1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:46,647 --> 00:00:49,400 Aman Tanrým. 3 00:00:49,442 --> 00:00:53,321 - Evet. - Babasý ve oðlu. 4 00:00:53,362 --> 00:00:57,742 - O gözlüklerle çok havalý görünüyorum. - Senin sincap yanaklarýn var. 5 00:00:57,784 --> 00:00:59,869 Ne? Neydi o? 6 00:01:00,870 --> 00:01:02,997 Yanaklarým! 7 00:01:09,003 --> 00:01:11,839 Ne þef ama. Ne yapýyor, bir þeyler mi fýrlatýyor? 8 00:01:11,881 --> 00:01:14,175 Keþke þimdi o burgerlerden bir tane yiyebilsem. 9 00:01:14,217 --> 00:01:16,969 - Çok havalý. - Babama bak. O benim babam. 10 00:01:20,198 --> 00:01:22,784 - Çevir þu bebekleri! - Fena deðil. 11 00:01:27,772 --> 00:01:30,900 Sen neye gülüyorsun, Scottie? 12 00:01:30,942 --> 00:01:33,778 Þaka yapýyordum baba. 13 00:01:47,117 --> 00:01:50,286 Evet, anne! Yürü be! 14 00:01:50,328 --> 00:01:52,914 - Merhaba bebeðim. - Ona baksana. 15 00:01:54,791 --> 00:01:57,919 Evet, sen hep böylesin. 16 00:02:00,880 --> 00:02:03,133 Yakalayýn onu! Yakalayýn onu. 17 00:02:07,595 --> 00:02:11,266 Senin yaþýnda çocuk sahibi olmak için çok genciz. 18 00:02:11,307 --> 00:02:13,393 Gerçekten öyleyiz! 19 00:02:15,895 --> 00:02:17,981 Pekala, þunlarý piþirelim. 20 00:02:18,022 --> 00:02:20,859 Bu arada onlar oldukça iyiydi baba. 21 00:02:35,081 --> 00:02:37,167 Merhaba anneanne. 22 00:06:03,631 --> 00:06:07,176 Kahretsin Cosmo. 23 00:07:25,422 --> 00:07:28,508 - Hangi cehennemdeler? - Onlara bizi beklemelerini söyledim. 24 00:07:28,550 --> 00:07:32,470 Hodges ve Osborne iþi batýrýyor. Jenke o kýzý katledecek. 25 00:07:33,012 --> 00:07:35,098 Hazýr mýsýn? 26 00:07:37,904 --> 00:07:40,314 Lawrence'a destek. 27 00:07:41,813 --> 00:07:45,233 Ekip, sektör 6'ya gidin. 28 00:07:48,136 --> 00:07:51,765 Tanrým. Nerede lan bu adam? 29 00:07:51,807 --> 00:07:53,892 Beni gerçekten ürkütüyor. 30 00:07:54,534 --> 00:07:57,787 Her yerde bizi bekliyor olabilir. 31 00:07:57,829 --> 00:08:02,583 Bak, ben lokantayý alýyorum, sen de fabrikayý. 32 00:08:06,683 --> 00:08:09,284 Casey. Al bakalým. 33 00:08:11,526 --> 00:08:14,863 Marriott ve Young'ý atlattýðý zamaný hatýrlýyor musun? 34 00:08:14,904 --> 00:08:17,657 Güpegündüzdü. Ýyi polislerdi. 35 00:08:17,699 --> 00:08:19,826 Onlara neyin çarptýðýný asla anlayamadýlar. 36 00:08:22,323 --> 00:08:28,278 O þerefsize 15 kurþun sýkacaðým. 37 00:08:23,455 --> 00:08:25,999 O da bizim gibi yiyor ve sýçýyor, deðil mi? 38 00:08:28,685 --> 00:08:31,312 Ekip, orada ne yapýyorsunuz? 39 00:08:31,354 --> 00:08:33,440 - Gidelim. - Tamam. 40 00:09:14,197 --> 00:09:16,282 Hassiktir. 41 00:10:52,919 --> 00:10:56,590 Casey, Hodges ve Osborne öldü. Kendine dikkat et. 42 00:10:56,631 --> 00:10:59,134 Casey? Tanrým. Casey? 43 00:11:05,015 --> 00:11:07,100 Hassiktir. 44 00:11:40,190 --> 00:11:42,400 Luke, Luke... 45 00:11:43,234 --> 00:11:46,488 - Elimden geleni yaptým. - Biliyorum dostum, biliyorum. 46 00:11:46,529 --> 00:11:48,865 Be, ben, korkmuþtum! 47 00:11:48,907 --> 00:11:51,868 - Tanrým. - Elimden geleni yaptým. 48 00:11:51,910 --> 00:11:53,995 Tanrým! 49 00:11:54,037 --> 00:11:57,791 - Ne? Ne? - Jenke'yi yakala. Jenke'yi yakala. 50 00:11:57,832 --> 00:12:00,835 Onun kýçýný çivileyeceðim. Onu yakalayacaðým. 51 00:12:00,877 --> 00:12:03,088 - O küçük kýz. - Ne? 52 00:12:03,129 --> 00:12:05,298 - O... - Ne? 53 00:12:06,633 --> 00:12:08,718 Ah, siktir. Casey. 54 00:12:37,289 --> 00:12:40,876 Üç yýldýr bu buluþmayý bekliyordum, polis. 55 00:12:40,917 --> 00:12:44,212 - Þimdi, silahýný indir. - Benimle kafa buluyorsun, dostum. 56 00:12:44,654 --> 00:12:47,657 Silahýný indir yoksa o küçük kaltaðýn baðýrsaklarýný deþerim! 57 00:12:49,576 --> 00:12:55,498 Hey, bu seninle benim aramda. Kýzý býrak gitsin. 58 00:12:55,540 --> 00:12:58,793 Tamam. Önce silahýný býrak. 59 00:13:01,921 --> 00:13:03,498 Yap þunu! 60 00:13:17,896 --> 00:13:20,398 Ýyi küçük polis. 61 00:13:20,440 --> 00:13:24,903 Ýþte tam burada birbirimize neler yapabildiðimizi gösterebiliriz. 62 00:13:33,753 --> 00:13:35,922 Hey! 63 00:13:48,376 --> 00:13:50,545 Kabus görüyordun. 64 00:13:53,256 --> 00:13:56,885 Aman Tanrým. Seni rüyamda gö... 65 00:13:56,926 --> 00:13:58,428 Ölü mü? 66 00:14:05,457 --> 00:14:07,501 Luke. Luke, Luke! 67 00:14:10,187 --> 00:14:12,939 Rüya görüyorsun. 68 00:15:12,273 --> 00:15:15,526 Neden Jenke'nin öldüðünü görmek istediðini anlamýyorum. 69 00:15:15,568 --> 00:15:20,657 Onu görmek istiyorum. Sonra bittiðini anlayacaðým. Ondan sonra sokaða geri dönerim. 70 00:15:20,698 --> 00:15:22,784 Hank Miller'a söyledin mi? 71 00:15:22,825 --> 00:15:25,536 Miller zamana ihtiyacým olduðunu düþünüyor. 72 00:15:25,578 --> 00:15:28,957 Doktor Tower'la seanslara devam etmeliymiþim. 73 00:15:28,998 --> 00:15:31,125 Belki de etmelisin. 74 00:15:32,494 --> 00:15:34,871 Þu psikiyatri saçmalýðýna baþlama. 75 00:15:35,897 --> 00:15:38,024 Lucas beni boðmaya kalktýn. 76 00:15:38,466 --> 00:15:45,139 Jenke'yi yakalayýnca kabuslar bitmedi. Belki öldüðünü görünce de bitmeyecek. 77 00:15:46,157 --> 00:15:48,785 Doktor Tower'a gitmen iyi olabilir. 78 00:15:52,063 --> 00:15:55,650 Seni seviyorum Lucas. Geri istiyorum. 79 00:15:58,203 --> 00:16:01,081 Hadi Jenke, çýkýþ zamaný. 80 00:16:03,324 --> 00:16:05,743 Silahý kafasýna daya. 81 00:17:04,369 --> 00:17:09,955 ...burada, Turner Eyalet Cezaevi'nde, bu ulusun tarihindeki 82 00:17:10,000 --> 00:17:14,212 en korkulan seri katil Max Jenke'nin idam edileceði yerde. 83 00:17:14,254 --> 00:17:16,673 Max Jenke'nin son isteði, 84 00:17:16,714 --> 00:17:21,469 aralarýnda yedi polis memurunun da bulunduðu 85 00:17:21,511 --> 00:17:26,099 110'dan fazla olduðu tahmin edilen kurbanlarýnýn çoðunu öldürmek için 86 00:17:26,140 --> 00:17:28,226 kullandýðý satýrla birlikte gömülmekti. 87 00:17:28,268 --> 00:17:30,812 Bir dakika, Joe. Dedektif McCarthy, 88 00:17:07,821 --> 00:17:10,165 Jenke soruþturmasýna baþýndan beri dahil oldunuz. 89 00:17:30,854 --> 00:17:35,316 Siz baþýndan beri Max Jenke soruþturmasýnda bulunuyorsunuz. 90 00:17:35,358 --> 00:17:38,653 Bu adamýn artýk sokaklarda dolaþmýyor olmasý sizi rahatlatmýþ olmalý. 91 00:17:38,695 --> 00:17:39,988 Evet. 92 00:17:40,029 --> 00:17:42,907 Jenke'nin idam edildiðini görmek sizi memnun edecek mi? 93 00:17:42,949 --> 00:17:45,034 Adaletin yerine gelmesi edecek. 94 00:17:45,076 --> 00:17:48,580 Dedektif, Jenke tutuklandýktan sonra görev yapmadýnýz. 95 00:17:48,621 --> 00:17:51,833 - Yakýnda göreve baþlayacak mýsýnýz? - Ah, evet. Affedersiniz. 96 00:17:51,875 --> 00:17:56,171 Dedektif McCarthy, nasýl hissediyorsunuz? 97 00:17:56,212 --> 00:17:58,298 Öleceðine seviniyor musun? 98 00:17:58,339 --> 00:18:02,343 Lucas McCarthy. Max Jenke'yi yakalayan adam. 99 00:19:14,674 --> 00:19:16,760 Gelmene sevindim polis. 100 00:19:47,107 --> 00:19:49,985 Lütfen oðlum, huzur bulman gerek. 101 00:19:54,573 --> 00:19:57,242 Tanrý ruhuna merhamet etsin. 102 00:20:01,413 --> 00:20:04,291 Son bir sözün var mý Jenke? 103 00:20:04,332 --> 00:20:06,751 Siktir git, mankafa. 104 00:20:08,003 --> 00:20:10,881 Pekala, devam edelim. 105 00:20:37,299 --> 00:20:41,386 En kötü kabusun Lucas. O benim. 106 00:21:13,693 --> 00:21:16,529 Tek yaptýðý beni sertleþtirmekti. 107 00:21:23,067 --> 00:21:27,529 - Voltajý artýr. - Evet, voltajý yükselt, pislik! 108 00:22:04,164 --> 00:22:06,082 Buradan çýkmamýz lazým! 109 00:22:09,093 --> 00:22:15,600 Lucas, dünyaný paramparça edeceðim. 110 00:22:15,641 --> 00:22:20,438 Senin amýna koymaya geleceðim. 111 00:22:46,714 --> 00:22:48,966 Ölmüþ. 112 00:23:17,036 --> 00:23:20,873 - Buraya kimsenin girmediðinden emin misin? - Profesör, size söyledim, 113 00:23:20,915 --> 00:23:24,210 Jenke'yi getirdiðimden beri buraya kimse gelmedi. 114 00:23:24,252 --> 00:23:28,965 Ve burada olaðandýþý bir þey duymadýnýz ya da görmediniz mi? 115 00:23:29,006 --> 00:23:31,926 Sen neden bahsediyorsun? 116 00:23:31,968 --> 00:23:35,221 Güç dalgalanmalarý veya elektrik çarpmalarý. 117 00:23:35,263 --> 00:23:39,392 Bakýn profesör. Burada sadece ceset var. 118 00:23:39,434 --> 00:23:45,148 Sadece güç dalgalanmalarý ya da elektrik darbeleri, sikiði öldürmek için kullanýlanlardýr. 119 00:23:45,189 --> 00:23:48,651 O kadar kolay olmayabilir doktor. 120 00:23:49,819 --> 00:23:53,698 Bazý teorilerini okudum. Bence saçmalýyorsun. 121 00:23:53,739 --> 00:23:58,911 Devletin bu "araþtýrmayý" yapmanýza nasýl izin verdiðini bilmiyorum 122 00:23:58,953 --> 00:24:02,665 ama o pisliðe 50.000 voltluk elektrik gönderdik 123 00:24:03,750 --> 00:24:06,085 ve o artýk ölü bir orospu çocuðu. 124 00:24:07,628 --> 00:24:10,757 Evet, öyle umuyorum. 125 00:24:10,798 --> 00:24:14,260 - Þimdi bakabilir miyim, lütfen? - O tamamen senin. 126 00:24:20,016 --> 00:24:22,101 Bana oldukça ölü gibi geldi profesör. 127 00:24:26,230 --> 00:24:28,483 Ne yapýyorsunuz? 128 00:24:28,524 --> 00:24:31,277 Merakýmý gideriyorum. 129 00:24:35,364 --> 00:24:40,495 Bak, yapmam gereken iþler var. Seni izleyecek zamaným yok. Ölü bir adamýn bilgilerini alýrsýnýz. 130 00:24:40,536 --> 00:24:42,622 Ýþin bitince beni ara. 131 00:26:12,303 --> 00:26:14,347 - Scott McCarthy. - Evet. 132 00:26:14,389 --> 00:26:16,474 Þurayý imzala. 133 00:26:17,392 --> 00:26:21,604 Bip sesinden sonra mesaj býrakýn. Vinni neredesin? Sana bugün... 134 00:26:21,646 --> 00:26:26,317 Tamam, harika, Mary Ann. Seni arayacaðým. TAMAM. Güle güle. 135 00:26:26,359 --> 00:26:29,070 - Kimdi o? - Marrianne. 136 00:26:29,112 --> 00:26:31,906 Marrianne bu aralar Don Johnson'a mý benziyor? 137 00:26:31,948 --> 00:26:35,326 -Anne. - Kapýdaki kimdi, tatlým? 138 00:26:36,494 --> 00:26:38,997 Sorun deðil. Benim içindi. 139 00:26:40,081 --> 00:26:43,501 Bu gece biz dýþarýdayken kimsenin buraya gelmesini istemiyorum. 140 00:26:43,543 --> 00:26:47,130 - Cumartesi on sekizime basýyorum. - Sen hala benim bebeðimsin. 141 00:26:48,298 --> 00:26:49,891 - Cosmo'yu gördün mü? 142 00:26:49,933 --> 00:26:52,977 Muhtemelen bodrumda Scott'ý kovalýyordur. 143 00:26:55,638 --> 00:27:01,102 Cosmo. Gel pisi pisi. Gel. 144 00:27:08,610 --> 00:27:12,155 Cosmo. Çok lezzetli. 145 00:27:12,196 --> 00:27:14,282 Leziz, kedicik. 146 00:27:15,283 --> 00:27:17,368 Nefis. Hadi ama. 147 00:27:20,455 --> 00:27:22,540 Cosmo. 148 00:27:29,547 --> 00:27:31,633 Hadi. 149 00:27:32,467 --> 00:27:34,761 Cosmo? 150 00:27:35,929 --> 00:27:38,014 Cosmo. 151 00:27:46,481 --> 00:27:49,025 Cosmo? 152 00:27:49,067 --> 00:27:52,612 Haydi, seni küçük sýçan. Haydi, kedicik. 153 00:27:54,197 --> 00:27:56,282 Gel pisi pisi. 154 00:27:58,076 --> 00:28:01,412 Cosmo. Cosmo. 155 00:28:01,454 --> 00:28:04,165 Haydi, seni küçük sýçan. Haydi pisicik? 156 00:28:04,916 --> 00:28:07,001 Kedicik? 157 00:28:09,545 --> 00:28:11,631 Ýþe yaramaz metal yýðýný. 158 00:28:18,096 --> 00:28:22,267 Cosmo. Burada olduðunu biliyorum. 159 00:28:22,308 --> 00:28:24,561 Pisicik! 160 00:28:31,109 --> 00:28:32,819 Pisicik? 161 00:28:40,034 --> 00:28:42,912 Bugün onun ölümünü izlemek nasýl hissettirdi? 162 00:28:44,956 --> 00:28:49,294 O sikik herif kolay ölmedi, bunu onun için söyleyebilirim. 163 00:28:49,335 --> 00:28:54,549 Eyaletteki enerjinin yarýsý onun içinden geçiyordu ama o gelmeye devam etti. 164 00:28:54,591 --> 00:28:56,676 Ýnanýlmazdý. 165 00:28:56,718 --> 00:28:59,095 Bu konuda hiç suçluluk duyuyor musun? 166 00:28:59,137 --> 00:29:01,639 O þerefsizin öldüðünü görmek için para verirdim. 167 00:29:03,016 --> 00:29:06,686 - Daha iyi hissediyor musun? - Evet. 168 00:29:09,731 --> 00:29:12,942 Þu serbest býrakma kaðýtlarýný imzalarsan iþime dönebilirim. 169 00:29:12,984 --> 00:29:15,570 Bu da ne? Gömleðindeki. 170 00:29:16,487 --> 00:29:18,615 Önemli deðil, sadece bir çizik. 171 00:29:18,656 --> 00:29:22,368 - Kendini mi kestin? - Bilmiyorum. 172 00:29:22,410 --> 00:29:24,495 Bir bakayým, gömleðini aç. 173 00:29:24,537 --> 00:29:28,333 - Neden? - Onu görmek istiyorum. 174 00:29:28,374 --> 00:29:32,337 - Bir saniye. - Bu da ne? Nasýl oldu bu? 175 00:29:32,378 --> 00:29:34,505 Bilmiyorum, olmuþ iþte. 176 00:29:35,882 --> 00:29:38,051 Yine o rüyayý mý görüyorsun? 177 00:29:40,011 --> 00:29:41,679 Evet. 178 00:29:41,721 --> 00:29:43,890 Satýrý o mu fýrlattý? 179 00:29:44,682 --> 00:29:46,768 Evet. 180 00:29:46,809 --> 00:29:49,103 Sen Katoliksin deðil mi? 181 00:29:50,021 --> 00:29:52,106 Hayýr. 182 00:29:52,148 --> 00:29:56,486 Bir an için stigmata olabileceðini düþündüm. 183 00:29:56,527 --> 00:30:00,782 - Stigmata mý? - Ýsa'nýn çarmýhtaki yara izleri. 184 00:30:01,699 --> 00:30:06,037 Azizlerin onlardan kan akýttýðý söylenir. Baþka insanlar da. 185 00:30:06,079 --> 00:30:09,249 Geçen yýl genç bir çocuðu vuran Ýrlandalý bir polis vardý. 186 00:30:09,290 --> 00:30:14,212 Avuç içlerinden kan gelmeye baþladý. Çok garip bir olay. 187 00:30:15,255 --> 00:30:19,926 Tanrý aþkýna. Bu þimdiye kadar duyduðum en aptalca þey. 188 00:30:26,391 --> 00:30:30,395 Bu þeyi benim için imzalayacak mýsýn doktor? 189 00:30:31,437 --> 00:30:33,982 Evet, sanýrým ben de seni baþlatabilirim. 190 00:30:34,023 --> 00:30:35,733 Teþekkürler, Doktor. 191 00:30:35,775 --> 00:30:39,904 Þunun üzerine biraz soda koy, böylece leke tutmaz. 192 00:30:39,946 --> 00:30:42,031 Tamam. 193 00:30:42,574 --> 00:30:44,659 Scott? 194 00:30:48,079 --> 00:30:50,915 - Bütün bunlar da ne? - Nesquick. 195 00:30:50,957 --> 00:30:53,626 Ýki kasa çikolatalý, bir kasa çilekli. 196 00:30:53,668 --> 00:30:57,881 - Parasýný nasýl vereceksin? - Bunlar bedava, onlar gönderdi. 197 00:30:59,340 --> 00:31:01,426 Neden? 198 00:31:02,176 --> 00:31:07,849 Çünkü onlara, normalde lezzetli olan ürünlerinin bir kartonunda fare kýlý bulduðumu söyledim. 199 00:31:07,891 --> 00:31:11,519 Scott, bu ayki dördüncü teslimat. 200 00:31:15,398 --> 00:31:20,945 Bunu babanla konuþmam gerekecek. Pek de memnun kalmayacak. 201 00:31:20,987 --> 00:31:23,573 Anne, o kadar ciddi bir þey deðil. 202 00:31:24,115 --> 00:31:26,242 Yani, buradaki sorun ne? 203 00:31:26,284 --> 00:31:29,454 Keþke tüm dünyayý soymasaydýn. 204 00:31:01,424 --> 00:31:05,052 Hey. Affedersiniz, benim arabamdasýnýz. 205 00:31:38,421 --> 00:31:41,674 Bay McCarthy, sizinle konuþmam gerek. Geri geliyor. 206 00:31:41,716 --> 00:31:45,553 - Ýnfazda sen de vardýn deðil mi? - Bu Jenke. Geri geliyor. 207 00:31:45,595 --> 00:31:49,265 - Ne diyorsun lan sen? - Henüz bitmedi. Geri gelecek. 208 00:31:49,307 --> 00:31:52,685 Buna hiç gerek yok. Adam öldü. O kýzardý. 209 00:31:52,727 --> 00:31:56,147 Kýzarmýþtý, mesele de bu zaten, senin için geri dönecek. 210 00:31:56,189 --> 00:31:59,359 - Sen onun baðlantýsýsýn. Sana olan nefreti. - Sen ne sikim bir delisin böyle? 211 00:31:59,400 --> 00:32:03,821 Hayýr, dinleyin. Bu çok önemli. Sizi neyin korkuttuðunu biliyor. 212 00:32:03,863 --> 00:32:07,825 Sizi her türlü yiyecektir. Ailenin içinden geçecek. 213 00:32:07,867 --> 00:32:10,119 - Ah, siktir. Bunun hakkýnda konuþma. - Bu çok önemli. 214 00:32:10,161 --> 00:32:12,497 Lütfen Bay McCarthy... 215 00:32:12,538 --> 00:32:15,917 Lütfen, dinlemelisin! 216 00:32:24,968 --> 00:32:28,054 - Anne? - Beni korkuttun hayatým. 217 00:32:28,096 --> 00:32:31,099 Özür dilerim. Babam seni nereye götürüyor? 218 00:32:31,140 --> 00:32:35,353 Bilmiyorum. Ona polislerin yemek yemediði bir yer olmasý gerektiðini söyledim. 219 00:32:36,604 --> 00:32:40,024 - Pembe elbisemi gördün mü? - Neden istiyorsun? 220 00:32:40,066 --> 00:32:42,402 Hala uyuyor mu görmek istiyorum. 221 00:32:42,443 --> 00:32:45,363 Bir arkadaþýn için mi giyiniyorsun? 222 00:32:45,405 --> 00:32:50,326 Anne. Elbise üzerime oluyor mu diye bakacaðým. Parti için. 223 00:32:54,163 --> 00:32:57,000 Muhtemelen bodrumdadýr. 224 00:32:57,041 --> 00:32:59,961 Ve hala Vinnie'nin gelmesini istemiyorum. 225 00:33:00,003 --> 00:33:02,547 Sað ol anne. 226 00:33:59,646 --> 00:34:01,981 Kahretsin, Vinnie, ödümü kopardýn! 227 00:34:02,023 --> 00:34:04,359 Oh, pardon. 228 00:34:04,400 --> 00:34:07,528 - Sekizden önce gelmeyecektin. - Bekleyemedim. 229 00:34:07,570 --> 00:34:09,656 Arzu bedenimi ele geçirdi. 230 00:34:11,199 --> 00:34:15,328 Yukarý çýkmam lazým. Onlar gidince aþaðý gelirim. 231 00:34:15,370 --> 00:34:17,914 - Hayýr, hayýr, hayýr. - Söz veriyorum. 232 00:34:31,261 --> 00:34:33,388 Ayrýca Vinni... 233 00:34:33,429 --> 00:34:35,098 - Tatlým? - Evet? 234 00:34:35,139 --> 00:34:37,559 Bekledikçe daha iyi oluyor. 235 00:34:39,185 --> 00:34:42,522 En azýndan daha çok büyüyecek. 236 00:35:03,668 --> 00:35:06,796 Lucas... 237 00:35:06,838 --> 00:35:11,050 Dünyaný paramparça edeceðim. 238 00:35:58,139 --> 00:35:59,307 Lucas! 239 00:36:18,743 --> 00:36:21,996 Bu sadece bir baþlangýç. 240 00:36:26,709 --> 00:36:29,003 Hâlâ buradayým. 241 00:36:31,839 --> 00:36:37,095 - Götüne iyi çakmýþým, deðil mi? - Bu doðru, Lucas. 242 00:36:37,136 --> 00:36:41,140 Ve þimdi senin ölümünü izleme sýrasý bende. 243 00:37:41,117 --> 00:37:43,494 Ön kapýyý açýk býrakmýþsýn. 244 00:37:43,536 --> 00:37:46,873 - Ben açýk býrakmadým. - Birisi bunlarý getirmiþ. 245 00:37:56,466 --> 00:37:59,552 Haberlerde ölmesinin on dakika sürdüðü söyleniyordu. 246 00:37:59,594 --> 00:38:03,056 Çok mu kötüydü? 247 00:38:06,434 --> 00:38:08,519 En azýndan artýk bitti. 248 00:38:14,359 --> 00:38:17,570 Vinni. Nereye gidiyorsun? 249 00:38:19,989 --> 00:38:22,075 Bonnie? 250 00:38:22,116 --> 00:38:23,701 Bonnie? 251 00:38:29,958 --> 00:38:32,043 Bonnie, neredesin? 252 00:38:33,169 --> 00:38:36,506 Seni izliyorum. 253 00:38:36,548 --> 00:38:40,635 Hadi Bonnie, eðer gelirsen daha çok eðlenebiliriz. 254 00:38:40,677 --> 00:38:45,223 Evet, ama izlediðimi bilmek seni azdýrmýyor mu? 255 00:38:47,392 --> 00:38:49,561 Bu sapýkça. 256 00:38:49,602 --> 00:38:53,648 Bu gerçekten sapýkça. 257 00:38:59,445 --> 00:39:01,781 Pantolonunu indir. 258 00:39:05,535 --> 00:39:07,787 Bebeðim, sen oradasýn. 259 00:39:09,205 --> 00:39:13,126 Seni seviyorum, Vinnie. Bunu benim için yap. 260 00:39:13,167 --> 00:39:16,88 - Lütfen? - Tamam. 261 00:39:19,048 --> 00:39:22,594 Sanýrým bunun bir kýsmýný sana býrakacaðým. 262 00:39:22,635 --> 00:39:25,805 Tamam. O zaman gömleðinin düðmelerini aç. 263 00:39:25,847 --> 00:39:27,932 Gömleðimin düðmelerini mi açayým? 264 00:39:32,228 --> 00:39:34,647 Ýstediðin bu mu? 265 00:39:38,276 --> 00:39:44,616 Güzel. Ýþte böyle. Seni seviyorum Vinni. Benim için yap. 266 00:39:44,657 --> 00:39:48,036 - Seni seviyorum. - Vinni. Benim için yap. 267 00:39:48,077 --> 00:39:49,746 Ah, Tanrým! 268 00:40:00,673 --> 00:40:02,759 Hayýr! 269 00:40:11,559 --> 00:40:14,062 Nesquik'in yaný sýra, küçük dolandýrýcýnýn yataðýnýn altýnda 270 00:40:14,103 --> 00:40:19,817 o kadar çok þey var ki, artýk markete gitmeden önce kontrol edeceðim. 271 00:40:19,859 --> 00:40:23,071 Bunu kimden aldý? Senden mi, benden mi? 272 00:40:23,112 --> 00:40:25,782 Sakýn cevap verme. 273 00:40:30,828 --> 00:40:32,914 Bu þey de ne böyle? 274 00:40:37,794 --> 00:40:40,713 Barbados'ta iki hafta izin... 275 00:40:40,755 --> 00:40:45,218 - ...sonra tekrar aktif göreve. - Bu harika. 276 00:40:45,260 --> 00:40:48,471 Eðer bizim tarzýmýzý bozacaklarýný düþünüyorsan, 277 00:40:48,513 --> 00:40:51,808 çocuklarýda alabiliriz. 278 00:40:54,727 --> 00:40:57,397 - Yanýna oturabilir miyim? - Evet. 279 00:41:05,280 --> 00:41:07,365 Seni sevdiðimi biliyor musun? 280 00:41:15,748 --> 00:41:17,876 Vinnie? 281 00:41:20,795 --> 00:41:22,881 Vinnie? 282 00:41:27,176 --> 00:41:29,262 Vinnie? 283 00:41:33,641 --> 00:41:35,727 Vinnie. 284 00:41:40,273 --> 00:41:42,358 Vinnie? 285 00:41:57,415 --> 00:42:01,628 Burada olduðunu biliyorum. 286 00:42:01,669 --> 00:42:04,130 Çýk dýþarý, çýk dýþarý. 287 00:42:06,758 --> 00:42:08,843 Vinnie? 288 00:43:06,359 --> 00:43:08,444 Þimdi yakaladým seni. 289 00:43:20,790 --> 00:43:24,168 Scott? Bonnie? Eve geldik. 290 00:43:52,739 --> 00:43:54,824 Makale iyi mi? 291 00:43:54,866 --> 00:43:58,661 Sürükleyici mi? Elinden býrakamýyor musun? 292 00:43:58,703 --> 00:44:01,414 Bilmiyorum. 293 00:44:01,456 --> 00:44:05,710 Elvis Presley olsaydým, sýrf Burger King'de yemek yemek için 294 00:44:05,752 --> 00:44:10,215 sahte bir ölüm numarasý yapýp Kalamazoo'ya taþýnmazdým, deðil mi? 295 00:44:10,256 --> 00:44:12,717 - Ýnanýyorum. - Ýnanýrsýn. 296 00:44:18,890 --> 00:44:20,391 Evet? 297 00:44:20,433 --> 00:44:26,981 Seni pantolonunu indirirken mi yakaladým? Benden saklanamazsýn, aynasýz. 298 00:44:32,779 --> 00:44:34,864 Kimmiþ? 299 00:44:34,906 --> 00:44:36,991 Yanlýþ numara. 300 00:45:01,766 --> 00:45:03,851 Tanrým. 301 00:45:04,193 --> 00:45:06,973 Metallica dinleyen birine sakýn sessizce yaklaþma. 302 00:45:06,997 --> 00:45:08,313 Bana neredeyse kalp krizi geçirtiyordun. 303 00:45:08,314 --> 00:45:10,608 Özür dilerim. Vinnie'yi aramama yardým et. 304 00:45:10,650 --> 00:45:14,153 Neden? Bodrumda bir randevunuz olduðunu sanýyordum. 305 00:45:14,195 --> 00:45:17,865 Orada deðil. Sanýrým evin içinde bir yerde. 306 00:45:17,907 --> 00:45:21,828 Harika! Eðer babam... Eðer babam onu bulursa, kýçýna tekmeyi basar. 307 00:45:21,869 --> 00:45:23,955 Biliyorum. 308 00:45:25,582 --> 00:45:27,667 Lütfen. 309 00:45:34,716 --> 00:45:36,801 Tamam. 310 00:45:48,354 --> 00:45:50,440 Gel. 311 00:45:51,733 --> 00:45:53,818 Sessiz. 312 00:46:34,400 --> 00:46:36,611 Öylece gitmiþ olabilir, biliyorsun. 313 00:46:36,653 --> 00:46:40,240 Hayýr. Benden çok hoþlanýyor. Ayrýca çok azmýþtý. 314 00:46:40,281 --> 00:46:42,450 Bunu duymak istemiyorum. 315 00:47:03,137 --> 00:47:05,223 Vinnie? 316 00:47:17,819 --> 00:47:21,656 - Vinnie, bu hiç komik deðil. - Tanrým, Bonnie! 317 00:47:22,865 --> 00:47:24,951 Babam geldi! 318 00:47:37,714 --> 00:47:40,466 - Neden aþaðýya iniyor? - Vinnie. 319 00:47:52,020 --> 00:47:54,272 Hey, Lucas... 320 00:47:54,314 --> 00:47:56,649 Kýzýný gördüm. 321 00:47:56,691 --> 00:48:02,030 Çok güzelmiþ. Hem de çok. 322 00:48:02,071 --> 00:48:04,741 Evimden ve ailemden uzak dur amýna koyayým. 323 00:48:04,782 --> 00:48:07,827 Aslýnda, yemek için yeterince iyi görünüyor. 324 00:48:07,869 --> 00:48:10,371 Kýzýmdan uzak dur, seni bok parçasý! 325 00:48:12,207 --> 00:48:15,460 - Babam Vinnie'yi buldu. - Umarým ona zarar vermez. 326 00:48:15,501 --> 00:48:18,421 Uzak dur sikik! 327 00:48:28,806 --> 00:48:32,268 - Siz çocuklar ne yapýyorsunuz? - Burada neler oluyor? 328 00:48:33,478 --> 00:48:37,065 Bodrumda bir þey duyduðumu sandým. 329 00:48:38,816 --> 00:48:40,735 Bonnie? 330 00:48:40,777 --> 00:48:42,904 Ben... 331 00:48:47,533 --> 00:48:50,286 Siz dýþarýdayken Vinnie geldi. 332 00:48:52,247 --> 00:48:55,166 Ve sanýrým babam onu bodrumda buldu. 333 00:48:57,418 --> 00:49:01,130 - Aþaðýda mý? - Hayýr, bodrumda kimse yok. 334 00:49:02,215 --> 00:49:04,551 Biriyle konuþtuðunu duydum. 335 00:49:04,592 --> 00:49:08,096 Hiç kimseyle konuþmadým. Tamam mý? 336 00:49:10,723 --> 00:49:14,811 Siz çocuklar artýk yatýn. Vinnie'yi burada istemediðimi söylemiþtim. 337 00:49:14,852 --> 00:49:19,190 Cezalýsýnýz. Tartýþmak yok. Þimdi ikiniz de yatýn. 338 00:49:24,195 --> 00:49:26,281 Luke? 339 00:49:42,380 --> 00:49:44,424 Harika kokuyor anne. 340 00:49:44,465 --> 00:49:48,011 Vay canýna, ne hindi ama anne. Þükran Günü'nde miyiz? 341 00:49:48,052 --> 00:49:53,224 Babanýn en sevdiði yemeði piþiririm ve hep birlikte öðle yemeði yeriz diye düþündüm. 342 00:49:53,266 --> 00:49:56,269 - Babam nerede? - Kazaný tamir ediyor. 343 00:49:59,564 --> 00:50:01,649 Hallettim. 344 00:50:01,691 --> 00:50:06,571 Bu bir güç dalgalanmasýydý. Kazan kýsa devre yaptý ama tamir ettim. 345 00:50:06,613 --> 00:50:09,532 Sanýrým o þeyin kendi aklý var. 346 00:50:09,574 --> 00:50:13,202 - Evet. Katil kazan. - Þunlardan birini ver. 347 00:50:13,244 --> 00:50:16,873 Neden temizlenmiyorsun? Yemek neredeyse hazýr. 348 00:50:16,915 --> 00:50:21,044 Tamam. Müziðe bir ara ver, Scott. 349 00:50:21,085 --> 00:50:24,047 Ne? Duyamýyorum. Müzik çok gürültülü. 350 00:50:24,088 --> 00:50:26,507 Yemekten sonraya sakla. 351 00:50:34,974 --> 00:50:37,060 Býrak þunu, Scott! 352 00:50:38,394 --> 00:50:40,480 Bunu nasýl yapýyor? 353 00:50:44,192 --> 00:50:46,694 Hepinizi sevdiðimi biliyorsunuz. 354 00:50:49,739 --> 00:50:51,824 Yumulun. 355 00:50:51,866 --> 00:50:54,661 Mary Ellen'da dün elektrik kesintisi olmadý. 356 00:50:54,702 --> 00:50:57,372 Mary Ellen'ýn 40 yýllýk tesisatý yok. 357 00:50:57,413 --> 00:51:00,708 Ya da ýþýklarý kapatmaktan aciz iki bodur insan. 358 00:51:00,750 --> 00:51:02,001 Tanrýya þükür! 359 00:51:02,043 --> 00:51:05,922 - Çocuklarýnýn neye benzeyeceðini bir düþünsene? - Hutchins iyi bir kadýn. 360 00:51:05,964 --> 00:51:09,342 Bonnie, Vinnie ile konsere gidecek misin? 361 00:51:09,384 --> 00:51:12,387 Onu aradým ama telefonlarýma cevap vermedi. 362 00:51:12,428 --> 00:51:16,140 - Muhtemelen babasýyla çalýþýyordur. - Morgda. 363 00:51:17,225 --> 00:51:19,394 Hayýr, ailesi bu hafta sonu yok. 364 00:51:19,435 --> 00:51:22,647 - Seni kesin arayacaktýr. - Hiç sanmam. 365 00:51:22,689 --> 00:51:26,484 Eðer Vinnie'yi tanýyorsam, muhtemelen Bobbie Sue, 366 00:51:26,526 --> 00:51:31,155 - ya da "Koca memelerime bak..." diyen Mimi ile çýkýyordur. - Scott! 367 00:51:31,197 --> 00:51:34,325 - Arayacaktýr. Merak etme, bebeðim. - Sað ol baba. 368 00:51:34,367 --> 00:51:39,747 - Büyükbaban hep but yerdi. - Vay canýna, anne, bu çok havalý bir bilgi. 369 00:51:39,789 --> 00:51:41,875 Hatýrladýn mý? 370 00:51:49,924 --> 00:51:53,636 Þimdi bakma, polis, ama ailen öldü. 371 00:51:59,726 --> 00:52:03,855 "Bu kadar büyük! Gerçekten çok büyüklerdi, hatýrladýn mý? 372 00:52:03,897 --> 00:52:07,025 Þaka yaptým. 373 00:52:14,574 --> 00:52:16,451 Lucas. 374 00:52:21,664 --> 00:52:24,667 Sadece hindiyi sevmiyorum, tamam mý? 375 00:52:24,709 --> 00:52:29,422 Sanki George Bush'un karýsý annesine benzemiyor, deðil mi? 376 00:52:29,464 --> 00:52:34,677 Hadi ama. Dan Quayle'ýn karýsý Trigger'a benzemiyor mu? 377 00:52:34,719 --> 00:52:36,888 Hadi, hadi. 378 00:52:40,391 --> 00:52:43,519 Bir geceliðine oradaydým, tek gecelik bir gösteri. 379 00:52:43,561 --> 00:52:51,069 Beni havaalanýndan alan þu adam var ya, hani þu "Dur! Oraya kim gidiyor?" diyenlerden. 380 00:52:51,945 --> 00:52:56,491 "Bobby Powell. Ben bir komedyenim. Ýnsanlarý iyi hissettirmek için geldim." 381 00:52:56,532 --> 00:53:01,538 Bugün komik bir þey oldu, bir kamyonun çarptýðý bir kadýn ve bir bebek gördüm. 382 00:53:01,579 --> 00:53:06,501 Bir bara girdim ve barmen dedi ki. 383 00:53:06,543 --> 00:53:10,964 "Güldür beni." "Sadece havaalanýna gidebilir miyim? Ben Baþak burcuyum. 384 00:53:11,005 --> 00:53:14,467 "Havaalanýna ben gitmeden önce mi gideyim?" 385 00:53:14,509 --> 00:53:18,137 "Bana Martini, satýrýma Bloody Mary." diyorum. 386 00:53:18,179 --> 00:53:21,266 Barmen der ki, "Üzgünüm, Mary bugün izinli." 387 00:53:22,684 --> 00:53:25,812 Ama tabii bütün kadýnlar garson olmak için doðmamýþ. 388 00:53:25,853 --> 00:53:29,107 Karýmý al... ve karnýný deþ, lütfen. 389 00:53:30,191 --> 00:53:35,029 Karým dedi ki, "Tatil istiyorum. Beni hiç gitmediðim bir yere götür." 390 00:53:35,071 --> 00:53:37,574 "Mutfak mý, morg mu?" diye sordum. 391 00:53:37,615 --> 00:53:41,703 Psikiyatristim dedi ki, "Jenke, sen cinayete meyilli bir manyaksýn." 392 00:53:41,744 --> 00:53:45,748 "Ýkinci bir görüþ daha istiyorum." dedim. "Tamam. Ayrýca çirkinsin." 393 00:53:47,834 --> 00:53:50,086 Karým seksten sonra konuþmayý sever. 394 00:53:50,128 --> 00:53:53,381 Daha geçen hafta beni Las Vegas'tan aradý. 395 00:53:57,594 --> 00:54:04,100 Lucas, uzun zamandýr küçük kadýnla "Kunduza Vur" oynamadýn. 396 00:54:04,142 --> 00:54:07,562 Azgýn küçük bir sürtük olmalý. 397 00:54:10,732 --> 00:54:13,943 Hayýr! 398 00:54:24,495 --> 00:54:27,999 Lanet olsun! Neler olduðunu öðrenmeliyim! Ben... 399 00:54:29,042 --> 00:54:33,254 Hayal görüyorum. Acayip þeyler yapýyor olabilirim. 400 00:54:33,296 --> 00:54:37,383 Eþim beni terk edecek. Çocuklarýma zarar verebilirim. 401 00:54:42,222 --> 00:54:44,307 Ben deli miyim? 402 00:54:46,684 --> 00:54:48,561 Deli miyim? 403 00:54:48,603 --> 00:54:51,689 Mantýklý bir þeyler söyle bana. 404 00:54:53,191 --> 00:54:57,153 Sana pek yardým edemedim deðil mi? 405 00:54:57,195 --> 00:55:03,284 Jenke'yi aklýmdan çýkaramýyorum. Onu bulabilseydim, bununla baþa çýkabilirdim. 406 00:56:58,775 --> 00:57:01,277 Tanrým. 407 00:57:17,460 --> 00:57:19,546 Siktiðimin götü! 408 00:57:38,273 --> 00:57:40,942 Sakýn kýpýrdama. 409 00:57:47,907 --> 00:57:49,993 Yine mi sen? 410 00:57:53,788 --> 00:57:55,874 Neyin profesörüsün? 411 00:57:55,915 --> 00:57:58,960 Benim adým Peter Campbell. Bilim adamýyým. 412 00:57:59,002 --> 00:58:03,298 - Beni takip ediyorsun. - Hayýr. Sana yardým etmeye çalýþýyorum. 413 00:58:03,339 --> 00:58:06,759 - Delirdiðini düþünüyorsun. - Öyle mi? 414 00:58:06,801 --> 00:58:09,762 Max Jenke ölmedi. 415 00:58:09,804 --> 00:58:11,973 Öyle mi? 416 00:58:12,015 --> 00:58:18,062 Elektrik çarpmasý, onun maddi düzlemden çýkmasýna izin verdi. 417 00:58:22,150 --> 00:58:26,654 Kulaða çýlgýnca geldiðini biliyorum, ama... Sadece sana yardým etmek istiyorum. 418 00:58:26,696 --> 00:58:30,742 Yardým mý? Benimle taþak mý geçiyorsun? 419 00:58:37,874 --> 00:58:41,211 Hâlâ burada mýsýn? Git artýk. 420 00:58:42,295 --> 00:58:46,633 Bak. Nasýl hissettiðini anlýyorum ama birbirimize yardým edebiliriz. 421 00:58:46,674 --> 00:58:51,054 Çok yaklaþtým. Þuraya bak. 422 00:58:51,095 --> 00:58:55,141 Nerede olduðumuza bak. Jenke'nin kafasýnýn içinde olmak gibi. 423 00:58:55,183 --> 00:58:57,268 Burasý saf kötülük. 424 00:59:00,438 --> 00:59:02,607 Neden burada olduðumu biliyorum. 425 00:59:02,649 --> 00:59:05,151 Buraya nasýl geldin? 426 00:59:05,193 --> 00:59:09,364 Biliyor musun? Beni gerçekten kýzdýrmaya baþlýyorsun. 427 00:59:10,990 --> 00:59:13,868 Ama bana nasýl yardým edeceksin? 428 00:59:13,910 --> 00:59:17,247 Columbia'dayken, elektromanyetik enerjinin bir biçimi olarak... 429 00:59:17,288 --> 00:59:21,334 kötülük teorisi üzerinde çalýþýyordum, kötülüðün elektriði. 430 00:59:21,376 --> 00:59:27,131 Bu yüzden Jenke'ye ilgi duydum. O kötülüðün en saf haliydi. 431 00:59:27,173 --> 00:59:29,050 Kes þu saçmalýðý! 432 00:59:29,092 --> 00:59:31,511 Anlamýyor musun?. Ýþte bu. 433 00:59:31,553 --> 00:59:34,847 - Ne? - Bu bir elektrikli sandalye. 434 00:59:38,685 --> 00:59:43,815 Baðýþýklýðýný artýrmak için yýlan zehri alýr gibi pratik yapýyordu. 435 00:59:45,024 --> 00:59:50,363 Hâlâ bizimle etkileþime geçebilir. Hayatta olduðundan daha fazla zarar verebilir. 436 00:59:50,405 --> 00:59:55,994 Onunla savaþmak için, onu buraya geri getirip, ayný elektro manyetik... 437 00:59:56,035 --> 00:59:57,829 Hey, sakin ol. 438 00:59:57,871 --> 01:00:03,167 Elektrik. Onu buraya geri getirecek kadar voltla vurmalýyýz. 439 01:00:03,209 --> 01:00:06,921 Bulunduðu yerde ne kadar uzun süre kalýrsa, o kadar güçlenir. 440 01:00:06,963 --> 01:00:09,740 Gerçekliðimizi zaten manipüle edebiliyor. 441 01:00:10,967 --> 01:00:13,052 Onu suyla vurup 442 01:00:13,094 --> 01:00:15,179 buraya getirdikten sonra 443 01:00:15,221 --> 01:00:19,601 tek yapmamýz gereken o anasýný siktiðimi havaya uçurmak. 444 01:00:19,642 --> 01:00:21,728 Konuþmaya devam et. 445 01:00:43,541 --> 01:00:45,960 - Alo. - Hey, bebek! 446 01:00:46,002 --> 01:00:48,254 Vinnie! Nerelerdeydin? 447 01:00:48,296 --> 01:00:50,381 Her yerde. 448 01:00:50,423 --> 01:00:56,220 Geçen gece ayrýlmak zorunda kaldýðým için üzgünüm, ama þimdi dinle, sanýrým cüzdanýmý bodrumundaki fýrýnýn üzerinde unuttum. 449 01:00:56,261 --> 01:00:58,597 Benim için kontrol edebilir misin, lütfen? 450 01:00:58,639 --> 01:01:01,226 Neden daha önce aramadýðýný söylemediðin sürece olmaz. 451 01:01:01,267 --> 01:01:04,020 Sana bodrumda bir sürpriz býraktým. 452 01:01:05,563 --> 01:01:08,066 Vinnie? Vinnie? 453 01:02:37,947 --> 01:02:40,491 Tanrým. 454 01:02:40,533 --> 01:02:42,952 Ahh! Vinnie. 455 01:02:43,995 --> 01:02:46,497 Hayýr! Vinnie! 456 01:03:06,100 --> 01:03:08,770 - Durun. Açýn þunu. - Hey, geri çekil. 457 01:03:08,811 --> 01:03:10,939 Açýn dedim. 458 01:03:14,692 --> 01:03:18,321 Oh, kahretsin. Vinnie. 459 01:03:27,830 --> 01:03:29,916 Ne olmuþ Hank? 460 01:03:29,958 --> 01:03:33,545 Kýzýnýz Vinnie Capparelli'nin cesedini bodrumunuzda buldu. 461 01:03:33,586 --> 01:03:35,797 Ýkiye bölünmüþtü. 462 01:03:36,714 --> 01:03:39,801 - Bonnie nasýl? - Kötü bir þok geçirdi. 463 01:03:39,842 --> 01:03:44,389 - Onunla konuþmak istiyorum. - Tanrým, þimdi onunla konuþamazsýn. 464 01:03:44,430 --> 01:03:47,767 - Neden? - Bunu merkezde konuþalým. 465 01:03:47,809 --> 01:03:50,019 Beni tutuklayacak mýsýn, Hank? 466 01:03:50,061 --> 01:03:54,190 Sana birkaç soru daha sormak istiyorum diyelim. 467 01:03:55,567 --> 01:03:58,403 Bunu ben yapmadým. 468 01:03:58,444 --> 01:04:00,530 Ben yapmadým. 469 01:04:03,950 --> 01:04:07,662 Hank, onlarý evden çýkar. Bunu benim için yapar mýsýn? 470 01:04:07,704 --> 01:04:10,373 Lütfen, Hank. 471 01:04:15,920 --> 01:04:18,506 25 Eylül, saat 3:30. 472 01:04:18,548 --> 01:04:24,012 Max Jenke'yi ortadan kaldýrmak için etkili olacaðýna inandýðým bir yöntem hazýrlýyorum. 473 01:04:25,096 --> 01:04:31,184 Bir süredir, Jenke'yi serbest býrakan elektromanyetik enerjinin aynýsýnýn, 474 01:04:31,184 --> 01:04:37,442 onu geldiði lanet olasý yerden geri getirmek için kullanýlabileceðine inanýyorum. 475 01:04:37,483 --> 01:04:41,112 Odak noktasý Lucas McCarthy'yi yem olarak kullanarak, Jenke'yi 476 01:04:41,154 --> 01:04:46,034 baþarýlý bir þekilde yok etmeye çekebileceðime inanýyorum. 477 01:04:48,077 --> 01:04:53,082 Bu geceki deneyler teorimin geçerliliðini doðrulayacak. 478 01:05:04,260 --> 01:05:07,430 Ýlginç bir teori Profesör Cambell... 479 01:05:08,223 --> 01:05:10,850 ama kesinlikle kusurlarý var. 480 01:05:17,190 --> 01:05:18,733 Tanrým. 481 01:05:22,946 --> 01:05:27,325 Peki ya þu Campbell denen adam? Sana bir mazeret sunabilir mi? 482 01:05:27,367 --> 01:05:29,619 - Hayýr. - Çocuðu o mu öldürdü? 483 01:05:29,661 --> 01:05:31,704 Sana söyledim, hayýr. 484 01:05:31,746 --> 01:05:36,584 Baðlantýsý ne? Onun cinayetle ne alakasý var? 485 01:05:40,964 --> 01:05:43,049 Lucas! 486 01:05:45,218 --> 01:05:47,804 Seni kaç yýldýr tanýyorum, on beþ yýl mý? 487 01:05:48,763 --> 01:05:52,392 Ýçimden bir ses, senin iyi bir insan olduðunu söylüyor. 488 01:05:53,977 --> 01:05:58,523 Ama þunu da söylemeliyim ki, bu iþe boðazýna kadar batmýþ durumdasýn. 489 01:05:59,040 --> 01:06:05,230 Uzun zaman öncesine gitmeniz baþýnýzý aðrýtýyor, ama bu bir sikim ifade etmiyor! 490 01:06:06,272 --> 01:06:11,652 Elimde olan þey, bodrumunun her tarafýna sývanmýþ Vinni Capparelli parçalarý! 491 01:06:11,786 --> 01:06:15,874 Kendi kýzýn ve oðlun seni Vinni Capparelli'yle konuþurken duyduklarýný söylüyor. 492 01:06:15,915 --> 01:06:18,001 Orada Vinni'yle konuþmuyordum. 493 01:06:18,793 --> 01:06:21,629 Saçmalýk! Ne, yine mi hayalet hikayesi? 494 01:06:23,756 --> 01:06:27,719 - Daha bitmedi mi? - Hayýr, daha bitmedi. 495 01:06:28,678 --> 01:06:30,889 Bu adama kefil olabilirim. 496 01:06:32,098 --> 01:06:34,183 O iyi bir polis. 497 01:06:34,225 --> 01:06:36,311 Onu tanýmýyorum. 498 01:06:36,352 --> 01:06:40,023 Sen Charlie Manson olabilirsin, onun sözleri dýþýnda hiçbir þey bilmiyorum 499 01:06:40,064 --> 01:06:42,233 ve seni tanýmýyorum bile! 500 01:06:43,610 --> 01:06:47,530 - Ne zamandýr polislik yapýyorsun? - 19 yýl. 501 01:06:47,572 --> 01:06:50,241 Cesaretinden dolayý yedi kez ödüllendirildi. 502 01:06:50,283 --> 01:06:53,328 - Sokakta çalýþarak mý yükseldin? - Bu doðru. 503 01:06:53,369 --> 01:06:56,122 Oh, sen sert bir adamsýn, gerçek bir kahraman. 504 01:06:56,164 --> 01:06:58,249 Ne anlamý var ki? 505 01:06:58,291 --> 01:07:03,588 Vinni Capparelli'nin kýzýnla yattýðýný biliyordun, deðil mi? 506 01:07:03,630 --> 01:07:05,715 Hayýr, bu doðru deðil. 507 01:07:05,757 --> 01:07:08,968 Ne yani, onu sikmiyor muydu yoksa sen bilmiyor muydun? 508 01:07:09,010 --> 01:07:11,095 Siktir git gözümün önünden. 509 01:07:11,137 --> 01:07:15,308 Hayýr, bana doðruyu söyleyene kadar suratýnýn dibinden ayrýlmayacaðým! 510 01:07:15,350 --> 01:07:20,104 Þimdi eve geldin ve bu çocuðu elinde sikiyle buldun 511 01:07:20,146 --> 01:07:23,066 - ve çok sinirlendin! - Siktir git. 512 01:07:24,067 --> 01:07:28,404 Sana karþýlýk verdi. Üzerine geldi. Bir þey aldý. 513 01:07:28,446 --> 01:07:30,532 Ne yaptý? Seni tehdit mi etti? 514 01:07:32,575 --> 01:07:34,661 Siktir mi? 515 01:07:36,663 --> 01:07:40,375 Bana siktir git mi dedi? Hayýr! Sen siktir git! 516 01:07:43,253 --> 01:07:46,714 Lucas, belki de hýrsýz olduðunu düþündün. 517 01:07:46,756 --> 01:07:50,176 Bir erkeðin evini ve ailesini koruma hakký vardýr. 518 01:07:50,218 --> 01:07:53,763 Hoþuna giderdi, deðil mi? Sað ol ama almayayým. 519 01:07:53,805 --> 01:07:56,599 - Sadece yardým etmeye çalýþýyoruz. - Bana yardým etmek ister misin? 520 01:07:56,641 --> 01:07:58,768 Þu terli pisliði sýrtýmdan çek. 521 01:07:58,810 --> 01:08:02,981 Tamam, ama burada bir þeyi sabitle, tamam mý? 522 01:08:03,022 --> 01:08:06,484 Bir cinayet var. Bir þüpheli var. 523 01:08:06,526 --> 01:08:08,945 Akademide sana matematik öðrettiler mi? 524 01:08:11,531 --> 01:08:14,450 Ben sadece bir iç iþleri memuruyum, tamam mý? 525 01:08:15,285 --> 01:08:18,872 Ýçiþlerinde olmanýn ne demek olduðunu biliyor musun? 526 01:08:18,913 --> 01:08:21,958 Yani ne zaman bir polis kötü bir þey yapsa, 527 01:08:22,000 --> 01:08:24,919 þehir merkezindeki çocuklardan kýçýma tekmeyi yiyorum 528 01:08:24,961 --> 01:08:27,380 ve þimdi þehir merkezine gitmem gerekiyor! 529 01:08:28,464 --> 01:08:30,550 - Kalbimi kýrýyorsun. - Güzel. 530 01:08:30,592 --> 01:08:36,222 Bakýn, bu lanet iþi ben istemedim, ama aldým ve bu iþte iyiyim. 531 01:08:37,098 --> 01:08:42,729 Kendime tek bir þeyi, tek bir gerçeði öðrenmeyi öðrettim; o da hepimizin suçlu olduðu. 532 01:08:42,770 --> 01:08:46,316 Önemli olan tek þey yakalanýp yakalanmadýðýnýzdýr. 533 01:08:46,357 --> 01:08:48,443 Þimdi bunu iþle, göt herif! 534 01:09:01,206 --> 01:09:03,791 Campbell'ýn bütün eþyalarýný aldýn mý, Hank? 535 01:09:03,833 --> 01:09:08,338 - Evet. - Ýþ senin sahanda. Sana güveniyorum. 536 01:09:08,379 --> 01:09:10,798 Bu þeyi devireceðiz. 537 01:09:12,759 --> 01:09:14,844 Affedersiniz. 538 01:09:17,972 --> 01:09:23,019 Tanrým, ne kabus ama. Polis olmak ve kendi türün tarafýndan tutuklanmak. 539 01:09:23,061 --> 01:09:25,146 Kimsin sen? 540 01:09:25,188 --> 01:09:30,109 Oh, afedersiniz. Ben Michael Jameson. Mahkemenin atadýðý avukatýnýzým. 541 01:09:31,194 --> 01:09:33,571 Kartým. 542 01:09:36,366 --> 01:09:40,495 Hapse gönderilirseniz neler olacaðýný tahmin edebiliyorum. 543 01:09:40,537 --> 01:09:43,414 Beni bir yargýca götürün. Kefaletle çýkmak istiyorum. 544 01:09:43,456 --> 01:09:48,419 Bu þartlar altýnda, korkarým ki bu imkansýz olacak. 545 01:09:48,461 --> 01:09:52,590 Anlamýyorsun, buradan çýkmak istiyorum. Artýk eve gitmek istiyorum. 546 01:09:53,466 --> 01:09:56,094 Sana döneceðimi söylemiþtim. 547 01:10:07,939 --> 01:10:11,776 Alo. 548 01:10:13,319 --> 01:10:15,446 Seni hasta piç! 549 01:10:16,447 --> 01:10:21,494 - Sen kimsin? Ne istiyorsun? - Senin içini dýþýna çýkaracaðým, küçük kýz. 550 01:12:54,272 --> 01:12:56,357 Hayýr. 551 01:12:58,192 --> 01:13:00,361 Sana bir hediyem var. 552 01:13:01,404 --> 01:13:02,947 Hayýr! 553 01:13:08,161 --> 01:13:11,531 - Ýyi misin? - Soðuktan donuyorum. 554 01:13:12,749 --> 01:13:16,669 - Pekala. Campbell ne olacak? - Onu daha yeni getirdik. 555 01:13:16,711 --> 01:13:19,339 - Ne dedi? - Ceset torbasýnda. 556 01:13:20,381 --> 01:13:22,467 Oh... Siktir! 557 01:13:28,640 --> 01:13:32,977 O iç iþleri pisliði seni iki cinayetle de suçlamak istiyor. 558 01:13:33,019 --> 01:13:36,064 Beni suçlamak mý? Ben eve gidiyorum. 559 01:13:37,440 --> 01:13:41,236 Cambell da týpký Vinni'nin öldürdüðü gibi bir satýrla öldürülmüþ. 560 01:13:41,277 --> 01:13:46,032 - Ben eve gidiyorum. - Lucas, bu Ýç Ýþleri adamý çok zorluyor. 561 01:13:46,074 --> 01:13:48,243 Yargýç kefalet bile vermiyor. 562 01:13:49,369 --> 01:13:52,956 Bu adam ailemi ele geçirdi. Bunu iliklerime kadar hissedebiliyorum! 563 01:13:52,997 --> 01:13:55,542 - Neden bahsediyorsun sen? 564 01:13:56,668 --> 01:13:58,044 Jenke. 565 01:13:58,086 --> 01:14:03,258 Lucas, Tanrý aþkýna, o öldü. Bu iþin peþini býrak artýk! 566 01:14:04,259 --> 01:14:08,304 Eve gidiyorum. Benimle misin, deðil misin? 567 01:14:08,346 --> 01:14:10,431 Þimdi, sadece...! 568 01:16:28,152 --> 01:16:30,864 Kediyi sizin için düzelttim, bayan. 569 01:17:08,526 --> 01:17:10,612 Donna? 570 01:17:11,738 --> 01:17:13,823 Bonnie? 571 01:17:15,658 --> 01:17:18,536 Scott. Ayaða kalk dostum. 572 01:17:18,578 --> 01:17:20,663 Hadi, dostum. Hey. 573 01:16:49,512 --> 01:16:52,456 Olamaz. Bony. 574 01:17:24,667 --> 01:17:26,753 Oh, siktir... 575 01:17:26,794 --> 01:17:28,880 Bonnie! 576 01:17:29,797 --> 01:17:31,507 Bonnie! 577 01:17:45,647 --> 01:17:47,732 Baba... 578 01:17:49,442 --> 01:17:51,528 Yardým et. 579 01:17:51,569 --> 01:17:54,739 Bebeðim. Kalkmalýsýn, tatlým. 580 01:17:54,781 --> 01:17:57,408 Baba, korkuyorum. 581 01:17:57,450 --> 01:17:59,536 - Neyden, bebeðim? - Yardým et. 582 01:17:59,577 --> 01:18:02,997 - Buradan gitmeliyiz. - Yapamam, korkuyorum. 583 01:18:03,039 --> 01:18:05,124 Neyden? 584 01:18:09,379 --> 01:18:11,464 Oh, bebeðim! 585 01:18:14,509 --> 01:18:16,594 Babacýðým! 586 01:18:21,683 --> 01:18:23,977 - Baba! - Hayýr! 587 01:18:24,018 --> 01:18:28,398 Orospu annesinden bile daha eðlenceliydi! 588 01:18:29,983 --> 01:18:32,819 Baba! Hayýr. Baba. 589 01:18:32,861 --> 01:18:35,154 Bana yardým et! Baba, hayýr! 590 01:18:37,824 --> 01:18:41,202 Tanrým, yardým et bana! 591 01:18:41,244 --> 01:18:43,621 Oh, Tanrým! 592 01:18:49,919 --> 01:18:52,422 Baba, yardým et! 593 01:19:00,263 --> 01:19:02,348 Baba. 594 01:20:15,838 --> 01:20:17,924 Oh, Tanrým. 595 01:20:20,677 --> 01:20:22,136 Babacýðým. 596 01:20:28,351 --> 01:20:30,520 Anneniz nerede? 597 01:20:30,562 --> 01:20:33,940 - Jenke onu götürdü. - Annen nerede, bebeðim? 598 01:20:33,982 --> 01:20:37,986 - O annemi aldý, baba. - Oh, Scott. 599 01:20:38,027 --> 01:20:42,615 Neler oluyor? Lütfen bize yardým et. 600 01:20:44,200 --> 01:20:47,662 Annenizi bulacaðým. Sonra her þey yoluna girecek, tamam mý. 601 01:20:47,704 --> 01:20:49,789 Her þey yoluna girecek. 602 01:20:51,666 --> 01:20:53,334 Bu... 603 01:20:54,752 --> 01:20:56,838 bir hile. 604 01:21:01,009 --> 01:21:04,637 Onun için geliyorum, Jenke. 605 01:21:04,679 --> 01:21:07,015 Karým için geliyorum, seni orospu... 606 01:21:10,685 --> 01:21:12,922 Jenke... 607 01:21:23,973 --> 01:21:28,561 Jenke. Oyun mu istiyorsun? 608 01:21:28,703 --> 01:21:30,788 Hadi! 609 01:21:34,209 --> 01:21:36,294 Hadi! 610 01:21:39,214 --> 01:21:42,634 Savaþ mý istiyorsun? Hadi! 611 01:21:42,675 --> 01:21:45,970 Neden buraya gelip kýçýmý öpmüyorsun? 612 01:22:09,410 --> 01:22:13,373 Jenke! Hadi, göt herif! 613 01:22:18,169 --> 01:22:22,799 Göt herif! Haydi! Jenke! 614 01:22:25,552 --> 01:22:28,221 Beni mi istiyorsun? Gel ve al beni! 615 01:22:29,722 --> 01:22:31,808 Hadi. 616 01:22:34,727 --> 01:22:38,314 Lucas, santralden gelen elektrik... 617 01:22:38,356 --> 01:22:42,193 Kullan onu. Onu geri getir. 618 01:22:42,235 --> 01:22:44,946 Ve o göt vereni havaya uçur. 619 01:22:54,497 --> 01:22:56,583 Lucas! 620 01:23:03,590 --> 01:23:05,675 Lucas! 621 01:23:35,830 --> 01:23:38,917 Lucas! 622 01:24:11,491 --> 01:24:13,743 Yine çok geç bayým. 623 01:24:13,785 --> 01:24:17,080 Hayýr, Hayýr, 624 01:24:28,883 --> 01:24:30,928 Oh, Tanrým! 625 01:24:39,519 --> 01:24:40,979 Aman be. 626 01:24:47,151 --> 01:24:48,820 Lucas, dikkat et! 627 01:25:01,332 --> 01:25:03,418 Lanet olsun! 628 01:25:13,761 --> 01:25:16,055 Kaltaðýn hala hayatta. 629 01:25:17,390 --> 01:25:20,310 Beni çalýþýrken izlemek isteyebileceðini düþündüm. 630 01:25:23,229 --> 01:25:25,857 Bu kadar yeter, göt herif. 631 01:25:26,900 --> 01:25:31,321 - Býrak gitsin. - Neden bunu yapmak isteyeyim ki? 632 01:25:32,572 --> 01:25:35,241 Al beni, Jenke. Býrak onu. 633 01:25:35,283 --> 01:25:39,162 Sen ve ailen zaten elimde, seni aptal sikik. 634 01:25:40,121 --> 01:25:45,627 Ee, aile babasý, diðer taraf nasýl? 635 01:25:47,795 --> 01:25:51,424 - Býrak onu, Jenke - Dizlerinin üstüne çök! 636 01:25:57,305 --> 01:26:01,559 Neden buraya gelip çizmelerimi yalamýyorsun? 637 01:26:03,561 --> 01:26:05,813 Yapma Lucas. 638 01:26:05,855 --> 01:26:09,150 - Sorun yok, bebeðim. - Yala þu lanet yeri! 639 01:26:45,973 --> 01:26:48,684 Lucas! 640 01:26:58,074 --> 01:27:00,201 Yaklaþamadýn bile sürtük. 641 01:27:28,179 --> 01:27:30,515 Çocuklarýmý istiyorum. 642 01:27:30,556 --> 01:27:32,350 Çocuklarý sikeyim! 643 01:27:39,073 --> 01:27:43,036 Lucas! Bu iþ daha bitmedi! 644 01:28:03,331 --> 01:28:04,541 Hadi. 645 01:28:14,926 --> 01:28:18,846 - Ne yapýyorsun? - Hadi. Gel buraya. 646 01:28:21,933 --> 01:28:25,270 Elektriði açmalýyýz. Orospu çocuðunu durdurmanýn tek yolu bu. 647 01:28:27,597 --> 01:28:30,391 - Anlamýyorum. - Güven bana. 648 01:28:35,363 --> 01:28:37,449 Dokunma ona. 649 01:28:47,792 --> 01:28:50,002 Kablo! Kabloyu kullan! 650 01:28:52,880 --> 01:28:55,007 Siktir git, sürtük! 651 01:29:11,174 --> 01:29:13,218 Yere yat! 652 01:29:15,428 --> 01:29:16,763 Amýna koduðum! 653 01:30:30,150 --> 01:30:32,652 Umarým bitmiþtir. Yerimiz kalmadý. 654 01:30:32,694 --> 01:30:35,655 - Hepsi bu. - Bodrumu kontrol et. 655 01:30:35,697 --> 01:30:39,200 - Ah, baba! - Arkanda bir þey býrakmýþ olabilirsin. 656 01:30:49,761 --> 01:30:51,846 - Bay McCarthy. - Evet? 657 01:30:51,888 --> 01:30:54,599 - Scott McCarthy mi? - Benim. 658 01:30:54,641 --> 01:30:58,561 Seninle konuþmam gereken bir þey var, genç adam. 659 01:30:59,604 --> 01:31:01,731 Pekala! 660 01:31:03,941 --> 01:31:08,780 Tex Amca'yla 15 yýldýr birlikteyim ve hiç böyle bir þey yaþamamýþtýk evlat. 661 01:31:08,821 --> 01:31:11,991 Tex Amca þahsen özür dilemek istiyor. 662 01:31:12,033 --> 01:31:16,371 Her Tex's çalýþanýnýn ellerini bizzat denetledi. 663 01:31:16,412 --> 01:31:19,457 Hepsinin iki tane iyi eli var. 664 01:31:19,499 --> 01:31:22,585 Tex Amca, biberimizin içinde bulduðunuz nesnenin 665 01:31:22,627 --> 01:31:26,506 bir insan baþparmaðý olmadýðýna dair size kiþisel güvence veriyor. 666 01:31:26,547 --> 01:31:30,969 ve bu beþ yýllýk biber tedarikini ücretsiz olarak kabul edeceðinizi umuyor 667 01:31:31,010 --> 01:31:34,764 Ve eðer Teksas'a gelirseniz, bizi arayýn, duydunuz mu? 668 01:31:34,806 --> 01:31:37,392 - Tamamdýr. - Baba! 669 01:31:38,476 --> 01:31:41,938 - Anne! Baba! - Ne? 670 01:31:42,772 --> 01:31:44,941 Ne oldu bebeðim? 671 01:31:44,983 --> 01:31:48,861 Buna asla inanmayacaksýn! Bak kimi buldum! 672 01:31:48,903 --> 01:31:53,032 Oh, bebeðim! Bir resim çekeyim. 673 01:31:57,412 --> 01:31:59,747 Harika! 674 01:32:00,305 --> 01:33:00,587 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm