1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:46,647 --> 00:00:49,400
Aman Tanrým.
3
00:00:49,442 --> 00:00:53,321
- Evet.
- Babasý ve oðlu.
4
00:00:53,362 --> 00:00:57,742
- O gözlüklerle çok havalý görünüyorum.
- Senin sincap yanaklarýn var.
5
00:00:57,784 --> 00:00:59,869
Ne? Neydi o?
6
00:01:00,870 --> 00:01:02,997
Yanaklarým!
7
00:01:09,003 --> 00:01:11,839
Ne þef ama.
Ne yapýyor, bir þeyler mi fýrlatýyor?
8
00:01:11,881 --> 00:01:14,175
Keþke þimdi o burgerlerden bir tane yiyebilsem.
9
00:01:14,217 --> 00:01:16,969
- Çok havalý.
- Babama bak. O benim babam.
10
00:01:20,198 --> 00:01:22,784
- Çevir þu bebekleri!
- Fena deðil.
11
00:01:27,772 --> 00:01:30,900
Sen neye gülüyorsun, Scottie?
12
00:01:30,942 --> 00:01:33,778
Þaka yapýyordum baba.
13
00:01:47,117 --> 00:01:50,286
Evet, anne! Yürü be!
14
00:01:50,328 --> 00:01:52,914
- Merhaba bebeðim.
- Ona baksana.
15
00:01:54,791 --> 00:01:57,919
Evet, sen hep böylesin.
16
00:02:00,880 --> 00:02:03,133
Yakalayýn onu! Yakalayýn onu.
17
00:02:07,595 --> 00:02:11,266
Senin yaþýnda çocuk sahibi olmak için çok genciz.
18
00:02:11,307 --> 00:02:13,393
Gerçekten öyleyiz!
19
00:02:15,895 --> 00:02:17,981
Pekala, þunlarý piþirelim.
20
00:02:18,022 --> 00:02:20,859
Bu arada onlar oldukça iyiydi baba.
21
00:02:35,081 --> 00:02:37,167
Merhaba anneanne.
22
00:06:03,631 --> 00:06:07,176
Kahretsin Cosmo.
23
00:07:25,422 --> 00:07:28,508
- Hangi cehennemdeler?
- Onlara bizi beklemelerini söyledim.
24
00:07:28,550 --> 00:07:32,470
Hodges ve Osborne iþi batýrýyor.
Jenke o kýzý katledecek.
25
00:07:33,012 --> 00:07:35,098
Hazýr mýsýn?
26
00:07:37,904 --> 00:07:40,314
Lawrence'a destek.
27
00:07:41,813 --> 00:07:45,233
Ekip, sektör 6'ya gidin.
28
00:07:48,136 --> 00:07:51,765
Tanrým. Nerede lan bu adam?
29
00:07:51,807 --> 00:07:53,892
Beni gerçekten ürkütüyor.
30
00:07:54,534 --> 00:07:57,787
Her yerde bizi bekliyor olabilir.
31
00:07:57,829 --> 00:08:02,583
Bak, ben lokantayý alýyorum, sen de fabrikayý.
32
00:08:06,683 --> 00:08:09,284
Casey. Al bakalým.
33
00:08:11,526 --> 00:08:14,863
Marriott ve Young'ý atlattýðý zamaný hatýrlýyor musun?
34
00:08:14,904 --> 00:08:17,657
Güpegündüzdü. Ýyi polislerdi.
35
00:08:17,699 --> 00:08:19,826
Onlara neyin çarptýðýný asla anlayamadýlar.
36
00:08:22,323 --> 00:08:28,278
O þerefsize 15 kurþun sýkacaðým.
37
00:08:23,455 --> 00:08:25,999
O da bizim gibi yiyor ve sýçýyor, deðil mi?
38
00:08:28,685 --> 00:08:31,312
Ekip, orada ne yapýyorsunuz?
39
00:08:31,354 --> 00:08:33,440
- Gidelim.
- Tamam.
40
00:09:14,197 --> 00:09:16,282
Hassiktir.
41
00:10:52,919 --> 00:10:56,590
Casey, Hodges ve Osborne öldü.
Kendine dikkat et.
42
00:10:56,631 --> 00:10:59,134
Casey? Tanrým. Casey?
43
00:11:05,015 --> 00:11:07,100
Hassiktir.
44
00:11:40,190 --> 00:11:42,400
Luke, Luke...
45
00:11:43,234 --> 00:11:46,488
- Elimden geleni yaptým.
- Biliyorum dostum, biliyorum.
46
00:11:46,529 --> 00:11:48,865
Be, ben, korkmuþtum!
47
00:11:48,907 --> 00:11:51,868
- Tanrým.
- Elimden geleni yaptým.
48
00:11:51,910 --> 00:11:53,995
Tanrým!
49
00:11:54,037 --> 00:11:57,791
- Ne? Ne?
- Jenke'yi yakala. Jenke'yi yakala.
50
00:11:57,832 --> 00:12:00,835
Onun kýçýný çivileyeceðim.
Onu yakalayacaðým.
51
00:12:00,877 --> 00:12:03,088
- O küçük kýz.
- Ne?
52
00:12:03,129 --> 00:12:05,298
- O...
- Ne?
53
00:12:06,633 --> 00:12:08,718
Ah, siktir. Casey.
54
00:12:37,289 --> 00:12:40,876
Üç yýldýr bu buluþmayý bekliyordum, polis.
55
00:12:40,917 --> 00:12:44,212
- Þimdi, silahýný indir.
- Benimle kafa buluyorsun, dostum.
56
00:12:44,654 --> 00:12:47,657
Silahýný indir yoksa o küçük kaltaðýn
baðýrsaklarýný deþerim!
57
00:12:49,576 --> 00:12:55,498
Hey, bu seninle benim aramda.
Kýzý býrak gitsin.
58
00:12:55,540 --> 00:12:58,793
Tamam.
Önce silahýný býrak.
59
00:13:01,921 --> 00:13:03,498
Yap þunu!
60
00:13:17,896 --> 00:13:20,398
Ýyi küçük polis.
61
00:13:20,440 --> 00:13:24,903
Ýþte tam burada birbirimize neler
yapabildiðimizi gösterebiliriz.
62
00:13:33,753 --> 00:13:35,922
Hey!
63
00:13:48,376 --> 00:13:50,545
Kabus görüyordun.
64
00:13:53,256 --> 00:13:56,885
Aman Tanrým. Seni rüyamda gö...
65
00:13:56,926 --> 00:13:58,428
Ölü mü?
66
00:14:05,457 --> 00:14:07,501
Luke. Luke, Luke!
67
00:14:10,187 --> 00:14:12,939
Rüya görüyorsun.
68
00:15:12,273 --> 00:15:15,526
Neden Jenke'nin öldüðünü görmek
istediðini anlamýyorum.
69
00:15:15,568 --> 00:15:20,657
Onu görmek istiyorum. Sonra bittiðini
anlayacaðým. Ondan sonra sokaða geri dönerim.
70
00:15:20,698 --> 00:15:22,784
Hank Miller'a söyledin mi?
71
00:15:22,825 --> 00:15:25,536
Miller zamana
ihtiyacým olduðunu düþünüyor.
72
00:15:25,578 --> 00:15:28,957
Doktor Tower'la
seanslara devam etmeliymiþim.
73
00:15:28,998 --> 00:15:31,125
Belki de etmelisin.
74
00:15:32,494 --> 00:15:34,871
Þu psikiyatri saçmalýðýna baþlama.
75
00:15:35,897 --> 00:15:38,024
Lucas beni boðmaya kalktýn.
76
00:15:38,466 --> 00:15:45,139
Jenke'yi yakalayýnca kabuslar bitmedi.
Belki öldüðünü görünce de bitmeyecek.
77
00:15:46,157 --> 00:15:48,785
Doktor Tower'a gitmen
iyi olabilir.
78
00:15:52,063 --> 00:15:55,650
Seni seviyorum Lucas. Geri istiyorum.
79
00:15:58,203 --> 00:16:01,081
Hadi Jenke, çýkýþ zamaný.
80
00:16:03,324 --> 00:16:05,743
Silahý kafasýna daya.
81
00:17:04,369 --> 00:17:09,955
...burada, Turner Eyalet
Cezaevi'nde, bu ulusun tarihindeki
82
00:17:10,000 --> 00:17:14,212
en korkulan seri katil Max
Jenke'nin idam edileceði yerde.
83
00:17:14,254 --> 00:17:16,673
Max Jenke'nin son isteði,
84
00:17:16,714 --> 00:17:21,469
aralarýnda yedi polis memurunun da bulunduðu
85
00:17:21,511 --> 00:17:26,099
110'dan fazla olduðu tahmin edilen kurbanlarýnýn çoðunu öldürmek için
86
00:17:26,140 --> 00:17:28,226
kullandýðý satýrla birlikte gömülmekti.
87
00:17:28,268 --> 00:17:30,812
Bir dakika, Joe. Dedektif McCarthy,
88
00:17:07,821 --> 00:17:10,165
Jenke soruþturmasýna baþýndan beri dahil oldunuz.
