1
00:00:07,383 --> 00:00:10,803
{\an8}13 DE NOVEMBRO DE 2022
NOITE DAS MORTES
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,099
Naquela noite,
eu tinha saído de um condomínio
3
00:00:15,182 --> 00:00:17,727
perto da casa da Est. King às 4h.
4
00:00:19,103 --> 00:00:20,896
E me lembro de pensar
5
00:00:21,480 --> 00:00:23,190
que estava muito silencioso.
6
00:00:24,567 --> 00:00:29,864
Geralmente, é possível ver as últimas
pessoas saindo de uma festa,
7
00:00:30,364 --> 00:00:31,364
mas estava quieto.
8
00:00:37,621 --> 00:00:39,290
Isso vai soar estranho,
9
00:00:39,373 --> 00:00:42,835
mas naquela noite, eu e Emily
acordamos no meio da noite.
10
00:00:43,878 --> 00:00:45,087
Assim que acordei,
11
00:00:45,588 --> 00:00:47,631
vi Hunter trancando a porta.
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,968
Acho que nunca
tranquei aquela porta.
13
00:00:53,345 --> 00:00:56,849
Parecia que havia
algo me forçando a fazer aquilo.
14
00:00:58,601 --> 00:01:01,312
Me apressei e cheguei
em casa o mais rápido possível.
15
00:01:02,438 --> 00:01:05,816
Como se minha intuição dissesse
que algo estava errado.
16
00:01:12,364 --> 00:01:15,034
UMA NOITE EM IDAHO:
17
00:01:15,117 --> 00:01:17,787
OS ASSASSINATOS NA FACULDADE
18
00:01:23,626 --> 00:01:25,795
ESTRADA KING
19
00:01:32,218 --> 00:01:34,470
A declaração
de causa provável revelou
20
00:01:34,553 --> 00:01:38,474
o que Maddie, Kaylee,
Xana e Ethan faziam
21
00:01:38,557 --> 00:01:40,142
antes de morrerem.
22
00:01:42,228 --> 00:01:45,231
{\an8}É a descrição mais detalhada
até agora do que houve.
23
00:01:45,314 --> 00:01:47,149
REPÓRTER
24
00:01:49,652 --> 00:01:51,445
Algumas semanas depois,
25
00:01:51,529 --> 00:01:53,489
Dylan me contou o que aconteceu.
26
00:01:55,783 --> 00:01:58,953
Ela ouviu Kaylee
e Maddie chegando em casa,
27
00:02:00,204 --> 00:02:03,749
e as ouviu conversando
no sofá durante um tempo.
28
00:02:04,333 --> 00:02:07,211
O sofá ficava
na parede do quarto dela,
29
00:02:08,212 --> 00:02:10,548
{\an8}e ela praticamente dormia nele.
30
00:02:10,631 --> 00:02:11,631
{\an8}AMIGA
31
00:02:13,676 --> 00:02:18,681
{\an8}Os sobreviventes, Bethany Funke
e Dylan Mortensen, confirmaram
32
00:02:18,764 --> 00:02:22,977
{\an8}que todos os moradores
da Estrada King estavam dormindo
33
00:02:23,060 --> 00:02:24,478
às 4h.
34
00:02:24,562 --> 00:02:25,604
{\an8}JORNALISTA
35
00:02:25,688 --> 00:02:27,481
{\an8}Menos a Xana Kernodle.
36
00:02:28,649 --> 00:02:32,278
{\an8}Às 4h, o DoorDash
deixou um pedido para Xana.
37
00:02:33,946 --> 00:02:38,409
{\an8}Às 4h05, um Elantra branco foi visto
em frente à casa da Estrada King,
38
00:02:39,076 --> 00:02:41,370
fazendo uma curva e estacionando.
39
00:02:42,621 --> 00:02:47,293
{\an8}E dados do celular mostram que Xana
estava no TikTok por volta das 4h12.
40
00:02:48,460 --> 00:02:52,548
Foi quando Dylan ouviu uma espécie
de alvoroço no andar de cima.
41
00:02:53,716 --> 00:02:57,052
Ela achou ter ouvido
alguém dizer: "Tem alguém aqui."
42
00:02:58,554 --> 00:03:01,724
Ela olhou pela porta
do seu quarto no segundo andar
43
00:03:01,807 --> 00:03:03,017
e não viu nada.
44
00:03:04,268 --> 00:03:07,187
Dylan disse
que se lembrava de ouvir choro.
45
00:03:08,606 --> 00:03:10,733
Ela achou ter ouvido
uma voz masculina:
46
00:03:10,816 --> 00:03:12,151
"Tudo bem, vou te ajudar."
47
00:03:13,068 --> 00:03:19,491
{\an8}Um vídeo da casa ao lado, às 4h17,
registrou o som de um gemido e um baque.
48
00:03:19,575 --> 00:03:22,369
Um cachorro latindo
também pode ser ouvido.
49
00:03:23,704 --> 00:03:25,623
Dylan abriu a porta pela 3ª vez
50
00:03:25,706 --> 00:03:29,418
e descreveu ter visto um homem
com sobrancelhas grossas.
51
00:03:29,501 --> 00:03:32,421
Essa pessoa
passou pelo quarto dela
52
00:03:32,504 --> 00:03:35,424
e saiu pela porta de vidro
da sala dos fundos.
53
00:03:35,925 --> 00:03:39,637
Ela disse que fechou
a porta com medo,
54
00:03:40,429 --> 00:03:41,555
tipo "bum".
55
00:03:47,686 --> 00:03:49,897
Dylan ficou muito assustada.
56
00:03:51,231 --> 00:03:53,525
Ela estava
tentando trancar a porta
57
00:03:53,609 --> 00:03:55,694
e começou a ligar para a Bethany,
58
00:03:55,778 --> 00:03:59,573
Xana, Ethan, Kaylee e Maddie,
59
00:04:00,616 --> 00:04:03,827
para ver se tinha alguém acordado
e saber o que estava havendo.
60
00:04:03,911 --> 00:04:06,455
"Alguém precisa
dizer quem estava aqui."
61
00:04:07,373 --> 00:04:09,708
Por fim, ela decidiu ir em frente
62
00:04:10,250 --> 00:04:13,379
e correu
para o quarto da Bethany,
63
00:04:13,462 --> 00:04:14,546
no subsolo.
64
00:04:17,508 --> 00:04:19,259
{\an8}Dylan perguntou: "Ouviu algo?"
65
00:04:19,343 --> 00:04:21,345
E Bethany disse: "Não."
66
00:04:21,929 --> 00:04:24,598
E então acho que…
67
00:04:25,933 --> 00:04:28,686
Dylan pensou:
"Devo ter imaginado…
68
00:04:30,229 --> 00:04:33,816
se você não ouviu nada,
vamos dormir juntas a salvo."
69
00:04:36,151 --> 00:04:41,573
{\an8}Acho que ela ouviu os assassinatos
da Xana e do Ethan.
70
00:04:41,657 --> 00:04:44,827
Fiquei confusa
sobre como uma das colegas o viu,
71
00:04:44,910 --> 00:04:47,121
mas a polícia só foi
chamada ao meio-dia.
72
00:04:47,621 --> 00:04:50,374
{\an8}Oito horas se passaram.
73
00:04:50,958 --> 00:04:52,876
{\an8}Não tenho palavras.
74
00:04:52,960 --> 00:04:56,672
{\an8}Quando ouvimos histórias
sobre pessoas que enfrentam
75
00:04:56,755 --> 00:05:00,342
algo inesperado, assustador,
que está acontecendo…
76
00:05:01,093 --> 00:05:03,137
que pode ser
ameaçador ou perigoso,
77
00:05:03,220 --> 00:05:05,264
{\an8}e agem de forma
que não esperaríamos…
78
00:05:05,347 --> 00:05:08,267
{\an8}PROFESSORA
ASSISTENTE DE CRIMINOLOGIA
79
00:05:08,350 --> 00:05:12,021
…na verdade é como deveríamos
esperar que elas se comportassem,
80
00:05:12,604 --> 00:05:17,109
porque não vão
pensar racionalmente
81
00:05:17,609 --> 00:05:20,487
da forma que fariam,
como você e eu aqui.
82
00:05:20,571 --> 00:05:22,573
As pessoas não vão entender
83
00:05:22,656 --> 00:05:26,493
que este é o comportamento
de alguém que passou por um trauma.
84
00:05:28,245 --> 00:05:32,458
Com certeza Dylan e Bethany
veem esses comentários ofensivos
85
00:05:33,208 --> 00:05:35,461
e não conseguem responder.
86
00:05:35,961 --> 00:05:38,922
{\an8}Mas elas não estão falando nada…
87
00:05:39,006 --> 00:05:39,922
{\an8}AMIGA
88
00:05:39,923 --> 00:05:43,385
…por motivos óbvios.
Motivos legais.
89
00:05:44,178 --> 00:05:49,308
E acho que é isso
que o público não entende.
90
00:05:49,808 --> 00:05:51,268
Dylan não é inocente.
91
00:05:51,351 --> 00:05:54,855
Acho que é muito importante
que todos saibam
92
00:05:55,439 --> 00:05:57,733
que "se" não importa, porque…
93
00:05:59,068 --> 00:06:03,155
se ela soubesse o que estava
acontecendo, já teria sido tarde demais.
94
00:06:03,906 --> 00:06:08,452
{\an8}13 DE NOVEMBRO DE 2022
CERCA DE 11H45
95
00:06:09,203 --> 00:06:11,914
Só de manhã ela percebeu:
96
00:06:12,498 --> 00:06:15,501
"Puta merda,
isso não pode ter sido um sonho."
97
00:06:16,418 --> 00:06:19,922
E foi quando recebi
uma ligação dela.
98
00:06:20,422 --> 00:06:22,549
Elas nem tinham subido a escada.
99
00:06:22,633 --> 00:06:25,260
Ela ligou e disse:
"Aconteceu algo estranho.
100
00:06:25,928 --> 00:06:28,764
Achei que fosse um sonho,
mas não sei mais.
101
00:06:29,640 --> 00:06:33,811
Tentei ligar
para todos para acordá-los,
102
00:06:33,894 --> 00:06:35,187
mas ninguém atendeu."
103
00:06:35,270 --> 00:06:37,064
Eu disse: "Ok, vou passar aí."
104
00:06:38,482 --> 00:06:41,735
Naquela manhã, Emily disse:
"Dylan quer que a gente vá lá."
105
00:06:42,820 --> 00:06:44,988
Lembro que quando pus
os pés na casa,
106
00:06:45,072 --> 00:06:47,491
Hunter disse: "Saia!
Chamem a polícia."
107
00:06:48,325 --> 00:06:50,452
{\an8}Dylan falou
ao telefone com a polícia…
108
00:06:50,536 --> 00:06:51,536
{\an8}AMIGA
109
00:06:51,537 --> 00:06:54,873
{\an8}…e tive que tirar o telefone dela
porque estava histérica.
110
00:06:56,792 --> 00:06:58,669
Perguntavam: "Qual o endereço?"
111
00:06:58,752 --> 00:07:00,838
Eu disse: "Estrada King, 1.122."
112
00:07:02,005 --> 00:07:04,005
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
113
00:07:04,007 --> 00:07:06,844
A polícia entrou na casa
e foi até o 2º andar.
114
00:07:08,303 --> 00:07:10,931
Foram até o quarto da Xana,
115
00:07:11,014 --> 00:07:14,977
encontraram ela
e Ethan mortos a facadas.
116
00:07:17,521 --> 00:07:21,358
A polícia então foi ao 3º andar
e entrou no quarto da Maddie,
117
00:07:21,441 --> 00:07:25,404
onde encontraram Maddie
e Kaylee na cama da Maddie,
118
00:07:25,487 --> 00:07:27,281
mortas com várias facadas.
119
00:07:28,991 --> 00:07:30,576
Acho que o que vão descobrir
120
00:07:30,659 --> 00:07:33,620
{\an8}é que o assassino
perseguia alguém em particular.
121
00:07:33,704 --> 00:07:35,789
Maddie pode ter
sido um alvo planejado
122
00:07:35,873 --> 00:07:38,500
{\an8}porque Kaylee
e Maddie dormiam juntas
123
00:07:38,584 --> 00:07:40,043
{\an8}no quarto da Maddie.
124
00:07:40,127 --> 00:07:43,547
Maddie teria sido a 1ª pessoa
a quem o assassino teve acesso
125
00:07:43,630 --> 00:07:46,008
quando entrou no quarto aqui.
126
00:07:46,091 --> 00:07:47,342
Se isso for verdade,
127
00:07:47,926 --> 00:07:51,972
então significa
que ela era o alvo?
128
00:07:52,639 --> 00:07:54,725
Disseram
que o ataque foi planejado,
129
00:07:54,808 --> 00:07:57,561
depois que não sabiam
se alguém era o alvo.
130
00:07:57,644 --> 00:08:00,564
Não sei como ele as teria achado
para persegui-las.
131
00:08:03,150 --> 00:08:07,154
{\an8}Não andamos com muitas pessoas,
então não sei como se conheceram
132
00:08:07,905 --> 00:08:10,866
para que ele as perseguisse
e como sabia onde moravam.
133
00:08:17,539 --> 00:08:20,209
Uma coisa que torna
este caso estranho é que,
134
00:08:20,292 --> 00:08:25,088
na maioria das vezes,
o criminoso conhece a vítima,
135
00:08:25,172 --> 00:08:28,717
mas ainda não sabemos
se Kohberger as conhecia e,
136
00:08:28,800 --> 00:08:32,554
se conhecia,
se teve alguma relação com elas,
137
00:08:32,638 --> 00:08:34,139
ele as conhecia?
138
00:08:36,183 --> 00:08:38,018
{\an8}São respostas
que ainda não temos,
139
00:08:38,101 --> 00:08:40,395
{\an8}porque quando se trata
de Bryan Kohberger,
140
00:08:40,479 --> 00:08:43,190
nós sabemos muito pouco
sobre ele oficialmente.
141
00:08:44,566 --> 00:08:47,903
Muito do que sabemos vem
só de seus registros escolares,
142
00:08:47,986 --> 00:08:50,864
do fato de que ele se candidatou
a certos estágios,
143
00:08:50,948 --> 00:08:54,993
de que ele era fascinado pelo que motiva
as pessoas a cometer crimes.
144
00:08:55,494 --> 00:08:58,121
{\an8}Ele ia para a escola
e ia embora rapidamente.
145
00:08:58,205 --> 00:08:59,915
{\an8}EX-COLEGA DE TURMA DE KOHBERGER
146
00:08:59,998 --> 00:09:01,875
{\an8}Não pensávamos muito nele,
147
00:09:01,959 --> 00:09:06,421
tentávamos algo mais pessoal,
mas ele não dava muita abertura.
148
00:09:06,505 --> 00:09:08,340
{\an8}EX-COLEGA DE TURMA DE KOHBERGER
149
00:09:08,423 --> 00:09:09,841
{\an8}Ele nunca teve amigos.
150
00:09:09,925 --> 00:09:13,220
Não acho que muitas pessoas
prestavam atenção nele.
151
00:09:13,303 --> 00:09:15,555
As pessoas dizem:
"Ele era solitário."
152
00:09:15,639 --> 00:09:18,892
Ou: "Ele supostamente
tinha problemas com garotas."
153
00:09:18,976 --> 00:09:23,313
Minhas palavras exatas foram: "Esta
pessoa tem problemas com mulheres."
154
00:09:24,523 --> 00:09:26,441
E quando você vê as vítimas,
155
00:09:27,025 --> 00:09:29,069
elas são atraentes,
156
00:09:29,152 --> 00:09:30,862
fazem parte de fraternidades,
157
00:09:30,946 --> 00:09:33,156
parecem que eram populares,
158
00:09:33,240 --> 00:09:35,367
cercadas de amigos.
159
00:09:35,450 --> 00:09:37,577
CDA - UNIVERSIDADE DE IDAHO
160
00:09:43,208 --> 00:09:45,585
Minha supervisora
me chamou e perguntou:
161
00:09:45,669 --> 00:09:48,922
"Extraoficialmente, o que acha
que houve?" E eu disse:
162
00:09:49,923 --> 00:09:51,591
"Acho que foi um incel."
163
00:09:52,342 --> 00:09:55,304
{\an8}"AS MENINAS ZOMBAVAM DELE
NO ENSINO FUNDAMENTAL."
164
00:09:55,387 --> 00:09:58,140
{\an8}A definição lá é
"celibatário involuntário".
165
00:09:58,223 --> 00:10:00,267
Então, esse é o tipo de pessoa
166
00:10:00,350 --> 00:10:04,229
que não consegue se conectar
sexualmente com o outro gênero
167
00:10:04,313 --> 00:10:08,066
e talvez sinta algum ressentimento
em relação a esse gênero.
168
00:10:08,150 --> 00:10:12,029
{\an8}Hailey Willett disse que se conheceram
em 2015, quando foram ao cinema,
169
00:10:12,112 --> 00:10:15,866
{\an8}depois ele insistiu
em acompanhá-la até o dormitório.
170
00:10:15,949 --> 00:10:20,329
{\an8}Ele ficava tentando me fazer
cócegas, e eu pedia para ele parar,
171
00:10:20,412 --> 00:10:22,122
{\an8}e ele ficava muito sério.
172
00:10:22,205 --> 00:10:24,916
{\an8}Comecei a fingir
que vomitava no banheiro,
173
00:10:25,000 --> 00:10:26,543
{\an8}torcendo que ele fosse embora.
174
00:10:26,626 --> 00:10:30,005
{\an8}Ele enviou mensagem e disse que eu
tinha quadris bons para parir.
175
00:10:30,714 --> 00:10:33,759
Acho que descobrimos cada vez
mais que isto foi raiva incel,
176
00:10:33,842 --> 00:10:37,220
raiva contra mulheres, por causa
de sua história com elas,
177
00:10:37,304 --> 00:10:41,641
começando no ensino médio, onde
as garotas faziam bullying com ele.
178
00:10:42,225 --> 00:10:46,063
Certos homens acham que as mulheres
lhes devem uma relação,
179
00:10:46,146 --> 00:10:48,231
não é algo que eles
deveriam merecer,
180
00:10:48,315 --> 00:10:50,025
é algo que deveriam receber.
181
00:10:50,859 --> 00:10:52,444
{\an8}Eu soube de uma situação
182
00:10:52,527 --> 00:10:55,113
{\an8}em que Kohberger
seguiu uma aluna até…
183
00:10:55,197 --> 00:10:57,282
{\an8}GARY JENKINS
CHEFE DE POLÍCIA DA WSU
184
00:10:57,366 --> 00:11:00,118
{\an8}…o carro dela,
tentando flertar com ela,
185
00:11:00,202 --> 00:11:03,914
e ela denunciou isso a alguém
do Dep. de Justiça Criminal.
186
00:11:03,997 --> 00:11:05,123
UNIV. DE WASHINGTON
187
00:11:05,207 --> 00:11:07,459
Na Univ. Estadual de Washington,
188
00:11:07,542 --> 00:11:10,337
ele começou a se envolver
em brigas com alunos,
189
00:11:10,420 --> 00:11:14,174
e descobrimos que foi demitido
de seu cargo de assistente.
190
00:11:14,257 --> 00:11:18,720
{\an8}Ele ficou mais agressivo e beligerante,
chegando a discutir com professores,
191
00:11:18,804 --> 00:11:21,598
{\an8}até que… em 19 de dezembro,
192
00:11:21,681 --> 00:11:26,520
Bryan Kohberger foi oficialmente demitido
pela Univ. Estadual de Washington.
193
00:11:27,354 --> 00:11:30,107
Eu tentei obter documentos,
queria saber
194
00:11:30,190 --> 00:11:33,777
sobre Kohberger com as garotas,
se era verdade, ver seu histórico.
195
00:11:33,860 --> 00:11:36,196
Mas, de novo, é complicado,
196
00:11:36,279 --> 00:11:39,241
porque havia boatos
sobre seu comportamento escolar,
197
00:11:39,324 --> 00:11:42,119
mas só podia ser verificado
com a documentação.
198
00:11:42,202 --> 00:11:45,622
UNIVERSIDADE DESALES
199
00:11:45,705 --> 00:11:47,290
{\an8}Na Universidade DeSales,
200
00:11:47,374 --> 00:11:49,751
{\an8}algumas pessoas
que Bryan e eu estudamos
201
00:11:49,835 --> 00:11:52,337
que eram serial
killers era o Ted Bundy,
202
00:11:53,171 --> 00:11:56,967
Jeffrey Dahmer,
Ed Kemper e Elliot Rodger.
203
00:11:59,678 --> 00:12:04,141
Elliot Rodger era
um jovem na faculdade
204
00:12:04,766 --> 00:12:08,520
que estava exausto
e odiava sua vida,
205
00:12:08,603 --> 00:12:12,732
porque sentia falta da atenção
dos amigos, da família,
206
00:12:12,816 --> 00:12:14,776
e acima de tudo, das mulheres.
207
00:12:16,194 --> 00:12:18,029
{\an8}Então, um dia, Elliot Rodger
208
00:12:18,113 --> 00:12:21,283
{\an8}primeiro, convidou algumas
pessoas que ele dizia serem amigas
209
00:12:21,366 --> 00:12:22,617
{\an8}e as matou a facadas.
210
00:12:23,410 --> 00:12:26,413
{\an8}Depois ele foi com armas de fogo
a uma fraternidade
211
00:12:27,080 --> 00:12:30,584
{\an8}e matou várias mulheres.
212
00:12:30,667 --> 00:12:34,421
{\an8}Ele então saiu dirigindo e atirou
em várias pessoas na rua,
213
00:12:34,504 --> 00:12:37,382
{\an8}e acabou com a própria
vida em seu carro.
214
00:12:38,758 --> 00:12:41,428
{\an8}Depois do fato,
havia um manifesto escrito,
215
00:12:41,511 --> 00:12:43,221
{\an8}que basicamente dizia:
216
00:12:43,305 --> 00:12:45,682
{\an8}"Foi isso que fiz
e foi por isso."
217
00:12:45,765 --> 00:12:48,560
{\an8}Os discursos sexistas dele fazem
parte de uma cultura
218
00:12:48,643 --> 00:12:50,520
{\an8}que gera violência
contra mulheres.
219
00:12:50,604 --> 00:12:52,981
{\an8}Rodger escreveu:
"Todas as garotas lindas
220
00:12:53,064 --> 00:12:56,359
{\an8}que tanto desejei na vida,
mas nunca poderei ter,
221
00:12:56,443 --> 00:12:59,863
{\an8}porque me desprezam
e me detestam, eu destruirei."
222
00:12:59,946 --> 00:13:01,448
{\an8}ADM. DA PÁGINA DE FACEBOOK
223
00:13:01,531 --> 00:13:04,075
{\an8}Após Bryan Kohberger ser preso,
pensei: "Tudo bem.
224
00:13:04,659 --> 00:13:06,077
{\an8}Pappa Rodger,
225
00:13:06,828 --> 00:13:07,996
{\an8}Elliot Rodger."
226
00:13:08,580 --> 00:13:11,500
{\an8}Se ouvir alguns dos manifestos
de Elliot Rodger,
227
00:13:11,583 --> 00:13:15,253
ele fala sobre odiar
todas as garotas da Alpha Phi,
228
00:13:16,213 --> 00:13:19,007
a mesma fraternidade
da qual Kaylee fazia parte.
229
00:13:20,300 --> 00:13:24,179
{\an8}Bryan estava interessado
em muitas coisas que aprendemos,
230
00:13:24,971 --> 00:13:28,433
{\an8}mas ele tinha mais interesse
em Elliot Rodger.
231
00:13:28,517 --> 00:13:31,269
Conversei com outras
garotas da turma,
232
00:13:31,353 --> 00:13:34,648
e todas ficamos incomodadas
com o que Elliot Rodger fez,
233
00:13:34,731 --> 00:13:36,608
mas Bryan não pareceu incomodado.
234
00:13:37,192 --> 00:13:39,361
Na minha opinião profissional,
incels
235
00:13:39,444 --> 00:13:45,116
são uma versão particularmente
perigosa da misoginia,
236
00:13:45,200 --> 00:13:50,622
porque as comunidades incels
têm presença no espaço on-line.
237
00:13:52,624 --> 00:13:53,624
Podem dizer coisas
238
00:13:53,667 --> 00:13:57,212
e apoiar coisas
que talvez não fariam
239
00:13:57,295 --> 00:14:00,715
em um contexto presencial,
porque ficariam preocupados
240
00:14:00,799 --> 00:14:04,094
com as consequências
ou repercussões sociais.
241
00:14:04,177 --> 00:14:06,304
Adoro. a Revolta
incel está só começando.
242
00:14:06,555 --> 00:14:08,848
Falamos sério
e devemos ser temidos.
243
00:14:08,932 --> 00:14:11,560
E por ser imediato,
244
00:14:11,643 --> 00:14:16,481
a velocidade, o algoritmo,
a bolha e o anonimato
245
00:14:16,565 --> 00:14:20,443
talvez levem as pessoas a pensar
que suas ideias não são tão extremas.
246
00:14:21,736 --> 00:14:25,865
Elliot Rodger foi enaltecido,
valorizado e martirizado
247
00:14:25,949 --> 00:14:28,410
entre comunidades que se uniam
248
00:14:28,493 --> 00:14:29,953
nesses espaços on-line.
249
00:14:30,036 --> 00:14:36,835
Espero que BK seja incel, para os normais
saberem que não estamos brincando.
250
00:14:41,548 --> 00:14:45,885
Salve o açougueiro Bryan.
Ele fez o que ER não conseguiu.
251
00:14:45,969 --> 00:14:48,555
DESCANSEM EM PAZ PALHAÇOS
252
00:14:50,265 --> 00:14:52,767
que foi pego,
mas virou um mártir.
253
00:14:52,851 --> 00:14:54,477
Foi simplesmente horrível.
254
00:14:55,729 --> 00:14:58,565
Por um tempo, teve um subreddit
chamado Brynation.
255
00:14:58,648 --> 00:15:00,525
HISTÓRIAS CRIADAS
POR FÃS DO BRYAN
256
00:15:00,609 --> 00:15:03,612
BRYNATION SUBREDDIT PARA
GAROTAS DO BRYAN KOHBERGER
257
00:15:03,695 --> 00:15:06,323
Era um tipo de fã-clube
do Bryan Kohberger,
258
00:15:06,406 --> 00:15:08,867
onde as pessoas
criavam todas essas teorias
259
00:15:08,950 --> 00:15:12,454
sobre como ele poderia ser inocente
e escreviam para ele na prisão,
260
00:15:12,537 --> 00:15:17,125
e mulheres lhe enviando dinheiro,
o que é muito estranho.
261
00:15:17,208 --> 00:15:20,003
Estou tornando 21 de novembro
o dia de Bryan Kohberger!
262
00:15:20,086 --> 00:15:22,005
Finalmente
a bandeira da Bryannation
263
00:15:22,088 --> 00:15:24,758
Sabemos que com o advento
das redes sociais,
264
00:15:24,841 --> 00:15:28,386
as pessoas estão ficando
mais solitárias e isoladas.
265
00:15:28,470 --> 00:15:30,764
Recomendo comprar
um travesseiro do Bryan!
266
00:15:30,847 --> 00:15:32,682
Me faz sentir perto dele
267
00:15:33,516 --> 00:15:37,145
Acredito que este problema
provavelmente está aumentando
268
00:15:37,228 --> 00:15:41,024
à medida que vemos as pessoas ficando
mais isoladas devido à tecnologia.
269
00:15:42,442 --> 00:15:46,112
Quando pegaram Bryan Kohberger,
havia várias contas falsas
270
00:15:46,196 --> 00:15:49,032
que apareceram
no Instagram fingindo ser ele,
271
00:15:49,115 --> 00:15:51,076
recebi uma DM
de uma delas que dizia:
272
00:15:51,159 --> 00:15:53,620
"Oi, é o Bryan.
Desculpe por matar seus amigos."
273
00:15:53,703 --> 00:15:56,915
Eu li e pensei:
"Que droga é essa?"
274
00:15:58,124 --> 00:16:01,127
Lembro-me de pensar: "Não
acredito que alguém se sentou
275
00:16:01,211 --> 00:16:02,212
e escreveu isso."
276
00:16:03,254 --> 00:16:05,256
Foi quase
assustador porque pensei:
277
00:16:05,965 --> 00:16:09,552
"Isso significa que as pessoas
são capazes de imitá-lo."
278
00:16:09,636 --> 00:16:11,680
{\an8}BRYAN KOHBERGER
PROCURANDO NOVOS AMIGOS
279
00:16:11,763 --> 00:16:13,890
{\an8}BRIAN SOU O CARA MAIS
INTELIGENTE DA CIDADE
280
00:16:13,973 --> 00:16:15,225
ASSASSINO DE IDAHO
281
00:16:15,308 --> 00:16:20,689
{\an8}Até que haja um mecanismo para impedir
que isso aconteça nas redes sociais,
282
00:16:20,772 --> 00:16:23,191
{\an8}vai acontecer sempre e piorar.
283
00:16:23,942 --> 00:16:26,528
Desde este caso específico,
284
00:16:26,611 --> 00:16:29,322
{\an8}a casa da Est. King
virou uma atração turística.
285
00:16:29,406 --> 00:16:33,743
{\an8}Foi aqui que o Bryan "Cuzão"
Kohberger assassinou
286
00:16:34,703 --> 00:16:37,997
{\an8}Kaylee, Xana, Ethan e Maddie.
287
00:16:38,081 --> 00:16:39,874
{\an8}Não é uma exposição de arte.
288
00:16:39,958 --> 00:16:43,211
É… isso aconteceu.
É real. Nós sentimos isso.
289
00:16:48,174 --> 00:16:49,217
UNIÃO ESTUDANTIL
290
00:16:49,300 --> 00:16:52,053
Posso imaginar
como tem sido difícil para eles.
291
00:16:53,346 --> 00:16:54,889
O suspeito está preso na rua…
292
00:16:54,973 --> 00:16:56,015
{\an8}REITOR
293
00:16:56,099 --> 00:16:59,144
{\an8}…e sempre que há um julgamento,
há câmeras no campus.
294
00:17:00,770 --> 00:17:01,770
É avassalador.
295
00:17:06,484 --> 00:17:08,528
Começamos com notícias de Idaho,
296
00:17:08,611 --> 00:17:11,990
onde promotores entraram
com pedido de pena de morte
297
00:17:12,073 --> 00:17:15,994
contra o homem acusado de matar
quatro alunos da Univ. de Idaho.
298
00:17:16,077 --> 00:17:19,581
{\an8}Nossa,
o estado deve ter muitas provas
299
00:17:19,664 --> 00:17:20,915
{\an8}para pedir pena de morte.
300
00:17:20,999 --> 00:17:25,086
{\an8}Certamente têm o que é preciso
para buscar uma pena de morte aqui.
301
00:17:25,170 --> 00:17:28,339
{\an8}Dizem que os atos dele foram
especialmente hediondos
302
00:17:28,423 --> 00:17:31,134
{\an8}e que ele tem um total
desrespeito pela vida humana.
303
00:17:31,217 --> 00:17:34,387
{\an8}Se conseguirem provar
apenas um desses fatores,
304
00:17:34,471 --> 00:17:36,431
{\an8}Kohberger pode ser
condenado à morte.
305
00:17:36,514 --> 00:17:39,517
CENTRO DE APLICAÇÃO DA LEI
306
00:17:41,561 --> 00:17:43,021
TRIBUNAL DO CONDADO DE LATAH
307
00:17:43,104 --> 00:17:46,024
Como este é
um caso de pena de morte,
308
00:17:46,107 --> 00:17:48,485
há dezenas
de audiências judiciais e,
309
00:17:49,486 --> 00:17:53,907
portanto, levará muito mais tempo
do que outros tipos de casos.
310
00:18:00,121 --> 00:18:03,208
{\an8}Srta. Taylor, por onde começamos?
311
00:18:03,291 --> 00:18:06,920
{\an8}Excelência, precisamos analisar
muitos registros do caso.
312
00:18:07,504 --> 00:18:09,589
{\an8}Sei que o tribunal soube
313
00:18:09,672 --> 00:18:13,551
{\an8}dos quase 51 terabytes
de informações que recebemos.
314
00:18:14,135 --> 00:18:18,848
{\an8}Não há como eu ler ou assistir
a tudo o que tenho agora
315
00:18:19,349 --> 00:18:21,976
{\an8}ou reagir às coisas
que ainda estão chegando,
316
00:18:22,060 --> 00:18:24,354
{\an8}se quisermos ter um prazo
para o julgamento.
317
00:18:25,021 --> 00:18:26,898
{\an8}É impossível fazermos isso,
318
00:18:26,981 --> 00:18:28,733
{\an8}então não estaremos prontos.
319
00:18:30,193 --> 00:18:33,613
{\an8}A defesa tem mais
do que a acusação disse,
320
00:18:33,696 --> 00:18:37,200
levará mais tempo para se prepararem,
mas ainda não estão prontos.
321
00:18:37,283 --> 00:18:39,202
Isso não é raro
na maioria dos casos,
322
00:18:39,285 --> 00:18:43,373
{\an8}mas, no momento, são eles
que estão adiando o cronograma.
323
00:18:44,123 --> 00:18:49,587
{\an8}Não entendo por que…
ele pode pedir mais tempo.
324
00:18:50,088 --> 00:18:52,215
{\an8}Eu queria ter mais
tempo com meu filho.
325
00:18:52,298 --> 00:18:53,508
{\an8}PAI DO ETHAN
326
00:18:53,591 --> 00:18:55,677
{\an8}Eu… não posso ganhar mais tempo.
327
00:18:58,471 --> 00:18:59,889
{\an8}Há uma frustração absoluta…
328
00:18:59,973 --> 00:19:01,224
{\an8}MÃE DA MADDIE
329
00:19:01,307 --> 00:19:03,017
{\an8}…pois estão só ganhando tempo.
330
00:19:04,227 --> 00:19:05,603
{\an8}Tentam encontrar brechas.
331
00:19:05,728 --> 00:19:07,063
{\an8}PADRASTO DA MADDIE
332
00:19:07,146 --> 00:19:08,982
{\an8}Cada dia é cada vez mais longo.
333
00:19:10,400 --> 00:19:12,986
Se continuarem adiando,
muita coisa pode acontecer.
334
00:19:13,611 --> 00:19:16,364
E quanto mais adiam,
mais pode acontecer.
335
00:19:19,576 --> 00:19:23,079
Julgamento de Kohberger
suspenso indefinidamente
336
00:19:23,162 --> 00:19:25,748
O julgamento foi
adiado indefinidamente.
337
00:19:26,541 --> 00:19:29,168
{\an8}Não sabemos
quanto tempo teremos que esperar.
338
00:19:34,757 --> 00:19:37,260
Não importa
qual seja a realidade,
339
00:19:37,343 --> 00:19:40,889
{\an8}até que o julgamento termine, isso
terá um enorme impacto em Moscow.
340
00:19:42,140 --> 00:19:44,475
Foi perdendo forças aos poucos,
341
00:19:44,559 --> 00:19:47,395
porque não se ouvia nada de novo,
então começou de novo.
342
00:19:47,478 --> 00:19:48,605
{\an8}IRMÃ DO ETHAN
343
00:19:48,688 --> 00:19:51,649
{\an8}É assim que tem sido, surge
uma coisa nova, depois morre,
344
00:19:51,733 --> 00:19:54,152
então surge uma coisa nova,
depois… Sabe?
345
00:19:56,571 --> 00:19:57,947
Imagina só, você é um aluno
346
00:19:58,031 --> 00:20:00,867
tentando
se concentrar nas aulas e,
347
00:20:00,950 --> 00:20:02,785
há mais de um ano,
348
00:20:02,869 --> 00:20:04,913
sempre que vê TV
ou as redes sociais,
349
00:20:04,996 --> 00:20:06,623
tudo gira em torno do caso?
350
00:20:06,706 --> 00:20:09,208
As pessoas
não conseguiam esquecer o caso.
351
00:20:10,293 --> 00:20:13,838
{\an8}Preciso ver algo
além de teorias, mensagens,
352
00:20:14,255 --> 00:20:15,840
{\an8}e um pouco de DNA de toque.
353
00:20:15,924 --> 00:20:17,383
Não faz sentido para mim,
354
00:20:17,467 --> 00:20:19,427
alguém estudar
criminologia por anos
355
00:20:19,510 --> 00:20:22,513
e deixar o que foi descrito
como "cena de crime bagunçada".
356
00:20:22,597 --> 00:20:26,142
Todo este tribunal é uma farsa
357
00:20:26,225 --> 00:20:30,730
para encobrir pessoas que fizeram
o que aconteceu em Moscow, Idaho.
358
00:20:30,813 --> 00:20:34,400
{\an8}Eu tinha a impressão de que isso
pararia, mas não parou.
359
00:20:34,984 --> 00:20:37,362
A 1ª coisa que aparece
sobre meu nome no Google
360
00:20:37,445 --> 00:20:39,989
é que ainda está ligado
a quatro assassinatos.
361
00:20:40,865 --> 00:20:44,035
Estou me preparando
para me formar em breve
362
00:20:44,118 --> 00:20:47,580
{\an8}e nem sei como isso afetará
minha capacidade de conseguir emprego.
363
00:20:48,331 --> 00:20:49,289
{\an8}AMIGO
364
00:20:49,290 --> 00:20:52,794
{\an8}Eu e Emily ainda somos chamados
de assassinos em alguns sites.
365
00:20:52,877 --> 00:20:55,463
{\an8}Mesmo depois
366
00:20:56,047 --> 00:20:58,424
da prisão do Kohberger,
é como se esses dois
367
00:20:59,258 --> 00:21:00,718
ainda estivessem por trás.
368
00:21:00,802 --> 00:21:05,014
"Quatro assassinatos em Idaho, uma espiada
em Emily Alant e Hunter Johnson."
369
00:21:05,098 --> 00:21:09,435
Emily Alandt, pelo menos por um tempo,
namorava um cara, Hunter Johnson.
370
00:21:09,519 --> 00:21:12,689
{\an8}Há muita especulação de que Hunter
e Kaylee tinham um caso
371
00:21:12,772 --> 00:21:13,856
{\an8}que irritava Emily
372
00:21:13,940 --> 00:21:16,150
{\an8}e que estava
ligado aos assassinatos.
373
00:21:16,234 --> 00:21:18,861
{\an8}Há quase
uma expectativa ou pressão
374
00:21:18,945 --> 00:21:20,947
quando você passa por algo assim,
375
00:21:21,030 --> 00:21:23,908
de que você deve permanecer calmo
e respeitoso,
376
00:21:23,992 --> 00:21:25,493
e eu não queria isso,
377
00:21:25,576 --> 00:21:28,037
para mim, essas pessoas
não mereciam respeito.
378
00:21:28,121 --> 00:21:29,121
A casa dela.
379
00:21:29,122 --> 00:21:31,833
{\an8}Estavam causando muita dor
desnecessária à comunidade,
380
00:21:31,916 --> 00:21:34,252
{\an8}com o tempo,
isso se tornou demais,
381
00:21:34,335 --> 00:21:35,878
e fiquei na minha
382
00:21:35,962 --> 00:21:39,048
porque eu não aguentava mais.
383
00:21:43,720 --> 00:21:46,639
Acabei excluindo o TikTok,
o Instagram
384
00:21:47,932 --> 00:21:50,351
e todas as redes
sociais do meu celular,
385
00:21:50,435 --> 00:21:52,186
só porque não queria mais vê-los.
386
00:21:53,771 --> 00:21:55,356
{\an8}Como se tentasse ficar de luto…
387
00:21:55,440 --> 00:21:56,733
{\an8}IRMÃO DO ETHAN
388
00:21:56,816 --> 00:21:59,861
{\an8}…de qualquer forma,
e não me ajudassem.
389
00:22:03,197 --> 00:22:06,617
Deixei de usar
muito as redes sociais.
390
00:22:07,201 --> 00:22:09,579
Eu… não uso muito.
391
00:22:09,662 --> 00:22:11,539
Minhas redes
sociais são privadas.
392
00:22:12,999 --> 00:22:17,295
Eu não tinha vontade
de falar com ninguém sobre nada.
393
00:22:18,546 --> 00:22:21,090
{\an8}Acho que a maioria
das contas eram públicas.
394
00:22:21,174 --> 00:22:22,174
{\an8}AMIGA
395
00:22:22,175 --> 00:22:24,427
Você não pensa
em colocar em privado,
396
00:22:24,927 --> 00:22:29,932
mas há tanta
informação sobre você
397
00:22:30,016 --> 00:22:31,476
que nem sabe ou publica.
398
00:22:31,559 --> 00:22:35,354
Principalmente quando se está numa
cidade pequena e publica onde está,
399
00:22:35,438 --> 00:22:38,191
as pessoas vão
descobrir muito rápido,
400
00:22:38,274 --> 00:22:40,443
então coloquei minha conta
no modo privado.
401
00:22:41,027 --> 00:22:44,781
Quando faziam comentários rudes
sobre meus amigos que não estão mais aqui…
402
00:22:44,864 --> 00:22:47,366
Ser bonita a fez morrer.
Que cara não as desejaria.
403
00:22:47,450 --> 00:22:49,368
{\an8}…eu não queria estar nas redes.
404
00:22:50,328 --> 00:22:52,080
{\an8}E nas redes sociais, eu…
405
00:22:53,331 --> 00:22:56,501
Acho que tenho uma relação
de amor e ódio com elas.
406
00:22:56,584 --> 00:23:00,254
As pessoas publicam
os momentos bons e felizes.
407
00:23:00,338 --> 00:23:04,592
Ninguém quer publicar uma foto
chorando às duas da manhã
408
00:23:04,675 --> 00:23:06,511
porque ainda está de luto.
409
00:23:09,931 --> 00:23:12,350
Acho que a única
coisa que importava era…
410
00:23:14,644 --> 00:23:15,812
paz para as famílias.
411
00:23:18,064 --> 00:23:20,233
A visão da nossa família
é ficar fora disso,
412
00:23:20,316 --> 00:23:24,612
vamos fazer o que fazemos
de melhor e ficar juntos.
413
00:23:26,239 --> 00:23:27,949
E não precisamos da mídia…
414
00:23:28,908 --> 00:23:29,908
para nada.
415
00:23:29,909 --> 00:23:32,829
Não vão nos ajudar
a trazer nosso irmão de volta.
416
00:23:37,750 --> 00:23:41,879
A primeira coisa que disse
aos meus filhos quando isto aconteceu foi:
417
00:23:41,963 --> 00:23:44,632
{\an8}"Isto não vai nos destruir.
Vamos dar um jeito…
418
00:23:44,715 --> 00:23:45,800
{\an8}MÃE DO ETHAN
419
00:23:45,883 --> 00:23:47,176
{\an8}…juntos."
420
00:23:49,053 --> 00:23:51,389
{\an8}Passamos cinco meses no inferno,
421
00:23:52,140 --> 00:23:55,601
{\an8}então percebemos:
"Temos que descobrir como seguir,
422
00:23:55,685 --> 00:23:59,147
{\an8}então fizemos um acordo de que,
daquele dia em diante,
423
00:23:59,230 --> 00:24:01,774
por nossos filhos,
nossa família e amigos,
424
00:24:01,858 --> 00:24:04,735
acordaríamos todos os dias
e daríamos o melhor.
425
00:24:06,000 --> 00:24:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
426
00:24:13,578 --> 00:24:15,288
Você esquece que tem uma escolha.
427
00:24:15,371 --> 00:24:18,291
Tem a escolha de se levantar
e viver sua melhor vida.
428
00:24:18,833 --> 00:24:21,711
Mas ainda não consigo imaginar
como deve ser
429
00:24:21,794 --> 00:24:23,004
a Maizie e o Hunter.
430
00:24:37,351 --> 00:24:38,351
Então…
431
00:24:40,855 --> 00:24:44,192
Ter aquele tipo
de vínculo com o irmão,
432
00:24:44,275 --> 00:24:46,611
alguém que você
conheceu a vida toda,
433
00:24:46,694 --> 00:24:47,987
e perdê-lo…
434
00:24:48,821 --> 00:24:50,990
Mas isso não pode mudar,
435
00:24:51,949 --> 00:24:52,949
sinceramente.
436
00:24:56,037 --> 00:24:57,663
Não há um momento na minha vida
437
00:24:57,747 --> 00:24:59,957
em que não pense
que o Ethan se foi,
438
00:25:00,041 --> 00:25:03,461
o pensamento não sai da minha cabeça,
que ele não está aqui.
439
00:25:04,128 --> 00:25:06,714
É algo que acho
que nunca desaparecerá.
440
00:25:08,799 --> 00:25:10,760
Parece ruim dizer
"de volta ao normal",
441
00:25:10,843 --> 00:25:16,098
mas acho que tentamos fingir
que está normal.
442
00:25:17,892 --> 00:25:20,895
Acho que é principalmente
por isso que não presto atenção
443
00:25:20,978 --> 00:25:22,313
em mais nada, porque…
444
00:25:23,564 --> 00:25:26,651
Só me concentro
nas coisas boas sobre ele.
445
00:25:28,611 --> 00:25:31,572
Não sobre o resto
que está acontecendo.
446
00:25:39,705 --> 00:25:40,831
Depois do funeral,
447
00:25:40,915 --> 00:25:44,210
nos encontraríamos no cemitério
448
00:25:44,293 --> 00:25:46,045
para achar um lugar para ele.
449
00:25:51,133 --> 00:25:52,343
Foi muito difícil.
450
00:25:54,220 --> 00:25:55,220
Eu…
451
00:25:57,431 --> 00:25:58,766
Eu disse à Stace que…
452
00:26:00,268 --> 00:26:02,436
não podemos fazer isto agora.
453
00:26:02,520 --> 00:26:03,938
Isto não vai acontecer.
454
00:26:04,730 --> 00:26:05,982
Vocês o colocaram em um…
455
00:26:06,983 --> 00:26:08,609
crematório?
456
00:26:10,736 --> 00:26:13,281
Não era certo.
Não era um lugar onde…
457
00:26:15,157 --> 00:26:16,575
Onde você coloca seu filho?
458
00:26:18,369 --> 00:26:20,204
Não é? Onde coloca seu filho?
459
00:26:20,871 --> 00:26:21,871
Então eu…
460
00:26:23,791 --> 00:26:27,878
decidi que o melhor
lugar para ele ficar…
461
00:26:30,256 --> 00:26:31,757
era em casa.
462
00:26:40,808 --> 00:26:43,561
Então, ele ficará no porão…
463
00:26:47,189 --> 00:26:48,691
até que um de nós morra.
464
00:26:52,528 --> 00:26:53,528
Ele está seguro.
465
00:26:59,493 --> 00:27:00,493
E eu posso…
466
00:27:04,290 --> 00:27:06,542
Posso descer e falar
com ele quando quiser.
467
00:27:10,796 --> 00:27:11,796
E eu falo.
468
00:27:26,812 --> 00:27:31,484
Foi aqui que a Madison cresceu,
foi aqui que ela viveu.
469
00:27:35,988 --> 00:27:37,698
Não pegamos muita coisa.
470
00:27:38,866 --> 00:27:40,076
{\an8}Só de estar…
471
00:27:40,159 --> 00:27:42,828
{\an8}Significa que você não quis ou…
472
00:27:42,912 --> 00:27:44,163
{\an8}Não consegui voltar.
473
00:27:45,122 --> 00:27:48,292
Então, o que consegui recuperar,
eu analisei,
474
00:27:48,376 --> 00:27:51,754
e algumas coisas são bobas,
algumas são sentimentais,
475
00:27:51,837 --> 00:27:55,216
eu ainda tenho o suéter amarelo
que ela usava naquele dia.
476
00:27:57,802 --> 00:27:59,428
As mangas continuam arregaçadas.
477
00:28:03,349 --> 00:28:05,684
Encontrei este
moletom quando descemos.
478
00:28:05,768 --> 00:28:07,395
Foi um fim de semana em família,
479
00:28:07,978 --> 00:28:10,981
e Maddie queria
muito este moletom, e…
480
00:28:12,066 --> 00:28:14,235
não era do tamanho dela,
não encontramos.
481
00:28:14,318 --> 00:28:16,445
E encontrei num
lugar bem diferente.
482
00:28:16,529 --> 00:28:20,157
E quando encontrei, falei: "Scott,
olha, encontramos o suéter."
483
00:28:20,866 --> 00:28:21,866
E depois,
484
00:28:23,619 --> 00:28:26,539
falei com ela por vídeo,
e ela estava cortando-o.
485
00:28:28,290 --> 00:28:29,792
Estávamos no FaceTime.
486
00:28:29,875 --> 00:28:32,294
Perguntei: "O que está fazendo?"
487
00:28:32,920 --> 00:28:35,339
Ela disse: "É assim que se usa,
mãe."
488
00:28:35,923 --> 00:28:38,801
Falei: "Tenho que me acostumar,
deixar pra lá."
489
00:28:40,845 --> 00:28:43,848
Mas sim, que bom que recuperamos.
490
00:28:47,184 --> 00:28:50,479
Sinto que o esforço
para chegar a esse ponto foi…
491
00:28:51,021 --> 00:28:52,148
Não consigo.
492
00:28:55,025 --> 00:28:56,025
Simplesmente não dá.
493
00:28:59,488 --> 00:29:03,159
Mas não é mentalmente saudável
perder tempo.
494
00:29:04,743 --> 00:29:08,581
Além de rir da Maddie,
falar da Maddie,
495
00:29:09,999 --> 00:29:11,125
é tudo o que fazemos.
496
00:29:12,793 --> 00:29:16,630
Há pouquíssimo
espaço no meu coração para…
497
00:29:17,798 --> 00:29:18,966
guardar raiva.
498
00:29:19,049 --> 00:29:21,010
Não é disso que você se cura.
499
00:29:24,889 --> 00:29:27,475
Um ano atrás, eu
não conseguiria falar com você.
500
00:29:27,558 --> 00:29:30,561
Eu não conseguiria
articular nada disso.
501
00:29:32,354 --> 00:29:35,232
E foram necessários amigos,
família, tempo…
502
00:29:36,650 --> 00:29:41,405
para sair lentamente
daquele estado péssimo.
503
00:29:43,574 --> 00:29:46,452
E também fico me lembrando:
504
00:29:47,077 --> 00:29:51,457
como a Maddie
e a Kaylee gostariam de me ver?
505
00:29:52,374 --> 00:29:55,211
Gostariam de me ver chorando
sem sair da cama?
506
00:29:56,128 --> 00:29:59,590
Ou querem me ver falando
sobre elas, e como felizes
507
00:29:59,673 --> 00:30:01,425
e incríveis elas são?
508
00:30:03,511 --> 00:30:04,637
Isso é uma batalha.
509
00:30:07,348 --> 00:30:10,851
Você nunca sabe o quanto é forte
até só conseguir ser isso.
510
00:30:11,477 --> 00:30:14,021
AS FILHAS CRESCEM
PARA SER SUA MELHOR AMIGA
511
00:30:14,104 --> 00:30:17,525
Este sempre foi o espaço dela,
sempre será.
512
00:30:18,609 --> 00:30:19,609
E…
513
00:30:21,028 --> 00:30:23,989
É um lugar para vir
e se sentir em paz.
514
00:30:25,282 --> 00:30:26,325
Sentir sua presença.
515
00:30:41,674 --> 00:30:46,095
{\an8}13 DE NOVEMBRO DE 2023
1 ANO APÓS AS MORTES
516
00:31:08,742 --> 00:31:09,659
{\an8}AMIGO
517
00:31:09,660 --> 00:31:12,830
{\an8}365 dias desde
que minha vida mudou para sempre.
518
00:31:13,581 --> 00:31:15,499
Todas as nossas vidas
mudaram para sempre.
519
00:31:17,042 --> 00:31:19,670
Li em algum lugar
que quando perde alguém que ama,
520
00:31:20,462 --> 00:31:21,462
você ganha um anjo.
521
00:31:22,339 --> 00:31:25,718
Temos quatro anjos incríveis
cuidando de todos nós todos os dias.
522
00:31:31,849 --> 00:31:35,394
Ethan era muito espirituoso.
523
00:31:36,061 --> 00:31:39,815
Acho que isso
era a coisa mais notável nele.
524
00:31:39,898 --> 00:31:44,445
Ele sempre tentava ser engraçado,
e eu adorava isso nele.
525
00:31:44,528 --> 00:31:48,991
Minions!
Hoje à noite roubaremos a lua!
526
00:31:49,575 --> 00:31:53,037
Lembro-me das diferentes memórias
que compartilhávamos.
527
00:31:53,912 --> 00:31:54,912
Merda.
528
00:31:58,375 --> 00:32:01,962
Sempre que vou ao Taco Bell,
penso no Ethan.
529
00:32:02,046 --> 00:32:04,423
Era o lugar
favorito dele de longe.
530
00:32:04,506 --> 00:32:07,301
Ele foi a primeira pessoa
que eu vi que abriu,
531
00:32:07,384 --> 00:32:09,678
ele abriu todos
os pacotes do Taco Bell
532
00:32:09,762 --> 00:32:12,514
para não precisar parar de comer.
533
00:32:12,598 --> 00:32:13,766
Ele só queria bagunçar.
534
00:32:13,849 --> 00:32:15,517
Achava isso muito engraçado,
535
00:32:15,601 --> 00:32:17,311
sempre que vou ao Taco Bell,
536
00:32:17,394 --> 00:32:21,523
faço questão
de abrir quatro ou cinco antes,
537
00:32:21,607 --> 00:32:23,275
para não ter que parar.
538
00:32:26,528 --> 00:32:29,657
Eu poderia continuar falando
sobre quem a Xana era,
539
00:32:30,407 --> 00:32:33,202
mas as pequenas lembranças
não saem da minha cabeça.
540
00:32:34,495 --> 00:32:36,205
Ela tentava dar saltos-mortais,
541
00:32:36,914 --> 00:32:40,084
geralmente não conseguia
e se levantava imediatamente,
542
00:32:40,167 --> 00:32:41,710
rindo e gritando: "Estou bem."
543
00:32:43,379 --> 00:32:44,546
Xana adorava música.
544
00:32:44,630 --> 00:32:47,675
Nós a chamávamos de DJ Xan
durante a faculdade,
545
00:32:47,758 --> 00:32:52,471
porque ela tinha a melhor música
para tocar e estava sempre tocando.
546
00:32:52,554 --> 00:32:55,265
Ela levava o MacBook
para quase todos os lugares e,
547
00:32:55,349 --> 00:32:58,435
não importava onde estivéssemos,
ela subia em qualquer cadeira
548
00:32:58,519 --> 00:33:00,771
e ficava de pé com o laptop.
549
00:33:02,022 --> 00:33:05,109
Muitas coisas me vêm
à mente quando penso na Maddie.
550
00:33:05,192 --> 00:33:07,903
{\an8}Eu e meus amigos sempre
encenávamos como ela dançava,
551
00:33:07,986 --> 00:33:09,947
{\an8}e temos muitos vídeos disso.
552
00:33:10,030 --> 00:33:13,200
{\an8}Ela estendia a mão
e ficava pulando assim.
553
00:33:14,284 --> 00:33:16,745
{\an8}Ela não se importava
com quem assistia.
554
00:33:22,167 --> 00:33:26,338
Kaylee sempre teve
uma visão muito feliz da vida.
555
00:33:27,047 --> 00:33:29,091
{\an8}Ela era ambiciosa e queria…
556
00:33:29,174 --> 00:33:30,091
{\an8}AMIGA
557
00:33:30,092 --> 00:33:33,262
{\an8}Ela só queria experimentar tudo
e qualquer coisa que pudesse,
558
00:33:33,762 --> 00:33:34,762
e isso era…
559
00:33:36,265 --> 00:33:37,891
como ela viveria a vida.
560
00:33:37,975 --> 00:33:39,560
Ela decidiu e simplesmente…
561
00:33:40,519 --> 00:33:41,519
fez.
562
00:33:42,855 --> 00:33:45,357
Sempre que há um pôr do sol legal
ou muito bonito,
563
00:33:45,441 --> 00:33:48,610
{\an8}sempre mandamos mensagem dizendo:
"Kaylee está dando oi."
564
00:33:48,694 --> 00:33:50,112
{\an8}que pôr do sol lindo adorei
565
00:33:50,195 --> 00:33:51,697
{\an8}é a kaylee ela está dando oi
566
00:33:51,780 --> 00:33:52,865
{\an8}também acho
567
00:33:59,621 --> 00:34:01,832
Ao sentar e pensar
em todas as memórias,
568
00:34:01,915 --> 00:34:03,917
aprendi que insistir
não vai adiantar.
569
00:34:04,418 --> 00:34:06,545
É importante lembrar
dos bons momentos
570
00:34:06,628 --> 00:34:09,339
e ser grato pelos relacionamentos
que conseguimos ter
571
00:34:09,423 --> 00:34:12,301
com Ethan, Xana,
Madison e Kaylee,
572
00:34:12,885 --> 00:34:15,012
mesmo que tenha
sido por pouco tempo.
573
00:34:15,763 --> 00:34:19,433
Conhecer Ethan, Xana,
Madison e Kaylee
574
00:34:19,516 --> 00:34:22,561
era amar Ethan, Xana,
Madison e Kaylee.
575
00:34:24,104 --> 00:34:25,981
Faremos agora
um momento de silêncio.
576
00:34:35,115 --> 00:34:37,826
Eu acho que o mundo teve ideia
577
00:34:37,910 --> 00:34:40,120
de quem Kaylee, Maddie,
Xana e Ethan eram.
578
00:34:41,163 --> 00:34:43,999
E então acho que é importante
continuar enfatizando
579
00:34:44,708 --> 00:34:46,710
quem eles eram
como amigos e pessoas.
580
00:34:46,794 --> 00:34:48,879
Eles não são só essas vítimas.
581
00:34:52,007 --> 00:34:55,928
Não creio que haverá uma aceitação
total e um desfecho dessa…
582
00:34:57,805 --> 00:34:59,264
coisa horrível que aconteceu.
583
00:35:18,909 --> 00:35:21,954
Precisamos pôr
essa cobertura doce de soja aqui?
584
00:35:22,037 --> 00:35:23,455
Não sei, leia sobre isso.
585
00:35:25,833 --> 00:35:31,547
Nós nos formamos e estamos
em Boise desde fevereiro de 2023.
586
00:35:32,214 --> 00:35:34,341
Fomos nos recuperando
587
00:35:34,424 --> 00:35:36,134
desde tudo, aos poucos.
588
00:35:38,053 --> 00:35:39,847
Fomos forçados a amadurecer,
589
00:35:41,223 --> 00:35:42,975
e nunca houve…
590
00:35:43,475 --> 00:35:45,644
nunca te dizem
quando terá que amadurecer.
591
00:35:45,727 --> 00:35:47,938
Foi assim para nós.
592
00:35:50,774 --> 00:35:52,276
Não há mais pensamentos de…
593
00:35:52,985 --> 00:35:55,946
que o mundo seja
um lugar doce e ótimo
594
00:35:56,029 --> 00:35:59,241
que sempre soubemos
e acreditamos que era.
595
00:36:03,203 --> 00:36:06,790
Eu tinha objetivos
de vida longos.
596
00:36:07,291 --> 00:36:10,210
Tinha uma visão de como queria
que minha vida fosse.
597
00:36:10,919 --> 00:36:12,004
E…
598
00:36:12,838 --> 00:36:14,756
Desisti de alguns objetivos
599
00:36:16,049 --> 00:36:18,552
porque notei que sou
uma pessoa diferente.
600
00:36:19,761 --> 00:36:22,389
Ainda estou aprimorando
meu novo eu para poder…
601
00:36:24,808 --> 00:36:27,060
definir metas de novo.
602
00:36:28,020 --> 00:36:31,565
UNIVERSIDADE DE IDAHO
603
00:36:33,108 --> 00:36:36,236
Agora convivo com um grupo novo
na Univ. de Illinois.
604
00:36:36,904 --> 00:36:39,281
E é triste dizer isso,
605
00:36:39,364 --> 00:36:41,408
mas, na época,
606
00:36:42,284 --> 00:36:44,369
era bom estar com pessoas
607
00:36:45,203 --> 00:36:47,080
que não conheciam as vítimas.
608
00:36:47,581 --> 00:36:50,167
É muito estranho dizer isso.
609
00:36:54,546 --> 00:36:59,009
É um momento confuso
dar adeus ao meu apartamento.
610
00:36:59,551 --> 00:37:02,763
{\an8}Foi meu primeiro apartamento
fora do campus.
611
00:37:02,846 --> 00:37:03,846
{\an8}Eu adorava.
612
00:37:04,264 --> 00:37:05,974
Agora estou me mudando.
613
00:37:08,810 --> 00:37:10,228
Este é meu quarto extra.
614
00:37:11,730 --> 00:37:13,106
Esta janela é voltada
615
00:37:14,066 --> 00:37:15,359
para a Est. King, 1.122.
616
00:37:22,658 --> 00:37:28,330
Depois de 368 dias, ainda está
com a mesma fita de isolamento.
617
00:37:30,207 --> 00:37:34,378
É um lembrete constante de que é
uma cena de crime ainda em andamento.
618
00:37:44,721 --> 00:37:48,308
Nas duas primeiras semanas de volta
às aulas, não lidei muito bem.
619
00:37:49,393 --> 00:37:52,688
Foram muitas emoções e…
620
00:37:53,855 --> 00:37:54,940
altos e baixos.
621
00:37:55,899 --> 00:37:57,734
{\an8}Parece ansiedade de separação.
622
00:37:59,403 --> 00:38:01,154
Finalmente, estou indo bem.
623
00:38:01,738 --> 00:38:05,826
Muitas pessoas me ajudaram
a retomar minha vida.
624
00:38:07,244 --> 00:38:11,915
Mas minha janela fica
no final da nossa fraternidade,
625
00:38:12,416 --> 00:38:16,670
de frente para a abertura
onde fica aquela casa.
626
00:38:17,838 --> 00:38:20,507
Então acordo todas as manhãs,
abro as cortinas
627
00:38:21,299 --> 00:38:23,593
e a primeira coisa
que vejo é aquela casa,
628
00:38:24,052 --> 00:38:27,305
fechada com tábuas,
parecendo uma merda.
629
00:38:28,682 --> 00:38:31,101
Quero que ela suma
para não precisar mais vê-la.
630
00:38:32,436 --> 00:38:37,649
{\an8}28 DE DEZEMBRO DE 20236H30
631
00:38:41,445 --> 00:38:44,489
É uma lembrança marcante
de uma tragédia impensável,
632
00:38:44,573 --> 00:38:49,161
mas em breve a casa na Est. King,
1.122 não estará mais de pé.
633
00:38:49,828 --> 00:38:52,497
A Univ.
De Idaho disse em um comunicado:
634
00:38:52,581 --> 00:38:54,207
"Está na hora de retirá-la
635
00:38:54,291 --> 00:38:57,627
e permitir que a cura coletiva
da nossa comunidade continue."
636
00:39:10,265 --> 00:39:14,019
Ainda há muita especulação
sobre o que aconteceu naquela casa.
637
00:39:14,102 --> 00:39:16,605
Ainda há muitas
perguntas sem resposta.
638
00:39:18,940 --> 00:39:22,277
Quando o julgamento chegar,
acho que estarei bem nervoso.
639
00:39:24,112 --> 00:39:27,199
Nunca tive que lidar com algo
assim, mas no fim das contas,
640
00:39:27,282 --> 00:39:30,535
quero justiça, para as famílias
e para os amigos.
641
00:39:32,537 --> 00:39:36,083
O melhor desfecho seria
642
00:39:36,166 --> 00:39:38,168
se o suspeito…
643
00:39:39,419 --> 00:39:41,880
admitisse que fez ou fosse…
644
00:39:42,881 --> 00:39:44,174
confirmado no julgamento,
645
00:39:44,257 --> 00:39:47,844
e ele fosse preso para sempre,
seria bom.
646
00:40:02,692 --> 00:40:04,653
Não acompanho mais o caso.
647
00:40:07,531 --> 00:40:09,032
Não tenho preocupação…
648
00:40:09,574 --> 00:40:11,493
em continuar
649
00:40:12,702 --> 00:40:15,872
vendo tudo ser uma farsa.
650
00:40:16,790 --> 00:40:19,126
A parte mais difícil…
651
00:40:20,627 --> 00:40:23,964
deste processo é
que ninguém o acerta.
652
00:40:26,591 --> 00:40:28,426
E é frustrante ver…
653
00:40:31,179 --> 00:40:34,599
tantas pessoas
falando sobre Bryan Kohberger.
654
00:40:35,767 --> 00:40:38,311
Não deveriam
falar desse fracassado,
655
00:40:39,437 --> 00:40:42,482
que a única história
deveria ser sobre as vidas deles.
656
00:40:44,025 --> 00:40:46,069
Contar a história parece certo,
657
00:40:46,862 --> 00:40:49,906
é muito importante
que eu a conte, em vez de…
658
00:40:51,366 --> 00:40:53,076
uma pessoa qualquer.
659
00:40:54,661 --> 00:40:58,540
Algumas partes devem
permanecer só nossas.
660
00:40:59,040 --> 00:41:00,333
Devemos ser os únicos
661
00:41:00,417 --> 00:41:03,295
a contar a história
e expressar o espírito dele.
662
00:41:05,172 --> 00:41:06,298
Eu amava…
663
00:41:06,381 --> 00:41:08,049
Eu amava aquelas garotas.
664
00:41:08,133 --> 00:41:09,885
Não vamos falar no passado.
665
00:41:11,511 --> 00:41:12,637
Eu vou amá-las.
666
00:41:13,346 --> 00:41:14,806
Eu vou me lembrar delas.
667
00:41:14,890 --> 00:41:16,057
Vou chorar por elas.
668
00:41:16,892 --> 00:41:19,519
Continuarei a mantê-las vivas.
669
00:41:46,171 --> 00:41:49,591
Em 2 de julho de 2025, a defesa
de Kohberger fez acordo com a promotoria.
670
00:41:49,674 --> 00:41:53,220
Kohberger se declarou culpado em troca
de pena perpétua sem liberdade condicional
671
00:41:53,303 --> 00:41:54,763
em vez de pena de morte.
672
00:41:56,097 --> 00:41:58,433
A família Chapin criou
a Ethan's Smile Foundation,
673
00:41:58,516 --> 00:42:01,269
uma entidade sem fins lucrativos
para levar adiante o legado de Ethan.
674
00:42:01,353 --> 00:42:03,396
A fundação oferece
bolsas de estudo aos alunos,
675
00:42:03,480 --> 00:42:05,357
permitindo que sigam seus sonhos.
676
00:42:06,816 --> 00:42:09,527
Amigos e familiares de Maddie cuidam
da Made With Kindness Foundation,
677
00:42:09,611 --> 00:42:12,239
uma entidade em homenagem
à Maddie, Kaylee e Xana.
678
00:42:12,322 --> 00:42:14,658
Oferecem bolsas e estudos
sobre bem-estar em luto
679
00:42:14,741 --> 00:42:17,786
e conscientização sobre segurança
nos campi.
680
00:43:38,825 --> 00:43:40,827
Legendas: Marcio Ombro Santos
681
00:43:40,910 --> 00:43:42,912
Supervisão Criativa Cláudia Santi
682
00:43:43,305 --> 00:44:43,680
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-