:25,354 selama bertahun-tahun. 383 00:22:25,354 --> 00:22:30,062 Kami selalu tahu Tuan Muda telah ditakdirkan untuk kebesaran. 384 00:22:30,062 --> 00:22:31,312 Lihat dia, 385 00:22:31,312 --> 00:22:32,729 dahi yang luas, 386 00:22:32,729 --> 00:22:33,896 muka luas, 387 00:22:33,896 --> 00:22:35,521 menonjol hidung, 388 00:22:35,521 --> 00:22:37,396 penuh pipi dan bibir tebal. 389 00:22:37,396 --> 00:22:40,896 Semua tanda-tanda dari pahlawan sejati! 390 00:22:40,896 --> 00:22:43,854 Aku tidak pernah salah membaca muka. 391 00:22:47,021 --> 00:22:50,437 Tuan muda, ingatlah untuk menyikat gigi anda selepas makan! 392 00:22:51,354 --> 00:22:52,979 Bos! 393 00:22:52,979 --> 00:22:56,062 Setan Slayers sekarang re-dicap sebagai Nezha Geng. 394 00:22:56,062 --> 00:22:58,396 Semua ahli akan mengikuti perintahmu. 395 00:22:58,937 --> 00:23:00,729 Tuan muda, ingin untuk berlatih kaligrafi? 396 00:23:00,729 --> 00:23:01,646 Aku di sini untuk anda! 397 00:23:01,646 --> 00:23:02,687 Tuan muda, kau tiga tahun sekarang. 398 00:23:02,687 --> 00:23:04,104 Ia adalah masa untuk mendapatkan pacar. 399 00:23:04,104 --> 00:23:04,896 Anda ingin belajar alat musik? 400 00:23:04,896 --> 00:23:06,354 Kita mahir dalam semua dari mereka. 401 00:23:08,437 --> 00:23:10,104 Saya ingin 402 00:23:10,104 --> 00:23:11,271 bermain bulu. 403 00:23:12,604 --> 00:23:13,646 Apa yang? 404 00:23:13,646 --> 00:23:15,521 Ia menyeronokkan. 405 00:23:15,521 --> 00:23:16,937 Sesiapa? 406 00:23:20,271 --> 00:23:21,562 Aku akan bermain dengan kamu. 407 00:23:22,062 --> 00:23:24,771 Bukankah kau selalu ingin bermain bulu dengan saya? 408 00:23:24,771 --> 00:23:25,687 Nah... 409 00:23:25,687 --> 00:23:27,187 dia sedikit kasar dengan tendangan nya. 410 00:23:27,187 --> 00:23:28,437 Ha ha ha! 411 00:23:28,437 --> 00:23:30,187 Aku umum perang! 412 00:23:32,437 --> 00:23:33,229 Ayah. 413 00:23:33,229 --> 00:23:34,646 Itu anakku! 414 00:23:36,104 --> 00:23:37,271 Bagaimana tentang... 415 00:23:37,271 --> 00:23:38,229 kita melakukannya hari yang lain? 416 00:23:38,229 --> 00:23:39,562 Tidak masuk akal! 417 00:23:39,562 --> 00:23:41,354 Kenapa berhenti pada saat kau bersenang-senang? 418 00:23:41,812 --> 00:23:43,396 Ia baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 419 00:23:43,396 --> 00:23:44,437 Aku akan bergabung juga! 420 00:23:44,437 --> 00:23:45,937 My lady, anda tidak perlu melakukan ini. 421 00:23:45,937 --> 00:23:47,146 Apakah anda melihat ke bawah pada saya? 422 00:23:47,146 --> 00:23:48,604 Aku juga ketua dari perang! 423 00:23:49,104 --> 00:23:49,896 Nezha, 424 00:23:49,896 --> 00:23:50,937 tangkap ini! 425 00:23:53,104 --> 00:23:53,854 Nak, 426 00:23:53,854 --> 00:23:55,396 bagaimana kau kehilangan itu? 427 00:23:56,104 --> 00:23:57,729 Jika saja aku belum Setan Bola... 428 00:23:57,729 --> 00:23:58,979 Apa itu? 429 00:23:58,979 --> 00:23:59,729 Tiada apa-apa. 430 00:24:00,479 --> 00:24:01,479 Ia adalah masa untuk pergi. 431 00:24:01,479 --> 00:24:02,854 Sebelum anda pergi, 432 00:24:02,854 --> 00:24:04,312 anda akan memberikan ibumu 433 00:24:04,312 --> 00:24:06,604 pelukan besar? 434 00:24:09,312 --> 00:24:11,729 Kumohon, orang-orang yang menonton. 435 00:24:13,604 --> 00:24:14,729 Tunggu. 436 00:24:15,937 --> 00:24:17,937 Berikut adalah beberapa makanan ringan yang saya buat. 437 00:24:17,937 --> 00:24:19,437 Untuk anda dan master anda di jalan. 438 00:24:19,437 --> 00:24:20,396 Oke, oke. 439 00:24:20,396 --> 00:24:20,979 Kita perlu untuk pergi. 440 00:24:20,979 --> 00:24:21,604 Hei! 441 00:24:21,604 --> 00:24:23,021 Saya tidak di papan lagi! 442 00:24:29,104 --> 00:24:30,437 Tubuh anda tidak sepenuhnya tetap. 443 00:24:30,437 --> 00:24:31,854 Jangan menggunakan terlalu banyak daya. 444 00:24:31,854 --> 00:24:32,937 Oke, oke. 445 00:24:33,312 --> 00:24:34,687 Dan menjaga emosimu. 446 00:24:34,687 --> 00:24:36,979 Cobalah untuk tetap tenang di luar sana. 447 00:24:37,562 --> 00:24:39,521 Tanpa aku dan ayahmu di sisi anda, 448 00:24:39,521 --> 00:24:42,604 jaga diri anda. 449 00:24:43,021 --> 00:24:44,771 Anda anak bodoh. 450 00:24:44,771 --> 00:24:46,812 Apa yang salah dengan hanya sebuah pelukan? 451 00:24:46,812 --> 00:24:47,937 Ia terlalu cringey. 452 00:24:47,937 --> 00:24:48,812 Ini bukan selamat tinggal anyway. 453 00:24:48,812 --> 00:24:49,896 Mari kita bergerak. 454 00:25:07,187 --> 00:25:08,229 Mengapa kau mengeluh? 455 00:25:08,229 --> 00:25:09,187 Apakah rasa yang buruk? 456 00:25:09,187 --> 00:25:09,937 Makanan, makanan, makanan. 457 00:25:09,937 --> 00:25:10,937 Semua yang anda tahu adalah makanan. 458 00:25:10,937 --> 00:25:11,979 Lihat aku, 459 00:25:11,979 --> 00:25:13,187 Aku terlalu khawatir bahkan untuk makan! 460 00:25:13,187 --> 00:25:14,979 Sudahkah kau berpikir tentang bagaimana untuk meluluskan perbicaraan? 461 00:25:16,479 --> 00:25:18,396 Apakah percubaan anyway? 462 00:25:18,396 --> 00:25:20,771 Ia akan menguji kemajuan anda penanaman. 463 00:25:20,771 --> 00:25:22,187 Di depan hakim, 464 00:25:22,187 --> 00:25:23,229 anda harus mengalahkan, dgn tangan kosong, 465 00:25:23,229 --> 00:25:24,896 tiga siluman raja-raja di bumi-tahap raksasa. 466 00:25:24,896 --> 00:25:25,771 Berjuang... 467 00:25:25,771 --> 00:25:26,979 Bahwa adalah spesialisasi saya! 468 00:25:27,312 --> 00:25:28,854 Tetapi dengan seberapa segera seperti yang anda berikan dari iblis tenaga, 469 00:25:28,854 --> 00:25:29,812 identitas anda akan terkena. 470 00:25:29,812 --> 00:25:30,687 Hanya membiarkan Ao Bing mengontrol tubuh saya. 471 00:25:30,687 --> 00:25:31,687 Beliau tenaga ilahi 472 00:25:31,687 --> 00:25:33,229 akan menjadi hanya sebagai kuat. 473 00:25:33,521 --> 00:25:34,396 Bunyi mudah. 474 00:25:34,396 --> 00:25:35,354 Mari kita cuba. 475 00:25:36,437 --> 00:25:37,187 Nezha, 476 00:25:37,187 --> 00:25:39,021 berehat sepenuhnya badan anda. 477 00:25:39,021 --> 00:25:42,229 Mari Ao Bing mengambil kawalan dan melawan saya. 478 00:25:45,396 --> 00:25:46,687 Ao Bing, apa yang kau lakukan? 479 00:25:46,896 --> 00:25:47,854 Mantap! 480 00:25:47,854 --> 00:25:49,562 Ketika jiwa mendiami tubuh yang lain, 481 00:25:49,562 --> 00:25:51,729 kecuali itu adalah tekad yang lebih kuat dari tuan rumah kita, 482 00:25:51,729 --> 00:25:53,979 ia tidak akan dapat untuk mengambil kawalan. 483 00:25:57,187 --> 00:25:58,354 Nezha, mundur dan berehat. 484 00:25:58,354 --> 00:25:59,896 Lebih keras kau menolak, 485 00:25:59,896 --> 00:26:01,646 kurang Ao Bing boleh kawalan. 486 00:26:02,562 --> 00:26:03,604 Gunakan kaki anda! 487 00:26:03,604 --> 00:26:05,146 Menyapu dia, menyapu dia! 488 00:26:13,854 --> 00:26:14,396 Jangan panik! 489 00:26:14,396 --> 00:26:16,354 Aku datang... 490 00:26:18,271 --> 00:26:19,562 untuk anda. 491 00:26:26,271 --> 00:26:27,854 Bersenang-senang, eh? 492 00:26:27,854 --> 00:26:29,104 Kita hampir di Yu Xu Istana, 493 00:26:29,104 --> 00:26:30,354 dan kau masih suka bermain-main. 494 00:26:30,354 --> 00:26:31,271 Melihat diri sendiri, 495 00:26:31,271 --> 00:26:32,604 apa jenis mentor kau? 496 00:26:32,604 --> 00:26:34,104 Berdiri di sini dan mencerminkan pada anda kesilapan. 497 00:26:34,104 --> 00:26:35,937 Tidak ada makanan sehingga anda keluar! 498 00:26:35,937 --> 00:26:37,062 Kau pria dewasa. 499 00:26:37,062 --> 00:26:39,104 Berhenti bertingkah seperti melulu remaja. 500 00:26:40,604 --> 00:26:41,312 Aku punya itu! 501 00:26:41,312 --> 00:26:44,312 Sleepy-Tidur Pil. 502 00:26:44,312 --> 00:26:45,562 Apa itu? 503 00:26:45,562 --> 00:26:47,729 Mengambil ini, dan kau akan tidur dengan segera. 504 00:26:47,729 --> 00:26:48,604 Setelah kau tertidur, 505 00:26:48,604 --> 00:26:51,437 Ao Bing boleh mengawal sepenuhnya badan anda. 506 00:26:51,437 --> 00:26:52,146 Cemerlang! 507 00:26:54,062 --> 00:26:54,771 Satu sudah cukup! 508 00:26:55,271 --> 00:26:56,937 Harus sudah mengatakan kepada saya... 509 00:26:56,937 --> 00:26:57,521 lebih awal. 510 00:26:59,604 --> 00:27:00,937 Sempurna. 511 00:27:07,854 --> 00:27:09,271 Master Taiyi? 512 00:27:10,604 --> 00:27:13,146 Sekarang ini terasa seperti kesepakatan yang nyata. 513 00:27:13,521 --> 00:27:14,521 Apa yang salah? 514 00:27:15,771 --> 00:27:17,021 Jangan khawatir. 515 00:27:17,021 --> 00:27:20,354 Saya melihat anda telah benar-benar diambil alih Nezha badan. 516 00:27:20,354 --> 00:27:21,479 Mari kita pergi lagi. 517 00:27:23,062 --> 00:27:25,771 Kali ini, saya tidak akan menahan diri. 518 00:27:25,771 --> 00:27:28,687 Anda lebih baik akan memberikan anda semua, juga. 519 00:27:39,104 --> 00:27:40,646 Saya dengan rendah hati meminta petunjuk anda. 520 00:27:40,646 --> 00:27:42,396 Tidak buruk. 521 00:27:42,396 --> 00:27:44,187 Anda hampir tidak dapat untuk match keterampilan saya. 522 00:27:44,187 --> 00:27:44,854 Master Taiyi, 523 00:27:44,854 --> 00:27:45,979 hidungmu berdarah. 524 00:27:47,312 --> 00:27:48,229 Oh, ini sudah terlalu panas baru-baru ini. 525 00:27:48,229 --> 00:27:49,146 Aku perlu lebih banyak air. 526 00:27:49,146 --> 00:27:50,229 Tidak ada masalah besar. 527 00:27:58,104 --> 00:28:01,021 Kunlun Gunung! Kita di sini. 528 00:28:01,021 --> 00:28:02,104 Saya mendengar bahwa satu hari di sini 529 00:28:02,104 --> 00:28:03,479 sama seperti tahun di dunia fana ini. 530 00:28:03,479 --> 00:28:04,354 Jangan khawatir. 531 00:28:04,354 --> 00:28:05,771 Kita belum di angkasa alam belum. 532 00:28:05,771 --> 00:28:06,771 Tapi semua orang-orang ini? 533 00:28:06,771 --> 00:28:08,396 Mereka semua datang untuk mencari keabadian. 534 00:28:08,396 --> 00:28:10,271 Chan sekte terkenal di seluruh dunia, 535 00:28:10,271 --> 00:28:12,021 dan semua orang ingin bergabung. 536 00:28:12,479 --> 00:28:13,479 Lihat ini. 537 00:28:13,479 --> 00:28:14,604 Jasper. 538 00:28:14,604 --> 00:28:16,354 Ia sudah cukup yang Chan Sekte abadi. 539 00:28:16,354 --> 00:28:17,354 Dengan itu, 540 00:28:17,354 --> 00:28:19,604 anda akan menerima hal di mana-mana anda pergi. 541 00:28:19,604 --> 00:28:20,354 Aku akan bilang ya. 542 00:28:20,354 --> 00:28:22,229 Makhluk abadi ini menakjubkan. 543 00:28:22,229 --> 00:28:23,479 Kedua-dua saudara-saudaramu telah naik. 544 00:28:23,479 --> 00:28:24,646 Kau akan punya masalah. 545 00:28:24,646 --> 00:28:26,521 Maksudku Nezha adalah saudara-saudara. 546 00:28:26,521 --> 00:28:27,604 Dua saudara-saudara 547 00:28:27,604 --> 00:28:30,146 di antara yang terbaik generasi ketiga murid-murid. 548 00:28:30,146 --> 00:28:31,146 Anda tahu bagaimana... 549 00:28:31,146 --> 00:28:32,604 Nezha selalu kacau, kan? 550 00:28:32,604 --> 00:28:35,687 Itulah mengapa aku sering bercerita tentang saudara-saudaranya 551 00:28:35,687 --> 00:28:37,354 untuk melayani sebagai contoh yang baik untuk dia. 552 00:28:37,354 --> 00:28:38,604 Biarkan saya memberitahu anda sesuatu, 553 00:28:38,604 --> 00:28:40,562 Nezha mengidolakan beliau saudara-saudara. 554 00:29:03,104 --> 00:29:04,354 Oh wow, kau beruntung 555 00:29:04,354 --> 00:29:06,687 untuk melihat yang terkenal Pemburu Siluman. 556 00:29:06,687 --> 00:29:08,021 Pemburu Siluman? 557 00:29:08,021 --> 00:29:09,562 Mereka berkeliaran di tanah, memburu 558 00:29:09,562 --> 00:29:11,021 iblis yang melampiaskan malapetaka pada umat manusia, 559 00:29:11,021 --> 00:29:13,396 menjaga dunia damai. 560 00:29:13,771 --> 00:29:15,604 Semasa pemimpin dari Pemburu Siluman 561 00:29:15,604 --> 00:29:18,021 adalah atas murid Abadi Wuliang. 562 00:29:18,021 --> 00:29:20,937 Tidak pendahulunya Shen Gongbao? 563 00:29:32,562 --> 00:29:35,312 [Yu Xu Istana] 564 00:29:35,312 --> 00:29:36,062 Master Taiyi, 565 00:29:36,062 --> 00:29:37,521 apa asap itu di sana? 566 00:29:37,521 --> 00:29:38,312 Oh. 567 00:29:38,312 --> 00:29:40,687 Itu adalah harta yang paling berharga Yu Xu Istana. 568 00:29:40,687 --> 00:29:42,812 Tianyuan Kawah. 569 00:29:51,146 --> 00:29:51,479 Saudara Taiyi. 570 00:29:51,479 --> 00:29:52,104 [Abadi Wuliang] Saudara Taiyi. 571 00:29:52,104 --> 00:29:54,146 [Abadi Wuliang] Ia sudah begitu lama! 572 00:29:54,146 --> 00:29:54,937 [Abadi Wuliang] 573 00:29:54,937 --> 00:29:56,271 Saudara Wuliang! 574 00:29:56,271 --> 00:29:57,937 Saya mendengar bahawa semasa Tuan pengasingan, 575 00:29:57,937 --> 00:29:59,646 anda telah memimpin Yu Xu Istana. 576 00:29:59,646 --> 00:30:02,187 Aku membawa murid saya untuk cuba Ascension Percubaan. 577 00:30:02,187 --> 00:30:02,771 Nezha, 578 00:30:02,771 --> 00:30:04,604 Membayar menghormati untuk Menguasai Wuliang. 579 00:30:04,604 --> 00:30:05,771 Master Wuliang. 580 00:30:05,771 --> 00:30:07,271 Jadi, kau Nezha? 581 00:30:07,271 --> 00:30:09,312 Reinkarnasi dari Semangat Pearl? 582 00:30:09,312 --> 00:30:10,937 Oh saya! 583 00:30:10,937 --> 00:30:12,646 Bagaimana luar biasa! 584 00:30:12,646 --> 00:30:16,937 Tuhan yang Agung memiliki harapan besar untuk anda. 585 00:30:16,937 --> 00:30:18,312 Dan kau yakin tidak mengecewakan. 586 00:30:18,312 --> 00:30:19,479 Lihat dia. 587 00:30:19,479 --> 00:30:21,687 Jadi penuh dengan teguh daya hidup, 588 00:30:21,687 --> 00:30:23,646 memberikan off benar vibe. 589 00:30:32,687 --> 00:30:33,896 Anak itu sudah lebih-latihan akhir-akhir ini. 590 00:30:33,896 --> 00:30:35,479 Keadaan itu adalah sedikit tidak stabil. 591 00:30:38,562 --> 00:30:40,187 Apa yang anda pikir anda lakukan? 592 00:30:40,187 --> 00:30:41,646 Ini adalah Yu Xu Istana! 593 00:30:41,646 --> 00:30:43,104 Aku kebelet pipis! 594 00:30:43,104 --> 00:30:44,354 Crana! 595 00:30:44,354 --> 00:30:45,062 Di sini! 596 00:30:45,062 --> 00:30:47,604 [Crana] Mengambil anak-anak ke kamar kecil. 597 00:30:47,604 --> 00:30:48,562 Kamar kecil? 598 00:30:48,562 --> 00:30:49,812 Aku tidak mengatakan apa-apa tentang berehat. 599 00:30:49,812 --> 00:30:50,937 Idiot! 600 00:30:51,521 --> 00:30:52,479 Kamar kecil 601 00:30:52,479 --> 00:30:55,062 adalah di mana anda buang air kecil. 602 00:30:55,937 --> 00:30:57,479 Anak itu sedikit kasar. 603 00:30:57,479 --> 00:30:58,437 Tolong maafkan dia. 604 00:31:06,146 --> 00:31:07,146 Wow! 605 00:31:07,146 --> 00:31:08,937 Jadi putih! 606 00:31:09,771 --> 00:31:10,312 Wow! 607 00:31:10,312 --> 00:31:11,771 Jadi putih! 608 00:31:12,896 --> 00:31:13,687 Wow! 609 00:31:13,687 --> 00:31:14,771 Jadi putih! 610 00:31:15,562 --> 00:31:17,729 Adalah seluruh istana jade? 611 00:31:17,729 --> 00:31:19,771 Dari mana mereka mendapatkan banyak uang untuk membeli jade? 612 00:31:19,771 --> 00:31:22,104 "Yu" dalam Yu Xu Istana cara jade, kan? 613 00:31:22,104 --> 00:31:23,771 Kemudian apa yang tidak "Xu" mean? 614 00:31:23,771 --> 00:31:24,687 Rendah hati? 615 00:31:24,687 --> 00:31:25,562 Bersalah? 616 00:31:25,562 --> 00:31:26,437 Atau kekosongan? 617 00:31:27,729 --> 00:31:29,271 Adalah kamar mandi juga diperbuat daripada jade? 618 00:31:29,271 --> 00:31:30,729 Bahkan dewa perlu untuk buang air kecil, tidakkah mereka? 619 00:31:32,271 --> 00:31:33,646 Tidak Abadi Wuliang juga tahi? 620 00:31:34,937 --> 00:31:36,062 Ini adalah tempat penanaman. 621 00:31:36,062 --> 00:31:37,021 Rendah suara anda. 622 00:31:38,104 --> 00:31:39,562 Berapa banyak lagi adalah toilet? 623 00:31:39,562 --> 00:31:40,479 Aku tidak bisa menahannya lagi. 624 00:31:40,479 --> 00:31:41,562 Hei, kakak, tunggu aku! 625 00:31:43,312 --> 00:31:43,771 Anda! 626 00:31:45,646 --> 00:31:46,521 Aku tak bermaksud seperti itu. 627 00:31:46,896 --> 00:31:47,896 Saya perlu menukar rok saya. 628 00:31:47,896 --> 00:31:49,021 Pergi sendiri. 629 00:31:49,021 --> 00:31:50,646 Tapi aku tak tahu di mana toilet. 630 00:31:50,646 --> 00:31:52,646 Pergi melalui koridor, belok kanan, lalu belok kiri. 631 00:31:53,646 --> 00:31:55,646 Oh. 632 00:32:08,646 --> 00:32:10,021 Wow. 633 00:32:10,021 --> 00:32:11,812 Itu mewah sekali! 634 00:32:11,812 --> 00:32:14,729 Radikal! 635 00:32:38,062 --> 00:32:39,104 Aneh. 636 00:32:39,104 --> 00:32:40,437 Yang saya hilang? 637 00:32:41,562 --> 00:32:43,062 Di mana anda akan pergi? 638 00:32:43,062 --> 00:32:43,562 Oh. 639 00:32:43,562 --> 00:32:44,187 Aku tersesat. 640 00:32:45,521 --> 00:32:46,396 Ikuti aku. 641 00:32:48,062 --> 00:32:50,771 Saudara, anda telah melakukan pekerjaan yang baik membesarkan Semangat Pearl. 642 00:32:50,771 --> 00:32:54,562 Lain pencapaian yang hebat untuk Sekte. 643 00:32:54,562 --> 00:32:55,354 Tidak sama sekali. 644 00:32:55,354 --> 00:32:57,562 Itu semua terima kasih kepada Tuan bimbingan. 645 00:32:57,562 --> 00:33:00,937 Ini Kunlun Embun adalah jarang berlaku penawar. 646 00:33:00,937 --> 00:33:03,729 Biasanya, ia mengambil enam bulan untuk mengisi besen. 647 00:33:03,729 --> 00:33:05,437 Tapi hari ini, saat aku mengirim seseorang untuk memeriksa, 648 00:33:05,437 --> 00:33:06,937 itu sudah penuh! 649 00:33:07,937 --> 00:33:10,479 Waktu anda tidak bisa lebih baik. 650 00:33:10,479 --> 00:33:11,937 Saudara, 651 00:33:11,937 --> 00:33:14,687 nasib pasti nikmat anda, bukan? 652 00:33:18,354 --> 00:33:19,312 Apa yang salah dengan anda? 653 00:33:19,312 --> 00:33:21,021 Bahkan tak bisa minum air dengan baik. 654 00:33:21,021 --> 00:33:22,646 Murid saya agak mentah. 655 00:33:22,646 --> 00:33:23,646 Tolong maafkan dia. 656 00:33:25,021 --> 00:33:26,771 Saya kencing di dalam air. 657 00:33:31,146 --> 00:33:32,687 Master saya adalah sedikit kasar, juga. 658 00:33:32,687 --> 00:33:33,562 Tolong maafkan dia. 659 00:33:34,271 --> 00:33:34,937 Saudara, 660 00:33:34,937 --> 00:33:36,021 waktu adalah esensi. 661 00:33:36,021 --> 00:33:38,521 Saya pikir Nezha harus pergi melalui percubaan segera. 662 00:33:38,521 --> 00:33:39,854 Mengapa tergesa-gesa? 663 00:33:39,854 --> 00:33:41,854 Mari kita menyelesaikan minuman kita yang pertama. 664 00:33:41,854 --> 00:33:42,729 Tidak, tidak terima kasih. 665 00:33:43,896 --> 00:33:45,354 Baiklah, kemudian. 666 00:33:46,271 --> 00:33:49,229 Murid saya Deero akan menjadi hakim itu. 667 00:33:49,229 --> 00:33:50,729 Sasaran seterusnya dari Pemburu Siluman 668 00:33:50,729 --> 00:33:52,687 boleh ditangkap oleh Nezha. 669 00:33:52,687 --> 00:33:53,979 Kakak, maafkan kami. 670 00:33:57,771 --> 00:33:58,979 Taiyi, saudaraku, 671 00:33:58,979 --> 00:34:00,812 selalu jadi tidak sabar. 672 00:34:04,771 --> 00:34:07,771 Rasa Embun tahun ini 673 00:34:10,271 --> 00:34:12,604 adalah sangat kaya. 674 00:34:12,604 --> 00:34:15,437 Pastikan menggunakan metode ini di masa depan. 675 00:34:15,437 --> 00:34:17,604 Ya, master. 676 00:34:58,979 --> 00:34:59,812 Kenapa kamu berhenti? 677 00:35:00,271 --> 00:35:01,437 Ini sudah enam jam, 678 00:35:01,437 --> 00:35:02,312 Master Shen. 679 00:35:02,312 --> 00:35:03,479 Kami terlalu lelah untuk terus. 680 00:35:03,479 --> 00:35:04,062 Sampah! 681 00:35:04,062 --> 00:35:06,187 Penanaman membenarkan kemalasan tidak. 682 00:35:06,187 --> 00:35:07,729 Tanpa kebenaran aku. 683 00:35:07,729 --> 00:35:09,104 anda tidak berhenti! 684 00:35:15,979 --> 00:35:17,937 Jenderal Li Jing Chentang Lulus adalah di sini untuk melihat anda. 685 00:35:17,937 --> 00:35:19,104 Master Shen, 686 00:35:19,104 --> 00:35:20,104 semalam pertempuran 687 00:35:20,104 --> 00:35:22,396 meninggalkan banyak tentara dan penduduk sipil dari Chentang Lulus cedera. 688 00:35:22,396 --> 00:35:23,687 Kami telah kehabisan obat. 689 00:35:24,437 --> 00:35:26,979 Saya dengan rendah hati meminta anda untuk membuka jalan 690 00:35:26,979 --> 00:35:29,771 supaya beberapa doktor boleh meninggalkan kota untuk membeli persediaan. 691 00:35:34,479 --> 00:35:35,937 Bagaimana berani! 692 00:35:35,937 --> 00:35:36,937 Tidak heran kau... 693 00:35:37,437 --> 00:35:38,521 Siapa yang melakukan itu? 694 00:35:38,854 --> 00:35:40,104 Anda anak seorang... 695 00:35:40,312 --> 00:35:41,146 Aku... 696 00:35:42,646 --> 00:35:44,729 St... berhenti, berhenti, berhenti! 697 00:35:50,854 --> 00:35:52,771 Bawakan aku satu 698 00:35:52,771 --> 00:35:54,437 anda ditangkap sebelum ini. 699 00:35:54,437 --> 00:35:57,187 Dia melarikan diri kota dalam peperangan. 700 00:35:57,187 --> 00:35:58,771 Jenderal Li, tolonglah, 701 00:35:58,771 --> 00:36:01,146 bawa dia ba... kembali dengan anda. 702 00:36:01,146 --> 00:36:02,937 Ini adalah kesalahpahaman, Tuan Shen! 703 00:36:02,937 --> 00:36:04,271 Aku adalah siluman juga! 704 00:36:04,271 --> 00:36:05,937 Aku ditangkap ini Yaksa 705 00:36:05,937 --> 00:36:08,354 untuk membersihkan nama anak saya. 706 00:36:08,354 --> 00:36:09,771 Sekarang bahawa ia menetap, 707 00:36:09,771 --> 00:36:12,271 dan sejak dia tidak melakukan apa-apa yang buruk, 708 00:36:12,271 --> 00:36:13,437 biarkan saja dia pergi. 709 00:36:13,979 --> 00:36:14,854 Ya, betul-betul. 710 00:36:14,854 --> 00:36:15,979 Aku bukan siapa-siapa. 711 00:36:15,979 --> 00:36:17,604 Tidak penting. 712 00:36:18,521 --> 00:36:20,562 Saya tidak berpikir kamu mengerti saya. 713 00:36:20,562 --> 00:36:24,104 Tidak ada satu daun di sini, bahkan setan. 714 00:36:24,104 --> 00:36:25,437 Apalagi manusia. 715 00:36:26,312 --> 00:36:28,021 Master Shen, tolonglah. 716 00:36:28,021 --> 00:36:30,521 Aku ini iblis, juga. 717 00:36:30,521 --> 00:36:32,521 Kita berdua adalah penjahat! 718 00:36:32,521 --> 00:36:33,146 Pfft! 719 00:36:33,146 --> 00:36:34,896 Aku n... bukan penjahat. 720 00:36:34,896 --> 00:36:36,812 Semua orang yang tahu rahasia Roh Pearl 721 00:36:36,812 --> 00:36:37,771 harus tinggal di sini. 722 00:36:37,771 --> 00:36:39,187 Tanpa pengobatan, 723 00:36:39,187 --> 00:36:41,812 cedera akan bisa bertahan. 724 00:36:43,937 --> 00:36:46,562 Master Shen, tolong, 725 00:36:46,562 --> 00:36:48,146 Aku hanya bertanya untuk menyelamatkan nyawa. 726 00:36:49,229 --> 00:36:50,604 Pak! 727 00:36:50,604 --> 00:36:51,812 Kami menangkap mata-mata. 728 00:36:51,812 --> 00:36:53,229 Makhluk ini datang dari luar kota, 729 00:36:53,229 --> 00:36:54,729 dan cedera beberapa askar kita. 730 00:36:54,729 --> 00:36:56,271 Kunci... mengunci dia juga. 731 00:36:56,271 --> 00:36:57,687 Saudara. 732 00:36:57,687 --> 00:36:58,812 Brother, adalah bahwa anda? 733 00:36:59,229 --> 00:37:00,562 Anda... 734 00:37:00,562 --> 00:37:01,646 Kakak, ini aku! 735 00:37:03,062 --> 00:37:05,437 [Shen Xiaobao] 736 00:37:05,437 --> 00:37:07,187 Xiaobao? 737 00:37:09,021 --> 00:37:10,729 Anda tidak berada di rumah selama berabad-abad. 738 00:37:10,729 --> 00:37:12,021 Aku rindu padamu begitu banyak. 739 00:37:12,646 --> 00:37:13,979 Apa yang kau lakukan di sini? 740 00:37:13,979 --> 00:37:15,354 Bapa mengutus aku untuk menemukan anda. 741 00:37:15,354 --> 00:37:15,979 Lihat, 742 00:37:16,271 --> 00:37:17,312 kompas yang kau berikan padaku. 743 00:37:17,312 --> 00:37:18,812 Ia memberitahu saya di mana anda berada. 744 00:37:20,146 --> 00:37:21,396 Bapa, 745 00:37:21,396 --> 00:37:23,396 bagaimana yang dia lakukan? 746 00:37:23,396 --> 00:37:24,271 Dia hebat. 747 00:37:24,271 --> 00:37:26,062 Sejak anda memasuki Yu Xu Istana, 748 00:37:26,062 --> 00:37:27,812 ayah sudah penuh tenaga, 749 00:37:27,812 --> 00:37:29,312 seperti dia telah mengambil beberapa keajaiban tonik. 750 00:37:29,312 --> 00:37:31,021 Anda adalah satu-satunya dari kampung kami untuk pernah 751 00:37:31,021 --> 00:37:32,937 untuk membuat itu sebagai Chan Sekte abadi. 752 00:37:32,937 --> 00:37:34,229 Sekarang, iblis dari batu di sekitar 753 00:37:34,229 --> 00:37:35,979 menuangkan masuk ke kereta dengan ayah. 754 00:37:38,062 --> 00:37:38,979 By the way, 755 00:37:39,646 --> 00:37:40,896 kenapa kau di sini? 756 00:37:42,146 --> 00:37:43,562 Bukankah kau berjanji padaku sebelum ini, 757 00:37:43,562 --> 00:37:44,896 setelah aku telah mencapai bentuk manusia, 758 00:37:44,896 --> 00:37:46,937 anda akan mendapatkan saya ke Yu Xu Istana? 759 00:37:46,937 --> 00:37:48,521 Lihat!lihat! Aku bisa berubah menjadi manusia sekarang! 760 00:37:54,979 --> 00:37:56,687 Semua tahun-tahun ini, aku telah dilatih sangat keras, 761 00:37:56,687 --> 00:37:58,687 dan tidak pernah malas off. 762 00:37:58,687 --> 00:38:00,354 Kau panutan saya, big brother. 763 00:38:00,354 --> 00:38:02,687 Kemuliaan untuk Yu Xu, menjawab surga panggilan. 764 00:38:02,687 --> 00:38:07,104 Perjalanan dunia, membawa keadilan bagi semua. 765 00:38:09,104 --> 00:38:10,271 Katakanlah, brother, 766 00:38:10,271 --> 00:38:11,229 apa yang kau lakukan di sini? 767 00:38:11,229 --> 00:38:13,104 AKU... AKU... 768 00:38:13,104 --> 00:38:14,937 Ini monster laut orang bawahan anda? 769 00:38:14,937 --> 00:38:16,937 Mengapa anda sekitar Chentang Lulus? 770 00:38:16,937 --> 00:38:18,021 Yah, tentang itu... 771 00:38:18,021 --> 00:38:20,104 Th... ini adalah... 772 00:38:20,104 --> 00:38:22,437 Master Shen adalah mempertahankan Chentang Lulus. 773 00:38:22,771 --> 00:38:24,104 Huh? 774 00:38:24,104 --> 00:38:25,729 Kuasa jahat menyerang kota itu. 775 00:38:25,729 --> 00:38:29,271 Master Shen dan laut clan datang untuk membantu kami. 776 00:38:29,271 --> 00:38:32,812 Atas nama orang-orang saya, terima kasih untuk ini tindakan yang mulia. 777 00:38:34,937 --> 00:38:36,896 Jangan menyebutkan itu. 778 00:38:37,146 --> 00:38:38,771 Wow! 779 00:38:38,771 --> 00:38:40,937 Saudara, kau luar biasa! 780 00:38:40,937 --> 00:38:43,104 Ini adalah setan menyerang Chentang Lulus? 781 00:38:43,979 --> 00:38:45,562 Ah! 782 00:38:45,562 --> 00:38:47,771 Anda adalah aib bagi semua setan-setan! 783 00:38:47,771 --> 00:38:48,604 Malu pada anda! 784 00:38:49,562 --> 00:38:50,437 Hei, 785 00:38:50,437 --> 00:38:51,812 Xiaobao, 786 00:38:51,812 --> 00:38:53,104 dapatkah anda 787 00:38:53,104 --> 00:38:55,646 tunggu beberapa tahun lagi 788 00:38:55,646 --> 00:38:57,146 sebelum pergi ke Yu Xu Istana? 789 00:38:57,146 --> 00:38:57,979 Huh? 790 00:38:57,979 --> 00:38:59,312 Mengapa? 791 00:38:59,312 --> 00:39:01,271 Aku bisa berubah menjadi manusia sekarang! 792 00:39:01,729 --> 00:39:03,187 Hanya saja... 793 00:39:03,187 --> 00:39:06,062 Aku bersedia untuk promosi saya untuk dua Belas Emas Abadi, 794 00:39:06,062 --> 00:39:07,104 jadi aku tidak boleh terganggu. 795 00:39:07,104 --> 00:39:08,687 Dua Belas Emas Abadi? 796 00:39:08,687 --> 00:39:10,479 Apabila ia dilakukan, 797 00:39:10,479 --> 00:39:11,437 Aku akan membawa anda ke sana, 798 00:39:12,062 --> 00:39:13,104 baik-baik saja? 799 00:39:16,312 --> 00:39:17,146 Tidak ada masalah, saudara! 800 00:39:17,146 --> 00:39:18,479 Promosi anda adalah lebih penting. 801 00:39:18,479 --> 00:39:20,646 Aku bisa pergi ke Yu Xu Istana bila-bila masa. 802 00:39:21,604 --> 00:39:23,312 Selain itu, 803 00:39:23,312 --> 00:39:25,521 Aku belum cukup menguasai berubah bentuk. 804 00:39:25,521 --> 00:39:27,271 Aku akan pulang dan berlatih lebih sedikit. 805 00:39:27,271 --> 00:39:28,312 Berlatih lebih. 806 00:39:31,729 --> 00:39:32,479 Xiaobao, 807 00:39:33,104 --> 00:39:35,104 ini adalah apa yang aku telah menabung sejak memasuki Istana. 808 00:39:35,104 --> 00:39:36,354 Apakah ia? 809 00:39:36,354 --> 00:39:39,354 Yu Xu Istana memberi semua murid-murid ini keabadian pil. 810 00:39:39,354 --> 00:39:40,271 Ambil satu 811 00:39:40,271 --> 00:39:42,104 dan kamu ga... badan sepuluh tahun yang bernilai penanaman. 812 00:39:42,396 --> 00:39:43,479 Tetapi... 813 00:39:43,479 --> 00:39:44,729 ini adalah terlalu berharga. 814 00:39:44,729 --> 00:39:46,437 Saudaraku, kau latihan untuk promosi. 815 00:39:46,437 --> 00:39:47,937 Kau harus menjaga mereka. 816 00:39:47,937 --> 00:39:49,271 Saya tidak suka bagaimana rasanya. 817 00:39:49,271 --> 00:39:51,271 Aku lebih suka memupuk saya sendiri. 818 00:39:51,271 --> 00:39:52,479 Anda... anda mengambil mereka kembali. 819 00:39:52,479 --> 00:39:53,479 Berkongsi dengan keluarga. 820 00:39:54,854 --> 00:39:55,396 Tidak, aku tidak bisa. 821 00:39:55,396 --> 00:39:56,604 Ayah akan menyalahkan aku. 822 00:39:56,604 --> 00:39:57,396 Xiaobao, 823 00:39:57,396 --> 00:39:58,979 kau tidak mematuhi abang anda? 824 00:39:58,979 --> 00:40:00,271 Ambil pil dan pergi sekarang. 825 00:40:00,271 --> 00:40:01,896 Ini adalah garis depan. 826 00:40:01,896 --> 00:40:03,146 Jika... jika anda tinggal, 827 00:40:03,146 --> 00:40:04,396 Aku akan terganggu. 828 00:40:04,771 --> 00:40:06,312 Kemudian... 829 00:40:06,312 --> 00:40:08,104 Aku... 830 00:40:08,104 --> 00:40:09,396 Aku akan meninggalkan. 831 00:40:13,104 --> 00:40:14,062 Saudara. 832 00:40:14,062 --> 00:40:16,312 Anda harus membuat itu menjadi dua Belas Emas Abadi. 833 00:40:18,271 --> 00:40:20,187 Aku akan terus latihan! 834 00:40:25,479 --> 00:40:27,021 Saya menghargai bantuan anda, 835 00:40:27,021 --> 00:40:28,229 tetapi taruhannya terlalu tinggi 836 00:40:28,229 --> 00:40:29,771 bagi saya untuk membiarkan orang melalui. 837 00:40:29,771 --> 00:40:30,812 Ini Yaksa... 838 00:40:30,812 --> 00:40:32,687 anda... anda mengambil dia kembali, juga. 839 00:40:32,687 --> 00:40:34,062 Aku tidak membantu anda. 840 00:40:34,062 --> 00:40:35,729 Aku sedang membantu orang muda. 841 00:40:36,271 --> 00:40:38,354 Contoh yang baik 842 00:40:38,354 --> 00:40:40,771 boleh mengubah hidupnya. 843 00:40:42,396 --> 00:40:43,271 Tunggu. 844 00:40:45,562 --> 00:40:47,604 Le... meninggalkan aku daftar ubat-ubatan anda perlu. 845 00:40:52,729 --> 00:40:57,187 [Level 1: Penyamun Hill] 846 00:41:29,687 --> 00:41:32,687 Aku Nezha, Putera Ketiga berani. 847 00:41:32,687 --> 00:41:35,604 Aku membunuh iblis, aku menulis dalam sajak yang tak terhitung. 848 00:41:35,604 --> 00:41:38,479 Hari ini aku datang untuk menghilangkan jahat nafas. 849 00:41:38,479 --> 00:41:42,479 Kau jahat kejam, bersiaplah untuk mati! 850 00:41:46,229 --> 00:41:47,187 Masih makan? 851 00:41:47,187 --> 00:41:49,187 Kau yang ditakdirkan! 852 00:41:51,687 --> 00:41:53,354 Ahhh! 853 00:41:54,229 --> 00:41:57,646 Siapa yang anda pikir anda? 854 00:41:57,646 --> 00:42:01,229 Menerobos ke kami Penyamun Hill? 855 00:42:01,812 --> 00:42:02,812 Jadi kau yang bertanggung jawab? 856 00:42:02,812 --> 00:42:03,562 Tampil ke hadapan 857 00:42:03,562 --> 00:42:04,896 dan memiliki rasa saya kuasa. 858 00:42:06,021 --> 00:42:07,896 Anda sombong anak nakal manja. 859 00:42:07,896 --> 00:42:08,687 Bos, 860 00:42:08,687 --> 00:42:10,437 memberinya pelajaran. 861 00:42:28,854 --> 00:42:30,146 Tunjukkan apa yang anda punya. 862 00:42:31,937 --> 00:42:33,146 Anda pergi. 863 00:42:33,146 --> 00:42:35,062 Tidak, tapi, boss... 864 00:42:35,062 --> 00:42:37,104 bagaimana saya berani mencuri petir? 865 00:42:37,104 --> 00:42:39,396 Berjuang kanak-kanak hanya memalukan. 866 00:42:39,396 --> 00:42:41,479 Ketika saya berkata pergi, anda pergi. 867 00:42:41,479 --> 00:42:42,812 Hei, k-k-anak. 868 00:42:42,812 --> 00:42:44,521 Sejak kau masih muda dan naif, 869 00:42:44,521 --> 00:42:45,979 Aku bersedia untuk membiarkan ini begitu saja. 870 00:42:45,979 --> 00:42:47,354 Anda, anda... 871 00:42:47,354 --> 00:42:49,604 Ini masih belum terlalu terlambat untuk menjalankan rumah untuk ibu. 872 00:42:50,229 --> 00:42:50,854 Apa yang salah? 873 00:42:50,854 --> 00:42:51,937 Mengapa kau bangun lagi? 874 00:42:51,937 --> 00:42:52,604 Aku tak tahu. 875 00:42:52,604 --> 00:42:53,604 Aku sedang tidur ringan. 876 00:42:53,604 --> 00:42:55,354 Semua yang berjabat telah dikejutkan saya terjaga. 877 00:42:56,062 --> 00:42:57,021 Darn it. 878 00:42:57,062 --> 00:42:58,437 Dia mengambil terlalu banyak pil itu 879 00:42:58,437 --> 00:42:59,521 dan sekarang dia imun. 880 00:42:59,687 --> 00:43:00,771 Meningkatkan dos kemudian. 881 00:43:00,937 --> 00:43:04,687 Jika kau bersikeras untuk tinggal, anda mungkin terluka. 882 00:43:08,604 --> 00:43:09,937 Aku akan mengelak ke kanan. 883 00:43:09,937 --> 00:43:11,354 Maaf, saya pikir itu yang tersisa. 884 00:43:14,104 --> 00:43:15,521 Jadi lemah. 885 00:43:15,521 --> 00:43:16,229 Master Taiyi. 886 00:43:16,229 --> 00:43:17,562 Mungkin aku harus dipotong. 887 00:43:17,562 --> 00:43:18,937 Dia bisa menggunakan beberapa tahun lagi latihan. 888 00:43:18,937 --> 00:43:20,104 Tidak begitu cepat. 889 00:43:20,104 --> 00:43:22,146 Dia hanya bercanda setan. 890 00:43:22,146 --> 00:43:23,062 Anak itu suka... 891 00:43:23,062 --> 00:43:24,062 bermain bodoh. 892 00:43:24,937 --> 00:43:26,937 Pil. 893 00:43:26,937 --> 00:43:27,771 Aku butuh pil. 894 00:43:27,771 --> 00:43:30,104 Aku memberimu peringatan. 895 00:43:30,104 --> 00:43:32,812 Sekarang kau tahu dengan siapa kau berurusan dengan. 896 00:43:32,812 --> 00:43:33,271 Oh tidak! 897 00:43:33,271 --> 00:43:34,937 Pil telah dibubarkan dalam sup! 898 00:43:35,604 --> 00:43:37,604 Maka aku akan minum sup. 899 00:43:39,646 --> 00:43:41,521 Dan kau mencoba mencuri sup kami? 900 00:43:41,521 --> 00:43:42,937 Ini panggilan untuk sebuah pukulan. 901 00:43:48,771 --> 00:43:49,521 Jadi kasar. 902 00:43:49,521 --> 00:43:53,229 Perkasa Super Kelab Strike! 903 00:43:57,396 --> 00:43:58,104 Lihat! 904 00:43:58,104 --> 00:43:59,396 Sudah kubilang dia itu berpura-pura. 905 00:44:00,062 --> 00:44:01,937 Aku tidak membayar perhatian. 906 00:44:01,937 --> 00:44:02,646 Mustahil! 907 00:44:19,896 --> 00:44:22,604 Mustahil! 908 00:44:29,479 --> 00:44:30,354 Anda mengisap! 909 00:44:30,354 --> 00:44:31,437 Berundur! 910 00:44:31,437 --> 00:44:32,521 Lihat aku menendang pantatnya. 911 00:44:33,104 --> 00:44:34,271 Kenapa kau meludah semua keluar? 912 00:44:34,271 --> 00:44:35,396 Rasa yang terlalu kuat. 913 00:44:35,396 --> 00:44:36,312 Saya tidak dapat membantu itu. 914 00:44:36,312 --> 00:44:37,771 Daftar keluar ini! 915 00:44:41,021 --> 00:44:42,229 Lucu! 916 00:44:42,437 --> 00:44:43,271 Ini tidak bekerja. 917 00:44:43,271 --> 00:44:44,729 Kita tidak bisa menang tanpa pil. 918 00:44:53,437 --> 00:44:54,562 Deero adalah menonton. 919 00:44:54,562 --> 00:44:55,979 Aku tak bisa memberimu pil. 920 00:44:55,979 --> 00:44:57,271 Apa yang kita lakukan sekarang? 921 00:44:57,271 --> 00:44:58,771 Aku mendapatkannya. 922 00:44:58,771 --> 00:45:01,271 Ada cara lain. 923 00:45:01,271 --> 00:45:02,437 Kau tidak menyarankan... 924 00:45:02,437 --> 00:45:04,604 Kita boleh memakan muntah. 925 00:45:04,604 --> 00:45:05,271 Tetapi, 926 00:45:05,271 --> 00:45:06,771 ia menjijikkan. 927 00:45:07,771 --> 00:45:08,687 Apa itu masalah besar? 928 00:45:08,687 --> 00:45:10,229 Aku sudah minum Yaksa booger sebelumnya. 929 00:45:11,396 --> 00:45:12,937 Itu menjelaskan banyak hal. 930 00:45:12,937 --> 00:45:14,646 Tidak ada rasa sakit, 931 00:45:14,646 --> 00:45:16,729 tidak ada keuntungan. 932 00:45:16,729 --> 00:45:19,271 Itulah bagaimana Nezha kekalahan nasib. 933 00:45:20,271 --> 00:45:23,146 Kehidupan ibu bapa saya dan rakan-rakan yang dipertaruhkan, 934 00:45:24,271 --> 00:45:26,937 dan orang-orang Chentang Lulus juga. 935 00:45:26,937 --> 00:45:31,021 Ini adalah E-Seperti-Y P-E-Seperti-Y! 936 00:45:38,896 --> 00:45:41,104 Mengabaikan prasangka, 937 00:45:41,104 --> 00:45:43,271 dan mengatasi ketakutan dalaman, 938 00:45:43,271 --> 00:45:45,937 Aku akan mengubah takdirku. 939 00:46:05,104 --> 00:46:07,354 Saya telah menyimpan profil rendah 940 00:46:07,354 --> 00:46:09,396 sampai hari ini kita tunjukkan. 941 00:46:09,771 --> 00:46:11,021 Master Taiyi... 942 00:46:11,021 --> 00:46:12,312 Aku akan menyelamatkan Nezha pertama. 943 00:46:12,312 --> 00:46:14,104 Kemudian kita akan memikirkan cara untuk mendapatkan Penawar Reparo. 944 00:46:14,104 --> 00:46:15,562 Tidak ada cara. 945 00:46:15,562 --> 00:46:16,604 Aku tidak percaya ini. 946 00:46:16,812 --> 00:46:17,521 Anak-anak, 947 00:46:17,521 --> 00:46:18,896 mari kita pergi putaran lain. 948 00:46:20,354 --> 00:46:21,396 Kematian palsu? 949 00:46:21,396 --> 00:46:24,062 Aku akan menghancurkan kau! 950 00:46:31,437 --> 00:46:32,896 Perkara yang baik Nezha mendapat tersingkir. 951 00:46:33,812 --> 00:46:36,812 Anda melakukan menghisap! 952 00:46:38,021 --> 00:46:39,521 Izinkan saya membalas dendam anda! 953 00:46:39,521 --> 00:46:43,021 Kebal Badai Punch! 954 00:46:57,521 --> 00:46:58,854 Ahhh! 955 00:47:17,187 --> 00:47:18,271 Kita harus menangkap mereka semua? 956 00:47:18,271 --> 00:47:19,479 Bahkan meninggalkan satu di belakang 957 00:47:19,479 --> 00:47:21,271 bisa membahayakan orang-orang di sini. 958 00:47:21,271 --> 00:47:22,604 Bawa mereka semua kembali ke Yu Xu Istana. 959 00:47:22,604 --> 00:47:24,604 Sekte akan membimbing mereka ke jalan yang benar, 960 00:47:24,604 --> 00:47:25,896 mengubah yang jahat yang baik. 961 00:47:26,729 --> 00:47:28,062 Anda menghadapi... 962 00:47:28,062 --> 00:47:29,104 No biggie. 963 00:47:29,104 --> 00:47:30,937 Dia jelek kadang-kadang, kadang-kadang tampan. 964 00:47:30,937 --> 00:47:31,771 Semangat Mutiara, yang anda tahu, 965 00:47:31,771 --> 00:47:33,354 tidak seperti orang normal. 966 00:47:34,604 --> 00:47:35,937 Menjadi lebih berhati-hati lain kali. 967 00:47:36,271 --> 00:47:38,271 Anda takut jiwa saya keluar. 968 00:47:50,771 --> 00:47:51,687 Siapa anak ini? 969 00:47:51,687 --> 00:47:52,812 Nezha, mungkin. 970 00:47:52,812 --> 00:47:53,937 Jinzha dan Muzha adik. 971 00:47:53,937 --> 00:47:56,479 Dia Semangat Pearl penjelmaan semula ditunjuk oleh Tuhan yang Agung. 972 00:47:59,354 --> 00:48:01,854 Tetapi beliau kelihatan tidak banyak, ya? 973 00:48:01,854 --> 00:48:03,479 Bertungkus-lumus kembali. 974 00:48:03,479 --> 00:48:04,729 Goyah kadar. 975 00:48:04,729 --> 00:48:05,979 Tenggelam brows dan terkulai mata. 976 00:48:05,979 --> 00:48:07,021 Kurang ajar muka. 977 00:48:07,021 --> 00:48:08,187 Tidak untuk menyebut gelap mata bulatan. 978 00:48:08,187 --> 00:48:09,937 Dia seperti hantu. 979 00:48:17,062 --> 00:48:18,437 Jangan menimbulkan masalah sekarang. 980 00:48:26,604 --> 00:48:27,979 Saudara, 981 00:48:27,812 --> 00:48:29,521 Enam bintang-bintang sejajar, 982 00:48:27,979 --> 00:48:30,812 apa tanda bintang malam ini? 983 00:48:29,521 --> 00:48:31,229 sekali dalam satu dekade. 984 00:48:31,229 --> 00:48:33,229 Setiap kali enam bintang-bintang sejajar, 985 00:48:33,229 --> 00:48:37,437 ini Jade Podium dapat mengirimkan suara dan gambar di seluruh ribuan mil. 986 00:48:37,437 --> 00:48:39,646 Walaupun saudara-saudara kita yang tersebar di seluruh dunia, 987 00:48:39,646 --> 00:48:41,604 akhirnya kita bisa berkumpul bersama-sama. 988 00:48:41,604 --> 00:48:44,854 Malam ini adalah malam, 989 00:48:44,854 --> 00:48:47,396 Emas Dewa akan bertemu. 990 00:48:48,229 --> 00:48:50,021 Aku tidak naik ke dua Belas lagi. 991 00:48:50,021 --> 00:48:51,271 Mungkin aku seharusnya tidak termasuk. 992 00:48:51,812 --> 00:48:53,854 Itu hanya masalah waktu. 993 00:48:53,854 --> 00:48:54,937 Tidak la, tidak ada la. 994 00:48:56,937 --> 00:48:58,062 Itu tidak sesuai pada semua. 995 00:48:58,062 --> 00:48:59,562 Aku tidak bisa melakukannya, benar-benar. 996 00:49:00,646 --> 00:49:02,021 Lalu kenapa kau duduk disana? 997 00:49:02,021 --> 00:49:02,687 Diam! 998 00:49:02,687 --> 00:49:04,229 Ia akan membunuh anda untuk melihat master anda maju? 999 00:49:13,771 --> 00:49:15,104 Sauna! 1000 00:49:15,271 --> 00:49:16,437 Shh! 1001 00:49:23,271 --> 00:49:26,104 Saudara-saudara, saya dengan rendah hati menyambut anda kembali ke tempat anda. 1002 00:49:26,104 --> 00:49:28,562 Salam, Saudara Wuliang! 1003 00:49:28,562 --> 00:49:31,437 Izinkan saya untuk memperkenalkan anggota baru. 1004 00:49:31,437 --> 00:49:33,271 Saudara Taiyi. 1005 00:49:33,271 --> 00:49:35,812 Dia telah memenuhi tuan harapan. 1006 00:49:35,812 --> 00:49:37,604 dan berjaya dipupuk 1007 00:49:37,604 --> 00:49:39,271 Semangat Pearl bereinkarnasi. 1008 00:49:41,271 --> 00:49:43,271 Memberi hormat anda. 1009 00:49:45,187 --> 00:49:48,437 Pendewaan Perang sudah dekat. 1010 00:49:48,437 --> 00:49:53,187 Kami di sini untuk membicarakan persediaan. 1011 00:49:53,187 --> 00:49:55,604 [Abadi Guangcheng] Chan Sekte adalah ortodoks Tao, 1012 00:49:55,604 --> 00:49:56,521 [Abadi Guangcheng] jadi, kita ditakdirkan untuk menang. 1013 00:49:56,521 --> 00:49:57,271 jadi, kita ditakdirkan untuk menang. 1014 00:49:57,271 --> 00:49:59,437 [Abadi Chijing] Tetapi sebagai Jie Sekte telah meningkat pesat tahun-tahun ini, 1015 00:49:59,437 --> 00:50:00,604 [Abadi Chijing] kita harus tetap berhati-hati. 1016 00:50:01,146 --> 00:50:02,021 [Abadi Ju Liu Sun] 1017 00:50:02,021 --> 00:50:02,771 [Abadi Ju Liu Sun] Jie mazhab, 1018 00:50:02,771 --> 00:50:04,396 [Abadi Ju Liu Sun] adalah di mana berbulu dan bertanduk binatang berkumpul 1019 00:50:04,396 --> 00:50:05,021 di mana berbulu dan bertanduk binatang berkumpul 1020 00:50:05,021 --> 00:50:06,854 dan makhluk yang lahir lendir dan telur. 1021 00:50:06,854 --> 00:50:08,812 Perang ini masalah kelangsungan hidup kita sekte. 1022 00:50:08,812 --> 00:50:09,354 [Abadi Huanglong] Kita harus berhati-hati. 1023 00:50:09,354 --> 00:50:10,562 [Abadi Huanglong] Kita harus berhati-hati. 1024 00:50:10,562 --> 00:50:12,437 [Abadi Huanglong] Pengukuhan kekuatan kita 1025 00:50:12,437 --> 00:50:12,646 [Abadi Huanglong] adalah kunci. 1026 00:50:12,646 --> 00:50:13,729 [Abadi Huanglong] adalah kunci. 1027 00:50:13,729 --> 00:50:15,479 Tepat, 1028 00:50:15,479 --> 00:50:19,771 Itu sebabnya aku mulai bersiap awal. 1029 00:50:19,771 --> 00:50:20,937 Keabadian pil, 1030 00:50:20,937 --> 00:50:22,771 sebanyak sembilan ribu, 1031 00:50:22,771 --> 00:50:26,604 boleh diperuntukkan menurut merit. 1032 00:50:26,604 --> 00:50:29,396 Ini pasti akan meningkatkan kekuatan kita. 1033 00:50:29,396 --> 00:50:30,521 [Abadi Daoheng] Bagaimana begitu banyak? 1034 00:50:30,521 --> 00:50:30,562 [Abadi Daoheng] Bagaimana begitu banyak? 1035 00:50:30,562 --> 00:50:31,729 Selama ratusan tahun, 1036 00:50:31,729 --> 00:50:34,479 tuan kami telah keras halus pil menggunakan Tianyuan Kawah, 1037 00:50:34,479 --> 00:50:36,021 bekerja siang dan malam, 1038 00:50:36,021 --> 00:50:37,937 di kos sendiri penanaman. 1039 00:50:37,937 --> 00:50:41,729 [Abadi Lingbao] Saudara Wuliang telah mengabdikan dirinya untuk bangunan mazhab kami, 1040 00:50:41,729 --> 00:50:43,812 itu sumbangan untuk dipuji. 1041 00:50:46,312 --> 00:50:46,354 Aye, Aye. 1042 00:50:46,437 --> 00:50:46,771 [Abadi Cihang] Selain Jie Mazhab, 1043 00:50:46,771 --> 00:50:47,979 [Abadi Cihang] Selain Jie Mazhab, 1044 00:50:47,979 --> 00:50:50,187 [Abadi Cihang] apakah ada yang lain-kuasa jahat bersaksi melawan kami? 1045 00:50:50,187 --> 00:50:50,312 [Abadi Cihang] apakah ada yang lain-kuasa jahat bersaksi melawan kami? 1046 00:50:50,312 --> 00:50:51,396 Master Cihang, 1047 00:50:51,396 --> 00:50:53,104 sebaik sahaja iblis mengancam ditemui, 1048 00:50:53,104 --> 00:50:54,729 Pemburu Siluman akan segera dihantar. 1049 00:50:54,729 --> 00:50:57,521 Jadi, paling liar iblis tidak menimbulkan ancaman. 1050 00:50:57,521 --> 00:50:58,271 Tetapi, 1051 00:50:58,271 --> 00:50:59,687 ada satu pengecualian. 1052 00:50:59,896 --> 00:51:00,812 [Abadi Yuding] Oh? 1053 00:51:00,812 --> 00:51:01,729 [Abadi Yuding] Siapa itu? 1054 00:51:02,271 --> 00:51:03,729 Timur Laut naga. 1055 00:51:04,062 --> 00:51:06,729 Naga? 1056 00:51:06,729 --> 00:51:09,604 [Abadi Qingxu] mereka tidak menyerah kepada Mahkamah Syurga lama yang lalu? 1057 00:51:10,021 --> 00:51:12,021 Kita tidak boleh mempercayai apa-apa tetapi jenis kita sendiri 1058 00:51:12,021 --> 00:51:13,104 Kepada saya, 1059 00:51:13,104 --> 00:51:15,646 mereka menyerah hanya topeng, 1060 00:51:15,646 --> 00:51:16,687 tidur sebentar. 1061 00:51:16,687 --> 00:51:19,896 Naga telah membantu menundukkan jurang raksasa selama ribuan tahun. 1062 00:51:19,896 --> 00:51:21,562 Apa yang mereka jenayah? 1063 00:51:21,562 --> 00:51:23,437 Mereka punya kekuatan yang besar. 1064 00:51:23,437 --> 00:51:25,104 Jika mereka mengkhianati kita dalam perang, 1065 00:51:25,104 --> 00:51:27,479 seluruh keadaan bisa berbalik. 1066 00:51:29,437 --> 00:51:30,771 Tapi kita masih tidak bisa menyerang mereka. 1067 00:51:30,771 --> 00:51:33,146 [Abadi Wenshu] reputasi Kami kebenaran dan keadilan adalah diketahui semua orang. 1068 00:51:33,146 --> 00:51:34,104 [Abadi Wenshu] reputasi Kami kebenaran dan keadilan adalah diketahui semua orang. 1069 00:51:34,104 --> 00:51:35,604 [Abadi Wenshu] Jika kita bersifat 1070 00:51:35,604 --> 00:51:36,437 [Abadi Wenshu] serangan yang menyerah, 1071 00:51:36,437 --> 00:51:37,437 [Abadi Wenshu] serangan yang menyerah, 1072 00:51:37,437 --> 00:51:40,604 Bagaimana orang akan pernah mempercayai kita? 1073 00:51:40,604 --> 00:51:42,271 Aye. 1074 00:51:42,271 --> 00:51:43,854 Kita tidak bertindak gegabah. 1075 00:51:43,854 --> 00:51:46,896 Perbincangan lanjut diperlukan. 1076 00:51:46,896 --> 00:51:47,437 Tetapi... 1077 00:51:47,437 --> 00:51:48,771 Cukup. 1078 00:51:48,771 --> 00:51:50,437 Titik telah dibuat. 1079 00:51:50,437 --> 00:51:52,437 Dan kamu tak harus jadi taksub. 1080 00:51:52,437 --> 00:51:53,604 OK. 1081 00:51:53,604 --> 00:51:56,062 Masa enam-penjajaran bintang hampir berakhir. 1082 00:51:56,062 --> 00:51:59,229 Sejak tidak ada topik lain, 1083 00:51:59,229 --> 00:52:01,521 mari kita menunda pertemuan. 1084 00:52:01,521 --> 00:52:02,604 Saudara, 1085 00:52:02,604 --> 00:52:03,604 Jinzha dan Muzha, 1086 00:52:03,604 --> 00:52:06,521 apakah murid-murid saya dan Saudara Puxian. 1087 00:52:06,521 --> 00:52:09,604 Mereka telah menanam di sini selama bertahun-tahun jauh dari rumah, 1088 00:52:09,604 --> 00:52:11,187 dan bahkan belum pernah bertemu Nezha, 1089 00:52:11,187 --> 00:52:12,687 mereka adik. 1090 00:52:12,687 --> 00:52:15,562 [Abadi Puxian] Sejak masih ada waktu dalam enam-penjajaran bintang, 1091 00:52:15,562 --> 00:52:16,479 [Abadi Puxian] mengapa tidak membiarkan mereka 1092 00:52:16,479 --> 00:52:16,979 [Abadi Puxian] mengapa tidak membiarkan mereka 1093 00:52:16,979 --> 00:52:19,271 [Abadi Puxian] bertemu untuk sementara? 1094 00:52:20,562 --> 00:52:22,021 Idea yang hebat. 1095 00:52:28,521 --> 00:52:29,771 Oh tidak! 1096 00:52:29,771 --> 00:52:31,937 Apa yang harus saya lakukan? 1097 00:52:31,937 --> 00:52:33,604 Apa yang salah? 1098 00:52:34,021 --> 00:52:35,312 Lihatlah aku... 1099 00:52:35,312 --> 00:52:36,937 Akan kesan pertama saya... 1100 00:52:36,937 --> 00:52:38,646 menjadi buruk? 1101 00:52:38,646 --> 00:52:39,687 Tentu saja tidak! 1102 00:52:39,687 --> 00:52:40,396 Benar-benar? 1103 00:52:40,396 --> 00:52:41,479 Walaupun tatapan, 1104 00:52:41,479 --> 00:52:42,479 kau punya kuat. 1105 00:52:42,479 --> 00:52:43,312 Walaupun pendek, 1106 00:52:43,312 --> 00:52:44,521 kau punya hati yang besar. 1107 00:52:44,521 --> 00:52:45,604 Walaupun jelek, 1108 00:52:45,604 --> 00:52:46,646 kau di dalam. 1109 00:52:46,646 --> 00:52:47,604 Walaupun kau punya mata hitam lingkaran, 1110 00:52:47,604 --> 00:52:48,271 babi hidung, 1111 00:52:48,271 --> 00:52:49,104 dan gigi yang hilang, 1112 00:52:49,104 --> 00:52:49,771 Aku masih berpikir 1113 00:52:49,771 --> 00:52:51,771 kau benar-benar sangat besar. 1114 00:52:51,771 --> 00:52:54,979 Dan aku yakin saudara-saudara anda akan setuju. 1115 00:52:56,229 --> 00:52:57,937 Terima kasih atas pujian. 1116 00:52:59,396 --> 00:53:00,062 Apa yang kau lakukan? 1117 00:53:00,062 --> 00:53:01,271 Anda bertemu dengan saudara-saudara saya untuk saya. 1118 00:53:01,271 --> 00:53:02,687 Serius? 1119 00:53:02,687 --> 00:53:03,771 Bagaimana saya bisa melakukan itu untuk anda? 1120 00:53:03,771 --> 00:53:04,812 Tidak, Nezha. 1121 00:53:04,812 --> 00:53:05,812 Nezha! 1122 00:53:12,187 --> 00:53:13,687 Anak itu adalah sedikit malu. 1123 00:53:19,396 --> 00:53:20,271 Nezha! 1124 00:53:20,771 --> 00:53:21,729 Saudara! 1125 00:53:48,021 --> 00:53:49,354 Ao Bing, 1126 00:53:49,354 --> 00:53:50,937 anda menangis? 1127 00:53:52,229 --> 00:53:54,437 Ini mengingatkan saya tentang dua saudara saya. 1128 00:53:54,437 --> 00:53:55,771 Anda mempunyai saudara laki-laki juga? 1129 00:53:56,271 --> 00:53:57,021 Mmm hmm. 1130 00:53:57,396 --> 00:53:58,479 Aku digunakan untuk. 1131 00:53:59,729 --> 00:54:01,687 Kau sangat beruntung 1132 00:54:01,687 --> 00:54:02,396 untuk mempunyai dua indah seperti saudara. 1133 00:54:03,896 --> 00:54:06,271 Apa yang kalian bicarakan tadi? 1134 00:54:06,937 --> 00:54:08,437 Mereka berkata 1135 00:54:08,437 --> 00:54:10,562 mereka minta maaf untuk tidak memeriksa pada anda semua tahun-tahun ini. 1136 00:54:11,437 --> 00:54:12,396 Mereka bertanya 1137 00:54:13,437 --> 00:54:15,104 bagaimana hal-hal di rumah, 1138 00:54:15,104 --> 00:54:16,271 jika orang tua anda dengan baik, 1139 00:54:16,271 --> 00:54:17,271 apa hobi anda, 1140 00:54:17,271 --> 00:54:19,104 dan siapa yang rakan-rakan anda. 1141 00:54:19,104 --> 00:54:20,604 Mereka juga berkata 1142 00:54:20,604 --> 00:54:23,896 apa masalah anda mungkin telah di masa depan, anda harus memberitahu mereka. 1143 00:54:23,896 --> 00:54:25,562 Dan ingat, anda memiliki dua saudara-saudara 1144 00:54:26,271 --> 00:54:28,437 siapa yang akan selalu, selalu membantu dan melindungi anda. 1145 00:54:30,062 --> 00:54:30,687 Mengapa anda... 1146 00:54:30,687 --> 00:54:31,521 Tiada apa-apa. 1147 00:54:31,521 --> 00:54:33,104 Ia hanya mata di pasir. 1148 00:54:34,437 --> 00:54:36,229 Anda yakin itu bukan cara lain di sekitar? 1149 00:54:36,771 --> 00:54:38,437 Aku sudah bilang apa-apa. 1150 00:54:38,437 --> 00:54:39,437 OK. Anda adalah bos di sini. 1151 00:54:44,146 --> 00:54:44,896 Saya tidak berbicara kepada anda. 1152 00:54:44,896 --> 00:54:47,271 Baik-baik saja baik-baik saja, 1153 00:54:47,271 --> 00:54:48,687 Aku akan berhenti ketawa. 1154 00:54:51,312 --> 00:54:52,604 Apakah anda masih marah? 1155 00:54:52,604 --> 00:54:53,229 Nezha? 1156 00:54:53,479 --> 00:54:54,396 Nezha! 1157 00:54:55,104 --> 00:54:56,104 Ao Bing, 1158 00:54:57,354 --> 00:54:59,604 Aku sudah ganas dan terkawal sejak aku masih muda, 1159 00:54:59,604 --> 00:55:02,229 membuat ibu bapa saya khawatir sepanjang hari. 1160 00:55:02,687 --> 00:55:03,896 Ayahmu, 1161 00:55:03,896 --> 00:55:05,771 walaupun dia diserang Chentang Lulus, 1162 00:55:05,771 --> 00:55:08,271 Aku tahu dia hanya mempertaruhkan segalanya 1163 00:55:08,271 --> 00:55:09,521 demi anda. 1164 00:55:10,437 --> 00:55:11,896 Dan hari ini, 1165 00:55:11,896 --> 00:55:14,437 saudara-saudara saya telah begitu baik padaku. 1166 00:55:15,312 --> 00:55:17,562 Keluarga kita telah berkorban begitu banyak untuk kita. 1167 00:55:17,854 --> 00:55:18,937 Kamu monster, 1168 00:55:18,937 --> 00:55:20,271 dan aku setan. 1169 00:55:20,271 --> 00:55:22,271 Kita berdua beban bagi keluarga kami. 1170 00:55:25,437 --> 00:55:27,062 Jadi apa jika kita dilahirkan sebagai iblis? 1171 00:55:27,062 --> 00:55:29,604 Abadi atau siluman, aku membuat pilihan. 1172 00:55:29,979 --> 00:55:30,771 Setelah kau selamatkan, 1173 00:55:30,771 --> 00:55:32,437 kita harus menang diri kita sebuah tempat diantara para dewa 1174 00:55:32,437 --> 00:55:33,771 jadi, keluarga kami tidak akan perlu khawatir lagi. 1175 00:55:33,771 --> 00:55:34,604 Ya! 1176 00:55:34,604 --> 00:55:35,604 Hanya dengan menjadi abadi, 1177 00:55:35,604 --> 00:55:37,104 boleh kita mempunyai hormat semua orang. 1178 00:55:37,104 --> 00:55:38,021 Kesepakatan! 1179 00:55:38,479 --> 00:55:41,437 Aku akan untuk menjadi seorang yang abadi! 1180 00:55:47,396 --> 00:55:48,104 Hanya dengan keberanian dan ketekunan boleh kemajuan besar akan dibuat. 1181 00:55:48,104 --> 00:55:51,271 [Level 2: Kenaikan Jatuh] Hanya dengan keberanian dan ketekunan boleh kemajuan besar akan dibuat. 1182 00:55:51,271 --> 00:55:52,437 [Level 2: Kenaikan Jatuh] Pada kecepatan ini, memupuk 1183 00:55:52,437 --> 00:55:52,854 [Level 2: Kenaikan Jatuh] Pada kecepatan ini, memupuk 1184 00:55:52,854 --> 00:55:55,771 seratus tahun lagi masih akan menjadi sia-sia. 1185 00:55:56,021 --> 00:55:57,687 Kira-kira memupuk, 1186 00:55:57,687 --> 00:56:00,271 keutamaan adalah tenaga, tenaga, dan semangat. 1187 00:56:00,271 --> 00:56:01,354 Jika anda rasa ia sukar, 1188 00:56:01,354 --> 00:56:02,396 atau kau merasa habis, 1189 00:56:02,396 --> 00:56:06,646 itu karena anda dilahirkan iblis. 1190 00:56:06,646 --> 00:56:08,146 Hanya dengan memberi anda semua 1191 00:56:08,146 --> 00:56:10,396 anda akan memiliki kesempatan untuk mengubah nasib anda 1192 00:56:10,396 --> 00:56:12,062 dan mencapai keabadian. 1193 00:56:13,854 --> 00:56:16,854 Hidup atau mati, tiada aku takut, 1194 00:56:16,854 --> 00:56:19,854 menentang otoritas adalah apa yang saya telah dihormati. 1195 00:56:19,854 --> 00:56:22,854 Takdir saya adalah milikku, bukan surga rencana. 1196 00:56:22,854 --> 00:56:26,437 Anak nakal ini akan menjadi orang saleh! 1197 00:56:27,937 --> 00:56:29,521 Bravo! 1198 00:56:30,437 --> 00:56:32,896 Hanya beberapa baris, namun begitu kuat, 1199 00:56:32,896 --> 00:56:34,396 benar-benar inspiratif. 1200 00:56:34,396 --> 00:56:36,396 Puisi yang besar, yang sesungguhnya. 1201 00:56:36,396 --> 00:56:39,812 Ini adalah sesuatu yang kalian semua perlu belajar dari. 1202 00:56:41,437 --> 00:56:42,229 Benar-benar? 1203 00:56:42,229 --> 00:56:43,396 Apakah itu yang baik? 1204 00:56:43,771 --> 00:56:44,896 Aku hanya mengarangnya. 1205 00:56:44,896 --> 00:56:46,062 Ia adalah baik. 1206 00:56:46,062 --> 00:56:46,979 Setiap perkataan yang penting, 1207 00:56:46,979 --> 00:56:48,104 dan ia memberi inspirasi. 1208 00:56:48,104 --> 00:56:49,854 Puisi seperti ini 1209 00:56:49,854 --> 00:56:52,396 menunjukkan cita-cita anda, anak muda. 1210 00:56:52,396 --> 00:56:53,854 Benar pahlawan muda 1211 00:56:53,854 --> 00:56:55,146 dengan masa depan yang cerah! 1212 00:56:55,271 --> 00:56:56,896 Oh, ayolah. Ia baik-baik saja. 1213 00:56:56,896 --> 00:56:58,562 Sebenarnya, ia masih mempunyai beberapa kelemahan kecil. 1214 00:56:58,562 --> 00:56:59,937 Lebih seperti banyak kelemahan. 1215 00:56:59,937 --> 00:57:00,604 Biarkan aku bertanya padamu, 1216 00:57:00,604 --> 00:57:02,229 ada apa dengan orang-orang gelap mata lingkaran? 1217 00:57:02,229 --> 00:57:04,437 Hal ini jelas kamu berjaga sehingga lewat sepanjang masa. 1218 00:57:04,437 --> 00:57:05,604 Hidup anda adalah disiplin, 1219 00:57:05,604 --> 00:57:06,646 diet anda tidak sihat, 1220 00:57:06,646 --> 00:57:08,479 dan kau bahkan tak bisa mengurus diri asas-kawalan. 1221 00:57:08,479 --> 00:57:10,562 Bagaimana kau bisa bermimpi menjadi seorang abadi? 1222 00:57:10,562 --> 00:57:11,937 Aku dilahirkan dengan lingkaran hitam mata. 1223 00:57:11,937 --> 00:57:13,604 Penampilan mencerminkan hati, jangan kau tahu? 1224 00:57:13,604 --> 00:57:14,854 Lihat diri anda di cermin. 1225 00:57:14,854 --> 00:57:16,400 Tidak masuk akal, sembrono dan ceroboh. 1226 00:57:16,396 --> 00:57:19,270 Jika anda murid saya, aku akan membuat anda membina semula anda bentuk manusia. 1227 00:57:19,271 --> 00:57:20,354 Boleh ia dibina semula? 1228 00:57:20,687 --> 00:57:22,021 Kemudian ada harapan bagi saya terlihat, kan? 1229 00:57:22,437 --> 00:57:23,396 Ajari aku, silakan. 1230 00:57:23,396 --> 00:57:25,187 Aku tahu kau datang untuk menemukan diri anda seorang master. 1231 00:57:25,187 --> 00:57:26,104 Dengar, nak, 1232 00:57:26,104 --> 00:57:27,937 Saya melihat anda memiliki .. ambisi yang besar, 1233 00:57:27,937 --> 00:57:29,521 jadi aku akan membawa anda sebagai murid saya. 1234 00:57:29,521 --> 00:57:29,937 Sejuk! 1235 00:57:30,104 --> 00:57:31,687 Master! 1236 00:57:33,479 --> 00:57:34,062 Datang, 1237 00:57:34,062 --> 00:57:35,271 kereta api dengan saudara-saudara anda. 1238 00:57:35,271 --> 00:57:35,979 Berlatih untuk apa? 1239 00:57:35,979 --> 00:57:36,771 Keabadian, tentu saja. 1240 00:57:36,771 --> 00:57:38,021 Aku tidak membutuhkan kau untuk mengajari aku itu. 1241 00:57:38,021 --> 00:57:38,896 Mengajariku bagaimana menjadi lebih cantik. 1242 00:57:38,896 --> 00:57:39,771 Tidak masuk akal! 1243 00:57:39,771 --> 00:57:41,771 Anda meletakkan kelihatan sebelum penanaman? 1244 00:57:41,771 --> 00:57:43,062 Dapatkan keutamaan anda lurus. 1245 00:57:43,062 --> 00:57:44,562 Adakah anda mengajar saya atau tidak? 1246 00:57:44,562 --> 00:57:46,687 Kita tidak lagi guru dan murid. 1247 00:57:46,687 --> 00:57:48,646 Anda berhak untuk memiliki mata panda untuk hidup. 1248 00:57:48,646 --> 00:57:49,646 Itu terlalu banyak. 1249 00:57:49,646 --> 00:57:51,396 Aku akan pergi mudah pada anda! 1250 00:57:51,396 --> 00:57:51,812 Apa ini? 1251 00:57:51,812 --> 00:57:52,937 Apakah anda menantang saya? 1252 00:57:52,937 --> 00:57:54,187 Tiga pil harus cukup. 1253 00:57:54,187 --> 00:57:54,854 Anak-anak, 1254 00:57:54,854 --> 00:57:56,771 kembali ke tempat anda berasal dari. 1255 00:57:56,771 --> 00:57:58,812 Jika kau terus mengganggu kelas kami, 1256 00:57:58,812 --> 00:58:00,896 ini bisa berakhir buruk bagi anda. 1257 00:58:02,021 --> 00:58:02,604 Memohon maaf. 1258 00:58:42,271 --> 00:58:43,937 Anda tidak cocok bagi saya. 1259 00:58:45,146 --> 00:58:47,312 Mengagumkan, nak. 1260 00:58:47,312 --> 00:58:49,104 Aku meremehkanmu. 1261 00:59:03,354 --> 00:59:04,062 Cuba ini! 1262 00:59:07,812 --> 00:59:09,854 Ya, mengajar itu jahil anak nakal pelajaran. 1263 00:59:09,854 --> 00:59:11,104 Tuan pasti akan menang! 1264 00:59:11,104 --> 00:59:12,521 Begitu cepat! 1265 00:59:12,521 --> 00:59:13,521 Kau melihatnya??? 1266 00:59:15,729 --> 00:59:17,729 Kami telah tidak ada dendam di antara kita. 1267 00:59:17,729 --> 00:59:19,479 Anda akan lebih baik pergi. 1268 00:59:19,479 --> 00:59:20,229 Aku tidak bisa kehilangan. 1269 00:59:31,687 --> 00:59:33,562 Kau bahkan tak bisa sentuh aku. 1270 00:59:33,562 --> 00:59:34,729 Mari sendirian melawan. 1271 00:59:48,062 --> 00:59:48,729 Smart bergerak! 1272 00:59:48,729 --> 00:59:50,600 Tahan dia ketat, menyebabkan beliau kelajuan sia-sia. 1273 00:59:51,896 --> 00:59:52,937 Menyerah? 1274 01:00:05,437 --> 01:00:06,937 Tunggu, anda... 1275 01:00:07,854 --> 01:00:08,771 Akhirnya mengerti? 1276 01:00:09,021 --> 01:00:10,771 Itu bukan yang aku cepat, 1277 01:00:10,771 --> 01:00:12,562 Aku hanya mengubah ke arus elektrik, 1278 01:00:12,562 --> 01:00:14,771 dalam perjalanan dengan serta-merta ke mana-mana lokasi. 1279 01:00:14,771 --> 01:00:15,937 Di dalam air, 1280 01:00:15,937 --> 01:00:18,437 Saya kebal! 1281 01:00:33,104 --> 01:00:34,896 Mengagumkan cryo kuasa. 1282 01:00:38,104 --> 01:00:39,354 Tetap tenang. 1283 01:00:39,354 --> 01:00:41,437 Pergi terlalu keras dan badan anda akan runtuh! 1284 01:00:41,437 --> 01:00:42,937 Ais tidak menjalankan elektrik. 1285 01:00:42,937 --> 01:00:44,437 Mari kita lihat apa lagi yang anda punya. 1286 01:00:45,771 --> 01:00:47,562 Danau dan laut. Awan dan langit. 1287 01:00:47,562 --> 01:00:50,479 Dengan ini ilahi azimat di tangan saya. Angin adalah untuk bangkit dan hujan yang jatuh. 1288 01:00:50,479 --> 01:00:51,896 Swift dan Meningkatkan! 1289 01:01:01,979 --> 01:01:02,812 Bapa! 1290 01:01:10,479 --> 01:01:11,312 Sialan. 1291 01:01:11,312 --> 01:01:12,437 Hujan Memanggil Mengeja. 1292 01:01:12,437 --> 01:01:13,396 Akhir ini sekarang! 1293 01:01:27,271 --> 01:01:27,937 Terlalu terlambat. 1294 01:01:43,812 --> 01:01:45,437 Kau ditakdirkan. 1295 01:02:04,687 --> 01:02:07,021 Master! 1296 01:02:07,021 --> 01:02:08,521 Master, apakah anda semua benar? 1297 01:02:08,521 --> 01:02:09,812 Saya tidak akan untuk mengambil hidup anda. 1298 01:02:09,812 --> 01:02:11,312 Kau tak perlu pengorbanan lengan. 1299 01:02:11,312 --> 01:02:12,896 Semua murid-murid, dengar. 1300 01:02:12,896 --> 01:02:15,062 Mengambil iblis kembali ke istana. 1301 01:02:15,062 --> 01:02:16,646 Ya! 1302 01:02:17,771 --> 01:02:18,521 Berhenti! 1303 01:02:18,521 --> 01:02:19,312 Masukkan mereka ke bawah. 1304 01:02:19,312 --> 01:02:20,729 Kalian semua, letakkan mereka! 1305 01:02:20,729 --> 01:02:23,979 Boleh aku tanya, jika anda adalah seorang ahli Chan Mazhab? 1306 01:02:23,979 --> 01:02:24,771 Itu adalah betul. 1307 01:02:24,771 --> 01:02:26,104 Ah. 1308 01:02:32,271 --> 01:02:34,021 Ini semua adalah dewa dari Yu Xu Istana. 1309 01:02:34,021 --> 01:02:36,021 Anda tidak perlu menjadi tidak sopan. 1310 01:02:36,021 --> 01:02:37,312 Memasuki Yu Xu Istana 1311 01:02:37,312 --> 01:02:39,562 dan menerima ajaran-ajaran jalan yang benar 1312 01:02:39,562 --> 01:02:41,479 mungkin tidak menjadi hal yang buruk. 1313 01:02:41,479 --> 01:02:44,021 Semua dari anda, drop senjata anda! 1314 01:02:52,604 --> 01:02:53,604 Bapa! 1315 01:02:53,812 --> 01:02:54,771 Xiaobao? 1316 01:02:54,771 --> 01:02:55,854 Mengapa kamu kembali? 1317 01:03:01,812 --> 01:03:02,771 Xiaobao, 1318 01:03:02,771 --> 01:03:03,979 berdiri di bawah! 1319 01:03:11,937 --> 01:03:13,021 Xiaobao! 1320 01:03:18,812 --> 01:03:20,062 Kurang ajar! 1321 01:03:20,062 --> 01:03:21,854 Bagaimana berani kau menyakiti kita Sekte ahli? 1322 01:03:22,562 --> 01:03:24,146 Tidak! 1323 01:03:38,812 --> 01:03:39,937 Bapa! 1324 01:03:43,771 --> 01:03:44,396 Nezha, 1325 01:03:44,396 --> 01:03:45,687 freeze sungai sekarang! 1326 01:03:58,604 --> 01:04:00,312 Anda tidak dapat melarikan diri! 1327 01:04:20,062 --> 01:04:21,146 Bapa! 1328 01:04:21,146 --> 01:04:22,479 Pergi! 1329 01:04:22,479 --> 01:04:24,396 Pergi sekarang! 1330 01:04:24,396 --> 01:04:26,396 Lari! 1331 01:04:26,396 --> 01:04:28,187 Bapa... 1332 01:04:35,646 --> 01:04:36,396 Tidak ada yang melarikan diri. 1333 01:04:38,479 --> 01:04:39,479 Langkah samping. 1334 01:04:39,479 --> 01:04:40,937 Dia hanya berusaha untuk menyelamatkan ayahnya. 1335 01:04:40,937 --> 01:04:42,271 Anda tidak perlu begitu kejam. 1336 01:04:46,771 --> 01:04:47,437 Hmph. 1337 01:04:52,271 --> 01:04:53,687 Panax notoginseng, 1338 01:04:54,312 --> 01:04:55,687 cattail serbuk sari, 1339 01:04:56,104 --> 01:04:57,521 munjeet, 1340 01:04:58,062 --> 01:04:59,146 borneol, 1341 01:04:59,562 --> 01:05:00,729 darah naga. 1342 01:05:00,729 --> 01:05:01,521 Satu lagi bakul. 1343 01:05:01,521 --> 01:05:02,437 Saf, 1344 01:05:02,937 --> 01:05:04,104 angelica, 1345 01:05:04,604 --> 01:05:06,187 pseudo-ginseng serbuk, 1346 01:05:06,437 --> 01:05:07,437 sappanwood, 1347 01:05:07,937 --> 01:05:09,521 racun kacang. 1348 01:05:09,771 --> 01:05:10,437 Tuanku, 1349 01:05:10,646 --> 01:05:12,937 kita sekarang mempunyai semua yang ada di daftar, 1350 01:05:12,937 --> 01:05:15,604 bersama-sama dengan seratus tambahan bakul laut produk. 1351 01:05:15,604 --> 01:05:17,979 Bagaimanapun, kita kehabisan makanan di kota. 1352 01:05:20,646 --> 01:05:21,812 Master Shen, satu saat, silakan. 1353 01:05:23,146 --> 01:05:24,437 Kami telah menyiapkan makan. 1354 01:05:24,979 --> 01:05:26,937 Anda akan menghormati kami dengan kehadiran anda? 1355 01:05:32,479 --> 01:05:33,646 Anda... 1356 01:05:34,271 --> 01:05:35,937 Terima kasih untuk Tuan Li kebaikan, 1357 01:05:35,937 --> 01:05:38,312 Saya telah diambil sebagai seorang hamba. 1358 01:05:38,562 --> 01:05:39,771 Dia mungkin menjadi setan, 1359 01:05:39,771 --> 01:05:41,271 tapi dia memiliki hati yang baik. 1360 01:05:41,271 --> 01:05:42,979 Selama dia berperilaku baik, 1361 01:05:42,979 --> 01:05:44,771 tidak ada alasan dia tidak bisa punya masa depan. 1362 01:05:46,229 --> 01:05:47,937 Aku bertanya-tanya jika hidangan yang sesuai dengan selera anda. 1363 01:05:47,937 --> 01:05:48,729 Tidak... 1364 01:05:49,687 --> 01:05:50,312 Tidak buruk. 1365 01:05:50,896 --> 01:05:51,979 Kemudian memiliki beberapa lebih oke. 1366 01:05:51,979 --> 01:05:53,437 Cuba ini minuman keras juga. 1367 01:05:53,771 --> 01:05:54,937 Aku berhenti lama yang lalu. 1368 01:05:54,937 --> 01:05:58,687 Petani mesti sup... menekan keinginan. 1369 01:05:58,687 --> 01:05:59,979 Seperti kata pepatah, 1370 01:05:59,979 --> 01:06:02,187 satu mesti memotong nafsu untuk sempurna semangat. 1371 01:06:02,187 --> 01:06:03,604 Satu lagi kata pepatah, 1372 01:06:03,604 --> 01:06:06,312 salah satu harus berlatih kebaikan untuk memoles kebaikan. 1373 01:06:07,521 --> 01:06:08,937 Berbicara tidak membantu. 1374 01:06:08,937 --> 01:06:11,812 Aku sudah re... mencapai titik tidak bisa kembali. 1375 01:06:11,812 --> 01:06:14,479 Kau tidak bisa bersembunyi selamanya. 1376 01:06:14,479 --> 01:06:16,729 Kebenaran akan datang satu hari. 1377 01:06:17,521 --> 01:06:18,937 Jika anda terus membuat 1378 01:06:18,937 --> 01:06:20,312 kesilapan yang merugikan orang lain, 1379 01:06:20,312 --> 01:06:22,062 bahkan jika anda bisa menipu semua orang, 1380 01:06:22,062 --> 01:06:24,146 anda tidak akan dapat untuk membodohi diri sendiri. 1381 01:06:24,312 --> 01:06:27,937 Dan anda tidak akan dapat lagi anda penanaman, 1382 01:06:27,937 --> 01:06:29,271 inti yang 1383 01:06:29,271 --> 01:06:31,437 melakukan perbuatan-perbuatan yang baik dan berjalan jalan yang benar. 1384 01:06:31,437 --> 01:06:32,062 Cukup! 1385 01:06:32,062 --> 01:06:33,604 Apa tidak masuk akal! 1386 01:06:33,604 --> 01:06:34,604 Kau tahu apa-apa 1387 01:06:34,604 --> 01:06:36,187 kira-kira penanaman. 1388 01:06:44,396 --> 01:06:45,562 Pak! 1389 01:06:46,104 --> 01:06:47,812 Seseorang di sini untuk melihat Master Shen. 1390 01:06:56,479 --> 01:06:57,771 Abang 1391 01:06:58,479 --> 01:06:59,771 Siapa yang melakukan ini untuk anda? 1392 01:06:59,771 --> 01:07:01,646 Beberapa Penganut Taoisme-Lah. 1393 01:07:01,646 --> 01:07:04,771 Mereka menyerang kita. 1394 01:07:06,021 --> 01:07:07,146 Bapa... 1395 01:07:07,646 --> 01:07:09,521 memiliki salah satu dari tangannya 1396 01:07:10,521 --> 01:07:12,271 memotong. 1397 01:07:12,271 --> 01:07:13,562 Siapa yang melakukannya? 1398 01:07:13,896 --> 01:07:17,146 Namanya adalah... 1399 01:07:17,771 --> 01:07:19,396 Ne... 1400 01:07:19,396 --> 01:07:22,104 Zha. 1401 01:07:37,646 --> 01:07:39,812 Tahniah telah lulus Tahap 2. 1402 01:07:40,104 --> 01:07:41,771 Sila beritahu Saudara Wuliang. 1403 01:07:41,771 --> 01:07:44,104 Tuan dalam pengasingan penapisan pil 1404 01:07:44,104 --> 01:07:45,604 dan tidak muncul belum. 1405 01:07:45,604 --> 01:07:47,271 Sebelum Tahap 3, 1406 01:07:47,271 --> 01:07:49,271 mengapa kau tidak beristirahat untuk beberapa hari? 1407 01:07:49,271 --> 01:07:51,104 Kita hanya punya dua hari lagi. 1408 01:07:51,104 --> 01:07:52,146 Tidak perlu. 1409 01:07:52,146 --> 01:07:53,396 Aku benar-benar baik-baik saja. 1410 01:07:53,396 --> 01:07:54,437 Mari kita lanjutkan ujian. 1411 01:07:54,437 --> 01:07:55,396 Nah, 1412 01:07:55,396 --> 01:07:56,646 seperti yang anda mahu. 1413 01:07:56,646 --> 01:07:57,896 Ujian akhir 1414 01:07:57,896 --> 01:08:00,062 adalah setan Ratu Tengkorak Gunung, 1415 01:08:00,062 --> 01:08:01,771 Shi Ji. 1416 01:08:03,937 --> 01:08:05,771 Seseorang meminta segera bertemu dengan Master Taiyi. 1417 01:08:05,771 --> 01:08:06,562 Huh? 1418 01:08:06,562 --> 01:08:08,146 Harap membantu kami! 1419 01:08:08,146 --> 01:08:09,979 Ia Chentang Lulus. 1420 01:08:09,979 --> 01:08:11,937 Sesuatu yang terjadi! 1421 01:08:35,104 --> 01:08:35,729 Ayah. 1422 01:08:37,771 --> 01:08:38,646 Ibu. 1423 01:08:41,729 --> 01:08:42,271 Ayah. 1424 01:08:44,479 --> 01:08:45,021 Ibu. 1425 01:08:48,104 --> 01:08:49,021 Ayah? 1426 01:08:50,146 --> 01:08:51,562 Ibu? 1427 01:09:01,354 --> 01:09:02,646 Ayah! 1428 01:09:03,521 --> 01:09:05,937 Ibu! 1429 01:09:27,187 --> 01:09:28,604 Tenang ke bawah. 1430 01:09:28,604 --> 01:09:29,271 Mari kita terus mencari. 1431 01:09:29,271 --> 01:09:30,229 Terus mencari. 1432 01:09:33,104 --> 01:09:35,771 Saya menerima laporan segera secepat aku berakhir saya pengasingan. 1433 01:09:35,771 --> 01:09:38,812 Siapa yang bisa melakukan apa-apa bagi kejahatan yang mengerikan? 1434 01:09:38,812 --> 01:09:39,771 Master, 1435 01:09:39,771 --> 01:09:41,146 Itu Shieldos berkata 1436 01:09:41,146 --> 01:09:43,229 mereka telah disambar oleh kekuatan luar biasa 1437 01:09:43,229 --> 01:09:44,521 dan kehilangan kesadaran. 1438 01:09:44,521 --> 01:09:45,604 Ketika mereka terbangun, 1439 01:09:45,604 --> 01:09:47,604 orang-orang Chentang Lulus sudah disembelih. 1440 01:09:48,104 --> 01:09:49,729 Kami belum mendapat penawar lagi. 1441 01:09:49,729 --> 01:09:51,896 Mengapa mereka melakukan itu? 1442 01:09:51,896 --> 01:09:52,562 Saudara, 1443 01:09:53,062 --> 01:09:54,312 apa petunjuk? 1444 01:09:54,312 --> 01:09:55,437 Tidak, tidak. 1445 01:09:55,437 --> 01:09:56,229 Aku hanya berpikir, 1446 01:09:56,229 --> 01:09:58,521 di mana melakukan semua ini lava datang dari? 1447 01:09:59,187 --> 01:10:00,271 Betul-betul. 1448 01:10:00,271 --> 01:10:02,437 Tidak ada gunung berapi selama beratus-ratus mil di sekitar. 1449 01:10:02,437 --> 01:10:04,437 Ini benar-benar aneh. 1450 01:10:05,437 --> 01:10:06,271 Semua orang, datang cepat! 1451 01:10:08,562 --> 01:10:10,396 Setan apa ini? 1452 01:10:10,854 --> 01:10:12,437 Ini adalah... 1453 01:10:13,729 --> 01:10:14,771 ditinggalkan oleh seorang cakar naga itu. 1454 01:10:15,937 --> 01:10:16,979 Mustahil! 1455 01:10:17,562 --> 01:10:20,479 Semua naga sudah di Timur Laut, 1456 01:10:20,479 --> 01:10:22,479 menjaga Penindasan Meterai. 1457 01:10:22,479 --> 01:10:25,146 Tidak seorang pun boleh meninggalkan. 1458 01:10:25,146 --> 01:10:25,854 Master, 1459 01:10:25,854 --> 01:10:27,354 jika saya ingat dengan benar, 1460 01:10:27,354 --> 01:10:29,521 Ratu Ao Berjalan Barat Laut 1461 01:10:29,521 --> 01:10:31,271 memiliki keahlian khusus 1462 01:10:31,271 --> 01:10:32,271 dipanggil Langit... 1463 01:10:33,146 --> 01:10:34,437 Langit-Membelah Cakar. 1464 01:10:34,437 --> 01:10:36,479 Apakah anda mengatakan dia digunakan Langit-Membelah Berkuku 1465 01:10:36,479 --> 01:10:37,979 untuk menyeberang ke Chentang Lulus? 1466 01:10:37,979 --> 01:10:39,771 Itu menjelaskan lava. 1467 01:10:39,771 --> 01:10:42,729 Ia mesti telah dibawa dari purgatori. 1468 01:10:42,729 --> 01:10:44,521 Tapi dia ditonton oleh Raja Naga Timur Laut. 1469 01:10:44,521 --> 01:10:46,437 Ia adalah mustahil bagi dia untuk menyeberang. 1470 01:10:46,437 --> 01:10:48,771 Kemudian hanya ada satu kemungkinan kiri. 1471 01:10:49,354 --> 01:10:51,729 Hal yang saya khawatir tentang 1472 01:10:51,729 --> 01:10:53,604 telah terjadi. 1473 01:10:53,604 --> 01:10:55,771 Raja Timur Laut telah mengkhianati kita? 1474 01:10:56,521 --> 01:10:58,562 Ini adalah terlalu serius tuduhan. 1475 01:10:58,562 --> 01:11:01,062 Kita bisa menjadi salah? 1476 01:11:01,437 --> 01:11:03,146 Tidak ada. 1477 01:11:03,146 --> 01:11:05,062 Itu mereka! 1478 01:11:07,771 --> 01:11:08,896 Apa yang kau lakukan? 1479 01:11:16,771 --> 01:11:17,729 Jangan gegabah. 1480 01:11:18,354 --> 01:11:20,062 Kau pergi ke Istana Naga? 1481 01:11:20,062 --> 01:11:21,271 Itulah arah Gunung Tengkorak. 1482 01:11:22,729 --> 01:11:25,771 Naga membantai orang yang tidak bersalah, 1483 01:11:25,771 --> 01:11:28,521 melakukan ini tidak boleh dimaafkan kekejaman. 1484 01:11:28,521 --> 01:11:31,271 Tidak perlu untuk berunding dengan rakan-rakan Emas Abadi. 1485 01:11:31,271 --> 01:11:33,354 Aku akan menyerang pertama dan jelaskan nanti. 1486 01:11:33,354 --> 01:11:34,562 Crana, 1487 01:11:34,562 --> 01:11:35,604 kembali ke istana dengan saya. 1488 01:11:35,604 --> 01:11:38,521 Memanggil semua Pemburu Siluman. 1489 01:11:38,521 --> 01:11:39,271 Roger. 1490 01:11:39,271 --> 01:11:40,729 Saudara, 1491 01:11:40,729 --> 01:11:42,979 Nezha orang-tuanya dibunuh oleh para iblis. 1492 01:11:42,979 --> 01:11:46,229 Kita tidak bisa membiarkan sesuatu terjadi untuk kanak-kanak. 1493 01:11:46,229 --> 01:11:48,354 Mengambil Deero dan pergi untuk dia sekarang. 1494 01:11:48,354 --> 01:11:49,979 Ya. 1495 01:11:53,521 --> 01:11:55,396 Aku tahu kau patah hati sekarang 1496 01:11:55,396 --> 01:11:56,521 tapi anda boleh sila 1497 01:11:56,521 --> 01:11:57,687 tenang sebentar? 1498 01:12:00,979 --> 01:12:01,521 Dapatkah anda 1499 01:12:01,812 --> 01:12:03,729 bawa saya ke Istana Naga pertama? 1500 01:12:03,729 --> 01:12:05,271 Aku akan berhadapan dengan ayah saya dan master 1501 01:12:05,271 --> 01:12:06,396 untuk mendapatkan ke bagian bawah ini. 1502 01:12:06,396 --> 01:12:09,104 Itu akan membawa orang tua saya kembali? 1503 01:12:16,937 --> 01:12:21,437 [Level 3: Tengkorak Gunung] 1504 01:12:22,021 --> 01:12:24,146 Cermin, cermin di dinding, 1505 01:12:24,146 --> 01:12:27,062 siapa tercantik dalam sepuluh mil dan banyak lagi? 1506 01:12:27,062 --> 01:12:28,646 Itu kau, my lady. 1507 01:12:28,646 --> 01:12:29,937 [Wanita Shi Ji] 1508 01:12:29,937 --> 01:12:32,479 [Wanita Shi Ji] Dan siapa yang paling cantik di dalam seratus mil? 1509 01:12:32,479 --> 01:12:32,562 [Wanita Shi Ji] Dan siapa yang paling cantik di dalam seratus mil? 1510 01:12:32,562 --> 01:12:34,104 Itu kau, my lady. 1511 01:12:34,104 --> 01:12:35,146 Apa yang kira-kira seribu mil? 1512 01:12:35,146 --> 01:12:36,062 Ia adalah anda. 1513 01:12:36,062 --> 01:12:36,896 Dan sepuluh ribu mil? 1514 01:12:36,896 --> 01:12:37,354 Ia adalah anda. 1515 01:12:37,354 --> 01:12:37,937 Dan di seluruh dunia? 1516 01:12:37,937 --> 01:12:39,812 Masih anda. 1517 01:12:40,312 --> 01:12:41,437 Kau pikir aku bodoh? 1518 01:12:41,437 --> 01:12:42,312 Berbohong lebih baik, setidaknya. 1519 01:12:42,312 --> 01:12:43,437 Tidak, tidak. 1520 01:12:43,437 --> 01:12:45,854 Aku hanya mencoba untuk tidak marah anda. 1521 01:12:45,854 --> 01:12:47,354 Kau tahu apa? 1522 01:12:47,354 --> 01:12:49,354 Mengatakan yang sebenarnya tidak akan membuat saya gila. 1523 01:12:49,354 --> 01:12:50,979 Serius? 1524 01:12:50,979 --> 01:12:54,271 Aku, Wanita Shi Ji, aku memang menakjubkan kecantikan, 1525 01:12:54,271 --> 01:12:56,396 tapi aku tahu ada selalu orang yang lebih baik. 1526 01:12:56,937 --> 01:12:57,687 Pergi dan bertanya kemudian. 1527 01:12:57,687 --> 01:12:59,229 Saya yang tercantik dari mereka semua? 1528 01:12:59,229 --> 01:12:59,604 Tidak ada. 1529 01:13:00,646 --> 01:13:02,146 Cukup adil. 1530 01:13:02,146 --> 01:13:04,937 Saya yang tercantik dalam sepuluh ribu mil? 1531 01:13:04,937 --> 01:13:05,396 Tidak ada. 1532 01:13:05,396 --> 01:13:06,854 Apa yang kira-kira seribu mil? 1533 01:13:06,854 --> 01:13:07,271 Tidak ada. 1534 01:13:07,271 --> 01:13:07,937 Seratus mil? 1535 01:13:07,937 --> 01:13:08,604 Tidak ada. 1536 01:13:08,604 --> 01:13:09,687 Sepuluh mil? 1537 01:13:09,687 --> 01:13:10,437 Nope. 1538 01:13:10,437 --> 01:13:13,854 Aku bahkan tercantik di gunung ini? 1539 01:13:13,854 --> 01:13:15,562 Nope. 1540 01:13:15,562 --> 01:13:16,271 Sekrup anda! 1541 01:13:16,271 --> 01:13:18,479 Tidak ada wanita lain dalam gunung ini. 1542 01:13:18,479 --> 01:13:19,937 Aku wanita, juga. 1543 01:13:21,437 --> 01:13:23,146 Kau berjanji tidak akan marah. 1544 01:13:24,812 --> 01:13:26,146 Anda adalah lebih cantik dari saya? 1545 01:13:26,146 --> 01:13:26,896 Membantu! 1546 01:13:26,896 --> 01:13:28,771 Bagaimana di bumi?! 1547 01:13:31,729 --> 01:13:34,271 Setan, tunjukkan dirimu! 1548 01:13:34,271 --> 01:13:35,687 Siapa yang anda memanggil setan? 1549 01:13:35,687 --> 01:13:36,854 Ia Wanita Shi Ji. 1550 01:13:49,479 --> 01:13:50,312 Darn anak-anak. 1551 01:13:50,312 --> 01:13:51,312 Kita pernah bertemu? 1552 01:13:51,312 --> 01:13:52,896 Apa yang di bumi yang anda lakukan? 1553 01:13:55,021 --> 01:13:56,104 Anda akan terkena. 1554 01:13:56,104 --> 01:13:56,979 Mari saya. 1555 01:13:56,979 --> 01:13:57,937 Tetap keluar dari itu. 1556 01:14:21,729 --> 01:14:25,104 Anda pikir anda bisa mengalahkan saya? 1557 01:14:46,604 --> 01:14:51,229 Seluruh gunung adalah badan saya. 1558 01:14:51,229 --> 01:14:53,646 Anda akan melihat bahawa anda tidak dapat menghancurkan saya. 1559 01:15:03,312 --> 01:15:04,312 Jika anda menggunakan lebih banyak kekerasan, 1560 01:15:04,312 --> 01:15:05,979 badan anda akan runtuh! 1561 01:15:05,979 --> 01:15:07,479 Aku berkata 1562 01:15:07,479 --> 01:15:11,604 tetap keluar dari itu! 1563 01:15:20,896 --> 01:15:22,146 Ia sudah bermula! 1564 01:15:23,104 --> 01:15:23,812 Omong kosong! 1565 01:15:31,937 --> 01:15:33,687 Aku begitu kacau. 1566 01:15:35,437 --> 01:15:36,896 Nasib baik ada beberapa yang tersisa. 1567 01:15:36,896 --> 01:15:39,229 Saya akan hidup untuk bertempur di lain hari. 1568 01:15:39,229 --> 01:15:40,146 Darn anak-anak. 1569 01:15:40,146 --> 01:15:41,646 Hanya anda menunggu. 1570 01:15:43,437 --> 01:15:45,021 Sembilan Naga Api Perangkap! 1571 01:15:54,271 --> 01:15:55,771 Ada melarikan diri! 1572 01:15:57,604 --> 01:15:58,437 Oh saya! 1573 01:15:58,437 --> 01:15:59,937 Melulu kanak-kanak. 1574 01:16:00,854 --> 01:16:02,354 Badan anda telah hampir hilang. 1575 01:16:02,354 --> 01:16:03,854 Apakah anda mencoba untuk bunuh diri? 1576 01:16:04,146 --> 01:16:06,104 Adalah bahwa api tadi? 1577 01:16:06,104 --> 01:16:07,437 Tidak Nezha 1578 01:16:07,437 --> 01:16:09,062 frost ahli sihir? 1579 01:16:09,062 --> 01:16:10,646 Siapa... siapa yang mengatakan itu? 1580 01:16:10,646 --> 01:16:12,021 Frost, api, aku mengajari semua. 1581 01:16:12,021 --> 01:16:13,187 Kekuatannya adalah... 1582 01:16:13,187 --> 01:16:14,354 sebuah kombinasi dari ice dan api. 1583 01:16:14,354 --> 01:16:16,146 Apakah itu mungkin? 1584 01:16:16,146 --> 01:16:18,104 Semangat Pearl adalah dikurniakan bakat hebat. 1585 01:16:18,104 --> 01:16:19,312 Tidak bisa menghakimi dia dengan standard normal. 1586 01:16:19,312 --> 01:16:20,437 Yang salah satu dari kami adalah guru? 1587 01:16:20,437 --> 01:16:21,729 Kau pikir kau tahu lebih baik daripada saya? 1588 01:16:21,729 --> 01:16:22,479 Aku tidak akan berani. 1589 01:16:22,479 --> 01:16:23,479 Bagaimanapun, 1590 01:16:23,479 --> 01:16:25,479 Saya tidak rasa yang kuat kehadiran 1591 01:16:25,479 --> 01:16:27,646 setan tenaga lebih awal 1592 01:16:27,646 --> 01:16:29,104 Tentang itu... 1593 01:16:29,104 --> 01:16:30,604 Shi Ji mesti telah dikeluarkan. 1594 01:16:30,604 --> 01:16:32,187 Apa yang kau katakan, gendut? 1595 01:16:32,187 --> 01:16:33,271 Saya tidak... 1596 01:16:33,271 --> 01:16:34,979 Apakah itu anda? Apakah itu anda? Apakah itu anda? 1597 01:16:34,979 --> 01:16:35,604 Katakan itu! 1598 01:16:35,604 --> 01:16:36,979 Itu adalah saya, itu adalah saya! 1599 01:16:36,979 --> 01:16:37,937 Berhenti gemetar! 1600 01:16:37,937 --> 01:16:39,229 Aku akan muntah! 1601 01:16:40,437 --> 01:16:41,479 Lihat? Saya memberitahu anda. 1602 01:16:45,604 --> 01:16:46,437 Nezha, 1603 01:16:46,437 --> 01:16:48,187 anda telah lulus tiga tahap. 1604 01:16:48,562 --> 01:16:49,187 Hari ini, 1605 01:16:49,187 --> 01:16:51,854 Aku sendiri yang akan dibuang 1606 01:16:51,854 --> 01:16:53,354 Ascension Mantra untuk anda. 1607 01:17:01,729 --> 01:17:03,771 Aku pergi melalui semua ini lama yang lalu. 1608 01:17:03,771 --> 01:17:05,437 Mungkin aku terlalu gugup. 1609 01:17:05,437 --> 01:17:07,562 Ascension Mengeja adalah lebih lama daripada yang saya ingat. 1610 01:17:17,646 --> 01:17:19,729 Mulai dari sekarang, 1611 01:17:19,729 --> 01:17:23,062 kau pari-pari yang Chan Sekte. 1612 01:17:44,396 --> 01:17:47,604 Ini, Yu Xu Harta Vault 1613 01:17:47,604 --> 01:17:49,771 rumah-rumah semua jenis sihir langka barang-barang. 1614 01:17:49,771 --> 01:17:50,854 Penawar Reparo. 1615 01:17:52,271 --> 01:17:53,896 Kau hanya dapat memilih satu. 1616 01:17:53,896 --> 01:17:55,354 Kau tidak perlu lebih banyak waktu untuk membuat keputusan? 1617 01:17:55,354 --> 01:17:56,771 Penawar Reparo. 1618 01:18:58,521 --> 01:19:00,812 Yu Xu Istana telah mengirimkan utusan 1619 01:19:00,812 --> 01:19:04,437 untuk memberitahu dua Belas tentang apa itu naga. 1620 01:19:04,437 --> 01:19:06,104 Bagaimanapun, kerana jarak yang sangat jauh, 1621 01:19:06,104 --> 01:19:08,437 [Tianyuan Kawah] saudara dan saudari saya tidak dapat membuat itu di sini lebih cepat. 1622 01:19:08,437 --> 01:19:09,604 [Tianyuan Kawah] saudara dan saudari saya tidak dapat membuat itu di sini lebih cepat. 1623 01:19:09,604 --> 01:19:10,521 [Tianyuan Kawah] kali Ini, 1624 01:19:10,521 --> 01:19:12,854 [Tianyuan Kawah] aku secara pribadi akan memimpin perburuan 1625 01:19:12,854 --> 01:19:12,896 [Tianyuan Kawah] pada naga. 1626 01:19:12,896 --> 01:19:15,271 [Tianyuan Kawah] pada naga. 1627 01:19:15,271 --> 01:19:16,437 Nezha, 1628 01:19:16,437 --> 01:19:19,396 Aku akan anda berjuang bersama saya? 1629 01:19:19,396 --> 01:19:21,937 Biarkan aku pergi kembali ke Chentang Lulus pertama. 1630 01:19:21,937 --> 01:19:24,687 Kemudian kami akan membalas dendam pada Raja Naga. 1631 01:19:24,687 --> 01:19:25,979 OK. 1632 01:19:25,979 --> 01:19:27,937 Dengan anda luar biasa kemahiran pertempuran, 1633 01:19:27,937 --> 01:19:32,271 anda akan menjadi bantuan yang besar di menghancurkan Istana Naga. 1634 01:19:50,271 --> 01:19:51,729 Aku sudah membayar kembali 1635 01:19:53,146 --> 01:19:54,271 segala sesuatu yang saya berutang anda. 1636 01:19:55,354 --> 01:19:56,479 Tunggu. 1637 01:19:56,479 --> 01:19:57,812 Tunggu sehingga saya badan dipulihkan. 1638 01:19:57,812 --> 01:19:59,104 Mari kita pergi ke Istana Naga bersama-sama, oke? 1639 01:19:59,104 --> 01:20:00,812 Kau tahu dengan baik apa yang akan aku lakukan. 1640 01:20:02,021 --> 01:20:04,604 Anda berada di sana akan hanya membuatnya lebih keras. 1641 01:20:06,562 --> 01:20:09,104 Kali berikutnya kita bertemu, 1642 01:20:09,604 --> 01:20:11,937 ia akan menjadi seperti musuh, bukan teman. 1643 01:20:13,687 --> 01:20:14,396 Ugh... 1644 01:20:14,396 --> 01:20:15,562 Karma itu. 1645 01:20:19,854 --> 01:20:20,937 Tidak, kau tak boleh pergi! 1646 01:20:21,687 --> 01:20:23,729 Jiwa anda akan menyebar sebelum anda sampai ke Istana Naga. 1647 01:20:28,521 --> 01:20:30,271 Sembilan Naga Api Perangkap! 1648 01:20:37,687 --> 01:20:39,187 Tenang, akan anda? 1649 01:20:39,187 --> 01:20:39,937 Pergi sekarang 1650 01:20:39,937 --> 01:20:41,771 tidak akan mengubah apa-apa. 1651 01:20:42,521 --> 01:20:43,771 Tinggalkan aku sendirian. 1652 01:20:46,271 --> 01:20:48,562 Aku berjanji Nezha aku akan menyelamatkan anda tidak peduli apa. 1653 01:20:58,437 --> 01:21:00,812 Pah! Pah! 1654 01:21:00,812 --> 01:21:02,854 Menyesakkan! 1655 01:21:33,729 --> 01:21:38,521 [Relik Naga Istana] 1656 01:21:55,687 --> 01:21:57,729 Siapa yang di sana? 1657 01:21:57,729 --> 01:22:00,729 Aku Abadi Wuliang yang Chan Sekte. 1658 01:22:00,729 --> 01:22:01,812 Ao Guang, 1659 01:22:01,812 --> 01:22:03,146 apa kau mengakui kesalahanmu? 1660 01:22:05,021 --> 01:22:06,271 Jadi, 1661 01:22:06,271 --> 01:22:07,896 yang telah anda temukan? 1662 01:22:07,896 --> 01:22:08,771 Adalah 1663 01:22:08,771 --> 01:22:10,562 Ao Bing masih hidup? 1664 01:22:10,562 --> 01:22:11,937 Saya akan menerima hukuman apa pun yang anda berikan, 1665 01:22:11,937 --> 01:22:13,896 tapi tolong, lepaskan anakku. 1666 01:22:13,896 --> 01:22:15,479 Tidak masuk akal! 1667 01:22:15,479 --> 01:22:19,104 Mahkamah Surga diperintahkan puak anda untuk menahan monster laut. 1668 01:22:19,104 --> 01:22:20,937 Sebaliknya, anda bersubahat dengan mereka 1669 01:22:20,937 --> 01:22:23,354 dan dibantai Chentang Lulus. 1670 01:22:23,354 --> 01:22:24,604 Chentang Lulus? 1671 01:22:24,604 --> 01:22:27,479 Naga telah melakukan yang tak bisa dimaafkan jenayah. 1672 01:22:27,479 --> 01:22:28,104 Hari ini, 1673 01:22:28,104 --> 01:22:31,021 keadilan akan dilayani. 1674 01:22:48,104 --> 01:22:49,771 Sekitar bumi dan langit cahaya. 1675 01:22:49,771 --> 01:22:51,437 Melepaskan kuasa dengan terbatas mungkin. 1676 01:22:51,437 --> 01:22:53,271 Biarkan Tianyuan bangun, berdiri tegak. 1677 01:22:53,271 --> 01:22:55,771 Pemerintahan tertinggi di atas mereka semua. 1678 01:22:55,771 --> 01:22:57,187 Buka Kawah! 1679 01:23:27,312 --> 01:23:29,104 Tunjukkan dirimu! 1680 01:23:32,271 --> 01:23:35,396 Apa yang telah anda dilakukan untuk Chentang Lulus? 1681 01:23:35,396 --> 01:23:36,896 Tidak big brother memberitahu kita 1682 01:23:36,896 --> 01:23:39,104 untuk mengikuti Master Shen perintah? 1683 01:23:39,479 --> 01:23:41,604 Shen Gongbao?! 1684 01:23:51,271 --> 01:23:53,354 Apakah anda melihat apa yang terjadi di atas kita? 1685 01:23:53,354 --> 01:23:56,104 Mungkin kau harus fokus pada masa kini. 1686 01:23:58,146 --> 01:23:58,979 Raja saya, 1687 01:23:58,979 --> 01:24:00,187 kita tidak bisa hanya duduk disini dan menunggu mati! 1688 01:24:00,187 --> 01:24:01,479 Jika aku pergi ke pertempuran, 1689 01:24:01,479 --> 01:24:02,812 Penindasan Seal akan... 1690 01:24:02,812 --> 01:24:03,812 Meninggalkan itu kepada kami. 1691 01:24:03,812 --> 01:24:04,771 Bergabung dengan semua kekuatan kita, 1692 01:24:04,771 --> 01:24:06,729 kita boleh tahan untuk cukup lama. 1693 01:24:07,437 --> 01:24:08,812 Baik-baik saja. 1694 01:24:23,187 --> 01:24:25,521 Aku sudah cukup! 1695 01:24:35,437 --> 01:24:36,479 Anda celaka setan! 1696 01:24:47,396 --> 01:24:51,437 Ini adalah sekali dalam satu milenium kesempatan untuk membalas dendam. 1697 01:24:51,437 --> 01:24:53,729 Keluar dari purgatori! 1698 01:24:53,729 --> 01:24:55,687 Menghancurkan Istana Naga! 1699 01:26:28,271 --> 01:26:29,937 Jiwa Pisau! 1700 01:26:50,354 --> 01:26:51,146 Orang tua yang bodoh! 1701 01:26:51,146 --> 01:26:52,021 Rasa pedang saya! 1702 01:27:07,479 --> 01:27:09,104 Melepaskan iblis tenaga seperti ini... 1703 01:27:09,104 --> 01:27:11,354 apakah kau tidak takut akan mendedahkan identiti anda? 1704 01:27:11,354 --> 01:27:13,312 Saya memberitahu anda, 1705 01:27:13,312 --> 01:27:16,021 jika kau berani untuk membahayakan Chentang Lulus, 1706 01:27:16,021 --> 01:27:19,812 Aku akan menghancurkan anda istana berkeping-KEPING! 1707 01:27:24,229 --> 01:27:25,062 Katakan padaku! 1708 01:27:25,062 --> 01:27:26,896 Adalah Ao Bing mati? 1709 01:28:31,771 --> 01:28:33,979 Bergerak! Keluar dari cara saya! 1710 01:29:09,479 --> 01:29:10,604 Kenaikan! 1711 01:30:21,104 --> 01:30:23,104 Apakah anda ingin mati? 1712 01:30:23,104 --> 01:30:26,437 Mari kita lihat berapa lama tubuh anda boleh mengambil itu. 1713 01:30:26,437 --> 01:30:28,271 Aku tak peduli jika aku hidup atau mati. 1714 01:30:28,271 --> 01:30:30,604 Selagi kau mati! 1715 01:30:48,604 --> 01:30:50,479 Sekarang adalah masa! 1716 01:31:08,729 --> 01:31:10,812 Lihat apa yang telah kau lakukan! 1717 01:31:10,812 --> 01:31:14,271 Adalah kehancuran untuk semua benar-benar apa yang anda inginkan? 1718 01:31:16,937 --> 01:31:18,271 Rantai. 1719 01:31:24,854 --> 01:31:28,146 Bahkan Timur Raja Naga Laut tidak dapat cocok anda kuasa. 1720 01:31:28,146 --> 01:31:30,646 Aku benar selepas semua. 1721 01:31:30,646 --> 01:31:34,604 Kau persis seperti apa yang Chan Sekte keperluan. 1722 01:31:34,604 --> 01:31:37,771 Orang tuamu menghabiskan hidup mereka melawan kejahatan. 1723 01:31:37,771 --> 01:31:38,771 Mulai dari sekarang, 1724 01:31:38,771 --> 01:31:41,771 anda harus membawa pada warisan mereka 1725 01:31:41,771 --> 01:31:45,396 dan menghapuskan semua setan-setan. 1726 01:31:45,937 --> 01:31:48,604 Izinkan saya membalas dendam anda kehilangan 1727 01:31:48,604 --> 01:31:50,937 dengan mengubah ini jahat naga ke pil. 1728 01:31:51,312 --> 01:31:52,729 Pengiring saya! 1729 01:31:52,729 --> 01:31:53,604 Ya, tuan! 1730 01:32:41,021 --> 01:32:41,896 Nezha! 1731 01:32:42,396 --> 01:32:44,437 Nezha! 1732 01:32:44,687 --> 01:32:45,396 Nezha! 1733 01:32:46,187 --> 01:32:47,312 Nezha! 1734 01:32:47,562 --> 01:32:48,229 Nezha! 1735 01:32:48,771 --> 01:32:49,521 Ayah! 1736 01:32:49,729 --> 01:32:50,771 Nezha! 1737 01:32:50,771 --> 01:32:51,562 Ibu! 1738 01:32:51,896 --> 01:32:52,562 Nezha! 1739 01:32:53,729 --> 01:32:54,937 Nezha! 1740 01:32:59,437 --> 01:33:01,396 Anak, kau baik-baik saja? 1741 01:33:01,396 --> 01:33:02,937 Tubuh anda... 1742 01:33:02,937 --> 01:33:06,271 AKU... AKU... 1743 01:33:06,271 --> 01:33:07,521 Mereka sudah tahu 1744 01:33:07,521 --> 01:33:09,062 tentang anda dan Ao Bing. 1745 01:33:10,396 --> 01:33:12,646 AKU... AKU... 1746 01:33:12,646 --> 01:33:14,979 Saya fikir... 1747 01:33:14,979 --> 01:33:20,021 Aku tidak akan pernah melihat anda lagi. 1748 01:33:27,771 --> 01:33:29,354 Master masih pemutus mengeja. 1749 01:33:29,354 --> 01:33:32,437 Kita perlu untuk membeli waktu sebanyak yang kita bisa. 1750 01:33:32,437 --> 01:33:33,104 Nezha, 1751 01:33:33,104 --> 01:33:35,062 itu bukan ayahku yang disembelih Chentang Lulus. 1752 01:33:36,479 --> 01:33:38,229 Punca masalah yang sebenar 1753 01:33:38,229 --> 01:33:40,104 ini dia, Abadi Wuliang! 1754 01:33:58,937 --> 01:33:59,604 Shieldos! 1755 01:34:47,979 --> 01:34:49,437 Naga? 1756 01:34:49,437 --> 01:34:50,896 Saudara, 1757 01:34:51,229 --> 01:34:54,104 it's been a while. 1758 01:34:54,104 --> 01:34:56,521 Kenapa kau di sini? 1759 01:34:57,604 --> 01:34:58,396 Shen Gongbao, 1760 01:34:58,396 --> 01:34:59,979 anda berkolusi dengan naga. 1761 01:34:59,979 --> 01:35:01,229 Apa yang kau lakukan? 1762 01:35:01,229 --> 01:35:03,646 Aku harus bertanya... meminta anda. 1763 01:35:03,646 --> 01:35:05,104 Anda ditangkap ayahku. 1764 01:35:05,104 --> 01:35:06,687 Apa yang kau lakukan? 1765 01:35:07,312 --> 01:35:09,771 Siapa bilang aku ditangkap ayahmu? 1766 01:35:09,771 --> 01:35:11,854 Hanya anda tahu keluarga saya adalah keadaan. 1767 01:35:11,854 --> 01:35:13,896 Jika anda tidak memberi perintah, 1768 01:35:13,896 --> 01:35:17,521 mengapa Nezha dan Pemburu Siluman memburu ayahku ke bawah? 1769 01:35:17,521 --> 01:35:19,979 Dan adik saya adalah luka panah... 1770 01:35:19,979 --> 01:35:21,937 Dia jelas 1771 01:35:21,937 --> 01:35:25,146 ditembak oleh pengikut anda, Deero! 1772 01:35:29,479 --> 01:35:33,312 Ada bakat saya direkrut diriku sendiri. 1773 01:35:33,312 --> 01:35:36,604 Tiada apa-apa slip masa lalu anda. 1774 01:35:37,937 --> 01:35:41,229 Setelah melakukan pekerjaan kotor selama bertahun-tahun 1775 01:35:41,229 --> 01:35:42,979 Aku pasti boleh rasa tujuan anda di sini 1776 01:35:42,979 --> 01:35:45,312 meletakkan atas yang menunjukkan di Chentang Lulus. 1777 01:35:45,312 --> 01:35:48,979 Anda mencoba untuk frame... kerangka naga, bukan? 1778 01:35:48,979 --> 01:35:53,062 Apakah ini bagaimana kau membayar saya, saudara anda dan mentor? 1779 01:35:53,062 --> 01:35:56,354 Anda selalu digunakan... digunakan saya untuk keuntungan anda. 1780 01:35:56,354 --> 01:35:57,687 Antara kau dan aku, 1781 01:35:57,687 --> 01:35:59,396 hanya ada dendam, tidak terima kasih. 1782 01:36:01,146 --> 01:36:03,979 Mungkin saya dapat menarik minat anda dalam perjanjian, 1783 01:36:03,979 --> 01:36:05,229 Master Abadi? 1784 01:36:06,062 --> 01:36:08,937 Sebagai pengawas Yu Xu Istana, 1785 01:36:08,937 --> 01:36:13,312 anda mesti tahu mantra untuk memecahkan Laut-Menstabilkan Rantai. 1786 01:36:13,312 --> 01:36:14,979 Yang saya lakukan. 1787 01:36:14,979 --> 01:36:16,354 Jadi apa? 1788 01:36:16,354 --> 01:36:18,229 Anda... anda akan untuk memberontak? 1789 01:36:18,229 --> 01:36:21,021 Seribu tahun lalu, empat dari kami berjuang di angkasa alam bersama-sama. 1790 01:36:21,021 --> 01:36:22,437 Yang telah kemudian mengkhianati kita dan 1791 01:36:22,437 --> 01:36:23,812 melemparkan kami ke dalam api penyucian? 1792 01:36:23,812 --> 01:36:26,396 Sekarang Wuliang akan selepas Ao Guang, 1793 01:36:26,396 --> 01:36:28,021 dan itulah tepat apa yang kita mahu. 1794 01:36:28,479 --> 01:36:32,354 Aku sudah lama mendengar yang Abadi Wuliang rekrut bakat tanpa berat sebelah. 1795 01:36:32,354 --> 01:36:35,812 Aku percaya kau tahu dengan baik apa yang boleh kita lakukan. 1796 01:36:35,812 --> 01:36:38,437 Jika anda dapat membebaskan kita dari purgatori 1797 01:36:38,437 --> 01:36:40,312 dan membantu kami mencapai keabadian, 1798 01:36:40,312 --> 01:36:42,979 kami bersedia untuk menawarkan rendah hati kami perkhidmatan. 1799 01:36:42,979 --> 01:36:46,604 Plus rahsia Semangat Mutiara dan Setan Bola. 1800 01:36:46,604 --> 01:36:48,187 Semangat Mutiara dan Setan Bola? 1801 01:36:48,187 --> 01:36:49,104 Menyedihkan! 1802 01:36:49,104 --> 01:36:52,437 Whe... dimana tulang belakang anda? Anda akan melawan kembali? 1803 01:36:52,437 --> 01:36:54,604 Kami masih muda dan bodoh! 1804 01:36:56,646 --> 01:36:59,104 Seribu tahun penjara 1805 01:36:59,687 --> 01:37:02,271 telah mengajarkan kepada kita tentang aturan 1806 01:37:02,604 --> 01:37:04,729 dan raja-raja. 1807 01:37:05,979 --> 01:37:07,271 Pintar. 1808 01:37:07,271 --> 01:37:09,312 Tapi kau sangat tidak menentu. 1809 01:37:09,312 --> 01:37:11,229 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? 1810 01:37:11,229 --> 01:37:14,104 Kecuali kau biarkan aku di tempat anda... 1811 01:37:14,104 --> 01:37:15,437 Kami bersedia. 1812 01:37:25,562 --> 01:37:27,271 Tiga naga rela bersetuju 1813 01:37:27,271 --> 01:37:29,646 untuk membiarkan Wuliang tempat kutukan pada mereka. 1814 01:37:29,646 --> 01:37:31,396 Jika mereka berani untuk tidak patuh pada masa depan, 1815 01:37:31,396 --> 01:37:34,312 Wuliang bisa mengambil nyawa mereka di mana-mana masa. 1816 01:37:35,187 --> 01:37:37,562 Dengan kutukan di tempat, Wuliang menepati janjinya, 1817 01:37:37,562 --> 01:37:40,229 membebaskan mereka dari Laut-Menstabilkan Rantai. 1818 01:37:41,396 --> 01:37:43,396 Setiap kali kuasa yang kuat adalah menemukan, 1819 01:37:43,396 --> 01:37:44,646 Wuliang mengatur pembunuhan beramai-ramai, 1820 01:37:44,646 --> 01:37:45,604 bingkai yang kuasa, 1821 01:37:45,604 --> 01:37:47,062 dan menghantar tentera untuk tangkap mereka. 1822 01:37:47,937 --> 01:37:49,396 Shen Gongbao akan membuktikan itu 1823 01:37:49,396 --> 01:37:52,604 dia telah dilakukan banyak tugas untuk Wuliang 1824 01:37:52,604 --> 01:37:55,104 dalam pertukaran untuk sebuah kesempatan untuk bergabung Chan Sekte. 1825 01:37:55,979 --> 01:37:58,937 Kali ini, Wuliang dimusnahkan Chentang Lulus 1826 01:37:58,937 --> 01:38:01,312 dan berbingkai naga dari Timur Laut. 1827 01:38:01,312 --> 01:38:02,979 Dan kebetulan, 1828 01:38:02,979 --> 01:38:04,854 dia berakhir merekrut tiga naga raja-raja. 1829 01:38:04,854 --> 01:38:06,146 Dan dari mereka, 1830 01:38:06,146 --> 01:38:08,729 dia belajar rahasia Setan Bola dan Roh Pearl. 1831 01:38:10,354 --> 01:38:11,354 Selepas itu, 1832 01:38:11,354 --> 01:38:14,979 mereka sengaja meninggalkan dua mengerti terselamat 1833 01:38:14,979 --> 01:38:17,979 untuk memberitahu Yu Xu Istana apa yang terjadi. 1834 01:38:39,812 --> 01:38:41,771 Melihat ada harapan pecah melalui, 1835 01:38:41,771 --> 01:38:43,604 Shen Gongbao datang dengan rencana. 1836 01:38:43,604 --> 01:38:46,062 Dia punya Yaksa membatu kami, 1837 01:38:46,062 --> 01:38:48,562 kemudian menyembunyikan kita di dalam pembetung. 1838 01:38:48,562 --> 01:38:52,021 Kemudian Yaksa menunggu waktu yang tepat untuk memulihkan kita. 1839 01:38:52,021 --> 01:38:53,479 Dan anda? 1840 01:38:53,479 --> 01:38:55,312 Keluarga saya pergi. 1841 01:38:55,771 --> 01:38:57,437 Aku telah meninggalkan apa-apa untuk memegang. 1842 01:39:01,271 --> 01:39:02,604 Ke atas sana! 1843 01:39:18,562 --> 01:39:20,437 Iblis ditangkap oleh Pemburu Siluman 1844 01:39:20,437 --> 01:39:22,437 tidak, sebagai orang luar berpikir, 1845 01:39:22,437 --> 01:39:25,979 yang diperbaharui di Yu Xu Istana. 1846 01:39:25,979 --> 01:39:29,521 Sebaliknya, mereka dibuang ke Tianyuan Kawah oleh Wuliang, 1847 01:39:29,521 --> 01:39:31,062 halus ke dalam pil keabadian 1848 01:39:31,062 --> 01:39:33,271 untuk menguatkan Chan Sekte kuasa. 1849 01:39:33,604 --> 01:39:34,646 Saudara, 1850 01:39:34,646 --> 01:39:37,354 bagaimana kau bisa melakukan apa-apa kekejaman? 1851 01:39:37,354 --> 01:39:38,062 Bagaimana... 1852 01:39:38,062 --> 01:39:39,396 Bagaimana kau akan ke muka kami, master 1853 01:39:39,396 --> 01:39:41,521 selepas mengkhianati ajaran yang kita diterima? 1854 01:39:41,521 --> 01:39:44,687 Sekarang anda tahu apa yang Wuliang lakukan, 1855 01:39:44,687 --> 01:39:46,604 anda harus berhenti sebelum terlambat. 1856 01:39:46,604 --> 01:39:48,146 Bawa dia kembali ke istana 1857 01:39:48,146 --> 01:39:50,271 untuk menghadapi hukuman dari Tuhan yang Agung. 1858 01:39:57,021 --> 01:40:00,271 Pemburu Siluman adalah peribadi dilatih oleh Master Wuliang. 1859 01:40:00,271 --> 01:40:03,229 Kau pikir beberapa kata-kata yang akan giliran kami terhadap dia? 1860 01:40:04,354 --> 01:40:05,604 Jadi, 1861 01:40:05,604 --> 01:40:07,896 Aku telah salah tentang naga. 1862 01:40:11,771 --> 01:40:13,312 Biarkan mereka pergi! 1863 01:40:31,146 --> 01:40:31,979 Biarkan saya membantu. 1864 01:40:57,062 --> 01:40:58,521 Kau mengkhianati kami? 1865 01:40:58,521 --> 01:41:00,229 Kami belajar bahwa dari anda, Big Brother. 1866 01:41:00,229 --> 01:41:02,687 Kembali kemudian, untuk melindungi dari jenis kami, 1867 01:41:02,687 --> 01:41:04,271 Aku tidak punya pilihan! 1868 01:41:04,271 --> 01:41:07,187 Nah, untuk melindungi diri saya sekarang, 1869 01:41:07,687 --> 01:41:09,521 Juga tidak I. 1870 01:41:10,354 --> 01:41:11,687 Raja saya, menunggu kita! 1871 01:41:11,687 --> 01:41:12,854 Jangan tinggalkan kami di belakang! 1872 01:41:12,854 --> 01:41:14,271 Raja saya, bawa kami bersama anda! 1873 01:41:14,271 --> 01:41:15,937 Raja Saya! Raja Saya! 1874 01:41:21,062 --> 01:41:22,771 Anda semua sudah terjual habis! 1875 01:41:32,062 --> 01:41:33,604 Raja naga Laut Selatan. 1876 01:41:37,604 --> 01:41:39,021 Naga Raja Laut Utara. 1877 01:41:43,354 --> 01:41:44,771 Ratu Barat Laut. 1878 01:41:44,771 --> 01:41:46,354 [Ao Qin, Ao Lari, Ao Shun] 1879 01:41:55,771 --> 01:41:57,396 Saudara, 1880 01:41:57,396 --> 01:41:59,104 ia bermain dengan kedua paman. 1881 01:42:10,062 --> 01:42:10,521 Ambil tombak saya! 1882 01:42:17,771 --> 01:42:19,604 Ambil kapak saya! 1883 01:42:21,771 --> 01:42:22,854 Ambil roda! 1884 01:42:56,104 --> 01:42:57,396 Ambil roda saya seratus kali! 1885 01:42:57,396 --> 01:42:58,187 Dua ratus! 1886 01:42:58,187 --> 01:42:59,104 Tiga ratus! 1887 01:43:05,646 --> 01:43:06,979 Cukup, huh? 1888 01:43:06,979 --> 01:43:08,146 Tiada cara! 1889 01:43:08,146 --> 01:43:09,104 Tidak ada yang banyak. 1890 01:43:09,854 --> 01:43:10,771 Tubuh anda masih tidak stabil. 1891 01:43:10,771 --> 01:43:11,604 Jangan menghabiskan diri. 1892 01:43:11,604 --> 01:43:13,021 Karena kesalahan saya, 1893 01:43:13,021 --> 01:43:16,187 Aku akan memberikan hidup saya untuk membebaskan naga. 1894 01:43:17,312 --> 01:43:19,479 Muda dan ganas. 1895 01:43:20,771 --> 01:43:22,979 Biarkan aku memiliki beberapa menyenangkan dengan anda, satu kecil. 1896 01:43:54,396 --> 01:43:55,229 Buli kanak-kanak, 1897 01:43:55,229 --> 01:43:56,562 tak tahu malu dan keji! 1898 01:44:06,271 --> 01:44:07,437 Hei! 1899 01:44:07,437 --> 01:44:08,771 Berani-beraninya kau memukul anda master saudara! 1900 01:44:08,771 --> 01:44:09,729 Buli paman, 1901 01:44:09,729 --> 01:44:10,646 makan menyerah kalah! 1902 01:44:49,604 --> 01:44:50,437 Ini tidak akan dilakukan. 1903 01:44:50,437 --> 01:44:50,979 Ia berantakan. 1904 01:44:51,771 --> 01:44:52,812 Kemudian mari kita buat ia yang rancu. 1905 01:44:52,812 --> 01:44:54,104 Bagaimana tentang beberapa wap? 1906 01:44:54,979 --> 01:44:55,604 Pasti. 1907 01:44:59,104 --> 01:45:00,021 Membawa mereka ke bawah! 1908 01:45:07,437 --> 01:45:09,312 Watch out untuk serangan menyelinap. 1909 01:45:16,437 --> 01:45:18,271 Ada anda. 1910 01:45:20,104 --> 01:45:21,646 Hati-hati, ini aku! 1911 01:45:21,646 --> 01:45:22,604 Saudara? 1912 01:45:22,604 --> 01:45:24,229 Maaf, maaf. 1913 01:45:24,229 --> 01:45:25,104 Nezha! 1914 01:45:27,771 --> 01:45:28,646 Ah! 1915 01:45:31,104 --> 01:45:32,104 Kejutan! 1916 01:45:32,104 --> 01:45:33,062 Ha ha! 1917 01:45:33,187 --> 01:45:34,354 Transformasi Mengeja? 1918 01:45:41,021 --> 01:45:42,104 Apa kau gila? 1919 01:45:42,104 --> 01:45:43,437 Kau tidak boleh bohongi aku. 1920 01:45:45,521 --> 01:45:46,271 Huh? 1921 01:45:47,062 --> 01:45:47,771 Yang salah satu dari anda... 1922 01:45:48,146 --> 01:45:48,604 Kod. 1923 01:45:48,604 --> 01:45:49,937 Dia menjual kerang oleh pantai. 1924 01:45:50,271 --> 01:45:51,271 Apa yang? 1925 01:45:51,271 --> 01:45:52,354 Kau tidak???t tahu kodenya. 1926 01:45:52,354 --> 01:45:53,271 Penipu! 1927 01:45:54,854 --> 01:45:56,521 Jadi anda benar-benar adalah seorang penipu! 1928 01:46:01,687 --> 01:46:03,187 Sukar dipercayai! 1929 01:46:09,396 --> 01:46:10,604 Melayani kau benar. 1930 01:46:11,646 --> 01:46:12,604 Huh? 1931 01:46:12,604 --> 01:46:13,354 Kod. 1932 01:46:13,354 --> 01:46:19,437 Eh... dia menjual lonceng besar dengan baik? 1933 01:46:19,437 --> 01:46:20,021 Salah! 1934 01:46:20,646 --> 01:46:22,646 Itu "dia menjual kerang dengan pantai itu 1935 01:46:22,646 --> 01:46:24,937 dan kerang dia menjual semua bau untuk yakin???. 1936 01:46:24,937 --> 01:46:26,187 Aku yang aslinya! 1937 01:46:26,187 --> 01:46:28,604 Bagaimana bisa aku tidak tahu kod ini? 1938 01:46:28,604 --> 01:46:30,104 Kita hanya mengarangnya! 1939 01:46:31,979 --> 01:46:33,646 Kau tidak bisa membuatnya lebih mudah? 1940 01:46:33,646 --> 01:46:35,771 Ini terlalu keras! 1941 01:46:37,562 --> 01:46:39,187 Kau idiot! 1942 01:46:39,187 --> 01:46:39,854 Pergi jauh! 1943 01:46:39,854 --> 01:46:40,687 Penipu! 1944 01:46:40,687 --> 01:46:42,104 Aku sebenar Ao Shun! 1945 01:46:42,104 --> 01:46:43,604 Omong kosong! Anda tidak tahu kodenya! 1946 01:46:43,604 --> 01:46:44,937 Begitu juga kamu! 1947 01:46:45,854 --> 01:46:46,562 Itu benar. 1948 01:46:46,562 --> 01:46:48,354 Apakah itu berarti aku seorang penipu juga? 1949 01:46:49,687 --> 01:46:51,354 Kebaikan saya. 1950 01:46:51,562 --> 01:46:52,854 Tai Chi mengalir dalam harmoni ilahi. 1951 01:46:52,854 --> 01:46:54,104 Lima unsur-unsur yang sempurna menyelaraskan. 1952 01:46:54,104 --> 01:46:55,562 Benar api Samadhi menyalakan emas. 1953 01:46:55,562 --> 01:46:56,854 Sempurna pil, kuasa untuk terungkap. 1954 01:46:56,854 --> 01:46:59,479 Swift dan Meningkatkan! 1955 01:47:26,937 --> 01:47:28,437 Mengapa kau begitu takut? 1956 01:47:28,437 --> 01:47:32,437 Kami digunakan untuk mandi di lava seperti itu adalah apa-apa. 1957 01:47:32,437 --> 01:47:34,187 Panas! Panas! 1958 01:47:36,729 --> 01:47:37,396 Oh tidak! 1959 01:47:37,396 --> 01:47:39,521 Itu benar api Samadhi. 1960 01:47:41,437 --> 01:47:42,854 Apa yang kau lihat? 1961 01:47:42,854 --> 01:47:45,604 Jika sesiapa harus makan ini, ini aku! 1962 01:47:48,604 --> 01:47:50,312 Yum. 1963 01:47:54,604 --> 01:47:55,937 Mari pergi dari ayahku! 1964 01:47:56,771 --> 01:47:57,354 Hyah! 1965 01:47:57,354 --> 01:47:58,104 Membekukan! 1966 01:48:09,437 --> 01:48:11,271 Apa Semangat Pearl! 1967 01:48:11,271 --> 01:48:14,604 Perlawanan yang sempurna bagi Setan Bola. 1968 01:48:15,812 --> 01:48:16,771 Ao Bing! 1969 01:48:19,104 --> 01:48:20,021 Hyah! 1970 01:48:20,271 --> 01:48:20,771 Membekukan! 1971 01:48:32,646 --> 01:48:33,104 Ah! 1972 01:48:33,104 --> 01:48:34,604 Hati-Menindik Kutukan. 1973 01:48:34,937 --> 01:48:38,771 Sejak aku sudah tahu identitas sejati anda, 1974 01:48:38,771 --> 01:48:42,271 bagaimana bisa aku tidak punya rencana cadangan? 1975 01:48:44,271 --> 01:48:45,104 Mustahil. 1976 01:48:45,104 --> 01:48:46,437 Kutukan itu agak rumit. 1977 01:48:46,437 --> 01:48:48,604 Kapan anda melemparkannya? 1978 01:48:49,354 --> 01:48:50,437 Oh... 1979 01:48:50,437 --> 01:48:52,979 Itulah mengapa Ascension Mengeja mengambil begitu lama. 1980 01:48:52,979 --> 01:48:55,062 Anda tergelincir di sesuatu. 1981 01:49:25,896 --> 01:49:27,562 Anda kentut tua! 1982 01:49:31,646 --> 01:49:33,604 Bahkan Setan Orb 1983 01:49:33,604 --> 01:49:38,437 tidak akan menjadi mampu untuk memecahkan Hati-Menindik Kutukan. 1984 01:49:38,437 --> 01:49:43,146 Seribu pancang telah menusuk melalui anda urat. 1985 01:49:43,146 --> 01:49:44,812 Ada pergerakan anda percubaan 1986 01:49:44,812 --> 01:49:46,687 hanya akan mengakibatkan badan anda 1987 01:49:46,687 --> 01:49:48,771 yang terbelah. 1988 01:49:49,812 --> 01:49:53,937 Tidak heran aku tak bisa merasakan apa-apa hidup aura. 1989 01:49:54,396 --> 01:49:57,104 Anda telah membatu. 1990 01:49:57,104 --> 01:49:58,479 Tapi kau berada di sini hidup-hidup lagi sekarang 1991 01:49:58,479 --> 01:50:00,437 hanya membahayakan Nezha. 1992 01:50:02,437 --> 01:50:03,896 Semangat Pearl 1993 01:50:05,271 --> 01:50:06,979 dan Setan Orb 1994 01:50:07,562 --> 01:50:09,979 yang berharga khazanah. 1995 01:50:09,979 --> 01:50:13,937 Saya ingin memperlakukan anda dengan baik, 1996 01:50:16,812 --> 01:50:19,354 tapi sekarang kau hanya akan menjadi seperti pil. 1997 01:50:34,896 --> 01:50:35,562 Ao Bing! 1998 01:50:36,271 --> 01:50:36,937 Bapa! 1999 01:50:36,937 --> 01:50:37,687 Anda... 2000 01:50:37,687 --> 01:50:39,021 kau masih hidup! 2001 01:50:39,021 --> 01:50:40,021 Ungh! 2002 01:50:40,437 --> 01:50:42,187 Ia Hati-Menindik Kutukan dibuang oleh Wuliang. 2003 01:50:42,187 --> 01:50:44,437 Dan dia adalah salah satu yang disembelih Chentang Lulus, rangka naga. 2004 01:50:47,979 --> 01:50:48,771 Bapa, 2005 01:50:48,771 --> 01:50:50,104 Nezha telah ditipu. 2006 01:50:50,104 --> 01:50:51,062 Jangan menyalahkan dia. 2007 01:50:51,062 --> 01:50:52,437 Apapun yang harus kau lakukan, melakukan ini untuk saya. 2008 01:50:52,437 --> 01:50:53,771 Pergi ibu bapa saya keluar dari ini. 2009 01:50:59,562 --> 01:51:01,812 Membunuh anda tidak akan mengubah apa-apa. 2010 01:51:16,479 --> 01:51:19,062 Kita semua ditakdirkan untuk mati di sini. 2011 01:51:19,062 --> 01:51:21,729 Jika sesiapa yang masih memegang dendam, 2012 01:51:22,812 --> 01:51:23,729 sebagai tetamu saya. 2013 01:51:32,646 --> 01:51:33,937 Saudara, 2014 01:51:33,937 --> 01:51:36,104 Chan Sekte mempunyai mulia reputasi. 2015 01:51:36,104 --> 01:51:40,104 Bagaimana kau bisa melakukan apa-apa mengerikan kesalahan? 2016 01:51:40,104 --> 01:51:41,354 Jangan buat kesalahan lagi! 2017 01:51:41,354 --> 01:51:43,104 Mengapa kamu tidak pergi kembali dan mengaku kepada Tuan? 2018 01:51:43,479 --> 01:51:45,271 Aku akan memohon ampun pada pihak anda. 2019 01:51:45,271 --> 01:51:46,479 Anda... 2020 01:51:46,479 --> 01:51:49,104 Sembarangan bodoh! 2021 01:51:49,104 --> 01:51:52,271 Jika dewa' tempat di dunia telah dilindungi, 2022 01:51:52,271 --> 01:51:55,062 atau jika anda tidak tahu berterima kasih pemalas telah separuh 2023 01:51:55,062 --> 01:51:57,437 rajin seperti iblis, 2024 01:51:57,437 --> 01:52:00,271 Aku tidak akan sia-sia ini banyak waktu dan usaha! 2025 01:52:00,271 --> 01:52:02,437 Bahkan jika ia membawa kepada saya sendiri doom 2026 01:52:02,437 --> 01:52:04,104 dan kehinaan, 2027 01:52:04,104 --> 01:52:07,771 Aku melakukannya untuk yang kekal dominasi Chan Sekte. 2028 01:52:07,771 --> 01:52:08,812 Hati nurani saya... 2029 01:52:09,396 --> 01:52:10,146 hati nurani... 2030 01:52:10,479 --> 01:52:11,437 hati nurani... 2031 01:52:15,062 --> 01:52:17,437 Hati nurani saya adalah jelas. 2032 01:52:20,562 --> 01:52:22,104 Satu lagi dilakukan. 2033 01:52:22,104 --> 01:52:23,687 Aku tidak bisa makan apa-apa lagi. 2034 01:52:23,687 --> 01:52:24,771 Anda harus mencoba beberapa. 2035 01:52:24,771 --> 01:52:25,812 Terima kasih. 2036 01:52:25,812 --> 01:52:28,271 Apabila saya sirip dilakukan, anda harus mencoba beberapa juga. 2037 01:52:28,271 --> 01:52:29,854 Cakar bersedia juga. 2038 01:52:29,854 --> 01:52:31,437 Kita harus swap dan berkongsi. 2039 01:52:31,937 --> 01:52:33,021 Apa yang terjadi? 2040 01:52:34,062 --> 01:52:36,437 Tubuh saya... 2041 01:52:38,479 --> 01:52:39,687 Dia menjadi pil! 2042 01:52:39,687 --> 01:52:41,271 Aku masih begitu muda. 2043 01:52:41,271 --> 01:52:42,646 jangan ingin mati. 2044 01:52:42,646 --> 01:52:44,312 Tidak, biarkan aku keluar. 2045 01:52:44,312 --> 01:52:46,021 Membantu! 2046 01:52:46,021 --> 01:52:47,604 Tetap tenang! 2047 01:52:47,604 --> 01:52:49,604 Fokus sepenuh tenaga! 2048 01:52:49,604 --> 01:52:52,271 Bertahanlah selama seperti yang anda boleh. 2049 01:52:59,396 --> 01:53:00,604 Anak! 2050 01:53:00,604 --> 01:53:02,062 Anda kekuasaan yang lebih besar daripada saya. 2051 01:53:02,062 --> 01:53:03,646 Anda bisa mendapatkan melalui. 2052 01:53:03,646 --> 01:53:05,937 Jika anda dapat bertahan sehingga Hati-Menindik Kutukan pudar, 2053 01:53:05,937 --> 01:53:07,729 anda akan memiliki kesempatan untuk melarikan diri. 2054 01:53:07,729 --> 01:53:10,146 Hati-Menindik Kutukan membutuhkan setidaknya enam jam. 2055 01:53:10,646 --> 01:53:11,937 Aku takut... 2056 01:53:11,937 --> 01:53:13,562 Saya tidak dapat bertahan lama. 2057 01:53:19,521 --> 01:53:20,021 My lady. 2058 01:53:20,021 --> 01:53:20,562 Ibu! 2059 01:53:20,562 --> 01:53:21,646 Bangun, ibu. 2060 01:53:21,646 --> 01:53:24,646 Nezha, Nezha? 2061 01:53:25,687 --> 01:53:26,521 Nezha. 2062 01:53:26,521 --> 01:53:28,187 Aku di sini, Ibu. 2063 01:53:28,187 --> 01:53:29,812 Kau dan Ayah tidak harus menyerah. 2064 01:53:29,812 --> 01:53:31,187 Jangan khawatir tentang kami. 2065 01:53:31,187 --> 01:53:32,437 Cuba untuk 2066 01:53:32,437 --> 01:53:34,062 kekal fokus. 2067 01:53:34,062 --> 01:53:35,437 Aku baik-baik saja, Ibu. 2068 01:53:35,437 --> 01:53:37,104 Aku tidak merasa api. 2069 01:53:37,104 --> 01:53:39,187 Tiada apa-apa membunuh anda, nak. 2070 01:53:39,187 --> 01:53:41,771 Jika saya betul, 2071 01:53:41,771 --> 01:53:44,354 api Setan Orb-nya dan itu benar api Samadhi 2072 01:53:44,354 --> 01:53:45,729 berkongsi asal yang sama. 2073 01:53:46,229 --> 01:53:49,562 Jadi Tianyuan Kawah tak bisa menyakiti kalian. 2074 01:53:49,562 --> 01:53:50,437 Itu benar. 2075 01:53:50,437 --> 01:53:52,187 Saya kesalahan. 2076 01:53:55,646 --> 01:53:56,979 Jangan repot-repot. 2077 01:53:56,979 --> 01:53:59,437 Ini hanya avatar-ku. 2078 01:54:01,021 --> 01:54:02,812 Seperti yang diduga, Setan Orb 2079 01:54:02,812 --> 01:54:04,437 adalah kapal yang tak terhancurkan. 2080 01:54:04,437 --> 01:54:09,604 Tidak heran Tuhan yang Agung harus menghancurkan anda dengan Murka Surga. 2081 01:54:13,771 --> 01:54:15,937 Nezha, 2082 01:54:15,937 --> 01:54:19,229 Aku melihat kau anak yang baik. 2083 01:54:19,229 --> 01:54:21,646 Bagaimana kalau aku memberimu kesempatan untuk membuktikannya? 2084 01:54:21,646 --> 01:54:23,271 Kelalaian Pil. 2085 01:54:23,771 --> 01:54:25,437 Menelannya 2086 01:54:25,437 --> 01:54:27,896 dan aku akan melepaskan ibu bapa anda. 2087 01:54:27,896 --> 01:54:29,021 Apa yang anda katakan? 2088 01:54:29,271 --> 01:54:31,771 Aku mungkin kejam, 2089 01:54:31,771 --> 01:54:34,437 tapi aku selalu menepati janji saya. 2090 01:54:34,437 --> 01:54:38,229 Jika tidak, semua orang-orang elit iblis 2091 01:54:38,229 --> 01:54:40,021 tidak bersumpah kesetiaan kepada saya. 2092 01:54:40,021 --> 01:54:42,437 Seberapa lama yang kau menelannya, 2093 01:54:42,437 --> 01:54:44,771 Aku bersumpah ke Surga, 2094 01:54:44,771 --> 01:54:46,687 Aku tidak akan membahayakan orang tua anda. 2095 01:55:01,604 --> 01:55:03,104 Apa yang kau lakukan? 2096 01:55:03,104 --> 01:55:06,187 Menggunakan kehidupan orang tua' untuk mengancam anak-anak? 2097 01:55:06,187 --> 01:55:08,062 Dan anda menyebut diri anda seorang dewa? 2098 01:55:08,062 --> 01:55:09,771 Kau bahkan tidak layak untuk menjadi manusia. 2099 01:55:12,021 --> 01:55:13,104 Nezha, 2100 01:55:13,104 --> 01:55:14,229 tinggalkan kami. 2101 01:55:14,229 --> 01:55:16,479 Anda harus hidup. 2102 01:55:16,479 --> 01:55:18,437 Tunggu sehingga Hati-Menindik Kutukan rosak 2103 01:55:18,437 --> 01:55:20,604 atau anda dua saudara mencari anda. 2104 01:55:20,604 --> 01:55:24,021 Anda benar-benar berpikir aku tidak bisa membunuh Setan Bola? 2105 01:55:24,021 --> 01:55:26,354 Itu hanya masalah waktu. 2106 01:55:26,354 --> 01:55:27,771 Sekali kau mati, 2107 01:55:27,771 --> 01:55:31,479 Aku punya seratus cara untuk menghancurkannya. 2108 01:55:35,937 --> 01:55:40,396 Aku hanya ingin ada yang bermakna kematian. 2109 01:55:40,396 --> 01:55:43,979 Mengapa tidak kau biarkan aku mati? 2110 01:55:43,979 --> 01:55:47,187 Mengapa tidak akan anda? 2111 01:55:47,187 --> 01:55:50,271 Jika anda perdagangan hidup anda untuk kami, 2112 01:55:50,271 --> 01:55:54,354 apakah anda pikir kita bisa hidup damai? 2113 01:55:55,896 --> 01:55:57,354 Nezha. 2114 01:55:57,354 --> 01:56:00,229 Tidak, ibu. 2115 01:56:00,229 --> 01:56:01,646 Ia akan menyakiti anda. 2116 01:56:01,646 --> 01:56:02,854 Ia baik-baik saja. 2117 01:56:02,854 --> 01:56:05,771 Ini adalah akhir. 2118 01:56:05,771 --> 01:56:09,062 Aku hanya ingin memeluk anda untuk terakhir kalinya. 2119 01:56:09,062 --> 01:56:11,687 Ibu. 2120 01:56:11,687 --> 01:56:15,854 Saya rasa saya tidak akan mendapatkan untuk melihat anda tumbuh dewasa. 2121 01:56:15,854 --> 01:56:18,646 Mulai dari sekarang, 2122 01:56:18,646 --> 01:56:21,354 anda akan mempunyai untuk berjalan-jalan anda sendiri. 2123 01:57:29,437 --> 01:57:32,646 Aku... aku tidak berguna. 2124 01:57:32,646 --> 01:57:35,312 Jadi sia-sia. 2125 01:57:35,312 --> 01:57:38,271 Aku dilahirkan setan, 2126 01:57:38,271 --> 01:57:41,979 dan selalu menyebabkan anda sakit. 2127 01:57:41,979 --> 01:57:43,354 Saya ingin begitu buruk, 2128 01:57:43,354 --> 01:57:46,146 untuk membuat anda bangga. 2129 01:57:51,937 --> 01:57:55,437 Ini semua salahku. 2130 01:57:55,437 --> 01:57:56,937 Aku minta maaf. 2131 01:57:56,937 --> 01:57:59,604 Ibu. 2132 01:57:59,604 --> 01:58:02,771 Aku minta maaf. 2133 01:58:02,771 --> 01:58:06,396 Setiap hari aku menghabiskan dengan anda, 2134 01:58:06,396 --> 01:58:09,979 Saya begitu bahagia. 2135 01:58:09,979 --> 01:58:13,687 Aku tak pernah peduli 2136 01:58:13,687 --> 01:58:15,437 sama ada anda adalah seorang abadi 2137 01:58:15,437 --> 01:58:17,937 atau setan. 2138 01:58:17,937 --> 01:58:20,437 Semua yang aku tahu 2139 01:58:20,437 --> 01:58:25,271 anda adalah anak saya. 2140 01:58:25,271 --> 01:58:27,021 Mommy 2141 01:58:27,021 --> 01:58:29,312 akan sentiasa 2142 01:58:29,312 --> 01:58:30,646 cinta... 2143 01:59:10,771 --> 01:59:12,354 Nezha, tetap tenang! 2144 01:59:12,354 --> 01:59:13,271 Berhenti! 2145 01:59:13,271 --> 01:59:14,979 Tubuhmu akan terbelah! 2146 01:59:57,937 --> 02:00:01,271 Benar Api Samadhi telah pampasan 2147 02:00:01,271 --> 02:00:03,437 api yang diperlukan untuk badan pemulihan. 2148 02:00:03,437 --> 02:00:05,562 Nezha adalah bentuk fizikal 2149 02:00:06,771 --> 02:00:09,437 selesai sekarang! 2150 02:00:24,021 --> 02:00:25,312 Ayah, 2151 02:00:26,104 --> 02:00:27,229 menjaga Ibu. 2152 02:00:39,937 --> 02:00:42,354 Membantu saya memecahkan kawah! 2153 02:01:14,854 --> 02:01:15,562 Oh tidak! 2154 02:01:15,562 --> 02:01:17,854 Mereka menyerap tenaga Tianyuan Kawah! 2155 02:01:19,062 --> 02:01:21,687 Roota Maxima! 2156 02:01:46,479 --> 02:01:48,437 Pemburu siluman, pada perintah saya, 2157 02:01:48,437 --> 02:01:49,729 mac! 2158 02:02:44,896 --> 02:02:45,854 Bapa, 2159 02:02:45,854 --> 02:02:47,437 anda perlu untuk menyimpan tenaga untuk perlindungan diri. 2160 02:02:47,437 --> 02:02:48,812 Kami telah membuat 2161 02:02:48,812 --> 02:02:50,479 untuk jauh terlalu panjang. 2162 02:02:50,479 --> 02:02:51,896 Kami pikir jika kita memberi segalanya, 2163 02:02:51,896 --> 02:02:54,312 kemudian Wuliang akan membiarkan kita hidup. 2164 02:02:54,312 --> 02:02:57,229 Tetapi pada akhirnya, mereka masih ingin kita mati. 2165 02:02:57,229 --> 02:02:59,771 Jika itu adalah apa yang mereka inginkan, 2166 02:02:59,771 --> 02:03:03,062 kemudian kita akan melawan mereka untuk kematian! 2167 02:03:03,062 --> 02:03:05,354 Ya, mari kita berjuang! 2168 02:03:05,354 --> 02:03:08,771 Melawan! Melawan! Melawan! 2169 02:03:18,937 --> 02:03:21,354 Kita tidak bisa membiarkan mereka keluar! 2170 02:04:07,937 --> 02:04:09,437 Jangan menyerah! 2171 02:04:09,437 --> 02:04:11,437 Bertahan di sana! 2172 02:04:35,521 --> 02:04:37,937 Membuatnya... 2173 02:04:37,937 --> 02:04:41,271 break! 2174 02:05:31,187 --> 02:05:32,271 Kawah! 2175 02:05:32,271 --> 02:05:33,687 Saya kawah! 2176 02:05:33,687 --> 02:05:37,021 Ada pergi asas Chan Sekte! 2177 02:06:31,854 --> 02:06:35,437 Membunuh semua ini raksasa! 2178 02:06:40,354 --> 02:06:42,312 Serangan! 2179 02:07:16,604 --> 02:07:20,062 Anda tahu berterima kasih penghianat. 2180 02:07:20,062 --> 02:07:21,479 Tidak bisa mengatakan benar dari yang salah! 2181 02:07:34,229 --> 02:07:36,604 Gemuruh Naga Gelombang! 2182 02:07:46,479 --> 02:07:49,479 Jadi mereka dua kaki tangan-nya adalah raksasa juga. 2183 02:07:49,479 --> 02:07:51,271 Iblis, abadi, 2184 02:07:51,271 --> 02:07:53,771 itu semua bagian dari tipu muslihat! 2185 02:07:54,604 --> 02:07:56,437 Kau keji rendahan. 2186 02:07:56,437 --> 02:07:59,062 Bagaimana kau berani menentang saya! 2187 02:08:22,104 --> 02:08:25,771 Saksi saya benar kuasa! 2188 02:10:19,854 --> 02:10:21,646 Aku akan memberikan kalian berdua 2189 02:10:21,646 --> 02:10:23,604 satu kesempatan terakhir karena aku nilai bakat. 2190 02:10:23,604 --> 02:10:25,187 Menyerah sekarang 2191 02:10:25,187 --> 02:10:27,104 dan saya akan memberikan anda keabadian. 2192 02:10:27,104 --> 02:10:29,562 Siapa yang peduli tentang keabadian? 2193 02:10:29,562 --> 02:10:31,771 Aku semua setan. 2194 02:10:31,771 --> 02:10:33,021 Jadi apa? 2195 02:10:36,354 --> 02:10:38,437 Kau menuntut untuk menjadi cahaya penuntun, 2196 02:10:38,437 --> 02:10:40,021 tapi semua yang anda lakukan adalah pengganggu yang lemah, 2197 02:10:40,021 --> 02:10:42,271 dan membawa kekacauan ke dunia. 2198 02:10:42,271 --> 02:10:44,979 Anda adalah jahat! 2199 02:10:53,062 --> 02:10:54,562 Bodoh bodoh, 2200 02:10:54,562 --> 02:10:56,437 dewa memerintah dunia. 2201 02:10:56,437 --> 02:10:59,521 Tepi dengan kuat adalah satu-satunya jalan keluar. 2202 02:10:59,521 --> 02:11:01,604 Sama ada yang menerima atau 2203 02:11:01,604 --> 02:11:04,104 kau tidak akan punya tempat untuk bersembunyi. 2204 02:11:04,104 --> 02:11:05,896 Jika tidak ada cara lebih awal, 2205 02:11:05,896 --> 02:11:08,062 kemudian aku akan mengukir jalan! 2206 02:11:11,271 --> 02:11:13,937 Jika dunia tidak akan menampung saya, 2207 02:11:13,937 --> 02:11:17,771 Aku akan mengubah dunia terbalik! 2208 02:11:27,771 --> 02:11:28,396 Master! 2209 02:11:30,271 --> 02:11:32,521 Wajah saya... 2210 02:11:32,521 --> 02:11:33,396 Anda... 2211 02:11:33,396 --> 02:11:37,021 Anda bodoh memecahkan saya awet muda Mengeja! 2212 02:11:37,271 --> 02:11:39,437 Kentut tua. 2213 02:11:51,271 --> 02:11:54,354 Ba... kembali ke istana. 2214 02:12:06,146 --> 02:12:07,937 Tunggu aku! 2215 02:12:50,562 --> 02:12:52,271 Ayah saya berencana untuk memimpin naga 2216 02:12:52,271 --> 02:12:54,021 jauh ke laut untuk menyembunyikan diri. 2217 02:12:54,021 --> 02:12:55,562 Sekarang bahawa anda terbuka, 2218 02:12:55,562 --> 02:12:57,104 mengapa kau tidak ikut dengan kami? 2219 02:12:57,646 --> 02:12:58,479 Tidak ada. 2220 02:12:59,396 --> 02:13:00,854 Aku selalu digunakan untuk menyembunyikan 2221 02:13:01,479 --> 02:13:02,896 dan melarikan diri, 2222 02:13:02,896 --> 02:13:05,187 sehingga tidak ada tempat untuk pergi. 2223 02:13:05,187 --> 02:13:07,979 Sekarang saya akhirnya tahu bagaimana untuk menghadapi dunia ini. 2224 02:13:07,979 --> 02:13:09,979 Wuliang adalah salah satu yang paling kuat yang abadi 2225 02:13:09,979 --> 02:13:12,312 dan dipercayai oleh Tuhan yang Agung. 2226 02:13:12,312 --> 02:13:14,062 Dia mungkin tidak jatuh begitu mudah. 2227 02:13:14,062 --> 02:13:16,271 Plus, abadi dan iblis berjalan di jalan yang berbeda, 2228 02:13:16,271 --> 02:13:18,354 seperti air dan api. 2229 02:13:18,354 --> 02:13:20,104 Makhluk abadi, setan... 2230 02:13:20,104 --> 02:13:23,729 Itu hanya alasan untuk mengawal orang-orang yang berbeza. 2231 02:13:24,687 --> 02:13:26,229 Jadi apa? 2232 02:13:26,229 --> 02:13:29,354 Anda pikir anda dapat mengubah hal-hal? 2233 02:13:33,187 --> 02:13:34,771 Aku ingin cuba. 2234 02:13:37,104 --> 02:13:39,312 Mungkin aku terlalu tua 2235 02:13:39,312 --> 02:13:42,771 untuk melawan dunia. 2236 02:13:42,771 --> 02:13:43,687 Ao Bing. 2237 02:14:19,354 --> 02:14:20,771 Aku tahu bahwa 2238 02:14:20,771 --> 02:14:22,604 setelah anda membuat pikiran anda, 2239 02:14:22,604 --> 02:14:24,687 anda akan selalu mengikuti aturan. 2240 02:14:25,562 --> 02:14:26,812 Anakku, 2241 02:14:26,812 --> 02:14:28,396 di masa lalu, 2242 02:14:28,396 --> 02:14:30,479 Aku meletakkan terlalu besar beban kepada anda. 2243 02:14:30,479 --> 02:14:31,562 Aku bahkan tidak pernah 2244 02:14:31,562 --> 02:14:33,729 mendengar rapat untuk anda. 2245 02:14:33,729 --> 02:14:35,437 Aku minta maaf. 2246 02:14:36,062 --> 02:14:40,771 Aku hanya ingin menggunakan pengalaman saya untuk memberikan kehidupan yang baik. 2247 02:14:40,771 --> 02:14:41,937 Tapi sekarang saya lihat, 2248 02:14:41,937 --> 02:14:43,687 pengalaman generasi yang lebih tua 2249 02:14:43,687 --> 02:14:45,229 tapi masa lalu, 2250 02:14:45,229 --> 02:14:47,437 dan mungkin tidak tepat untuk anda. 2251 02:14:48,771 --> 02:14:51,937 Kau harus berjalan-jalan anda sendiri. 2252 02:14:52,437 --> 02:14:54,437 Mulai dari sekarang, 2253 02:14:54,437 --> 02:14:57,187 mengikuti kata hati anda. 2254 02:15:28,104 --> 02:15:29,937 Aku tahu kau akan datang kembali. 2255 02:15:29,937 --> 02:15:31,271 Bagaimana? 2256 02:15:32,104 --> 02:15:33,854 Karena kita berdua terlalu muda. 2257 02:15:37,271 --> 02:15:40,104 Terlalu naif untuk mengetahui batas-batas dunia. 2258 02:17:32,521 --> 02:17:33,562 Master. 2259 02:17:33,562 --> 02:17:34,854 Anda menghadapi... 2260 02:17:34,854 --> 02:17:36,479 Jangan khawatir. 2261 02:17:36,479 --> 02:17:38,687 Crana telah membantu memohon beberapa obat. 2262 02:17:38,979 --> 02:17:40,104 Dengan Tianyuan Kawah dimusnahkan, 2263 02:17:40,104 --> 02:17:42,104 Chan Sekte tidak kuasa besar yang ia sekali. 2264 02:17:42,104 --> 02:17:44,854 Kita telah berdosa. 2265 02:17:44,854 --> 02:17:49,062 Kita harus bertindak sebelum Tuhan yang Agung kembali dari pengasingan. 2266 02:17:49,062 --> 02:17:49,687 Datang, 2267 02:17:49,687 --> 02:17:51,479 mari kita pergi menemuinya. 2268 02:17:51,729 --> 02:17:54,479 Adalah memegang ponsel disembunyikan dengan baik? 2269 02:17:54,479 --> 02:17:56,104 Tiada siapa pun boleh masuk ke sini. 2270 02:17:56,104 --> 02:17:57,979 Sel di dalam dilindungi dengan mantra. 2271 02:17:57,979 --> 02:17:58,937 Pintu itu hanya bisa dibuka 2272 02:17:58,937 --> 02:18:01,187 oleh anda dan salah satu penjaga yang lain sahaja. 2273 02:18:01,187 --> 02:18:02,396 Mmm. 2274 02:18:09,104 --> 02:18:10,521 Mengulur-ulur waktu. 2275 02:18:10,521 --> 02:18:11,979 Tunda di tempat kerja. 2276 02:18:16,896 --> 02:18:18,104 Apa yang terjadi? 2277 02:18:18,104 --> 02:18:19,187 Pintu ini 2278 02:18:19,187 --> 02:18:20,229 menggunakan pengenalan wajah. 2279 02:18:20,229 --> 02:18:22,229 Penampilan anda telah berubah, 2280 02:18:22,229 --> 02:18:24,521 dan wajah anda akan perlu untuk dimasukkan semula. 2281 02:18:24,521 --> 02:18:25,687 Buat semula. 2282 02:18:52,979 --> 02:18:55,271 Kau berani untuk menertawakan aku? 2283 02:18:55,271 --> 02:18:57,104 Aku mengutukmu untuk tidur selama sepuluh tahun. 2284 02:19:04,396 --> 02:19:05,604 Apakah anda menderita, 2285 02:19:05,604 --> 02:19:07,521 Saudara? 2286 02:19:09,062 --> 02:19:11,271 Saudara adalah salah satu yang telah menderita. 2287 02:19:11,271 --> 02:19:14,521 Yang telah... telah memukul anda seperti ini? 2288 02:19:14,521 --> 02:19:15,604 Hmph. 2289 02:19:15,604 --> 02:19:20,354 Kau tahu kenapa aku asalnya merekrut anda? 2290 02:19:20,354 --> 02:19:23,854 Saya ingin anda setan identiti 2291 02:19:23,854 --> 02:19:26,104 jadi itu di Pendewaan Perang, 2292 02:19:26,104 --> 02:19:29,979 Aku bisa mempercayakan anda dengan tugas-tugas penting. 2293 02:19:29,979 --> 02:19:30,937 - Tuska, sebelah sini! 2294 02:19:33,604 --> 02:19:36,104 [Shen Zhengdao] Ayah 2295 02:19:36,104 --> 02:19:37,437 Jangan khawatir. 2296 02:19:37,437 --> 02:19:39,562 Dia masih bernafas. 2297 02:19:39,562 --> 02:19:42,854 Jika anda akan membiarkan saya meletakkan kutukan pada anda, 2298 02:19:42,854 --> 02:19:45,604 kemudian ayahmu boleh menikmati 2299 02:19:45,604 --> 02:19:48,521 kehidupan yang aman di Yu Xu Istana. 2300 02:19:50,979 --> 02:19:52,937 Dua orang yang anda telah meminta untuk di sini. 2301 02:19:52,937 --> 02:19:54,937 Pikirlah dengan matang tentang ini. 2302 02:20:02,521 --> 02:20:03,771 Hmm? 2303 02:20:04,646 --> 02:20:07,312 Ubat dari awal telah diambil kesan. 2304 02:20:07,312 --> 02:20:08,354 Lalu apa yang bisa kita lakukan? 2305 02:20:08,354 --> 02:20:10,312 Siapa lagi yang boleh membuka pintu? 2306 02:20:16,312 --> 02:20:17,646 Sepuluh tahun... 2307 02:20:25,104 --> 02:20:26,729 Jinzha Lima Naga Gunung, Yunxiao Gua. 2308 02:20:26,729 --> 02:20:27,229 [Jinzha] Jinzha Lima Naga Gunung, Yunxiao Gua. 2309 02:20:27,229 --> 02:20:27,812 [Jinzha] Muzha dari Jiugong Gunung, Putih Bangau Gua. 2310 02:20:27,812 --> 02:20:29,646 [Muzha] Muzha dari Jiugong Gunung, Putih Bangau Gua. 2311 02:20:29,646 --> 02:20:31,104 Menjawab panggilan untuk kembali ke istana. 2312 02:20:36,812 --> 02:20:37,812 Master. 2313 02:20:37,812 --> 02:20:38,937 Brace diri anda. 2314 02:20:43,812 --> 02:20:46,021 Itu harus cukup. 2315 02:20:51,896 --> 02:20:53,146 Aku fikir 2316 02:20:53,146 --> 02:20:54,604 mata kiri tidak bengkak cukup. 2317 02:20:54,937 --> 02:20:56,271 Pipi kanan perlu penyesuaian. 2318 02:20:58,896 --> 02:20:59,854 Tunggu! 2319 02:21:00,354 --> 02:21:02,104 Kalian berdua tertawa sekarang? 2320 02:21:02,104 --> 02:21:03,062 Saya tidak akan berani! 2321 02:21:03,062 --> 02:21:03,937 Master menderita 2322 02:21:03,937 --> 02:21:06,021 dan hatiku sakit seratus kali lebih banyak. 2323 02:21:06,021 --> 02:21:06,479 Benar-benar? 2324 02:21:06,479 --> 02:21:07,646 Benar-benar benar. 2325 02:21:07,646 --> 02:21:08,812 Langit dan bumi menjadi saksi. 2326 02:21:13,687 --> 02:21:15,687 Oke, itu sudah cukup. 2327 02:21:26,604 --> 02:21:27,854 Aku fikir 2328 02:21:27,854 --> 02:21:28,937 kita overdid itu. 2329 02:21:28,937 --> 02:21:29,812 Apa yang? 2330 02:21:29,812 --> 02:21:30,646 Itu baik-baik saja. 2331 02:21:30,646 --> 02:21:32,146 Memohon beberapa obat-obatan dan kita akan cuba lagi. 2332 02:21:33,187 --> 02:21:35,229 Master, anda adalah salah satu siapa yang melakukan perkara-perkara yang besar. 2333 02:21:35,229 --> 02:21:37,021 Ini adalah nasib Chan Sekte. 2334 02:21:37,021 --> 02:21:37,729 Mari kita mencoba beberapa kali lagi. 2335 02:21:37,729 --> 02:21:39,021 Kita akan mendapatkan tepat pada akhirnya. 2336 02:21:39,021 --> 02:21:39,562 Tangkap dia! 2337 02:21:39,562 --> 02:21:40,271 Jangan biarkan dia lari! 2338 02:21:40,271 --> 02:21:40,729 Tergesa-gesa, 2339 02:21:40,729 --> 02:21:41,687 memakai obat cepat! 2340 02:21:41,687 --> 02:21:42,937 Obat! 2341 02:21:42,937 --> 02:21:44,979 Biarkan aku pergi! 2342 02:21:45,305 --> 02:22:45,455 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm