1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 2 00:01:15,460 --> 00:01:21,940 Spring nu bare, for pokker. Det er tredje gang denne müned. 3 00:01:22,180 --> 00:01:28,540 - Alt gür i stü pü grund af dig. - Jeg springer, nür det passer mig. 4 00:01:28,820 --> 00:01:32,780 Har I ikke noget at tage jer til? 5 00:01:35,620 --> 00:01:39,820 Ja, naturligvis. Inden for tre dage. 6 00:01:43,020 --> 00:01:48,340 Bayerske pölser er lige, hvad De mangler i sortimentet. 7 00:01:48,620 --> 00:01:51,900 De vil blive imponeret. 8 00:01:52,140 --> 00:01:57,180 Kan De maile mig tidspunktet og alle andre relevante oplysninger? 9 00:01:57,460 --> 00:02:03,300 Ja. Tak, hr. Gonzalez. Farvel. 10 00:02:03,540 --> 00:02:08,420 Sü. Alt er faldet pü plads. Vi skal til at eksportere. 11 00:02:08,660 --> 00:02:12,620 Vores weiswurst efter din opskrift skal til Argentina. 12 00:02:12,860 --> 00:02:17,300 - Jeg rejser om tre dage. - Tror du, det kan fjerne din gäld? 13 00:02:17,540 --> 00:02:23,860 - Som om de bare ventede pü pölse. - Det ved du ikke noget om. 14 00:02:24,140 --> 00:02:28,340 Sü er Francescas tossede id° blevet gravet frem igen. 15 00:02:28,620 --> 00:02:34,620 Det var ikke güet dengang, og det gür ogsü galt denne gang. 16 00:02:34,860 --> 00:02:37,380 Hold min kone udenfor. 17 00:02:41,020 --> 00:02:46,380 Skal du ikke i kökkenet? Pölserne laver jo ikke sig selv. 18 00:03:01,540 --> 00:03:06,300 Et öjeblik ... Perfekt. Farvel. 19 00:03:06,540 --> 00:03:09,420 Dejligt at se Dem, Rosaria. 20 00:03:09,700 --> 00:03:12,020 - Hej. - Hej. 21 00:03:12,260 --> 00:03:15,180 - Sikke en fin slagterbutik. - Tak. 22 00:03:15,460 --> 00:03:19,340 Det er min söster, Maria. Hun tilbereder ködet. 23 00:03:19,620 --> 00:03:25,300 Og Rosaria skal passe butikken, mens jeg er väk, Maria. 24 00:03:29,300 --> 00:03:32,260 - Öjeblik. - Ikke noget problem. 25 00:03:35,460 --> 00:03:38,900 - Hvad er nu d°t? - Det skal jeg sige dig. 26 00:03:39,180 --> 00:03:42,500 Du skal ikke jage alle kunderne väk. 27 00:03:42,780 --> 00:03:48,180 Hvis far og mor stadig levede, ville det ikke stü sü skidt til. 28 00:03:48,460 --> 00:03:52,340 - Alting flyder. - Det ved du ikke noget om! 29 00:03:52,580 --> 00:03:55,820 Du ser slet ikke, hvad der foregür derude. 30 00:03:56,060 --> 00:04:00,780 Og far er her ikke mere, sü nu gör vi tingene pü min müde! 31 00:04:01,020 --> 00:04:04,340 Det skal vi slet ikke diskutere! 32 00:04:05,980 --> 00:04:09,780 - Er chefen her? - Deromme. 33 00:04:11,420 --> 00:04:14,940 Pis. Ikke igen. 34 00:04:15,220 --> 00:04:19,300 Den knägt skulle have et ordentligt los i bagdelen. 35 00:04:21,620 --> 00:04:25,220 - Hej. Hvor er han? - Derhjemme. 36 00:05:09,740 --> 00:05:11,940 Caspar! 37 00:05:49,060 --> 00:05:53,340 Du er jo bindegal. Du har brug for noget terapi. 38 00:05:53,580 --> 00:05:58,060 Ved du egentlig, hvad südan en falsk alarm koster? 39 00:06:20,780 --> 00:06:23,300 Hvad er det for noget töj? 40 00:06:29,180 --> 00:06:33,860 Gü dog ud med dine venner i stedet for at läse den slags ävl. 41 00:06:35,220 --> 00:06:39,460 Jeg har ikke brug for venner. Og det er slut med den lorteskole. 42 00:06:39,700 --> 00:06:44,460 Er du blevet tosset? Det kan du godt glemme. 43 00:07:15,860 --> 00:07:21,860 Mor sendte de her billeder, sidste gang hun var i Buenos Aires. 44 00:07:22,100 --> 00:07:27,660 Til morfars begravelse for ni ür siden. 45 00:07:30,420 --> 00:07:35,020 Du havde mäslinger, sü vi to mütte blive hjemme. 46 00:07:38,420 --> 00:07:41,780 Hun elskede den boghandel. 47 00:07:52,020 --> 00:07:57,100 Du skal med til Buenos Aires. Jeg viser dig byen, som mor sü den. 48 00:07:57,380 --> 00:08:01,500 Jeg ordner det med skolen, men du skal tilbage efter turen. 49 00:08:01,740 --> 00:08:04,620 Og ved du, hvad jeg ogsü gör? 50 00:08:04,860 --> 00:08:11,100 Jeg skaffer superclüsico-billetter. Boca Juniors mod River Plate. 51 00:08:27,940 --> 00:08:32,220 Det er penge ud ad vinduet. Hun kan ikke engang bayersk. 52 00:08:32,460 --> 00:08:34,700 - De her, far? - Ja. 53 00:08:34,940 --> 00:08:38,260 - Dem rengör du udenfor. - Alle arbejder. 54 00:08:38,500 --> 00:08:41,820 - Hvor länge skal I väre väk? - Til vi er tilbage. 55 00:08:42,060 --> 00:08:44,620 Du skal ikke väre fräk. 56 00:08:44,860 --> 00:08:49,100 - Sü sig dog noget. - Hold lige den her. 57 00:08:57,500 --> 00:09:01,780 Du godeste, altsü! Hvad laver du? Kristian? 58 00:09:02,020 --> 00:09:03,420 Far! 59 00:10:02,780 --> 00:10:09,140 - De er ikke ligefrem punktlige. - Og du er ikke ligefrem afslappet. 60 00:10:09,380 --> 00:10:12,500 Fru Gissenweder? 61 00:10:12,740 --> 00:10:17,900 - Endelig. Wehrer. Sü gür vi. - Nü, Gissenwehrer? 62 00:10:18,140 --> 00:10:23,260 - Jeg har väret her i en halv time. - Fingrene väk. De tager kufferterne. 63 00:10:42,140 --> 00:10:44,220 Buenos Aires. 64 00:10:44,460 --> 00:10:49,620 "God luft". Det märker man ikke noget til. 65 00:11:07,700 --> 00:11:09,540 Idiot! 66 00:11:13,500 --> 00:11:19,740 Argentina skal altsü have weiswurst? Deres bror har fortalt om ideen. 67 00:11:19,980 --> 00:11:24,820 Min ekskone havde dem altid med hjem fra sine familiebesög i Tyskland. 68 00:11:25,060 --> 00:11:30,100 Det var bare direkte pü grillen. Altsü pölserne, ikke konen. 69 00:11:35,460 --> 00:11:38,460 Sü er vi fremme. 70 00:11:38,700 --> 00:11:40,420 Klokken 8. 71 00:11:40,660 --> 00:11:45,860 Vi skal köbe ind, skaffe tilladelsen og väre hos producenten kl. 10. 72 00:11:46,100 --> 00:11:52,460 Det kan träkke ud i handelskammeret, og ködfirmaet ligger uden for byen. 73 00:11:52,740 --> 00:11:56,420 - Sü kom til tiden. - Vi ses i morgen. 74 00:12:00,540 --> 00:12:03,500 - Goddag. - Hej. 75 00:12:03,740 --> 00:12:07,900 - Gissenwehrer. - Tyskere? 76 00:12:12,860 --> 00:12:17,900 Nü, held og lykke med dine pölser. Vi ses i lobbyen pü afrejsedagen. 77 00:12:18,180 --> 00:12:23,780 Nej, den gür skam ikke her, du. Du viger ikke fra min side. 78 00:12:24,020 --> 00:12:28,380 I morgen klokken 7.30 i lobbyen. Ellers bliver du til pölsefars. 79 00:12:28,620 --> 00:12:32,780 - Er det en trussel? - Nej, det er et löfte. 80 00:14:07,620 --> 00:14:10,500 Pokkers ogsü. 81 00:14:40,500 --> 00:14:43,820 - Alting flyder. - Det ved du ikke noget om. 82 00:14:44,060 --> 00:14:49,460 Du ser slet ikke, hvad der foregür derude. 83 00:15:59,300 --> 00:16:03,380 Noget blüt. 84 00:16:03,620 --> 00:16:05,820 - Dören? - Nej. 85 00:16:06,060 --> 00:16:09,100 - Damen? - Nej. 86 00:16:09,340 --> 00:16:12,700 - Bilen? - Ja, flot! Klör fem. 87 00:16:12,980 --> 00:16:16,180 Min tur. Noget grönt. 88 00:16:16,420 --> 00:16:19,460 - Noget grönt? - Hvor er min nevö? 89 00:16:23,300 --> 00:16:27,620 Jeg nägter at komme for sent pü grund af dit barnepjat. 90 00:16:27,860 --> 00:16:31,700 - Du har tre minutter. - Lad mig väre i fred. 91 00:16:36,420 --> 00:16:40,660 Hvis du vil se de her igen, klarer du det pü to. 92 00:17:01,980 --> 00:17:08,660 - Barnet burde väre i skole. - Barnet hedder Sophia og har ferie. 93 00:17:11,340 --> 00:17:13,500 Har De börn? 94 00:17:13,740 --> 00:17:18,260 Hvis jeg havde, var der styr pü dem. 95 00:17:18,500 --> 00:17:23,500 - Börn er ikke altid til at fü afsat. - Alle börn har en mor. 96 00:17:23,740 --> 00:17:28,620 Netop. Og hendes er taget tilbage til Tyskland. 97 00:17:28,860 --> 00:17:32,820 Uden sin datter og uden mig, hvis det interesserer Dem. 98 00:17:33,060 --> 00:17:35,980 - Det undrer mig ikke. - Hvabehar? 99 00:17:36,220 --> 00:17:41,580 Det undrer mig ikke, at hun er güet, sü pülidelig, som De er. 100 00:17:46,900 --> 00:17:49,700 Ud. 101 00:17:49,940 --> 00:17:54,860 - Ud af min bil. Nu. - Flot. 102 00:17:58,820 --> 00:18:01,780 Kan du ikke bare holde din käft? 103 00:18:03,420 --> 00:18:07,500 Det med tilladelsen kan vi godt glemme, men pyt. 104 00:18:07,740 --> 00:18:13,020 Lad os se at komme af sted. Pölsen skal i vand för klokken 12. 105 00:18:13,260 --> 00:18:15,780 Giv nu lige en hünd med. 106 00:18:49,140 --> 00:18:53,820 Mödet var klokken 10. De er nödt til at vente nu. 107 00:18:54,100 --> 00:18:58,580 - Caspar? - Du skal vente. 108 00:18:58,820 --> 00:19:02,100 Det gür ikke. Det haster. 109 00:19:02,380 --> 00:19:08,420 - Ingen pölse kommer i vand efter 12. - Bare ärgerligt. 110 00:19:38,340 --> 00:19:42,260 Tolv guldmedaljer tildelt af Mßnchens slagterlav. 111 00:19:42,500 --> 00:19:49,060 Vinder i udseende, friskhed, konsistens og naturligvis i smag. 112 00:19:49,300 --> 00:19:53,260 Opskriften er en gammel familietradition. 113 00:19:53,500 --> 00:19:57,500 Forfinet til perfektion af mig. 114 00:19:57,740 --> 00:20:04,580 Persille, lög, citron ... Og det vigtigste: krydderiblandingen. 115 00:20:04,820 --> 00:20:08,700 Det er min hemmelighed. Mere siger jeg ikke. 116 00:20:08,940 --> 00:20:12,660 Du skal oversätte, Caspar. Du kan jo engelsk. 117 00:20:26,860 --> 00:20:28,780 Jamen dog ... 118 00:20:29,060 --> 00:20:33,780 Goddag, fru Gissenberg. Vi ventede Dem noget för. 119 00:20:34,020 --> 00:20:39,500 Hvem har dog fundet pü den her dragt? De vil nok gerne se kökkenet, ikke? 120 00:20:39,780 --> 00:20:43,940 - Gissenwehrer. - Godt, sü gür vi. 121 00:21:08,940 --> 00:21:12,060 I er heldige. Vi nüede det lige. 122 00:21:12,300 --> 00:21:18,020 Nür weiswursten hörer klokken ringe tolv... 123 00:21:18,260 --> 00:21:22,900 Sü dör den. Död. 124 00:21:29,020 --> 00:21:31,540 Det her er offerpölsen. 125 00:21:31,820 --> 00:21:37,060 For at opnü rigtigt pölsevand skal näringsstofferne fra pölsen - 126 00:21:37,300 --> 00:21:40,060 - diffundere i vandet. 127 00:21:40,300 --> 00:21:46,060 Forstür I det? Det er vigtigt. 128 00:21:46,300 --> 00:21:51,020 Sü de rigtige pölser ikke mister deres smag. 129 00:21:52,300 --> 00:21:58,020 Vandet mü aldrig koge. Ellers spräkker pölsen og ... 130 00:21:58,300 --> 00:22:01,620 Hvis mobil er det, der ringer? 131 00:22:06,980 --> 00:22:13,780 Vores hvide ven har det bedst ved omtrent 70 grader. 132 00:22:33,860 --> 00:22:36,660 Hallo? Ja, Rodrigo ... 133 00:22:41,860 --> 00:22:46,580 Sennep. De skal spises med sennep. 134 00:22:46,820 --> 00:22:50,300 Og ködet skal suges ud af skindet. 135 00:22:50,580 --> 00:22:54,180 I skal suge. 136 00:23:00,420 --> 00:23:03,220 Altsü ... 137 00:23:12,500 --> 00:23:14,660 Nu er det nok. 138 00:23:14,900 --> 00:23:18,220 Südan spiser man ikke weiswurst. 139 00:23:18,460 --> 00:23:23,620 Vi gür nu, Caspar. I er en flok barbarer. Barbarer! 140 00:23:30,860 --> 00:23:32,660 Caspar! 141 00:23:36,740 --> 00:23:41,340 - Er du blevet vanvittig? - Du mütte ikke gü nogen steder. 142 00:23:47,260 --> 00:23:51,580 - Regningen, tak. Vi rejser. - Hvad? Ikke mig. 143 00:23:51,820 --> 00:23:55,780 - Jeg bliver her. - Det kunne du lide. Gü op og pak. 144 00:23:56,020 --> 00:23:59,980 Bare fordi du kvajer dig. Jeg er her ikke for din skyld. 145 00:24:00,220 --> 00:24:04,340 Jeg er ligeglad. Du bliver her ikke, og da slet ikke uden mig. 146 00:24:04,580 --> 00:24:09,540 - Jeg ... - Gü op og pak. Nu. 147 00:24:09,820 --> 00:24:12,540 Fuck! 148 00:24:21,700 --> 00:24:26,620 Caspar? Südan noget forbandet mög. 149 00:24:38,580 --> 00:24:42,180 - Har De set min nevö? - Nej. 150 00:24:43,180 --> 00:24:48,260 - Hvad siger hun? - Ingen däkning. Pröv udenfor. 151 00:24:48,540 --> 00:24:51,260 Lige, hvad der manglede. 152 00:24:55,660 --> 00:24:58,340 Hvad laver De her? 153 00:24:58,580 --> 00:25:04,860 Mit temperament kogte over i morges. Vi argentinere lader os nemt kränke. 154 00:25:05,100 --> 00:25:08,980 Spar mig for det ävl. De kan köre mig i lufthavnen. 155 00:25:09,220 --> 00:25:15,740 - Hvad? Jeg er hyret for tre uger. - Det var De ligeglad med i morges. 156 00:25:15,980 --> 00:25:21,140 - Jeg skal bare lige finde min nevö. - Er det ham deroppe? 157 00:25:23,420 --> 00:25:28,140 Han er jo ikke rigtig klog. Vent du bare. Og De venter her. 158 00:25:29,540 --> 00:25:31,900 Ja, selvfölgelig. 159 00:26:12,460 --> 00:26:15,860 Der er du jo. 160 00:26:16,100 --> 00:26:17,940 Altsü ... 161 00:26:18,220 --> 00:26:24,020 Lussingen var nok i overkanten, men du kan altsü drive °n til vanvid. 162 00:26:24,300 --> 00:26:27,340 - Kom. - Nej. Jeg vil til superclüsico. 163 00:26:27,580 --> 00:26:34,100 - Nej. Du har brug for en psykiater. - Og det skulle komme fra dig. 164 00:26:34,340 --> 00:26:38,660 Hvis jeg kun havde pölser i mit liv, var jeg sprunget for längst. 165 00:26:38,900 --> 00:26:41,660 Den dumme bog er ren provokation. 166 00:26:41,940 --> 00:26:46,660 Den handler om mennesker, der pü et tidspunkt bare fik nok. 167 00:26:46,900 --> 00:26:50,180 Der havde modet til at forlade alt det her. 168 00:26:50,460 --> 00:26:53,540 Her handler det om en argentinsk fodboldfan - 169 00:26:53,820 --> 00:26:57,180 - der ville til superclüsico bare °n gang i sit liv. 170 00:26:57,460 --> 00:27:01,700 Sü kunne man trygt forlade verden. Og det gjorde han ogsü. 171 00:27:01,940 --> 00:27:05,180 - Fjols. - Du fatter det ikke! 172 00:27:05,420 --> 00:27:09,540 Du er slet ikke fodboldtypen. Du er jo skind og ben. 173 00:27:09,780 --> 00:27:15,340 Du kan höjst väre mülmand, sü glem nu den skide superclüsico. 174 00:27:15,620 --> 00:27:18,580 - Du er ikke engang argentiner. - Halvt. 175 00:27:18,820 --> 00:27:21,660 Jeg er ligeglad. Kom nu. 176 00:27:32,140 --> 00:27:34,020 Fuck. 177 00:28:03,700 --> 00:28:05,380 Kör. 178 00:28:17,660 --> 00:28:21,620 I gür viste de förste runde af Miss Argentina. 179 00:28:21,900 --> 00:28:24,620 Jeg har allerede en favorit. 180 00:28:35,500 --> 00:28:39,020 Sluk for det. 181 00:28:39,300 --> 00:28:43,420 De burde ikke lade Dem slü ud. Argentina er et stort land. 182 00:28:43,660 --> 00:28:47,860 - Her er mange muligheder. - Ja, og jeg er kejseren af Kina. 183 00:28:49,620 --> 00:28:54,420 Den sidste Miss Argentina fik ogsü en dürlig start og vandt til sidst. 184 00:28:54,660 --> 00:28:56,220 Ikke, far? 185 00:28:56,460 --> 00:29:01,900 Og smü börn skal holde mund, nür de voksne taler. 186 00:29:08,460 --> 00:29:12,980 I Tyskland strejker jordpersonalet hos samtlige flyselskaber. 187 00:29:13,220 --> 00:29:18,900 Det gür ikke. Da ikke i hele Europa. Vär venlig at tjekke igen, tak. 188 00:29:24,380 --> 00:29:30,540 Den tidligste rejse er i overmorgen med et spansk selskab. 189 00:29:30,780 --> 00:29:35,980 - Det er lige meget. Den tager vi. - Okay. 190 00:29:48,220 --> 00:29:51,060 Vil I ikke med hjem til os? 191 00:29:51,300 --> 00:29:55,140 Far kan lave asado, og senere viser de Miss Argentina. 192 00:29:55,380 --> 00:29:59,740 Nür jeg bliver stor, bliver jeg Miss Argentina. 193 00:30:01,020 --> 00:30:06,260 Miss Argentina? Sikke noget pjat. 194 00:30:06,500 --> 00:30:11,180 Nu skal jeg sige dig en ting: Det er du alt for buttet til. 195 00:30:11,420 --> 00:30:14,940 Virkeligheden har intet med drömme at göre - 196 00:30:15,180 --> 00:30:19,820 - og det kan man ikke läre tidligt nok her i livet. 197 00:30:25,620 --> 00:30:29,580 Slut. Jeg siger op uden varsel. Jeg vil skide pü pengene. 198 00:30:29,820 --> 00:30:34,140 De kan tage en taxa eller gü ud til lufthavnen. 199 00:30:34,380 --> 00:30:37,060 Eller tage Deres kost! Heks! 200 00:30:37,300 --> 00:30:40,420 Og ja, min datter har drömme. 201 00:30:42,100 --> 00:30:44,940 Skam Dem! 202 00:30:45,220 --> 00:30:47,820 Flot. Super. 203 00:30:48,100 --> 00:30:51,780 Hvordan synes du selv, det gür? 204 00:30:53,660 --> 00:30:56,780 Vi skal have vores värelser tilbage. 205 00:30:58,540 --> 00:31:04,900 Jeg beklager, men de to enkeltvärelser er optaget. 206 00:31:05,180 --> 00:31:08,620 Ja, de er först ledige igen i morgen. 207 00:31:08,900 --> 00:31:12,980 Men jeg har et dobbeltvärelse. 105. 208 00:31:44,420 --> 00:31:49,380 Hvorfor kigger du altid pü de der billeder? 209 00:31:49,660 --> 00:31:54,580 Mor sendte dem til mig, da hun var til morfars begravelse. 210 00:31:54,820 --> 00:32:00,500 Hun ville vise mig de steder, der betöd noget särligt for hende. 211 00:32:00,740 --> 00:32:03,860 Den her boghandel, for eksempel. 212 00:32:04,100 --> 00:32:08,540 Det er en boghandel. Hvad er der särligt ved den? 213 00:32:08,820 --> 00:32:13,500 Det er problemet. Du ser kun en boghandel. 214 00:32:13,780 --> 00:32:18,140 Jeg vil se alle de her steder, inden det skide fly letter. 215 00:32:20,060 --> 00:32:25,500 - Se byen gennem hendes öjne. - Vi für se. 216 00:32:27,540 --> 00:32:31,180 Det var derfor, jeg ville herover med far. 217 00:32:31,420 --> 00:32:36,420 Heldigvis er pölsemissionen röget fuldständig i vasken. 218 00:32:36,700 --> 00:32:40,620 Og hvad regner du med at finde? 219 00:32:40,900 --> 00:32:43,540 Din mor döde for to ür siden. 220 00:32:43,820 --> 00:32:49,740 - För eller siden mü det väre godt. - Nej, det er ikke godt. 221 00:32:49,980 --> 00:32:55,580 Det fortsätter. Det stopper aldrig. 222 00:33:20,500 --> 00:33:23,900 - Hvad? - Hvad "hvad"? 223 00:33:24,140 --> 00:33:27,460 - Hvordan gür det? - Udspionerer du mig nu? 224 00:33:27,740 --> 00:33:31,620 - Hvad siger argentinerne? - De er ündssvage. 225 00:33:31,860 --> 00:33:35,740 - De har ingen ... - Ufatteligt. 226 00:33:35,980 --> 00:33:40,620 - Har du skaffet tilladelsen? - Ingen vil have weiswurst her. 227 00:33:40,860 --> 00:33:44,860 De viser ingen interesse, ingen respekt for vores traditioner. 228 00:33:45,140 --> 00:33:49,180 - De smider pölserne pü grillen. - Jeg er da skideligeglad. 229 00:33:49,460 --> 00:33:54,300 Var du til det förste möde uden tilladelsen fra handelskammeret? 230 00:33:54,580 --> 00:33:59,060 Jeg havde ikke haft tid. De er alligevel komplet ligeglade. 231 00:33:59,340 --> 00:34:02,100 Jeg fatter det ikke. 232 00:34:02,340 --> 00:34:06,660 Jeg har ellers forklaret dig, hvad du skal göre. 233 00:34:06,940 --> 00:34:11,220 Nür det gälder födevarer, er argentinerne ogsü pü märkerne. 234 00:34:11,460 --> 00:34:16,220 Du skal have tilladelsen. Jeg har sendt det hele af sted. 235 00:34:16,460 --> 00:34:20,020 Eller vil du have, jeg skal miste min bevilling? 236 00:34:20,300 --> 00:34:26,380 Vi rejser alligevel snart hjem. Desvärre först i overmorgen. 237 00:34:26,620 --> 00:34:30,900 Er du blevet vanvittig? Jeg har investeret penge i det her. 238 00:34:31,140 --> 00:34:36,780 Det var alligevel en skrupskör id° at sälge weiswurst i Argentina. 239 00:34:37,060 --> 00:34:41,780 - Det har det altid väret. - Hör nu godt efter, Maria ... 240 00:34:42,060 --> 00:34:48,300 Det handler om butikkens fremtid, om familien og ikke kun om dig. 241 00:34:48,540 --> 00:34:52,460 Hvis du kommer hjem nu, lukker banken for pengehanen. 242 00:34:52,700 --> 00:34:58,620 Og vores foräldres hus, som du i ürevis har boet gratis i - 243 00:34:58,860 --> 00:35:01,620 - har jeg stillet som sikkerhed. 244 00:35:01,860 --> 00:35:08,380 - Hvad? Du er jo ikke rigtig klog. - Sü sörg for, at vi kan beholde det. 245 00:35:12,260 --> 00:35:15,220 Jeg har ingen tolk og chaufför mere. 246 00:35:15,500 --> 00:35:18,260 - Han har sagt op. - Fü styr pü det. 247 00:35:18,460 --> 00:35:24,260 Du mü väre sü söd og venlig som overhovedet muligt. 248 00:35:24,540 --> 00:35:29,180 Og fü sü solgt den pölse! Er det forstüet? 249 00:35:29,420 --> 00:35:31,220 Goddag. 250 00:35:31,460 --> 00:35:38,180 Ham tolken der ... Ham Diego ... 251 00:35:38,420 --> 00:35:42,300 - Ved De tilfäldigvis, hvor han bor? - Nej. 252 00:35:42,580 --> 00:35:45,780 Men jeg kan fü adressen af hotellets ejer. 253 00:35:46,060 --> 00:35:50,300 Godt. Mü jeg spörge Dem om noget? 254 00:35:50,580 --> 00:35:56,940 - Har De et par timer senere? - Ja. 255 00:35:57,220 --> 00:36:01,020 - Hvor meget tager De i timen? - 100 pesos. Hvorfor? 256 00:36:03,060 --> 00:36:06,660 Tag min nevö under armen og vis ham byen. 257 00:36:06,940 --> 00:36:10,740 Men slip ham ikke af syne. 258 00:36:11,980 --> 00:36:15,340 Det er nok, ikke? 259 00:36:15,620 --> 00:36:19,500 - Tre timer. - I orden. 260 00:36:32,980 --> 00:36:35,700 Jeg ... Luk nu op. 261 00:36:35,940 --> 00:36:38,780 Hr. ... Diego. 262 00:37:07,700 --> 00:37:10,180 Det er Caspar, ikke? 263 00:37:10,420 --> 00:37:13,580 Jeg har fri nu og tänkte - 264 00:37:13,860 --> 00:37:19,740 - at jeg kunne vise dig byen, hvis du ikke har noget at lave. 265 00:37:23,140 --> 00:37:28,020 Altsü, jeg ved heller ikke, hvad der gik af mig. 266 00:37:28,300 --> 00:37:34,780 Med alt, hvad der er sket, var jeg nok bare lidt ... frustreret. 267 00:37:36,700 --> 00:37:41,260 Jeg gav ogsü Dem en chance til. 268 00:37:54,500 --> 00:37:56,980 Fint nok. 269 00:37:57,260 --> 00:38:04,900 Jeg beklager. Jeg var nok lidt for ... 270 00:38:05,140 --> 00:38:07,820 Temperamentsfuld. 271 00:38:17,180 --> 00:38:21,580 - Hvorfor lige det her sted? - Min mors familie er begravet her. 272 00:38:21,820 --> 00:38:24,540 - Cool. - Kan du lide kirkegürde? 273 00:38:24,820 --> 00:38:28,700 Südan da. Her er et offentligt toilet. 274 00:38:28,980 --> 00:38:33,860 - Er der et toilet i det mausoleum? - Ja. Her skider vi pü de döde. 275 00:39:36,780 --> 00:39:38,940 Nü, der er du. 276 00:39:45,260 --> 00:39:51,180 Det vil tage dig flere ür at finde dine bedsteforäldres grav. 277 00:39:51,460 --> 00:39:54,420 Müske. 278 00:39:54,660 --> 00:39:57,460 Jeg ville ogsü gerne skide pü döden. 279 00:39:57,700 --> 00:40:03,060 - Men ... - Hvorfor? Hvad mener du? 280 00:40:03,340 --> 00:40:07,940 For to ür siden fik min mor en blodprop i hjernen. 281 00:40:08,180 --> 00:40:13,820 Hun klarede den ikke. Fra den ene dag til den anden ... 282 00:40:14,060 --> 00:40:19,500 En halv time forinden var hun med mig og min far ... Glem det. 283 00:40:19,780 --> 00:40:24,020 Hvad hed din mor? 284 00:40:24,300 --> 00:40:28,380 - Francesca. - Francesca? 285 00:40:28,620 --> 00:40:32,860 - Har du et billede? - Ja. 286 00:40:34,500 --> 00:40:38,740 - Og hvad er det? - Ikke noget. 287 00:40:40,740 --> 00:40:46,460 Wow. Hun er smuk. 288 00:40:46,700 --> 00:40:49,860 Min far mödte hende her for over 20 ür siden. 289 00:40:50,140 --> 00:40:54,660 - I Argentina? - Ja. 290 00:40:54,940 --> 00:40:59,580 Min far ville gerne väre rejst hertil med mig for länge siden, men ... 291 00:41:00,900 --> 00:41:03,180 Jeg ved ikke ... 292 00:41:08,740 --> 00:41:12,660 - Ved du, hvor din mor boede? - Ja. 293 00:41:12,900 --> 00:41:14,660 Sü kom. 294 00:41:19,620 --> 00:41:24,620 - Hvor har De füet min adresse fra? - Fra hotellet. 295 00:41:26,700 --> 00:41:29,060 Sophia. 296 00:41:32,140 --> 00:41:35,980 - Jeg ... - Ja? 297 00:41:37,340 --> 00:41:42,940 Jeg synes, De gör det godt med Deres datter. 298 00:41:43,180 --> 00:41:45,420 Jeg mener, som far ... 299 00:41:45,700 --> 00:41:51,100 - Som enlig forsöger. - Ja. 300 00:41:55,780 --> 00:41:59,380 Hvor länge skal det her stü pü? 301 00:41:59,620 --> 00:42:03,420 - Jeg har jo sagt undskyld. - Ikke til hende. 302 00:42:09,180 --> 00:42:14,140 - Altsü ... Barn ... - Hun hedder Sophia. 303 00:42:18,980 --> 00:42:21,940 Godt, Sophia ... 304 00:42:22,220 --> 00:42:24,140 Jeg ... 305 00:42:30,980 --> 00:42:35,020 Der er lang vej igen. 306 00:42:35,300 --> 00:42:39,220 Det mü damerne ordne indbyrdes. 307 00:42:43,980 --> 00:42:47,700 - De har ogsü brug for pengene. - Rejser De ikke i morgen? 308 00:42:47,940 --> 00:42:51,380 Nej. 309 00:42:51,660 --> 00:42:54,180 Er De med eller ej? 310 00:42:57,300 --> 00:43:02,900 Ja. For 350 pesos mere. Om dagen. 311 00:43:26,220 --> 00:43:28,460 Kom. 312 00:43:30,580 --> 00:43:33,580 Min bror har ordnet alt hjemmefra. 313 00:43:33,860 --> 00:43:38,060 - Jeg skal bare have dokumentet. - Hvorfor? 314 00:43:38,340 --> 00:43:43,380 For overhovedet at fü lov til at sälge pölser. 315 00:43:45,500 --> 00:43:50,660 - Dokumentet er först klar om en uge. - Det gür ikke. Det haster. 316 00:43:50,940 --> 00:43:57,180 - Hun er lidt ... hidsig. - Hun mü vente ligesom alle andre. 317 00:43:57,460 --> 00:44:02,100 - Hvad siger han? - Der er desvärre ikke noget at göre. 318 00:44:08,620 --> 00:44:12,180 - Alting tager tid her. - Den har jeg ikke. 319 00:44:12,420 --> 00:44:16,900 Jeg kan ingenting stille op, og min bror slür mig ihjel. 320 00:44:17,180 --> 00:44:21,300 - Kan man ikke göre noget? - Hvad mener De? 321 00:44:21,580 --> 00:44:23,900 De ved ... 322 00:44:26,540 --> 00:44:31,460 Vi har väret en del igennem i det her land, Maria. 323 00:44:31,740 --> 00:44:35,700 Bestikkelse giver op til ti ür. 324 00:44:40,660 --> 00:44:42,340 Maria. 325 00:44:45,300 --> 00:44:48,940 Jeg vil have den tilladelse. Nu. 326 00:44:49,220 --> 00:44:52,780 Jeg vil ikke miste mit hus og slagterbutikken - 327 00:44:53,060 --> 00:44:56,740 - bare fordi et fjols som Dem ikke kan fü fingeren ud. 328 00:44:57,020 --> 00:45:02,380 Jeg gür ikke uden den lap papir, sü vär venlig at göre Deres arbejde. 329 00:45:04,060 --> 00:45:09,060 En tysk kvinde med argentinsk temperament! 330 00:45:16,220 --> 00:45:18,260 Respekt, Maria. 331 00:45:18,540 --> 00:45:23,300 Jeg ringer straks og bekräfter vores aftale i overmorgen. 332 00:45:23,540 --> 00:45:29,220 Jeg er meget velorganiseret. Alle numrene er gemt. 333 00:45:29,460 --> 00:45:34,260 Ja, goddag, det er Diego. Jeg ringer angüende ... 334 00:45:34,540 --> 00:45:40,860 Sikke dog en yndig stemme. Den gör mig helt blöd om hjertet. 335 00:45:41,140 --> 00:45:45,700 Tak. Jeg ringer angüende den tyske pölse ... Den hvide. 336 00:45:47,500 --> 00:45:52,620 - Tre uger? Nej, det gür ikke ... - Hvad sker der? 337 00:45:52,900 --> 00:45:56,420 Kökkenet er oversvömmet. Der er sprunget et rör. 338 00:45:56,660 --> 00:46:00,940 - Vi har en aftale i morgen. - Sig, vi kommer alligevel. 339 00:46:01,180 --> 00:46:03,660 Vi tager pölsen med. 340 00:46:03,900 --> 00:46:10,220 Vi kommer alligevel i morgen og tager den hvide pölse med. Tak. 341 00:46:10,460 --> 00:46:15,140 Men vi har jo ikke noget kökken. Hvordan vil De lave pölsen? 342 00:47:12,300 --> 00:47:15,580 Tag noget vin med til asadoen, Diego. 343 00:47:15,860 --> 00:47:18,780 Sü er der asado. Jeg henter vinen. 344 00:47:19,060 --> 00:47:23,340 Jeg vil ogsü med, far. 345 00:47:23,620 --> 00:47:28,580 Vi kunne godt smide fire-fem pölser i en gryde. 346 00:47:28,860 --> 00:47:32,380 Og se, hvad folk siger til dem. 347 00:47:35,500 --> 00:47:37,460 Velbekomme. 348 00:47:41,700 --> 00:47:45,100 Fine billeder. Der har jeg ogsü väret. 349 00:47:53,300 --> 00:47:57,660 Min mor kommer snart, og sü skal vi ogsü derhen. 350 00:48:18,740 --> 00:48:20,660 Mü jeg fü en? 351 00:48:22,940 --> 00:48:24,940 Ja da. 352 00:48:29,380 --> 00:48:32,540 - Värsgo. - Tak. 353 00:48:42,620 --> 00:48:46,380 Du skal ikke drukne pölsen. 354 00:48:48,700 --> 00:48:52,060 Nej. Du skal suge den ud af skindet. 355 00:48:52,300 --> 00:48:55,860 - Suge. - Ja, ja, jeg er ikke nogen baby. 356 00:49:00,260 --> 00:49:04,660 - Ja. Südan. - Den er supergod. 357 00:49:11,300 --> 00:49:15,620 Ved du, hvad saltkringlen betyder? 358 00:49:15,900 --> 00:49:18,980 Se, det er to korslagte arme. 359 00:49:21,220 --> 00:49:25,460 Det er bagvärk fra fasten. 360 00:51:08,580 --> 00:51:12,980 Din mor var ret glad for alt det her. 361 00:51:13,260 --> 00:51:15,620 For sit hjemland. 362 00:51:15,900 --> 00:51:19,860 Hun kunne fortälle om sin by i timevis. 363 00:51:20,100 --> 00:51:23,460 Ja, hun havde det nok ikke nemt. 364 00:51:23,740 --> 00:51:28,620 I et fremmed land. Hos os. 365 00:51:30,900 --> 00:51:33,300 Det er jo ... 366 00:51:33,540 --> 00:51:36,700 Hej. Godt at se dig. 367 00:51:38,660 --> 00:51:41,940 - Godaften. - Goddag. Vil du spille med? 368 00:51:42,220 --> 00:51:46,740 - Vi skal tidligt op i morgen. - Hotellet er lige rundt om hjörnet. 369 00:51:48,100 --> 00:51:49,780 Godt ... 370 00:51:50,060 --> 00:51:53,220 - Jeg stür pü mül. - Fint nok. 371 00:52:13,300 --> 00:52:17,460 Det er en boghandel. Hvad er der särligt ved den? 372 00:52:21,940 --> 00:52:26,100 Det er problemet. Du ser kun en boghandel. 373 00:54:12,140 --> 00:54:13,700 Op at ... 374 00:54:45,420 --> 00:54:50,620 Godmorgen, fröken Mariella. Tager De Dem af Caspar igen i dag? 375 00:55:08,700 --> 00:55:11,700 Vi har en aftale med hr. Gonzalez. 376 00:55:13,620 --> 00:55:16,660 Der er besög. 377 00:55:20,020 --> 00:55:22,700 Mange produkter. 378 00:55:22,940 --> 00:55:26,780 Fru Gänsenberger! Det er min assistent, fröken Diaz. 379 00:55:27,060 --> 00:55:33,460 Dejligt, De kom trods det her kaos. Vores folk knokler for at fikse det. 380 00:55:34,820 --> 00:55:38,860 Han er glad for, at De kom trods kaosset. 381 00:55:39,140 --> 00:55:44,860 Tyskerne har altid en lösning pü alt. 382 00:55:45,140 --> 00:55:50,900 Hvis De vil fölge med mig ... Nej, den tager vi os af. Guillermo? 383 00:55:51,140 --> 00:55:56,260 Kom med. Vi har 25 filialer i Buenos Aires og omegn. 384 00:55:56,500 --> 00:55:59,700 Vi er meget imponerede over Deres pölser. 385 00:56:20,460 --> 00:56:25,500 Weiswurst skal altid spises för ... 386 00:56:28,180 --> 00:56:31,340 Det er lige meget. 387 00:56:32,980 --> 00:56:35,980 Nej, det er fint. 388 00:56:38,420 --> 00:56:42,540 Nej, De skal suge den ud af skindet. 389 00:56:44,380 --> 00:56:49,380 De skal ... Altsü ... 390 00:56:49,620 --> 00:56:52,300 - Suge den ud af skindet. - Suge. 391 00:56:52,580 --> 00:56:55,060 - Suge? - Spise. 392 00:56:55,300 --> 00:56:58,540 Nü, pü den müde. 393 00:57:14,300 --> 00:57:16,620 Südan spiser vi her. 394 00:57:16,900 --> 00:57:22,180 De kan ikke forlange af argentinerne, at De skal droppe deres dressinger. 395 00:57:24,140 --> 00:57:29,500 Og det der med at suge er svärt at forklare pü spansk. 396 00:57:32,980 --> 00:57:38,340 Men de afskyelige dressinger skal fjernes fra bordet. 397 00:57:38,580 --> 00:57:41,060 Jeg gör, hvad jeg kan. 398 00:58:36,500 --> 00:58:41,700 Den er god. Meget god. 399 00:58:41,940 --> 00:58:47,700 Fremragende. Den pölse bliver en sällert. 400 00:58:52,340 --> 00:58:58,340 Det kan godt vare lidt, inden kontrakten er udarbejdet. 401 00:58:58,580 --> 00:59:01,780 Han er begejstret og kontakter Deres bror. 402 00:59:02,060 --> 00:59:06,380 Men det kan godt vare lidt, inden de er klar med kontrakten. 403 00:59:08,860 --> 00:59:14,580 Fantastisk. Hvad sagde jeg? Det her skal fejres. 404 00:59:14,860 --> 00:59:19,660 - Men ... - Nej. Det var en kämpe succes. 405 00:59:19,940 --> 00:59:22,660 Jeg henter Dem klokken ti. 406 00:59:22,900 --> 00:59:26,620 Jeg vil ikke höre noget. Vi skal ud at fejre det. 407 00:59:44,420 --> 00:59:46,420 Hopsa. 408 01:00:01,060 --> 01:00:04,420 - Er mülmand en slags kald? - Aner det ikke. 409 01:00:04,700 --> 01:00:09,900 Jeg er vel bare ikke angriber, og mülmänd har blik for det vigtige. 410 01:00:10,140 --> 01:00:14,500 De ser hele spillet og ikke altid kun bolden. 411 01:00:14,780 --> 01:00:19,100 - Du vil gerne bevare overblikket. - Det kan godt väre. 412 01:00:19,380 --> 01:00:22,900 Sü lad os se, om du kan klare mig. 413 01:00:24,660 --> 01:00:29,020 - Grib! Kast tilbage! - Vent du bare! 414 01:00:29,300 --> 01:00:32,780 - Bliv her! - Sü tag bolden. 415 01:00:33,060 --> 01:00:34,940 Frispark! 416 01:00:35,180 --> 01:00:38,140 - Offside! - Jeg har den. 417 01:00:45,540 --> 01:00:51,300 Mester! To öl og to empanadas. 418 01:00:51,580 --> 01:00:55,780 - Jeg elsker det her sted. - Har han en bevilling? 419 01:00:56,020 --> 01:01:00,100 Mateo er gammel i gürde. Han behöver ikke nogen bevilling. 420 01:01:00,380 --> 01:01:03,220 Tak. Skül. 421 01:01:03,500 --> 01:01:09,580 - Men vognen har nogle ür pü bagen. - Mateo har väret overalt med den. 422 01:01:09,820 --> 01:01:15,500 Han har set det halve Argentina, saltörkener, regnskove og vandfald. 423 01:01:15,740 --> 01:01:18,740 Sügar Patagonien og Ildlandet. 424 01:01:19,020 --> 01:01:24,780 Uanset hvor man er, spiser, drikker og fester folk gerne. 425 01:01:25,020 --> 01:01:28,500 Men det er snart slut. Mateo gür pü pension. 426 01:01:28,780 --> 01:01:35,100 Som 80-ürig. Det er alt for tidligt, hvis De spörger mig. Skört. 427 01:01:35,340 --> 01:01:38,140 Värsgo. 428 01:01:39,420 --> 01:01:40,900 Tak. Kom. 429 01:01:53,180 --> 01:01:54,980 Der. 430 01:01:59,980 --> 01:02:05,500 - Fedt band. - Der er en del af dem. 431 01:02:05,740 --> 01:02:10,140 Det hele kunne väre sü enkelt, men folk er altid stressede. 432 01:02:10,420 --> 01:02:13,060 Spise, gü i skole, pilates ... 433 01:02:13,340 --> 01:02:17,220 Eller kämpe med turister hele dagen i en reception. 434 01:02:17,500 --> 01:02:22,140 Man möder sü mange mennesker fra hele verden ... Hej! 435 01:02:22,380 --> 01:02:25,500 - Godaften. - Godaften. 436 01:02:44,620 --> 01:02:48,260 Det er mine tre sejeste venner. 437 01:02:55,740 --> 01:02:57,700 Nü, men ... 438 01:02:58,700 --> 01:03:00,780 Hav det godt. 439 01:03:01,060 --> 01:03:06,740 - Det var en dejlig aften. Godnat. - Godnat. 440 01:03:22,020 --> 01:03:27,180 - Bagefter danser De. Tango. - Aldrig i livet. 441 01:03:27,460 --> 01:03:32,460 - Men dejlig dans. - Den bedste dans i verden. Ja! 442 01:03:38,020 --> 01:03:42,100 Hvorfor har jeg endnu ikke set Dem i dirndl? 443 01:03:42,340 --> 01:03:45,500 För i tiden gik jeg tit i dirndl. 444 01:03:45,740 --> 01:03:52,060 - Hvad mener De med "för i tiden"? - Öjeblik ... Öjeblik. 445 01:03:55,660 --> 01:03:57,660 Der. 446 01:03:59,020 --> 01:04:02,940 Sexet! 447 01:04:06,500 --> 01:04:09,500 Men De er meget smukkere i den kjole. 448 01:04:09,740 --> 01:04:14,740 Den eneste, jeg havde tilbage. Den lü nederst i kufferten. 449 01:04:19,100 --> 01:04:22,820 - De skjuler de smukke ting. - De, De, De ... 450 01:04:23,100 --> 01:04:29,860 Kom her, nu skal jeg vise dig, hvordan man drikker dus. Ned med det. 451 01:04:34,980 --> 01:04:37,580 - Maria. - Diego. 452 01:04:38,900 --> 01:04:42,620 Og egentlig hörer der ogsü et kys til. Egentlig. 453 01:04:47,940 --> 01:04:54,740 - Var det din mand pü billedet? - Det var Ferdinand. 454 01:04:55,020 --> 01:05:00,580 Din store kärlighed? Gik det i stykker? 455 01:05:00,820 --> 01:05:03,180 Han ville emigrere. 456 01:05:03,460 --> 01:05:11,220 Han havde planer, ville ud i verden, rejse rundt og bygge noget op. 457 01:05:12,660 --> 01:05:18,140 - Og hvad ville du? - Jeg ... ved ikke, hvad jeg ville. 458 01:05:18,420 --> 01:05:24,620 - Jeg ville det ogsü gerne, men ... - Sü kom weiswursten i vejen. 459 01:05:24,900 --> 01:05:32,620 Og min far og mor og forretningen og butikken ... 460 01:05:32,860 --> 01:05:36,380 Pü et tidspunkt kom jeg bare pü afveje. 461 01:05:38,460 --> 01:05:41,460 Det kender jeg godt. 462 01:05:52,700 --> 01:05:56,260 - Det er jeg ked af. - Nej ... 463 01:05:56,540 --> 01:05:59,140 Det er jeg ked af. 464 01:05:59,420 --> 01:06:01,500 Maria! 465 01:06:13,820 --> 01:06:15,900 Pis og lort. 466 01:06:17,220 --> 01:06:20,620 Dit kämpe fjols, altsü. 467 01:06:49,100 --> 01:06:51,060 Nej ... 468 01:06:52,900 --> 01:06:57,580 Det kan ikke passe. 469 01:06:57,820 --> 01:07:00,220 I svin! 470 01:07:36,620 --> 01:07:40,860 Jeg blev overrasket af regnen. Mü jeg komme ind og törre mig? 471 01:07:41,100 --> 01:07:43,380 Ja, selvfölgelig. 472 01:08:24,980 --> 01:08:27,180 Godnat. 473 01:08:31,300 --> 01:08:33,700 Godnat. 474 01:08:41,220 --> 01:08:45,180 Gaderne er fyldte. Det bliver en solrig dag. 475 01:09:13,460 --> 01:09:15,700 Hvad laver du her? 476 01:09:20,980 --> 01:09:24,220 Jeg tror, jeg har kvajet mig. 477 01:09:27,820 --> 01:09:32,420 - Det ville ikke väre förste gang. - Med Mariella. 478 01:09:32,700 --> 01:09:39,860 Jeg reagerede nok ikke, som hun havde forventet i nat. 479 01:09:40,100 --> 01:09:43,660 Jeg har ödelagt det hele. Jeg skulle have ... 480 01:09:43,900 --> 01:09:47,980 Du, du, du, du, du .... Det hele handler ikke kun om dig. 481 01:09:48,220 --> 01:09:53,700 Og vil du spörge mig til rüds om alt dit kärestepjat med Mariella - 482 01:09:53,980 --> 01:09:57,980 - sü er du havnet det helt forkerte sted. 483 01:09:58,260 --> 01:10:00,740 Kärligheden findes ikke. 484 01:10:01,020 --> 01:10:04,980 Og hvis du gerne vil vide det, sü har jeg betalt Mariella - 485 01:10:05,220 --> 01:10:08,980 - for at gü lidt rundt med dig og agere barnepige. 486 01:10:09,220 --> 01:10:12,340 Eller troede du, hun var skudt i dig? 487 01:10:12,620 --> 01:10:15,260 Se nu at blive voksen, Caspar! 488 01:10:15,500 --> 01:10:21,140 Og du truer kun med at begü selvmord for at fü opmärksomhed - 489 01:10:21,380 --> 01:10:26,500 - men du har jo ikke modet til virkelig at göre det. 490 01:10:26,780 --> 01:10:31,140 Sü hold nu for pokker op med at gü os alle pü nerverne! 491 01:11:12,060 --> 01:11:14,900 - Hej! - Gör du alt for penge? 492 01:11:15,140 --> 01:11:19,460 Viser mig rundt i byen og lader, som om jeg betyder noget for dig? 493 01:11:19,740 --> 01:11:24,740 - Hvor meget gav min faster dig? - Tag det roligt. 494 01:11:24,980 --> 01:11:28,780 Hvad mener du? Et par pesos. 495 01:11:39,020 --> 01:11:42,180 - Hvor skal du hen? - Til superclüsico. 496 01:12:25,540 --> 01:12:27,500 Caspar, jeg ... 497 01:12:31,580 --> 01:12:33,300 Üh nej ... 498 01:13:04,780 --> 01:13:08,140 Kan det ikke gü hurtigere? 499 01:14:26,380 --> 01:14:31,820 - Träd närmere. - Min nevö er väk. 500 01:15:16,180 --> 01:15:20,380 - Fru Gissenwehrer! - Mariella. 501 01:15:20,660 --> 01:15:25,300 - Har Caspar opsögt dig? - Efter det, De har fortalt ham? 502 01:15:25,580 --> 01:15:30,140 Det er alvorligt. Har han väret her? 503 01:16:06,100 --> 01:16:07,860 Gudskelov. 504 01:16:08,100 --> 01:16:13,260 - Hvad laver du? Hvor har du väret? - Det rager ikke dig. 505 01:16:13,540 --> 01:16:17,660 - Caspar ... - Jeg skal pakke. 506 01:16:17,940 --> 01:16:24,500 Det er min skyld, og det er jeg ogsü ked af. 507 01:16:26,380 --> 01:16:33,020 Förste gang gav jeg hende penge, men efterfölgende sagde hun nej. 508 01:16:33,260 --> 01:16:35,580 Jeg var bare sü ... 509 01:16:35,860 --> 01:16:39,820 Du er sü fucking syg i hovedet! Du tramper rundt pü alle! 510 01:16:41,700 --> 01:16:44,540 Undskyld, Caspar. 511 01:16:52,620 --> 01:16:54,620 Fuck! 512 01:16:58,380 --> 01:17:04,100 Hvorfor lod du mig ikke tale ud i stedet for at flygte som en idiot? 513 01:17:08,340 --> 01:17:11,460 I starten var det et job. 514 01:17:11,700 --> 01:17:18,140 Men ... Jeg tager ikke penge, nür jeg er blevet vild med nogen. 515 01:18:00,460 --> 01:18:03,420 - Vi er sultne. - Det er jeg ogsü. 516 01:18:03,700 --> 01:18:06,180 I er utülmodige. 517 01:18:16,820 --> 01:18:19,900 Värsgo. 518 01:18:24,820 --> 01:18:29,300 Det er bare de bedste. Med det bedste fyld. 519 01:18:29,540 --> 01:18:34,820 Du gentager dig selv, Diego. Men ja, de er da spiselige. 520 01:18:35,060 --> 01:18:38,980 Vi kunne eksportere dem til Tyskland og übne en butik. 521 01:18:41,100 --> 01:18:43,500 Det kunne man godt. 522 01:18:43,740 --> 01:18:47,340 Man kunne ogsü lade väre. 523 01:18:53,220 --> 01:18:55,780 En öl til? 524 01:18:59,140 --> 01:19:02,500 - En öl til? - Ja. 525 01:19:29,060 --> 01:19:33,020 Fire öl. 526 01:20:15,780 --> 01:20:19,860 - Ja? - Jeg skal tale med dig. 527 01:20:20,100 --> 01:20:24,420 - Hvad er der? - Altsü ... 528 01:20:24,700 --> 01:20:30,340 Det med weiswursten ... Det er güet i vasken. 529 01:20:30,580 --> 01:20:35,940 - Beklager. - Gik det da ikke efter planen? 530 01:20:36,180 --> 01:20:40,900 - Min plan? - Nej, det var en lorteplan. 531 01:20:44,700 --> 01:20:47,260 Meininger er med igen. 532 01:20:47,500 --> 01:20:51,540 Han kom personligt og udbad sig kontrakterne. 533 01:20:51,820 --> 01:20:56,580 - Jeg gür i banken i morgen. - Det mener du ikke? 534 01:20:56,820 --> 01:21:01,740 15.000-20.000 pölser om üret. Plus alle de andre ködvarer. 535 01:21:01,980 --> 01:21:05,620 - Det er jo dejligt. - Dejligt? 536 01:21:05,900 --> 01:21:10,860 Altsü, lidt mere begejstring, käre söster ... 537 01:21:11,140 --> 01:21:15,420 Jeg flyver först hjem om tre dage. Det var den billigste rejse. 538 01:21:15,660 --> 01:21:20,980 - Og de strejker stadig. - Jeg kommer ikke tilbage forelöbig. 539 01:21:23,580 --> 01:21:29,700 - Hvad? - Jeg kommer ikke tilbage forelöbig. 540 01:21:29,940 --> 01:21:34,340 - Meininger er som sagt med igen. - Jeg ved det godt, men ... 541 01:21:34,580 --> 01:21:37,580 Jeg vil pröve noget nyt. 542 01:21:40,740 --> 01:21:45,100 - Jeg har brug for dig her, Maria. - Du finder en anden. 543 01:21:45,380 --> 01:21:49,180 Jeg vil ikke have en anden. Du har alt her, Maria. 544 01:21:49,420 --> 01:21:56,180 - Hvad er det präcis, du vil pröve? - At starte noget for mig selv. 545 01:21:56,460 --> 01:21:59,460 Vi ses. 546 01:22:23,780 --> 01:22:25,700 Vügn op! 547 01:22:25,980 --> 01:22:30,660 - I flyver hjem i dag. - Vi flyver först om tre dage. 548 01:22:32,340 --> 01:22:35,300 - Er det rigtigt? - Ja. 549 01:22:35,580 --> 01:22:37,700 Dejligt. 550 01:22:46,020 --> 01:22:49,220 Henter du morgenmad? 551 01:23:22,420 --> 01:23:25,460 Nü, der er du. 552 01:23:25,740 --> 01:23:29,660 - Rejser vi ikke först om tre dage? - Du gör. 553 01:23:29,900 --> 01:23:35,020 Jeg rejser i dag. Nu kan du jo godt väre alene. 554 01:23:35,260 --> 01:23:41,300 - Diego körer dig i lufthavnen. - Hvorfor? Hvad skal du? 555 01:23:41,580 --> 01:23:45,700 Göre det, jeg altid skulle have gjort. 556 01:23:45,940 --> 01:23:51,260 Det, jeg er god til. Bare leve. 557 01:23:58,020 --> 01:24:02,900 - Jeg vil heller ikke herfra. - Om et ür kan du göre, hvad du vil. 558 01:24:03,140 --> 01:24:06,060 Sü er du färdig med skolen. 559 01:24:12,020 --> 01:24:14,740 Hvordan har du det? 560 01:24:18,180 --> 01:24:20,180 Okay. 561 01:25:30,980 --> 01:25:34,060 Mateo siger, den godt kan drille lidt. 562 01:25:34,340 --> 01:25:40,100 - Sü tjek altid olie og vand. - Jeg kan godt köre bil, Diego. 563 01:25:40,340 --> 01:25:43,180 En bil skal plejes som et forhold. 564 01:25:43,420 --> 01:25:48,900 Du vil elske Patagonien. Og Patagonien vil elske dig. 565 01:25:49,180 --> 01:25:52,740 Tak, Diego. 566 01:26:08,980 --> 01:26:11,940 Af sted med den. 567 01:26:13,100 --> 01:26:15,700 - Tak, Mateo. - Sü meget? 568 01:26:16,305 --> 01:27:16,464