89
00:17:30,854 --> 00:17:35,316
Siz baþýndan beri Max Jenke
soruþturmasýnda bulunuyorsunuz.
90
00:17:35,358 --> 00:17:38,653
Bu adamýn artýk sokaklarda dolaþmýyor
olmasý sizi rahatlatmýþ olmalý.
91
00:17:38,695 --> 00:17:39,988
Evet.
92
00:17:40,029 --> 00:17:42,907
Jenke'nin idam edildiðini
görmek sizi memnun edecek mi?
93
00:17:42,949 --> 00:17:45,034
Adaletin yerine
gelmesi edecek.
94
00:17:45,076 --> 00:17:48,580
Dedektif, Jenke tutuklandýktan
sonra görev yapmadýnýz.
95
00:17:48,621 --> 00:17:51,833
- Yakýnda göreve baþlayacak mýsýnýz?
- Ah, evet. Affedersiniz.
96
00:17:51,875 --> 00:17:56,171
Dedektif McCarthy, nasýl hissediyorsunuz?
97
00:17:56,212 --> 00:17:58,298
Öleceðine seviniyor musun?
98
00:17:58,339 --> 00:18:02,343
Lucas McCarthy.
Max Jenke'yi yakalayan adam.
99
00:19:14,674 --> 00:19:16,760
Gelmene sevindim polis.
100
00:19:47,107 --> 00:19:49,985
Lütfen oðlum, huzur bulman gerek.
101
00:19:54,573 --> 00:19:57,242
Tanrý ruhuna merhamet etsin.
102
00:20:01,413 --> 00:20:04,291
Son bir sözün var mý Jenke?
103
00:20:04,332 --> 00:20:06,751
Siktir git, mankafa.
104
00:20:08,003 --> 00:20:10,881
Pekala, devam edelim.
105
00:20:37,299 --> 00:20:41,386
En kötü kabusun Lucas. O benim.
106
00:21:13,693 --> 00:21:16,529
Tek yaptýðý beni sertleþtirmekti.
107
00:21:23,067 --> 00:21:27,529
- Voltajý artýr.
- Evet, voltajý yükselt, pislik!
108
00:22:04,164 --> 00:22:06,082
Buradan çýkmamýz lazým!
109
00:22:09,093 --> 00:22:15,600
Lucas, dünyaný paramparça edeceðim.
110
00:22:15,641 --> 00:22:20,438
Senin amýna koymaya geleceðim.
111
00:22:46,714 --> 00:22:48,966
Ölmüþ.
112
00:23:17,036 --> 00:23:20,873
- Buraya kimsenin girmediðinden emin misin?
- Profesör, size söyledim,
113
00:23:20,915 --> 00:23:24,210
Jenke'yi getirdiðimden beri
buraya kimse gelmedi.
114
00:23:24,252 --> 00:23:28,965
Ve burada olaðandýþý bir þey
duymadýnýz ya da görmediniz mi?
115
00:23:29,006 --> 00:23:31,926
Sen neden bahsediyorsun?
116
00:23:31,968 --> 00:23:35,221
Güç dalgalanmalarý veya elektrik çarpmalarý.
117
00:23:35,263 --> 00:23:39,392
Bakýn profesör.
Burada sadece ceset var.
118
00:23:39,434 --> 00:23:45,148
Sadece güç dalgalanmalarý ya da elektrik
darbeleri, sikiði öldürmek için kullanýlanlardýr.
119
00:23:45,189 --> 00:23:48,651
O kadar kolay olmayabilir doktor.
120
00:23:49,819 --> 00:23:53,698
Bazý teorilerini okudum.
Bence saçmalýyorsun.
121
00:23:53,739 --> 00:23:58,911
Devletin bu "araþtýrmayý" yapmanýza
nasýl izin verdiðini bilmiyorum
122
00:23:58,953 --> 00:24:02,665
ama o pisliðe 50.000 voltluk elektrik gönderdik
123
00:24:03,750 --> 00:24:06,085
ve o artýk ölü bir orospu çocuðu.
124
00:24:07,628 --> 00:24:10,757
Evet, öyle umuyorum.
125
00:24:10,798 --> 00:24:14,260
- Þimdi bakabilir miyim, lütfen?
- O tamamen senin.
126
00:24:20,016 --> 00:24:22,101
Bana oldukça ölü gibi geldi profesör.
127
00:24:26,230 --> 00:24:28,483
Ne yapýyorsunuz?
128
00:24:28,524 --> 00:24:31,277
Merakýmý gideriyorum.
129
00:24:35,364 --> 00:24:40,495
Bak, yapmam gereken iþler var. Seni izleyecek zamaným
yok. Ölü bir adamýn bilgilerini alýrsýnýz.
130
00:24:40,536 --> 00:24:42,622
Ýþin bitince beni ara.
131
00:26:12,303 --> 00:26:14,347
- Scott McCarthy.
- Evet.
132
00:26:14,389 --> 00:26:16,474
Þurayý imzala.
133
00:26:17,392 --> 00:26:21,604
Bip sesinden sonra mesaj býrakýn.
Vinni neredesin? Sana bugün...
134
00:26:21,646 --> 00:26:26,317
Tamam, harika, Mary Ann.
Seni arayacaðým. TAMAM. Güle güle.
135
00:26:26,359 --> 00:26:29,070
- Kimdi o?
- Marrianne.
136
00:26:29,112 --> 00:26:31,906
Marrianne bu aralar
Don Johnson'a mý benziyor?
137
00:26:31,948 --> 00:26:35,326
-Anne.
- Kapýdaki kimdi, tatlým?
138
00:26:36,494 --> 00:26:38,997
Sorun deðil. Benim içindi.
139
00:26:40,081 --> 00:26:43,501
Bu gece biz dýþarýdayken kimsenin
buraya gelmesini istemiyorum.
140
00:26:43,543 --> 00:26:47,130
- Cumartesi on sekizime basýyorum.
- Sen hala benim bebeðimsin.
141
00:26:48,298 --> 00:26:49,891
- Cosmo'yu gördün mü?
142
00:26:49,933 --> 00:26:52,977
Muhtemelen bodrumda Scott'ý kovalýyordur.
143
00:26:55,638 --> 00:27:01,102
Cosmo.
Gel pisi pisi. Gel.
144
00:27:08,610 --> 00:27:12,155
Cosmo. Çok lezzetli.
145
00:27:12,196 --> 00:27:14,282
Leziz, kedicik.
146
00:27:15,283 --> 00:27:17,368
Nefis. Hadi ama.
147
00:27:20,455 --> 00:27:22,540
Cosmo.
148
00:27:29,547 --> 00:27:31,633
Hadi.
149
00:27:32,467 --> 00:27:34,761
Cosmo?
150
00:27:35,929 --> 00:27:38,014
Cosmo.
151
00:27:46,481 --> 00:27:49,025
Cosmo?
152
00:27:49,067 --> 00:27:52,612
Haydi, seni küçük sýçan. Haydi, kedicik.
153
00:27:54,197 --> 00:27:56,282
Gel pisi pisi.
154
00:27:58,076 --> 00:28:01,412
Cosmo. Cosmo.
155
00:28:01,454 --> 00:28:04,165
Haydi, seni küçük sýçan. Haydi pisicik?
156
00:28:04,916 --> 00:28:07,001
Kedicik?
157
00:28:09,545 --> 00:28:11,631
Ýþe yaramaz metal yýðýný.
158
00:28:18,096 --> 00:28:22,267
Cosmo. Burada olduðunu
biliyorum.
159
00:28:22,308 --> 00:28:24,561
Pisicik!
160
00:28:31,109 --> 00:28:32,819
Pisicik?
161
00:28:40,034 --> 00:28:42,912
Bugün onun ölümünü izlemek nasýl hissettirdi?
162
00:28:44,956 --> 00:28:49,294
O sikik herif kolay ölmedi,
bunu onun için söyleyebilirim.
163
00:28:49,335 --> 00:28:54,549
Eyaletteki enerjinin yarýsý onun içinden
geçiyordu ama o gelmeye devam etti.
164
00:28:54,591 --> 00:28:56,676
Ýnanýlmazdý.
165
00:28:56,718 --> 00:28:59,095
Bu konuda hiç suçluluk duyuyor musun?
166
00:28:59,137 --> 00:29:01,639
O þerefsizin öldüðünü görmek için para verirdim.
167
00:29:03,016 --> 00:29:06,686
- Daha iyi hissediyor musun?
- Evet.
168
00:29:09,731 --> 00:29:12,942
Þu serbest býrakma kaðýtlarýný
imzalarsan iþime dönebilirim.
169
00:29:12,984 --> 00:29:15,570
Bu da ne? Gömleðindeki.
170
00:29:16,487 --> 00:29:18,615
Önemli deðil, sadece bir çizik.
171
00:29:18,656 --> 00:29:22,368
- Kendini mi kestin?
- Bilmiyorum.
172
00:29:22,410 --> 00:29:24,495
Bir bakayým, gömleðini aç.
173
00:29:24,537 --> 00:29:28,333
- Neden?
- Onu görmek istiyorum.
174
00:29:28,374 --> 00:29:32,337
- Bir saniye.
- Bu da ne? Nasýl oldu bu?
175
00:29:32,378 --> 00:29:34,505
Bilmiyorum, olmuþ iþte.
176
00:29:35,882 --> 00:29:38,051
Yine o rüyayý mý görüyorsun?
177
00:29:40,011 --> 00:29:41,679
Evet.
178
00:29:41,721 --> 00:29:43,890
Satýrý o mu fýrlattý?
179
00:29:44,682 --> 00:29:46,768
Evet.
180
00:29:46,809 --> 00:29:49,103
Sen Katoliksin deðil mi?
181
00:29:50,021 --> 00:29:52,106
Hayýr.
182
00:29:52,148 --> 00:29:56,486
Bir an için stigmata olabileceðini düþündüm.
183
00:29:56,527 --> 00:30:00,782
- Stigmata mý?
- Ýsa'nýn çarmýhtaki yara izleri.
184
00:30:01,699 --> 00:30:06,037
Azizlerin onlardan kan akýttýðý
söylenir. Baþka insanlar da.
185
00:30:06,079 --> 00:30:09,249
Geçen yýl genç bir çocuðu vuran
Ýrlandalý bir polis vardý.
186
00:30:09,290 --> 00:30:14,212
Avuç içlerinden kan gelmeye
baþladý. Çok garip bir olay.
187
00:30:15,255 --> 00:30:19,926
Tanrý aþkýna. Bu þimdiye kadar
duyduðum en aptalca þey.
188
00:30:26,391 --> 00:30:30,395
Bu þeyi benim için imzalayacak mýsýn doktor?
189
00:30:31,437 --> 00:30:33,982
Evet, sanýrým ben de seni baþlatabilirim.
190
00:30:34,023 --> 00:30:35,733
Teþekkürler, Doktor.
191
00:30:35,775 --> 00:30:39,904
Þunun üzerine biraz soda koy,
böylece leke tutmaz.
192
00:30:39,946 --> 00:30:42,031
Tamam.
193
00:30:42,574 --> 00:30:44,659
Scott?
194
00:30:48,079 --> 00:30:50,915
- Bütün bunlar da ne?
- Nesquick.
195
00:30:50,957 --> 00:30:53,626
Ýki kasa çikolatalý, bir kasa çilekli.
196
00:30:53,668 --> 00:30:57,881
- Parasýný nasýl vereceksin?
- Bunlar bedava, onlar gönderdi.
197
00:30:59,340 --> 00:31:01,426
Neden?
198
00:31:02,176 --> 00:31:07,849
Çünkü onlara, normalde lezzetli olan ürünlerinin bir kartonunda fare kýlý bulduðumu söyledim.
199
00:31:07,891 --> 00:31:11,519
Scott, bu ayki dördüncü teslimat.
200
00:31:15,398 --> 00:31:20,945
Bunu babanla konuþmam gerekecek.
Pek de memnun kalmayacak.
201
00:31:20,987 --> 00:31:23,573
Anne, o kadar ciddi bir þey deðil.
202
00:31:24,115 --> 00:31:26,242
Yani, buradaki sorun ne?
203
00:31:26,284 --> 00:31:29,454
Keþke tüm dünyayý soymasaydýn.
204
00:31:01,424 --> 00:31:05,052
Hey. Affedersiniz, benim arabamdasýnýz.
205
00:31:38,421 --> 00:31:41,674
Bay McCarthy, sizinle konuþmam gerek.
Geri geliyor.
206
00:31:41,716 --> 00:31:45,553
- Ýnfazda sen de vardýn deðil mi?
- Bu Jenke. Geri geliyor.
207
00:31:45,595 --> 00:31:49,265
- Ne diyorsun lan sen?
- Henüz bitmedi. Geri gelecek.
208
00:31:49,307 --> 00:31:52,685
Buna hiç gerek yok.
Adam öldü. O kýzardý.
209
00:31:52,727 --> 00:31:56,147
Kýzarmýþtý, mesele de bu zaten,
senin için geri dönecek.
210
00:31:56,189 --> 00:31:59,359
- Sen onun baðlantýsýsýn. Sana olan nefreti.
- Sen ne sikim bir delisin böyle?
211
00:31:59,400 --> 00:32:03,821
Hayýr, dinleyin. Bu çok önemli.
Sizi neyin korkuttuðunu biliyor.
212
00:32:03,863 --> 00:32:07,825
Sizi her türlü yiyecektir.
Ailenin içinden geçecek.
213
00:32:07,867 --> 00:32:10,119
- Ah, siktir. Bunun hakkýnda konuþma.
- Bu çok önemli.
214
00:32:10,161 --> 00:32:12,497
Lütfen Bay McCarthy...
215
00:32:12,538 --> 00:32:15,917
Lütfen, dinlemelisin!
216
00:32:24,968 --> 00:32:28,054
- Anne?
- Beni korkuttun hayatým.
217
00:32:28,096 --> 00:32:31,099
Özür dilerim. Babam seni nereye götürüyor?
218
00:32:31,140 --> 00:32:35,353
Bilmiyorum. Ona polislerin yemek yemediði
bir yer olmasý gerektiðini söyledim.
219
00:32:36,604 --> 00:32:40,024
- Pembe elbisemi gördün mü?
- Neden istiyorsun?
220
00:32:40,066 --> 00:32:42,402
Hala uyuyor mu görmek istiyorum.
221
00:32:42,443 --> 00:32:45,363
Bir arkadaþýn için mi giyiniyorsun?
222
00:32:45,405 --> 00:32:50,326
Anne. Elbise üzerime oluyor mu
diye bakacaðým. Parti için.
223
00:32:54,163 --> 00:32:57,000
Muhtemelen bodrumdadýr.
224
00:32:57,041 --> 00:32:59,961
Ve hala Vinnie'nin gelmesini istemiyorum.
225
00:33:00,003 --> 00:33:02,547
Sað ol anne.
226
00:33:59,646 --> 00:34:01,981
Kahretsin, Vinnie, ödümü kopardýn!
227
00:34:02,023 --> 00:34:04,359
Oh, pardon.
228
00:34:04,400 --> 00:34:07,528
- Sekizden önce gelmeyecektin.
- Bekleyemedim.
229
00:34:07,570 --> 00:34:09,656
Arzu bedenimi ele geçirdi.
230
00:34:11,199 --> 00:34:15,328
Yukarý çýkmam lazým.
Onlar gidince aþaðý gelirim.
231
00:34:15,370 --> 00:34:17,914
- Hayýr, hayýr, hayýr.
- Söz veriyorum.
232
00:34:31,261 --> 00:34:33,388
Ayrýca Vinni...
233
00:34:33,429 --> 00:34:35,098
- Tatlým?
- Evet?
234
00:34:35,139 --> 00:34:37,559
Bekledikçe daha iyi oluyor.
235
00:34:39,185 --> 00:34:42,522
En azýndan daha çok büyüyecek.
236
00:35:03,668 --> 00:35:06,796
Lucas...
237
00:35:06,838 --> 00:35:11,050
Dünyaný paramparça edeceðim.
238
00:35:58,139 --> 00:35:59,307
Lucas!
239
00:36:18,743 --> 00:36:21,996
Bu sadece bir baþlangýç.
240
00:36:26,709 --> 00:36:29,003
Hâlâ buradayým.
241
00:36:31,839 --> 00:36:37,095
- Götüne iyi çakmýþým, deðil mi?
- Bu doðru, Lucas.
242
00:36:37,136 --> 00:36:41,140
Ve þimdi senin ölümünü izleme sýrasý bende.
243
00:37:41,117 --> 00:37:43,494
Ön kapýyý açýk býrakmýþsýn.
244
00:37:43,536 --> 00:37:46,873
- Ben açýk býrakmadým.
- Birisi bunlarý getirmiþ.
245
00:37:56,466 --> 00:37:59,552
Haberlerde ölmesinin on
dakika sürdüðü söyleniyordu.
246
00:37:59,594 --> 00:38:03,056
Çok mu kötüydü?
247
00:38:06,434 --> 00:38:08,519
En azýndan artýk bitti.
248
00:38:14,359 --> 00:38:17,570
Vinni. Nereye gidiyorsun?
249
00:38:19,989 --> 00:38:22,075
Bonnie?
250
00:38:22,116 --> 00:38:23,701
Bonnie?
251
00:38:29,958 --> 00:38:32,043
Bonnie, neredesin?
252
00:38:33,169 --> 00:38:36,506
Seni izliyorum.
253
00:38:36,548 --> 00:38:40,635
Hadi Bonnie, eðer gelirsen
daha çok eðlenebiliriz.
254
00:38:40,677 --> 00:38:45,223
Evet, ama izlediðimi bilmek seni azdýrmýyor mu?
255
00:38:47,392 --> 00:38:49,561
Bu sapýkça.
256
00:38:49,602 --> 00:38:53,648
Bu gerçekten sapýkça.
257
00:38:59,445 --> 00:39:01,781
Pantolonunu indir.
258
00:39:05,535 --> 00:39:07,787
Bebeðim, sen oradasýn.
259
00:39:09,205 --> 00:39:13,126
Seni seviyorum, Vinnie.
Bunu benim için yap.
260
00:39:13,167 --> 00:39:16,88
- Lütfen?
- Tamam.
261
00:39:19,048 --> 00:39:22,594
Sanýrým bunun bir kýsmýný sana býrakacaðým.
262
00:39:22,635 --> 00:39:25,805
Tamam. O zaman gömleðinin düðmelerini aç.
263
00:39:25,847 --> 00:39:27,932
Gömleðimin düðmelerini mi açayým?
264
00:39:32,228 --> 00:39:34,647
Ýstediðin bu mu?
265
00:39:38,276 --> 00:39:44,616
Güzel. Ýþte böyle.
Seni seviyorum Vinni. Benim için yap.
266
00:39:44,657 --> 00:39:48,036
- Seni seviyorum.
- Vinni. Benim için yap.
267
00:39:48,077 --> 00:39:49,746
Ah, Tanrým!
268
00:40:00,673 --> 00:40:02,759
Hayýr!
269
00:40:11,559 --> 00:40:14,062
Nesquik'in yaný sýra, küçük
dolandýrýcýnýn yataðýnýn altýnda
270
00:40:14,103 --> 00:40:19,817
o kadar çok þey var ki, artýk markete
gitmeden önce kontrol edeceðim.
271
00:40:19,859 --> 00:40:23,071
Bunu kimden aldý? Senden mi, benden mi?
272
00:40:23,112 --> 00:40:25,782
Sakýn cevap verme.
273
00:40:30,828 --> 00:40:32,914
Bu þey de ne böyle?
274
00:40:37,794 --> 00:40:40,713
Barbados'ta iki hafta izin...
275
00:40:40,755 --> 00:40:45,218
- ...sonra tekrar aktif göreve.
- Bu harika.
276
00:40:45,260 --> 00:40:48,471
Eðer bizim tarzýmýzý bozacaklarýný düþünüyorsan,
277
00:40:48,513 --> 00:40:51,808
çocuklarýda alabiliriz.
278
00:40:54,727 --> 00:40:57,397
- Yanýna oturabilir miyim?
- Evet.
279
00:41:05,280 --> 00:41:07,365
Seni sevdiðimi biliyor musun?
280
00:41:15,748 --> 00:41:17,876
Vinnie?
281
00:41:20,795 --> 00:41:22,881
Vinnie?
282
00:41:27,176 --> 00:41:29,262
Vinnie?
283
00:41:33,641 --> 00:41:35,727
Vinnie.
284
00:41:40,273 --> 00:41:42,358
Vinnie?
285
00:41:57,415 --> 00:42:01,628
Burada olduðunu biliyorum.
286
00:42:01,669 --> 00:42:04,130
Çýk dýþarý, çýk dýþarý.
287
00:42:06,758 --> 00:42:08,843
Vinnie?
288
00:43:06,359 --> 00:43:08,444
Þimdi yakaladým seni.
289
00:43:20,790 --> 00:43:24,168
Scott? Bonnie? Eve geldik.
290
00:43:52,739 --> 00:43:54,824
Makale iyi mi?
291
00:43:54,866 --> 00:43:58,661
Sürükleyici mi? Elinden býrakamýyor musun?
292
00:43:58,703 --> 00:44:01,414
Bilmiyorum.
293
00:44:01,456 --> 00:44:05,710
Elvis Presley olsaydým, sýrf
Burger King'de yemek yemek için
294
00:44:05,752 --> 00:44:10,215
sahte bir ölüm numarasý yapýp
Kalamazoo'ya taþýnmazdým, deðil mi?
295
00:44:10,256 --> 00:44:12,717
- Ýnanýyorum.
- Ýnanýrsýn.
296
00:44:18,890 --> 00:44:20,391
Evet?
297
00:44:20,433 --> 00:44:26,981
Seni pantolonunu indirirken mi yakaladým?
Benden saklanamazsýn, aynasýz.
298
00:44:32,779 --> 00:44:34,864
Kimmiþ?
299
00:44:34,906 --> 00:44:36,991
Yanlýþ numara.
300
00:45:01,766 --> 00:45:03,851
Tanrým.
301
00:45:04,193 --> 00:45:06,973
Metallica dinleyen birine
sakýn sessizce yaklaþma.
302
00:45:06,997 --> 00:45:08,313
Bana neredeyse kalp krizi geçirtiyordun.
303
00:45:08,314 --> 00:45:10,608
Özür dilerim. Vinnie'yi aramama yardým et.
304
00:45:10,650 --> 00:45:14,153
Neden? Bodrumda bir
randevunuz olduðunu sanýyordum.
305
00:45:14,195 --> 00:45:17,865
Orada deðil. Sanýrým evin içinde bir yerde.
306
00:45:17,907 --> 00:45:21,828
Harika! Eðer babam... Eðer babam
onu bulursa, kýçýna tekmeyi basar.
307
00:45:21,869 --> 00:45:23,955
Biliyorum.
308
00:45:25,582 --> 00:45:27,667
Lütfen.
309
00:45:34,716 --> 00:45:36,801
Tamam.
310
00:45:48,354 --> 00:45:50,440
Gel.
311
00:45:51,733 --> 00:45:53,818
Sessiz.
312
00:46:34,400 --> 00:46:36,611
Öylece gitmiþ olabilir, biliyorsun.
313
00:46:36,653 --> 00:46:40,240
Hayýr. Benden çok hoþlanýyor.
Ayrýca çok azmýþtý.
314
00:46:40,281 --> 00:46:42,450
Bunu duymak istemiyorum.
315
00:47:03,137 --> 00:47:05,223
Vinnie?
316
00:47:17,819 --> 00:47:21,656
- Vinnie, bu hiç komik deðil.
- Tanrým, Bonnie!
317
00:47:22,865 --> 00:47:24,951
Babam geldi!
318
00:47:37,714 --> 00:47:40,466
- Neden aþaðýya iniyor?
- Vinnie.
319
00:47:52,020 --> 00:47:54,272
Hey, Lucas...
320
00:47:54,314 --> 00:47:56,649
Kýzýný gördüm.
321
00:47:56,691 --> 00:48:02,030
Çok güzelmiþ. Hem de çok.
322
00:48:02,071 --> 00:48:04,741
Evimden ve ailemden uzak dur amýna koyayým.
323
00:48:04,782 --> 00:48:07,827
Aslýnda, yemek için yeterince iyi görünüyor.
324
00:48:07,869 --> 00:48:10,371
Kýzýmdan uzak dur, seni bok parçasý!
325
00:48:12,207 --> 00:48:15,460
- Babam Vinnie'yi buldu.
- Umarým ona zarar vermez.
326
00:48:15,501 --> 00:48:18,421
Uzak dur sikik!
327
00:48:28,806 --> 00:48:32,268
- Siz çocuklar ne yapýyorsunuz?
- Burada neler oluyor?
328
00:48:33,478 --> 00:48:37,065
Bodrumda bir þey duyduðumu sandým.
329
00:48:38,816 --> 00:48:40,735
Bonnie?
330
00:48:40,777 --> 00:48:42,904
Ben...
331
00:48:47,533 --> 00:48:50,286
Siz dýþarýdayken Vinnie geldi.
332
00:48:52,247 --> 00:48:55,166
Ve sanýrým babam onu bodrumda buldu.
333
00:48:57,418 --> 00:49:01,130
- Aþaðýda mý?
- Hayýr, bodrumda kimse yok.
334
00:49:02,215 --> 00:49:04,551
Biriyle konuþtuðunu duydum.
335
00:49:04,592 --> 00:49:08,096
Hiç kimseyle konuþmadým. Tamam mý?
336
00:49:10,723 --> 00:49:14,811
Siz çocuklar artýk yatýn.
Vinnie'yi burada istemediðimi söylemiþtim.
337
00:49:14,852 --> 00:49:19,190
Cezalýsýnýz. Tartýþmak yok.
Þimdi ikiniz de yatýn.
338
00:49:24,195 --> 00:49:26,281
Luke?
339
00:49:42,380 --> 00:49:44,424
Harika kokuyor anne.
340
00:49:44,465 --> 00:49:48,011
Vay canýna, ne hindi ama anne.
Þükran Günü'nde miyiz?
341
00:49:48,052 --> 00:49:53,224
Babanýn en sevdiði yemeði piþiririm ve hep
birlikte öðle yemeði yeriz diye düþündüm.
342
00:49:53,266 --> 00:49:56,269
- Babam nerede?
- Kazaný tamir ediyor.
343
00:49:59,564 --> 00:50:01,649
Hallettim.
344
00:50:01,691 --> 00:50:06,571
Bu bir güç dalgalanmasýydý.
Kazan kýsa devre yaptý ama tamir ettim.
345
00:50:06,613 --> 00:50:09,532
Sanýrým o þeyin kendi aklý var.
346
00:50:09,574 --> 00:50:13,202
- Evet. Katil kazan.
- Þunlardan birini ver.
347
00:50:13,244 --> 00:50:16,873
Neden temizlenmiyorsun?
Yemek neredeyse hazýr.
348
00:50:16,915 --> 00:50:21,044
Tamam.
Müziðe bir ara ver, Scott.
349
00:50:21,085 --> 00:50:24,047
Ne? Duyamýyorum.
Müzik çok gürültülü.
350
00:50:24,088 --> 00:50:26,507
Yemekten sonraya sakla.
351
00:50:34,974 --> 00:50:37,060
Býrak þunu, Scott!
352
00:50:38,394 --> 00:50:40,480
Bunu nasýl yapýyor?
353
00:50:44,192 --> 00:50:46,694
Hepinizi sevdiðimi biliyorsunuz.
354
00:50:49,739 --> 00:50:51,824
Yumulun.
355
00:50:51,866 --> 00:50:54,661
Mary Ellen'da dün elektrik kesintisi olmadý.
356
00:50:54,702 --> 00:50:57,372
Mary Ellen'ýn 40 yýllýk tesisatý yok.
357
00:50:57,413 --> 00:51:00,708
Ya da ýþýklarý kapatmaktan aciz iki bodur insan.
358
00:51:00,750 --> 00:51:02,001
Tanrýya þükür!
359
00:51:02,043 --> 00:51:05,922
- Çocuklarýnýn neye benzeyeceðini bir düþünsene?
- Hutchins iyi bir kadýn.
360
00:51:05,964 --> 00:51:09,342
Bonnie, Vinnie ile konsere gidecek misin?
361
00:51:09,384 --> 00:51:12,387
Onu aradým ama telefonlarýma cevap vermedi.
362
00:51:12,428 --> 00:51:16,140
- Muhtemelen babasýyla çalýþýyordur.
- Morgda.
363
00:51:17,225 --> 00:51:19,394
Hayýr, ailesi bu hafta sonu yok.
364
00:51:19,435 --> 00:51:22,647
- Seni kesin arayacaktýr.
- Hiç sanmam.
365
00:51:22,689 --> 00:51:26,484
Eðer Vinnie'yi tanýyorsam, muhtemelen Bobbie Sue,
366
00:51:26,526 --> 00:51:31,155
- ya da "Koca memelerime bak..." diyen Mimi ile çýkýyordur.
- Scott!
367
00:51:31,197 --> 00:51:34,325
- Arayacaktýr. Merak etme, bebeðim.
- Sað ol baba.
368
00:51:34,367 --> 00:51:39,747
- Büyükbaban hep but yerdi.
- Vay canýna, anne, bu çok havalý bir bilgi.
369
00:51:39,789 --> 00:51:41,875
Hatýrladýn mý?
370
00:51:49,924 --> 00:51:53,636
Þimdi bakma, polis, ama ailen öldü.
371
00:51:59,726 --> 00:52:03,855
"Bu kadar büyük! Gerçekten çok
büyüklerdi, hatýrladýn mý?
372
00:52:03,897 --> 00:52:07,025
Þaka yaptým.
373
00:52:14,574 --> 00:52:16,451
Lucas.
374
00:52:21,664 --> 00:52:24,667
Sadece hindiyi sevmiyorum, tamam mý?
375
00:52:24,709 --> 00:52:29,422
Sanki George Bush'un karýsý
annesine benzemiyor, deðil mi?
376
00:52:29,464 --> 00:52:34,677
Hadi ama. Dan Quayle'ýn karýsý
Trigger'a benzemiyor mu?
377
00:52:34,719 --> 00:52:36,888
Hadi, hadi.
378
00:52:40,391 --> 00:52:43,519
Bir geceliðine oradaydým, tek gecelik bir gösteri.
379
00:52:43,561 --> 00:52:51,069
Beni havaalanýndan alan þu adam var ya, hani
þu "Dur! Oraya kim gidiyor?" diyenlerden.
380
00:52:51,945 --> 00:52:56,491
"Bobby Powell. Ben bir komedyenim.
Ýnsanlarý iyi hissettirmek için geldim."
381
00:52:56,532 --> 00:53:01,538
Bugün komik bir þey oldu, bir kamyonun
çarptýðý bir kadýn ve bir bebek gördüm.
382
00:53:01,579 --> 00:53:06,501
Bir bara girdim ve barmen dedi ki.
383
00:53:06,543 --> 00:53:10,964
"Güldür beni." "Sadece havaalanýna
gidebilir miyim? Ben Baþak burcuyum.
384
00:53:11,005 --> 00:53:14,467
"Havaalanýna ben gitmeden önce mi gideyim?"
385
00:53:14,509 --> 00:53:18,137
"Bana Martini, satýrýma Bloody Mary." diyorum.
386
00:53:18,179 --> 00:53:21,266
Barmen der ki, "Üzgünüm, Mary bugün izinli."
387
00:53:22,684 --> 00:53:25,812
Ama tabii bütün kadýnlar
garson olmak için doðmamýþ.
388
00:53:25,853 --> 00:53:29,107
Karýmý al... ve karnýný deþ, lütfen.
389
00:53:30,191 --> 00:53:35,029
Karým dedi ki, "Tatil istiyorum.
Beni hiç gitmediðim bir yere götür."
390
00:53:35,071 --> 00:53:37,574
"Mutfak mý, morg mu?" diye sordum.
391
00:53:37,615 --> 00:53:41,703
Psikiyatristim dedi ki, "Jenke,
sen cinayete meyilli bir manyaksýn."
392
00:53:41,744 --> 00:53:45,748
"Ýkinci bir görüþ daha istiyorum."
dedim. "Tamam. Ayrýca çirkinsin."
393
00:53:47,834 --> 00:53:50,086
Karým seksten sonra konuþmayý sever.
394
00:53:50,128 --> 00:53:53,381
Daha geçen hafta
beni Las Vegas'tan aradý.
395
00:53:57,594 --> 00:54:04,100
Lucas, uzun zamandýr küçük
kadýnla "Kunduza Vur" oynamadýn.
396
00:54:04,142 --> 00:54:07,562
Azgýn küçük bir sürtük olmalý.
397
00:54:10,732 --> 00:54:13,943
Hayýr!
398
00:54:24,495 --> 00:54:27,999
Lanet olsun! Neler olduðunu öðrenmeliyim! Ben...
399
00:54:29,042 --> 00:54:33,254
Hayal görüyorum.
Acayip þeyler yapýyor olabilirim.
400
00:54:33,296 --> 00:54:37,383
Eþim beni terk edecek.
Çocuklarýma zarar verebilirim.
401
00:54:42,222 --> 00:54:44,307
Ben deli miyim?
402
00:54:46,684 --> 00:54:48,561
Deli miyim?
403
00:54:48,603 --> 00:54:51,689
Mantýklý bir þeyler söyle bana.
404
00:54:53,191 --> 00:54:57,153
Sana pek yardým
edemedim deðil mi?
405
00:54:57,195 --> 00:55:03,284
Jenke'yi aklýmdan çýkaramýyorum. Onu
bulabilseydim, bununla baþa çýkabilirdim.
406
00:56:58,775 --> 00:57:01,277
Tanrým.
407
00:57:17,460 --> 00:57:19,546
Siktiðimin götü!
408
00:57:38,273 --> 00:57:40,942
Sakýn kýpýrdama.
409
00:57:47,907 --> 00:57:49,993
Yine mi sen?
410
00:57:53,788 --> 00:57:55,874
Neyin profesörüsün?
411
00:57:55,915 --> 00:57:58,960
Benim adým Peter Campbell.
Bilim adamýyým.
412
00:57:59,002 --> 00:58:03,298
- Beni takip ediyorsun.
- Hayýr. Sana yardým etmeye çalýþýyorum.
413
00:58:03,339 --> 00:58:06,759
- Delirdiðini düþünüyorsun.
- Öyle mi?
414
00:58:06,801 --> 00:58:09,762
Max Jenke ölmedi.
415
00:58:09,804 --> 00:58:11,973
Öyle mi?
416
00:58:12,015 --> 00:58:18,062
Elektrik çarpmasý, onun maddi
düzlemden çýkmasýna izin verdi.
417
00:58:22,150 --> 00:58:26,654
Kulaða çýlgýnca geldiðini biliyorum,
ama... Sadece sana yardým etmek istiyorum.
418
00:58:26,696 --> 00:58:30,742
Yardým mý?
Benimle taþak mý geçiyorsun?
419
00:58:37,874 --> 00:58:41,211
Hâlâ burada mýsýn?
Git artýk.
420
00:58:42,295 --> 00:58:46,633
Bak. Nasýl hissettiðini anlýyorum
ama birbirimize yardým edebiliriz.
421
00:58:46,674 --> 00:58:51,054
Çok yaklaþtým. Þuraya bak.
422
00:58:51,095 --> 00:58:55,141
Nerede olduðumuza bak. Jenke'nin
kafasýnýn içinde olmak gibi.
423
00:58:55,183 --> 00:58:57,268
Burasý saf kötülük.
424
00:59:00,438 --> 00:59:02,607
Neden burada olduðumu biliyorum.
425
00:59:02,649 --> 00:59:05,151
Buraya nasýl geldin?
426
00:59:05,193 --> 00:59:09,364
Biliyor musun? Beni gerçekten
kýzdýrmaya baþlýyorsun.
427
00:59:10,990 --> 00:59:13,868
Ama bana nasýl yardým edeceksin?
428
00:59:13,910 --> 00:59:17,247
Columbia'dayken, elektromanyetik
enerjinin bir biçimi olarak...
429
00:59:17,288 --> 00:59:21,334
kötülük teorisi üzerinde
çalýþýyordum, kötülüðün elektriði.
430
00:59:21,376 --> 00:59:27,131
Bu yüzden Jenke'ye ilgi duydum.
O kötülüðün en saf haliydi.
431
00:59:27,173 --> 00:59:29,050
Kes þu saçmalýðý!
432
00:59:29,092 --> 00:59:31,511
Anlamýyor musun?. Ýþte bu.
433
00:59:31,553 --> 00:59:34,847
- Ne?
- Bu bir elektrikli sandalye.
434
00:59:38,685 --> 00:59:43,815
Baðýþýklýðýný artýrmak için yýlan
zehri alýr gibi pratik yapýyordu.
435
00:59:45,024 --> 00:59:50,363
Hâlâ bizimle etkileþime geçebilir.
Hayatta olduðundan daha fazla zarar verebilir.
436
00:59:50,405 --> 00:59:55,994
Onunla savaþmak için, onu buraya
geri getirip, ayný elektro manyetik...
437
00:59:56,035 --> 00:59:57,829
Hey, sakin ol.
438
00:59:57,871 --> 01:00:03,167
Elektrik. Onu buraya geri getirecek
kadar voltla vurmalýyýz.
439
01:00:03,209 --> 01:00:06,921
Bulunduðu yerde ne kadar uzun
süre kalýrsa, o kadar güçlenir.
440
01:00:06,963 --> 01:00:09,740
Gerçekliðimizi zaten manipüle edebiliyor.
441
01:00:10,967 --> 01:00:13,052
Onu suyla vurup
442
01:00:13,094 --> 01:00:15,179
buraya getirdikten sonra
443
01:00:15,221 --> 01:00:19,601
tek yapmamýz gereken o anasýný
siktiðimi havaya uçurmak.
444
01:00:19,642 --> 01:00:21,728
Konuþmaya devam et.
445
01:00:43,541 --> 01:00:45,960
- Alo.
- Hey, bebek!
446
01:00:46,002 --> 01:00:48,254
Vinnie! Nerelerdeydin?
447
01:00:48,296 --> 01:00:50,381
Her yerde.
448
01:00:50,423 --> 01:00:56,220
Geçen gece ayrýlmak zorunda kaldýðým için üzgünüm, ama þimdi
dinle, sanýrým cüzdanýmý bodrumundaki fýrýnýn üzerinde unuttum.
449
01:00:56,261 --> 01:00:58,597
Benim için kontrol edebilir misin, lütfen?
450
01:00:58,639 --> 01:01:01,226
Neden daha önce aramadýðýný
söylemediðin sürece olmaz.
451
01:01:01,267 --> 01:01:04,020
Sana bodrumda bir sürpriz býraktým.
452
01:01:05,563 --> 01:01:08,066
Vinnie? Vinnie?
453
01:02:37,947 --> 01:02:40,491
Tanrým.
454
01:02:40,533 --> 01:02:42,952
Ahh! Vinnie.
455
01:02:43,995 --> 01:02:46,497
Hayýr! Vinnie!
456
01:03:06,100 --> 01:03:08,770
- Durun. Açýn þunu.
- Hey, geri çekil.
457
01:03:08,811 --> 01:03:10,939
Açýn dedim.
458
01:03:14,692 --> 01:03:18,321
Oh, kahretsin. Vinnie.
459
01:03:27,830 --> 01:03:29,916
Ne olmuþ Hank?
460
01:03:29,958 --> 01:03:33,545
Kýzýnýz Vinnie Capparelli'nin
cesedini bodrumunuzda buldu.
461
01:03:33,586 --> 01:03:35,797
Ýkiye bölünmüþtü.
462
01:03:36,714 --> 01:03:39,801
- Bonnie nasýl?
- Kötü bir þok geçirdi.
463
01:03:39,842 --> 01:03:44,389
- Onunla konuþmak istiyorum.
- Tanrým, þimdi onunla konuþamazsýn.
464
01:03:44,430 --> 01:03:47,767
- Neden?
- Bunu merkezde konuþalým.
465
01:03:47,809 --> 01:03:50,019
Beni tutuklayacak mýsýn, Hank?
466
01:03:50,061 --> 01:03:54,190
Sana birkaç soru daha sormak istiyorum diyelim.
467
01:03:55,567 --> 01:03:58,403
Bunu ben yapmadým.
468
01:03:58,444 --> 01:04:00,530
Ben yapmadým.
469
01:04:03,950 --> 01:04:07,662
Hank, onlarý evden çýkar.
Bunu benim için yapar mýsýn?
470
01:04:07,704 --> 01:04:10,373
Lütfen, Hank.
471
01:04:15,920 --> 01:04:18,506
25 Eylül, saat 3:30.
472
01:04:18,548 --> 01:04:24,012
Max Jenke'yi ortadan kaldýrmak için etkili
olacaðýna inandýðým bir yöntem hazýrlýyorum.
473
01:04:25,096 --> 01:04:31,184
Bir süredir, Jenke'yi serbest býrakan
elektromanyetik enerjinin aynýsýnýn,
474
01:04:31,184 --> 01:04:37,442
onu geldiði lanet olasý yerden geri getirmek
için kullanýlabileceðine inanýyorum.
475
01:04:37,483 --> 01:04:41,112
Odak noktasý Lucas McCarthy'yi yem
olarak kullanarak, Jenke'yi
476
01:04:41,154 --> 01:04:46,034
baþarýlý bir þekilde yok etmeye
çekebileceðime inanýyorum.
477
01:04:48,077 --> 01:04:53,082
Bu geceki deneyler teorimin
geçerliliðini doðrulayacak.
478
01:05:04,260 --> 01:05:07,430
Ýlginç bir teori Profesör Cambell...
479
01:05:08,223 --> 01:05:10,850
ama kesinlikle kusurlarý var.
480
01:05:17,190 --> 01:05:18,733
Tanrým.
481
01:05:22,946 --> 01:05:27,325
Peki ya þu Campbell denen adam?
Sana bir mazeret sunabilir mi?
482
01:05:27,367 --> 01:05:29,619
- Hayýr.
- Çocuðu o mu öldürdü?
483
01:05:29,661 --> 01:05:31,704
Sana söyledim, hayýr.
484
01:05:31,746 --> 01:05:36,584
Baðlantýsý ne?
Onun cinayetle ne alakasý var?
485
01:05:40,964 --> 01:05:43,049
Lucas!
486
01:05:45,218 --> 01:05:47,804
Seni kaç yýldýr
tanýyorum, on beþ yýl mý?
487
01:05:48,763 --> 01:05:52,392
Ýçimden bir ses, senin iyi bir insan olduðunu söylüyor.
488
01:05:53,977 --> 01:05:58,523
Ama þunu da söylemeliyim ki, bu iþe
boðazýna kadar batmýþ durumdasýn.
489
01:05:59,040 --> 01:06:05,230
Uzun zaman öncesine gitmeniz baþýnýzý
aðrýtýyor, ama bu bir sikim ifade etmiyor!
490
01:06:06,272 --> 01:06:11,652
Elimde olan þey, bodrumunun her tarafýna
sývanmýþ Vinni Capparelli parçalarý!
491
01:06:11,786 --> 01:06:15,874
Kendi kýzýn ve oðlun seni Vinni Capparelli'yle
konuþurken duyduklarýný söylüyor.
492
01:06:15,915 --> 01:06:18,001
Orada Vinni'yle konuþmuyordum.
493
01:06:18,793 --> 01:06:21,629
Saçmalýk! Ne, yine mi hayalet hikayesi?
494
01:06:23,756 --> 01:06:27,719
- Daha bitmedi mi?
- Hayýr, daha bitmedi.
495
01:06:28,678 --> 01:06:30,889
Bu adama kefil olabilirim.
496
01:06:32,098 --> 01:06:34,183
O iyi bir polis.
497
01:06:34,225 --> 01:06:36,311
Onu tanýmýyorum.
498
01:06:36,352 --> 01:06:40,023
Sen Charlie Manson olabilirsin, onun
sözleri dýþýnda hiçbir þey bilmiyorum
499
01:06:40,064 --> 01:06:42,233
ve seni tanýmýyorum bile!
500
01:06:43,610 --> 01:06:47,530
- Ne zamandýr polislik yapýyorsun?
- 19 yýl.
501
01:06:47,572 --> 01:06:50,241
Cesaretinden dolayý yedi kez ödüllendirildi.
502
01:06:50,283 --> 01:06:53,328
- Sokakta çalýþarak mý yükseldin?
- Bu doðru.
503
01:06:53,369 --> 01:06:56,122
Oh, sen sert bir adamsýn, gerçek bir kahraman.
504
01:06:56,164 --> 01:06:58,249
Ne anlamý var ki?
505
01:06:58,291 --> 01:07:03,588
Vinni Capparelli'nin kýzýnla yattýðýný biliyordun,
deðil mi?
506
01:07:03,630 --> 01:07:05,715
Hayýr, bu doðru deðil.
507
01:07:05,757 --> 01:07:08,968
Ne yani, onu sikmiyor muydu
yoksa sen bilmiyor muydun?
508
01:07:09,010 --> 01:07:11,095
Siktir git gözümün önünden.
509
01:07:11,137 --> 01:07:15,308
Hayýr, bana doðruyu söyleyene kadar
suratýnýn dibinden ayrýlmayacaðým!
510
01:07:15,350 --> 01:07:20,104
Þimdi eve geldin ve bu çocuðu
elinde sikiyle buldun
511
01:07:20,146 --> 01:07:23,066
- ve çok sinirlendin!
- Siktir git.
512
01:07:24,067 --> 01:07:28,404
Sana karþýlýk verdi. Üzerine geldi.
Bir þey aldý.
513
01:07:28,446 --> 01:07:30,532
Ne yaptý? Seni tehdit mi etti?
514
01:07:32,575 --> 01:07:34,661
Siktir mi?
515
01:07:36,663 --> 01:07:40,375
Bana siktir git mi dedi?
Hayýr! Sen siktir git!
516
01:07:43,253 --> 01:07:46,714
Lucas, belki de hýrsýz olduðunu düþündün.
517
01:07:46,756 --> 01:07:50,176
Bir erkeðin evini ve ailesini koruma hakký vardýr.
518
01:07:50,218 --> 01:07:53,763
Hoþuna giderdi, deðil mi?
Sað ol ama almayayým.
519
01:07:53,805 --> 01:07:56,599
- Sadece yardým etmeye çalýþýyoruz.
- Bana yardým etmek ister misin?
520
01:07:56,641 --> 01:07:58,768
Þu terli pisliði sýrtýmdan çek.
521
01:07:58,810 --> 01:08:02,981
Tamam, ama burada bir þeyi sabitle, tamam mý?
522
01:08:03,022 --> 01:08:06,484
Bir cinayet var. Bir þüpheli var.
523
01:08:06,526 --> 01:08:08,945
Akademide sana matematik öðrettiler mi?
524
01:08:11,531 --> 01:08:14,450
Ben sadece bir iç iþleri memuruyum, tamam mý?
525
01:08:15,285 --> 01:08:18,872
Ýçiþlerinde olmanýn ne demek
olduðunu biliyor musun?
526
01:08:18,913 --> 01:08:21,958
Yani ne zaman bir polis kötü bir þey yapsa,
527
01:08:22,000 --> 01:08:24,919
þehir merkezindeki çocuklardan kýçýma tekmeyi yiyorum
528
01:08:24,961 --> 01:08:27,380
ve þimdi þehir merkezine gitmem gerekiyor!
529
01:08:28,464 --> 01:08:30,550
- Kalbimi kýrýyorsun.
- Güzel.
530
01:08:30,592 --> 01:08:36,222
Bakýn, bu lanet iþi ben istemedim,
ama aldým ve bu iþte iyiyim.
531
01:08:37,098 --> 01:08:42,729
Kendime tek bir þeyi, tek bir gerçeði öðrenmeyi
öðrettim; o da hepimizin suçlu olduðu.
532
01:08:42,770 --> 01:08:46,316
Önemli olan tek þey yakalanýp yakalanmadýðýnýzdýr.
533
01:08:46,357 --> 01:08:48,443
Þimdi bunu iþle, göt herif!
534
01:09:01,206 --> 01:09:03,791
Campbell'ýn bütün eþyalarýný aldýn mý, Hank?
535
01:09:03,833 --> 01:09:08,338
- Evet.
- Ýþ senin sahanda. Sana güveniyorum.
536
01:09:08,379 --> 01:09:10,798
Bu þeyi devireceðiz.
537
01:09:12,759 --> 01:09:14,844
Affedersiniz.
538
01:09:17,972 --> 01:09:23,019
Tanrým, ne kabus ama. Polis olmak
ve kendi türün tarafýndan tutuklanmak.
539
01:09:23,061 --> 01:09:25,146
Kimsin sen?
540
01:09:25,188 --> 01:09:30,109
Oh, afedersiniz. Ben Michael Jameson.
Mahkemenin atadýðý avukatýnýzým.
541
01:09:31,194 --> 01:09:33,571
Kartým.
542
01:09:36,366 --> 01:09:40,495
Hapse gönderilirseniz neler
olacaðýný tahmin edebiliyorum.
543
01:09:40,537 --> 01:09:43,414
Beni bir yargýca götürün.
Kefaletle çýkmak istiyorum.
544
01:09:43,456 --> 01:09:48,419
Bu þartlar altýnda, korkarým
ki bu imkansýz olacak.
545
01:09:48,461 --> 01:09:52,590
Anlamýyorsun, buradan çýkmak istiyorum.
Artýk eve gitmek istiyorum.
546
01:09:53,466 --> 01:09:56,094
Sana döneceðimi söylemiþtim.
547
01:10:07,939 --> 01:10:11,776
Alo.
548
01:10:13,319 --> 01:10:15,446
Seni hasta piç!
549
01:10:16,447 --> 01:10:21,494
- Sen kimsin? Ne istiyorsun?
- Senin içini dýþýna çýkaracaðým, küçük kýz.
550
01:12:54,272 --> 01:12:56,357
Hayýr.
551
01:12:58,192 --> 01:13:00,361
Sana bir hediyem var.
552
01:13:01,404 --> 01:13:02,947
Hayýr!
553
01:13:08,161 --> 01:13:11,531
- Ýyi misin?
- Soðuktan donuyorum.
554
01:13:12,749 --> 01:13:16,669
- Pekala. Campbell ne olacak?
- Onu daha yeni getirdik.
555
01:13:16,711 --> 01:13:19,339
- Ne dedi?
- Ceset torbasýnda.
556
01:13:20,381 --> 01:13:22,467
Oh... Siktir!
557
01:13:28,640 --> 01:13:32,977
O iç iþleri pisliði seni iki
cinayetle de suçlamak istiyor.
558
01:13:33,019 --> 01:13:36,064
Beni suçlamak mý? Ben eve gidiyorum.
559
01:13:37,440 --> 01:13:41,236
Cambell da týpký Vinni'nin
öldürdüðü gibi bir satýrla öldürülmüþ.
560
01:13:41,277 --> 01:13:46,032
- Ben eve gidiyorum.
- Lucas, bu Ýç Ýþleri adamý çok zorluyor.
561
01:13:46,074 --> 01:13:48,243
Yargýç kefalet bile vermiyor.
562
01:13:49,369 --> 01:13:52,956
Bu adam ailemi ele geçirdi. Bunu
iliklerime kadar hissedebiliyorum!
563
01:13:52,997 --> 01:13:55,542
- Neden bahsediyorsun sen?
564
01:13:56,668 --> 01:13:58,044
Jenke.
565
01:13:58,086 --> 01:14:03,258
Lucas, Tanrý aþkýna, o öldü.
Bu iþin peþini býrak artýk!
566
01:14:04,259 --> 01:14:08,304
Eve gidiyorum.
Benimle misin, deðil misin?
567
01:14:08,346 --> 01:14:10,431
Þimdi, sadece...!
568
01:16:28,152 --> 01:16:30,864
Kediyi sizin için düzelttim, bayan.
569
01:17:08,526 --> 01:17:10,612
Donna?
570
01:17:11,738 --> 01:17:13,823
Bonnie?
571
01:17:15,658 --> 01:17:18,536
Scott. Ayaða kalk dostum.
572
01:17:18,578 --> 01:17:20,663
Hadi, dostum. Hey.
573
01:16:49,512 --> 01:16:52,456
Olamaz. Bony.
574
01:17:24,667 --> 01:17:26,753
Oh, siktir...
575
01:17:26,794 --> 01:17:28,880
Bonnie!
576
01:17:29,797 --> 01:17:31,507
Bonnie!
577
01:17:45,647 --> 01:17:47,732
Baba...
578
01:17:49,442 --> 01:17:51,528
Yardým et.
579
01:17:51,569 --> 01:17:54,739
Bebeðim. Kalkmalýsýn, tatlým.
580
01:17:54,781 --> 01:17:57,408
Baba, korkuyorum.
581
01:17:57,450 --> 01:17:59,536
- Neyden, bebeðim?
- Yardým et.
582
01:17:59,577 --> 01:18:02,997
- Buradan gitmeliyiz.
- Yapamam, korkuyorum.
583
01:18:03,039 --> 01:18:05,124
Neyden?
584
01:18:09,379 --> 01:18:11,464
Oh, bebeðim!
585
01:18:14,509 --> 01:18:16,594
Babacýðým!
586
01:18:21,683 --> 01:18:23,977
- Baba!
- Hayýr!
587
01:18:24,018 --> 01:18:28,398
Orospu annesinden bile daha eðlenceliydi!
588
01:18:29,983 --> 01:18:32,819
Baba! Hayýr. Baba.
589
01:18:32,861 --> 01:18:35,154
Bana yardým et! Baba, hayýr!
590
01:18:37,824 --> 01:18:41,202
Tanrým, yardým et bana!
591
01:18:41,244 --> 01:18:43,621
Oh, Tanrým!
592
01:18:49,919 --> 01:18:52,422
Baba, yardým et!
593
01:19:00,263 --> 01:19:02,348
Baba.
594
01:20:15,838 --> 01:20:17,924
Oh, Tanrým.
595
01:20:20,677 --> 01:20:22,136
Babacýðým.
596
01:20:28,351 --> 01:20:30,520
Anneniz nerede?
597
01:20:30,562 --> 01:20:33,940
- Jenke onu götürdü.
- Annen nerede, bebeðim?
598
01:20:33,982 --> 01:20:37,986
- O annemi aldý, baba.
- Oh, Scott.
599
01:20:38,027 --> 01:20:42,615
Neler oluyor? Lütfen bize yardým et.
600
01:20:44,200 --> 01:20:47,662
Annenizi bulacaðým.
Sonra her þey yoluna girecek, tamam mý.
601
01:20:47,704 --> 01:20:49,789
Her þey yoluna girecek.
602
01:20:51,666 --> 01:20:53,334
Bu...
603
01:20:54,752 --> 01:20:56,838
bir hile.
604
01:21:01,009 --> 01:21:04,637
Onun için geliyorum, Jenke.
605
01:21:04,679 --> 01:21:07,015
Karým için geliyorum, seni orospu...
606
01:21:10,685 --> 01:21:12,922
Jenke...
607
01:21:23,973 --> 01:21:28,561
Jenke.
Oyun mu istiyorsun?
608
01:21:28,703 --> 01:21:30,788
Hadi!
609
01:21:34,209 --> 01:21:36,294
Hadi!
610
01:21:39,214 --> 01:21:42,634
Savaþ mý istiyorsun? Hadi!
611
01:21:42,675 --> 01:21:45,970
Neden buraya gelip kýçýmý öpmüyorsun?
612
01:22:09,410 --> 01:22:13,373
Jenke! Hadi, göt herif!
613
01:22:18,169 --> 01:22:22,799
Göt herif! Haydi! Jenke!
614
01:22:25,552 --> 01:22:28,221
Beni mi istiyorsun? Gel ve al beni!
615
01:22:29,722 --> 01:22:31,808
Hadi.
616
01:22:34,727 --> 01:22:38,314
Lucas, santralden gelen elektrik...
617
01:22:38,356 --> 01:22:42,193
Kullan onu. Onu geri getir.
618
01:22:42,235 --> 01:22:44,946
Ve o göt vereni havaya uçur.
619
01:22:54,497 --> 01:22:56,583
Lucas!
620
01:23:03,590 --> 01:23:05,675
Lucas!
621
01:23:35,830 --> 01:23:38,917
Lucas!
622
01:24:11,491 --> 01:24:13,743
Yine çok geç bayým.
623
01:24:13,785 --> 01:24:17,080
Hayýr, Hayýr,
624
01:24:28,883 --> 01:24:30,928
Oh, Tanrým!
625
01:24:39,519 --> 01:24:40,979
Aman be.
626
01:24:47,151 --> 01:24:48,820
Lucas, dikkat et!
627
01:25:01,332 --> 01:25:03,418
Lanet olsun!
628
01:25:13,761 --> 01:25:16,055
Kaltaðýn hala hayatta.
629
01:25:17,390 --> 01:25:20,310
Beni çalýþýrken izlemek isteyebileceðini düþündüm.
630
01:25:23,229 --> 01:25:25,857
Bu kadar yeter, göt herif.
631
01:25:26,900 --> 01:25:31,321
- Býrak gitsin.
- Neden bunu yapmak isteyeyim ki?
632
01:25:32,572 --> 01:25:35,241
Al beni, Jenke. Býrak onu.
633
01:25:35,283 --> 01:25:39,162
Sen ve ailen zaten elimde, seni aptal sikik.
634
01:25:40,121 --> 01:25:45,627
Ee, aile babasý, diðer taraf nasýl?
635
01:25:47,795 --> 01:25:51,424
- Býrak onu, Jenke
- Dizlerinin üstüne çök!
636
01:25:57,305 --> 01:26:01,559
Neden buraya gelip çizmelerimi yalamýyorsun?
637
01:26:03,561 --> 01:26:05,813
Yapma Lucas.
638
01:26:05,855 --> 01:26:09,150
- Sorun yok, bebeðim.
- Yala þu lanet yeri!
639
01:26:45,973 --> 01:26:48,684
Lucas!
640
01:26:58,074 --> 01:27:00,201
Yaklaþamadýn bile sürtük.
641
01:27:28,179 --> 01:27:30,515
Çocuklarýmý istiyorum.
642
01:27:30,556 --> 01:27:32,350
Çocuklarý sikeyim!
643
01:27:39,073 --> 01:27:43,036
Lucas! Bu iþ daha bitmedi!
644
01:28:03,331 --> 01:28:04,541
Hadi.
645
01:28:14,926 --> 01:28:18,846
- Ne yapýyorsun?
- Hadi. Gel buraya.
646
01:28:21,933 --> 01:28:25,270
Elektriði açmalýyýz. Orospu çocuðunu
durdurmanýn tek yolu bu.
647
01:28:27,597 --> 01:28:30,391
- Anlamýyorum.
- Güven bana.
648
01:28:35,363 --> 01:28:37,449
Dokunma ona.
649
01:28:47,792 --> 01:28:50,002
Kablo! Kabloyu kullan!
650
01:28:52,880 --> 01:28:55,007
Siktir git, sürtük!
651
01:29:11,174 --> 01:29:13,218
Yere yat!
652
01:29:15,428 --> 01:29:16,763
Amýna koduðum!
653
01:30:30,150 --> 01:30:32,652
Umarým bitmiþtir. Yerimiz kalmadý.
654
01:30:32,694 --> 01:30:35,655
- Hepsi bu.
- Bodrumu kontrol et.
655
01:30:35,697 --> 01:30:39,200
- Ah, baba!
- Arkanda bir þey býrakmýþ olabilirsin.
656
01:30:49,761 --> 01:30:51,846
- Bay McCarthy.
- Evet?
657
01:30:51,888 --> 01:30:54,599
- Scott McCarthy mi?
- Benim.
658
01:30:54,641 --> 01:30:58,561
Seninle konuþmam gereken bir þey var, genç adam.
659
01:30:59,604 --> 01:31:01,731
Pekala!
660
01:31:03,941 --> 01:31:08,780
Tex Amca'yla 15 yýldýr birlikteyim
ve hiç böyle bir þey yaþamamýþtýk evlat.
661
01:31:08,821 --> 01:31:11,991
Tex Amca þahsen
özür dilemek istiyor.
662
01:31:12,033 --> 01:31:16,371
Her Tex's çalýþanýnýn ellerini bizzat denetledi.
663
01:31:16,412 --> 01:31:19,457
Hepsinin iki tane iyi eli var.
664
01:31:19,499 --> 01:31:22,585
Tex Amca, biberimizin içinde bulduðunuz nesnenin
665
01:31:22,627 --> 01:31:26,506
bir insan baþparmaðý olmadýðýna dair size kiþisel güvence veriyor.
666
01:31:26,547 --> 01:31:30,969
ve bu beþ yýllýk biber tedarikini ücretsiz olarak kabul edeceðinizi umuyor
667
01:31:31,010 --> 01:31:34,764
Ve eðer Teksas'a gelirseniz, bizi arayýn, duydunuz mu?
668
01:31:34,806 --> 01:31:37,392
- Tamamdýr.
- Baba!
669
01:31:38,476 --> 01:31:41,938
- Anne! Baba!
- Ne?
670
01:31:42,772 --> 01:31:44,941
Ne oldu bebeðim?
671
01:31:44,983 --> 01:31:48,861
Buna asla inanmayacaksýn! Bak kimi buldum!
672
01:31:48,903 --> 01:31:53,032
Oh, bebeðim! Bir resim çekeyim.
673
01:31:57,412 --> 01:31:59,747
Harika!
674
01:32:00,305 --> 01:33:00,587
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm