1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:20,000 --> 00:00:23,436 Priest, today is my wife and elder son's birthday. 3 00:00:24,520 --> 00:00:27,512 - I've come to pray for them. - It's an auspicious day. 4 00:00:29,120 --> 00:00:30,394 May God bless you! 5 00:00:41,520 --> 00:00:42,635 You've come! 6 00:00:47,480 --> 00:00:52,111 - Where did you get these flowers? - I brought it from the temple. 7 00:00:54,560 --> 00:01:01,353 One is for you and the other for our elder son Raj. 8 00:01:02,480 --> 00:01:05,871 Today being your birthday I prayed to God.. 9 00:01:06,000 --> 00:01:09,470 to bless you with health. 10 00:01:09,600 --> 00:01:11,273 And that all your Wishes may be fulfilled. 11 00:01:13,400 --> 00:01:17,359 - I'm missing Raj. - Even I. 12 00:01:18,120 --> 00:01:23,479 But you too agreed to send him to brother Murari. 13 00:01:24,120 --> 00:01:30,355 He had the aptitude for education and I was unable to bear the costs. 14 00:01:31,480 --> 00:01:36,270 - Where is Harish and Saroj? - In the neighbour's house. 15 00:01:38,160 --> 00:01:39,389 Didn't you invite anyone? 16 00:01:41,120 --> 00:01:47,355 We can hardly afford two square meals. 17 00:01:50,600 --> 00:01:52,876 Life is like a painting.. 18 00:01:53,000 --> 00:01:57,358 which is made of keys and sorrows. 19 00:01:58,520 --> 00:02:03,594 We are helpless in the face of God's wishes. 20 00:02:04,160 --> 00:02:06,151 Again your tone is different. 21 00:02:07,280 --> 00:02:13,356 - Have you resigned? - Jobs are found a dime a dozen. 22 00:02:13,480 --> 00:02:16,199 But righteousness is most important. 23 00:02:17,120 --> 00:02:21,079 -Anyway, I haven't resigned. - Thank God! 24 00:02:21,200 --> 00:02:24,750 This is the first job that's lasted for a month. 25 00:02:25,160 --> 00:02:27,151 And I'll be paid for the full month too. 26 00:02:27,280 --> 00:02:30,750 Today, I met an astrologer. 27 00:02:31,360 --> 00:02:34,478 And he's predicted good times for us. 28 00:02:35,600 --> 00:02:41,198 Look, no one can accurately predict anyone's future. 29 00:02:42,440 --> 00:02:48,436 Besides, you could've asked me to make a prediction. 30 00:02:49,560 --> 00:02:51,437 Atleast I would've got a chance to hold your hand. 31 00:02:52,440 --> 00:02:54,272 Are your desires not over yet? 32 00:02:55,240 --> 00:02:57,516 Greetings! Do come in. 33 00:02:58,640 --> 00:03:01,439 - I was telling Rukmini. - Enough of it! 34 00:03:02,120 --> 00:03:05,078 Today on her birthday, she'll have to sing a song. 35 00:03:05,200 --> 00:03:08,352 I can't ignore her demand. 36 00:03:26,480 --> 00:03:34,480 "Someone talks about years." 37 00:03:36,720 --> 00:03:44,720 "Someone is thinking of tomorrow and the day after.." 38 00:03:47,440 --> 00:03:54,073 "But my brother, the truth is that.." 39 00:03:55,200 --> 00:04:00,639 "No one knows about tomorrow or the next moment.." 40 00:04:00,760 --> 00:04:05,436 "Why are you thinking about years." 41 00:04:06,000 --> 00:04:10,392 "Then why are you thinking about years." 42 00:04:11,120 --> 00:04:15,751 "Someone talks about years." 43 00:04:16,240 --> 00:04:20,598 "Someone is thinking of tomorrow and the day after.." 44 00:04:21,200 --> 00:04:25,876 "But my brother, the truth is that.." 45 00:04:26,000 --> 00:04:31,393 "No one knows about tomorrow or the next moment.." 46 00:04:31,520 --> 00:04:36,356 "Then why are you thinking about years." 47 00:04:36,480 --> 00:04:41,509 "Then why are you thinking about years." 48 00:05:07,360 --> 00:05:15,360 "Whatever has been written in our fate, who has read who has seen.." 49 00:05:22,480 --> 00:05:26,872 "Whoever reads the fate in hands, 50 00:05:27,000 --> 00:05:31,392 "Writes a false story.." 51 00:05:32,320 --> 00:05:36,075 "When has man's predictions come true.." 52 00:05:37,200 --> 00:05:41,512 "No one knows about tomorrow or the next moment.." 53 00:05:41,640 --> 00:05:46,396 "Then why are you thinking about years." 54 00:05:46,520 --> 00:05:51,196 "Then why are you thinking about years." 55 00:05:51,600 --> 00:05:56,356 "Someone talks about years." 56 00:05:56,480 --> 00:06:01,190 "Someone is thinking of tomorrow and the day after.." 57 00:06:27,400 --> 00:06:31,075 "This time changes every moment." 58 00:06:31,200 --> 00:06:36,400 "It goes through the mould of happiness and sorrow.." 59 00:06:42,120 --> 00:06:46,432 "Time didn't even spare Lord Ram.." 60 00:06:47,160 --> 00:06:50,755 "Then What can man do.." 61 00:06:51,440 --> 00:06:55,752 "Who knows What will happen here.." 62 00:06:56,360 --> 00:07:01,196 "No one knows about tomorrow or the next moment.." 63 00:07:01,320 --> 00:07:05,314 "Then why are you thinking about years." 64 00:07:06,440 --> 00:07:10,115 "Then why are you thinking about years." 65 00:07:10,240 --> 00:07:14,757 "Someone talks about years." 66 00:07:15,440 --> 00:07:19,752 "Someone is thinking of tomorrow and the day after.." 67 00:07:21,160 --> 00:07:27,475 "But my brother, the truth is that no one knows" 68 00:07:27,600 --> 00:07:29,477 ..about tomorrow or the next moment." 69 00:07:29,600 --> 00:07:33,389 "Then why are you thinking about years." 70 00:07:34,520 --> 00:07:38,434 "Then why are you thinking about years." 71 00:07:53,120 --> 00:07:55,111 Adulteration? 72 00:07:55,240 --> 00:07:58,278 Sir, your manager was adulterating the cement. 73 00:07:59,400 --> 00:08:01,755 When Iforbid him, he said that they were your orders. 74 00:08:02,360 --> 00:08:06,479 Look Krishnakant, turn a blind eye and you'll get your share. 75 00:08:07,320 --> 00:08:10,073 Don't try to bribe me? 76 00:08:11,000 --> 00:08:16,757 Or the building meant to house people will become their graves. 77 00:08:17,120 --> 00:08:20,078 Well done! I was only trying to test you. 78 00:08:21,400 --> 00:08:25,473 And your honesty merits that henceforth you handle the cash. 79 00:08:26,600 --> 00:08:29,433 Settle the accounts of the workers. I'll have a word with the manager. 80 00:08:47,560 --> 00:08:49,039 What could be the reason for the ceiling caving in? 81 00:08:49,160 --> 00:08:53,358 Sir, if the cement is adulterated this will be the result. 82 00:08:53,480 --> 00:08:56,757 - I fail to understand. - He is responsible for it. 83 00:08:57,120 --> 00:09:00,476 He is lying, inspector. Infact, he's guilty of it. 84 00:09:00,600 --> 00:09:02,113 He even peddle's the cement. 85 00:09:03,240 --> 00:09:06,756 - What are you talking? - Don't talk nonsense. 86 00:09:07,120 --> 00:09:10,351 I thought you to be honest and so employed you. 87 00:09:10,480 --> 00:09:12,073 And this is What I get in return. 88 00:09:12,200 --> 00:09:14,874 Inspector, it's been brought to my notice,.. 89 00:09:15,000 --> 00:09:18,072 that he's sold cement worth Rs 5000 for Rs 3000. 90 00:09:18,200 --> 00:09:21,079 - Search him. - I do possess that money. 91 00:09:21,200 --> 00:09:27,355 - But he gave it to me. - What nonsense? 92 00:09:27,480 --> 00:09:30,438 Rascal, why the hell are you lying? 93 00:09:32,400 --> 00:09:36,075 I swear sir, that they are the guilty ones. 94 00:09:37,200 --> 00:09:38,520 Come with me. 95 00:09:41,400 --> 00:09:44,040 You saved us from a tight corner. 96 00:09:44,160 --> 00:09:45,389 You don't need to say that. 97 00:09:45,520 --> 00:09:50,276 He is my friend. I can do anything for him. 98 00:09:51,400 --> 00:09:53,038 And, I've even arranged a job for him. 99 00:09:53,160 --> 00:09:54,514 He'll have to leave town today itself. 100 00:09:55,440 --> 00:09:57,272 I'm going out of town for the first time on work. 101 00:09:57,400 --> 00:10:00,358 Take care while I'm gone. 102 00:10:01,480 --> 00:10:04,757 - Why did you hit Vijay? - Enough, dear! 103 00:10:06,200 --> 00:10:08,874 His exams are nearing. If you hit him,.. 104 00:10:09,000 --> 00:10:11,469 how will he concentrate on his studies? 105 00:10:11,600 --> 00:10:13,079 That is not my problem. 106 00:10:13,200 --> 00:10:18,354 Your sister doesn't pay me to feed him. 107 00:10:18,480 --> 00:10:21,757 How can I face my brother in law? 108 00:10:24,320 --> 00:10:25,879 When I'd adopted him,.. 109 00:10:26,000 --> 00:10:33,270 I'd assured them of his education. 110 00:10:33,400 --> 00:10:35,596 Did you take my consent before adopting him? 111 00:10:36,360 --> 00:10:38,192 You too did not take my consent before adopting your nephew. 112 00:10:38,320 --> 00:10:41,517 I needed some one to care for me in my old age. 113 00:10:42,320 --> 00:10:45,073 This son of a rogue can't care for himself, What he'll care for us. 114 00:10:45,200 --> 00:10:49,353 Stop it, Aarti. Beware if you abuse my brother in law. 115 00:10:50,480 --> 00:10:55,395 Then ask him to take him away, son of a vagabond! 116 00:11:00,520 --> 00:11:07,358 I'll send him back and apologise to my sister. 117 00:11:07,480 --> 00:11:09,517 Take him away immediately. 118 00:11:11,400 --> 00:11:15,871 - When will we reach, uncle? - We'll leave by the morning bus.. 119 00:11:16,000 --> 00:11:21,393 - and reach by afternoon. - How will my parents be? 120 00:11:22,520 --> 00:11:26,354 They too must be concerned About you. 121 00:11:27,480 --> 00:11:30,199 You were very young when I brought you with me. 122 00:11:31,320 --> 00:11:34,517 - Will they recognise me? - Don't worry. 123 00:11:35,240 --> 00:11:38,517 Just want for a day more. 124 00:11:39,640 --> 00:11:43,349 - Uncle, I'm hungry. - Okay. 125 00:11:46,120 --> 00:11:49,750 Raj. There's a shop over there. You sit here. 126 00:11:50,120 --> 00:11:52,509 I'll fetch you something to eat. 127 00:12:01,440 --> 00:12:03,636 Unckel! 128 00:12:28,320 --> 00:12:30,436 Constable, take this dead body. 129 00:12:31,560 --> 00:12:35,474 - Son, where were you going? - I don't know. 130 00:12:36,240 --> 00:12:42,350 - And where are you coming from? - I don't want to return there. 131 00:12:43,480 --> 00:12:47,075 Don't cry. Constable, take him to the police station. 132 00:12:47,200 --> 00:12:49,191 - No! - Catch him! 133 00:12:51,320 --> 00:12:53,152 - Hello! - Hello! 134 00:12:53,280 --> 00:12:55,476 - Are you Krishnakant? - Yes. 135 00:12:56,240 --> 00:12:58,311 I am the care taker and my name is Mona. 136 00:12:59,440 --> 00:13:01,431 You are appointed to help me in my work. 137 00:13:02,560 --> 00:13:10,560 But, only when I ask you to. Did you follow? 138 00:13:12,360 --> 00:13:15,432 And it is your duty to take care of all the girls. 139 00:13:16,560 --> 00:13:19,393 - Kamini, explain him his job. - Okay. 140 00:13:26,480 --> 00:13:29,359 Don't worry; I'm the trustee of this woman's Home. 141 00:13:31,720 --> 00:13:35,873 - What is it, Mr Chadha? - He is a prominent officer.. 142 00:13:36,000 --> 00:13:39,470 and useful to us. Send him file no.17. 143 00:13:41,120 --> 00:13:44,397 And always oblige him in my absence. 144 00:13:46,400 --> 00:13:48,437 I'm quite presentable myself. 145 00:13:50,160 --> 00:13:52,754 I want only a file not an entire library. 146 00:13:55,360 --> 00:13:59,240 She's too naive! Get ready sir, to receive your file. 147 00:14:01,400 --> 00:14:05,359 - You'll get such files.. - Wait! 148 00:14:10,480 --> 00:14:11,754 Where are you going without my permission? 149 00:14:12,160 --> 00:14:16,472 - With me. - No girl leaves without my consent. 150 00:14:17,000 --> 00:14:19,514 - Who are you to stop me? - I'm the new manager. 151 00:14:20,120 --> 00:14:22,316 And I am the trustee. 152 00:14:23,440 --> 00:14:25,875 - You are sacked. - I can lose my job,.. 153 00:14:26,000 --> 00:14:30,358 but yet no girl can leave. 154 00:14:31,120 --> 00:14:33,191 You damn servant! How dare you back answer me! 155 00:14:37,320 --> 00:14:39,197 You girl, come with me. 156 00:15:14,160 --> 00:15:15,389 What is going on here? 157 00:15:21,520 --> 00:15:25,275 Inspector, we considered me to be decent and employed him. 158 00:15:25,400 --> 00:15:27,437 But he's involved in prostitution. 159 00:15:27,560 --> 00:15:30,029 And when we opposed him he resorted to hitting us. 160 00:15:30,160 --> 00:15:34,518 Rogue, your trade a woman's virtue. 161 00:15:35,120 --> 00:15:38,078 Shut up, you creep. You can ask Ms. Mona. 162 00:15:39,200 --> 00:15:43,353 - Come here. - He's Satan in disguise. 163 00:15:44,480 --> 00:15:47,757 He was forcing our girls to go out. 164 00:15:48,320 --> 00:15:50,755 And when I opposed him, see What he's done to me. 165 00:15:51,360 --> 00:15:53,874 A woman is considered an angel.. 166 00:15:54,000 --> 00:16:00,394 but you are a bitch. 167 00:16:01,520 --> 00:16:02,749 - Greetings! - Come in. 168 00:16:03,720 --> 00:16:05,597 It's okay. What is the matter? 169 00:16:07,120 --> 00:16:10,033 Sir, I came to apologise for not paying the rent on time. 170 00:16:11,160 --> 00:16:17,759 But now that my husband has a job, we'll repay you. 171 00:16:18,360 --> 00:16:21,478 Don't fool yourself and me too. 172 00:16:22,600 --> 00:16:25,433 Your husband is not fated to be peaceful or prosperous. 173 00:16:26,560 --> 00:16:30,349 Don't waste your youth on false hopes. 174 00:16:31,480 --> 00:16:33,869 Your husband can't earn in a life time,.. 175 00:16:34,000 --> 00:16:38,358 What you can earn by pleasing me. 176 00:16:43,480 --> 00:16:48,350 - I am like your sister. - You are my.. 177 00:17:11,480 --> 00:17:14,438 Leave me! Help! 178 00:17:39,560 --> 00:17:41,278 What happened? Who was this lady, father? 179 00:17:41,400 --> 00:17:46,429 She was a thief and tried to give me the slip. 180 00:17:47,120 --> 00:17:48,394 Go and play. 181 00:17:50,240 --> 00:17:52,516 Sham! Sham! Yes sir? 182 00:17:53,320 --> 00:17:55,436 How did my daughter come in? Where were you? 183 00:17:55,560 --> 00:17:59,349 Sir, I was out since you were with Rukmini. 184 00:17:59,480 --> 00:18:03,075 Damn you! She gave me the slip. 185 00:18:04,200 --> 00:18:06,032 But she was wet and you.. 186 00:18:08,160 --> 00:18:14,395 Strike her before she can strike us. 187 00:18:19,520 --> 00:18:23,354 Who is it? Who are you? 188 00:18:25,480 --> 00:18:27,756 - Please help me. - But who are you? 189 00:18:28,320 --> 00:18:32,075 I am your husband's friend and am being chased by some goons. 190 00:18:32,200 --> 00:18:36,876 The are after my bag which contains jewels" 191 00:18:37,000 --> 00:18:40,356 I'd preserved for my sister's marriage. 192 00:18:40,480 --> 00:18:43,074 - Keep it in your custody. - I can't accept this responsibility. 193 00:18:43,200 --> 00:18:48,354 Please have mercy on me and keep it. 194 00:18:49,120 --> 00:18:53,114 - I'll come later to collect it. - The keys! 195 00:19:00,240 --> 00:19:05,360 - Who is it? - Open the door. 196 00:19:12,480 --> 00:19:14,278 - What is the matter? - We want to search your house. 197 00:19:14,400 --> 00:19:16,471 - Why? - You'll come to know. 198 00:19:22,600 --> 00:19:24,273 - What is in this? - I don't know. 199 00:19:24,400 --> 00:19:28,075 A man left it behind saying it contains jewelry. 200 00:19:28,200 --> 00:19:29,395 Open it. 201 00:19:29,520 --> 00:19:32,512 Constable, lift it. - You can open it. 202 00:19:38,320 --> 00:19:44,077 Are these jewels? Drugs! 203 00:19:48,200 --> 00:19:49,634 Are these all jewels? 204 00:19:50,120 --> 00:19:52,031 These are all illegal items. 205 00:19:52,160 --> 00:19:55,357 Accompany us to the police station. Constable, confiscate it. 206 00:20:01,480 --> 00:20:04,871 - What is all this, Rukmini? - I don't know, aunt. 207 00:20:05,000 --> 00:20:09,392 who is seeking revenge on us. 208 00:20:11,520 --> 00:20:17,436 - Take care of my children. - Yes, dear. 209 00:20:17,560 --> 00:20:20,757 - Order your people to take her house in custody. - Okay. 210 00:20:21,360 --> 00:20:24,876 Sir, he's fond of studying. If you fulfill his desire,.. 211 00:20:25,000 --> 00:20:27,355 God will fulfill all your desires. 212 00:20:27,480 --> 00:20:31,075 I believe in educating the orphans. 213 00:20:32,200 --> 00:20:35,079 Son, I'll teach you lessons you will never forget. 214 00:20:36,200 --> 00:20:41,354 But your clothes? GuIIu, bring him a new set of clothes. 215 00:20:44,480 --> 00:20:47,359 Well done! You've solved my problem. 216 00:20:48,120 --> 00:20:51,476 I was puzzled how to transport the goods to the dealer. 217 00:20:52,400 --> 00:20:56,519 The police is patrolling heavily. No one will doubt this child. 218 00:20:57,240 --> 00:20:59,151 - Where are my children? - They are here. 219 00:21:00,280 --> 00:21:03,432 Shanta, send Harish and Sam]. Their mother has come. 220 00:21:05,560 --> 00:21:09,758 After you left, I took your kids to your brother's place. 221 00:21:10,360 --> 00:21:14,069 There I came to know that he died in an accident. 222 00:21:15,200 --> 00:21:19,751 No! And my son? 223 00:21:22,520 --> 00:21:27,071 He is missing. He too was travelling with his uncle. 224 00:21:27,200 --> 00:21:31,876 - No! - Then I took your kids,.. 225 00:21:32,000 --> 00:21:36,358 to their father. 226 00:21:37,480 --> 00:21:43,476 And I came to know that he was arrested for prostitution. 227 00:21:56,600 --> 00:22:00,753 - Are you going? - Since I am released I have to go. 228 00:22:01,400 --> 00:22:05,075 - What does this bag contain? - Drugs worth millions. 229 00:22:05,200 --> 00:22:07,874 - Oh God! - When we asked about his boss" 230 00:22:08,000 --> 00:22:10,469 he gave your name. 231 00:22:11,400 --> 00:22:14,756 Everyone is aware that I believe in charity. 232 00:22:15,160 --> 00:22:16,753 And they take undue advantage of it. 233 00:22:17,320 --> 00:22:20,756 - In fact, he looks like a crook. - I am not a crook. 234 00:22:21,120 --> 00:22:22,440 Take him away, inspector. 235 00:22:22,560 --> 00:22:25,439 I'm sure he'll become a notorious criminal in future. 236 00:22:25,600 --> 00:22:28,353 - Take him. - Alright. 237 00:22:28,720 --> 00:22:32,759 God killed my uncle and you separated me from my parents. 238 00:22:33,320 --> 00:22:37,109 You made me a crook and I'll surely avenge this. 239 00:22:37,640 --> 00:22:41,395 She had to undergone a lot. 240 00:22:42,520 --> 00:22:46,354 Dhanraj's goons treated her badly. 241 00:22:47,400 --> 00:22:48,549 What rubbish are you talking? 242 00:22:49,120 --> 00:22:51,191 Am I appointed to trace the missing? 243 00:22:51,320 --> 00:22:54,517 Report about your missing family to the police. 244 00:22:55,640 --> 00:22:57,278 And if they are dead, the cemetery will provide the information. 245 00:22:59,400 --> 00:23:02,438 You are responsible for my family's separation. 246 00:23:03,160 --> 00:23:08,394 - Where are they? - So you've become a ruffian now. 247 00:23:15,520 --> 00:23:17,272 - Have the dogs been fed? - No. 248 00:23:18,120 --> 00:23:19,394 The Pundit is a vegetarian. 249 00:23:20,520 --> 00:23:24,354 He tried to assault me. 250 00:23:49,480 --> 00:23:56,750 Your pet dogs have accepted my supremacy. 251 00:23:58,320 --> 00:24:00,391 They are more enlightened than you. 252 00:24:01,160 --> 00:24:02,878 A day will come when like them.. 253 00:24:03,000 --> 00:24:09,190 you'll also accept my supremacy and beg for mercy. 254 00:24:51,400 --> 00:24:56,520 Dear, can I know, why were you crying all the way? 255 00:25:17,400 --> 00:25:22,554 - Sir, did you see a child running? - No. 256 00:25:22,680 --> 00:25:26,036 Where could he have gone? Let's look there. 257 00:25:32,160 --> 00:25:37,360 - Thank you. - Was the police looking for you? 258 00:25:37,480 --> 00:25:38,879 Hunger chases the poor and when you try to appease it,.. 259 00:25:39,000 --> 00:25:42,356 the police chases you. 260 00:25:42,480 --> 00:25:45,199 It means you are poor and hungry too. 261 00:25:45,320 --> 00:25:48,358 - I think you are also like me. - You are right, my child. 262 00:25:49,480 --> 00:25:53,519 I am a victim of circumstances. 263 00:25:54,120 --> 00:25:57,351 - Come, I'll feed you. - How did you get this wallet? 264 00:25:57,480 --> 00:26:01,075 I picked a pocket and so the police was chasing me. 265 00:26:01,200 --> 00:26:04,750 It means you are a thief. 266 00:26:05,120 --> 00:26:07,157 Flee or I'll hand you over to the police. 267 00:26:07,280 --> 00:26:12,354 I'll go, I thought I'll feed you. 268 00:26:12,480 --> 00:26:17,509 - Go! - But one day you'll remember me. 269 00:26:21,640 --> 00:26:23,392 Your story has moved me. 270 00:26:24,520 --> 00:26:29,276 Dear, grief is man's true friend. 271 00:26:31,400 --> 00:26:33,869 My son and daughter in law too.. 272 00:26:34,000 --> 00:26:40,349 died leaving their tender daughter in my care. 273 00:26:41,480 --> 00:26:45,519 I had a flourishing business in Africa. 274 00:26:46,640 --> 00:26:48,870 On one hand I lost my son and daughter in |aw... 275 00:26:49,000 --> 00:26:55,474 and on the other hand my partner cheated me of my money. 276 00:26:56,600 --> 00:27:03,313 I only had this ancestral house in India. 277 00:27:04,120 --> 00:27:05,349 Excuse me. 278 00:27:05,480 --> 00:27:08,279 - Are you Mr.Jairam? - Yes, What do you want? 279 00:27:08,400 --> 00:27:11,756 - Did you have a partner in Africa? - Yes, he was Madanlal. 280 00:27:13,480 --> 00:27:17,872 While transferring a amount of Rs. 2,70,0000 in your name he said,.. 281 00:27:18,000 --> 00:27:23,393 that he wanted to die with a clear conscience. 282 00:27:24,520 --> 00:27:27,478 - What? - These are the documents. 283 00:27:31,600 --> 00:27:34,399 Come with these documents to the bank tomorrow. Good bye! 284 00:27:44,520 --> 00:27:47,512 Dear, you're lucky for me. 285 00:27:48,640 --> 00:27:51,359 The moment you stepped into the house.. 286 00:27:51,480 --> 00:27:53,357 ..wealth has come on its own to me. 287 00:27:54,480 --> 00:27:58,110 I'll rechristen you as Laxmi now. 288 00:27:59,240 --> 00:28:04,269 I am like your father I've a request to make. 289 00:28:04,400 --> 00:28:06,198 Never leave this house. 290 00:28:07,320 --> 00:28:08,754 Look, this house is yours. 291 00:28:09,120 --> 00:28:13,751 My grand daughter will receive your love and your children a house. 292 00:28:14,240 --> 00:28:17,756 - Please don't refuse. - Okay. 293 00:28:19,120 --> 00:28:20,474 I too have a request. 294 00:28:24,320 --> 00:28:28,393 I will work for my sustenance. 295 00:28:29,520 --> 00:28:33,753 - But, why? - This was my husband's principle. 296 00:28:34,360 --> 00:28:37,876 Besides after re-uniting if he comes to know,.. 297 00:28:38,000 --> 00:28:46,000 that his children survived on others charity, he'll be hurt. 298 00:28:49,480 --> 00:28:56,637 I shall not do anything to hurt his feelings. 299 00:28:57,320 --> 00:28:59,038 May God bless you! 300 00:29:00,160 --> 00:29:01,514 I respect your feelings. 301 00:29:02,640 --> 00:29:04,392 That is your room. 302 00:29:12,520 --> 00:29:15,273 The Lord's idol is bedecked with millions worth ofjewels. 303 00:29:16,000 --> 00:29:18,435 It will solve all your problems. 304 00:29:19,560 --> 00:29:21,358 How long will you survive on my charity? 305 00:29:22,480 --> 00:29:29,273 Begin your work with God's name and give me a good news. 306 00:29:32,400 --> 00:29:35,472 - Do come in. Greetings! - Greetings. 307 00:29:37,600 --> 00:29:43,073 Your grand daughter has grown up; now get her married. 308 00:29:43,200 --> 00:29:45,760 0 Priest, you don't wear glasses. 309 00:29:45,920 --> 00:29:49,754 At least put two drops of Ganges water in your eyes. 310 00:29:50,400 --> 00:29:54,359 This is not my grand daughter but Laxmi's daughter Saroj. 311 00:29:55,480 --> 00:29:58,472 And that is my grand daughter Meena. Greet him, Meena. 312 00:29:58,600 --> 00:30:00,113 - Greetings! - May God bless you. 313 00:30:00,240 --> 00:30:05,360 - Give this to the priest. - This is Laxmi's son. 314 00:30:06,480 --> 00:30:08,596 - He is a doctor. - Greetings! 315 00:30:09,120 --> 00:30:11,430 May you prosper! 316 00:30:12,560 --> 00:30:14,870 Priest, long ago, on Lord Krishna's birthday," 317 00:30:15,000 --> 00:30:21,076 you'd entrusted me with a responsibility. 318 00:30:22,200 --> 00:30:23,520 Today, I want to be free of it. 319 00:30:25,120 --> 00:30:27,873 I fail to understand. - For years,.. 320 00:30:28,000 --> 00:30:32,358 -I've been the trustee of the temple. 321 00:30:33,160 --> 00:30:36,198 - Now, you want to resign. - Why? 322 00:30:37,320 --> 00:30:41,359 I am old now. 323 00:30:41,480 --> 00:30:46,395 I want to be free before I die. 324 00:30:47,320 --> 00:30:52,679 Okay and I have a perfect replacement for you. 325 00:30:54,400 --> 00:30:57,074 I entrust this responsibility To Laxmi. 326 00:30:59,520 --> 00:31:05,198 Don't refuse. I know you are the apt choice. 327 00:31:05,320 --> 00:31:07,880 Because your husband is Lord Krishna's devotee.. 328 00:31:08,000 --> 00:31:12,471 and you are a chaste Wife. Don't say anything more. 329 00:31:13,160 --> 00:31:15,276 We'll take your leave now. 330 00:31:15,400 --> 00:31:17,391 I have to and worship at home too. 331 00:31:18,520 --> 00:31:22,070 Devotees, it's time for the Lord's birth. 332 00:31:23,200 --> 00:31:28,400 Concentrate on the Lord while we deck him up with jewels. 333 00:31:35,520 --> 00:31:43,520 Oh Lord, your friend offered you only a handful of rice. 334 00:31:48,200 --> 00:31:50,396 And in return you blessed him with everything. 335 00:31:51,520 --> 00:31:55,753 I only want to be reunited with my family. 336 00:31:57,120 --> 00:32:01,876 I only have this.. 337 00:32:02,000 --> 00:32:07,393 to offer you. 338 00:32:08,520 --> 00:32:10,079 I am at my Wit's end. 339 00:32:12,200 --> 00:32:16,876 If you don't reunite me with my family,.. 340 00:32:17,000 --> 00:32:21,358 I'll never again pray to you. 341 00:32:40,480 --> 00:32:44,394 Move! Thieves! Atleast spare God! 342 00:32:47,520 --> 00:32:50,353 You atheist! You are a thief! 343 00:32:51,480 --> 00:32:56,509 Devotees, he was escaping with the Lord's jewels. 344 00:32:57,400 --> 00:33:00,119 Had I not been alert, we'd been doomed. 345 00:33:01,240 --> 00:33:02,878 He is a fraud who assaulted the priest,.. 346 00:33:03,000 --> 00:33:05,389 and was trying to steal the Lord's jewels. 347 00:33:06,520 --> 00:33:08,431 - And is shifting the blame on me. - Shut up! 348 00:33:12,560 --> 00:33:16,349 I am not a thief. You are thieves in the guise of devotees. 349 00:33:16,480 --> 00:33:19,074 - He is lying. - I am not a thief! 350 00:33:24,200 --> 00:33:29,354 May the Lord punish him! 351 00:34:49,480 --> 00:34:51,391 Police! Hey run that's the police! 352 00:34:58,520 --> 00:35:00,272 Constable, arrest them. 353 00:35:11,400 --> 00:35:19,400 - Gentleman, who are you? - Your shadow. 354 00:35:21,600 --> 00:35:26,595 I don't understand. 355 00:35:27,320 --> 00:35:29,880 Try to recollect, years ago,.. 356 00:35:30,000 --> 00:35:34,392 disheartened, and starving you were sitting on a bench. 357 00:35:36,240 --> 00:35:38,436 And a child picked a wallet and came to you. 358 00:35:39,560 --> 00:35:43,076 Did you remember? The one you wanted to hand over to the police. 359 00:35:43,200 --> 00:35:50,391 - Was that you? - Yes. 360 00:35:50,520 --> 00:35:51,874 That wallet changed my life.. 361 00:35:52,000 --> 00:35:55,470 but you have deteriorated. 362 00:35:57,600 --> 00:36:00,433 - These are the quirks of fate. - No. 363 00:36:01,560 --> 00:36:06,111 - It is not so. - You are quite enlightened. 364 00:36:06,240 --> 00:36:10,359 No, I am an illiterate but I've heard,.. 365 00:36:10,480 --> 00:36:14,872 Lord Krishna saying that as you sow.. 366 00:36:15,000 --> 00:36:18,470 so you reap. 367 00:36:19,600 --> 00:36:23,355 But why is your life, a devotee's, replete with perils? 368 00:36:25,480 --> 00:36:30,600 Look, do your deed without bothering for the out come. 369 00:36:32,360 --> 00:36:34,874 I'd told you then and am telling you now.. 370 00:36:35,000 --> 00:36:42,396 that man has to be multifaceted to survive. 371 00:36:44,120 --> 00:36:45,474 Are you seeing how affluent I am? 372 00:36:47,120 --> 00:36:52,399 Do you see my car? It is all of Rs.12 Iakhs. 373 00:36:56,520 --> 00:36:59,433 All this is thanks to that wallet. 374 00:37:00,560 --> 00:37:02,437 But you got nothing. 375 00:37:05,160 --> 00:37:06,355 What are you thinking? 376 00:37:07,480 --> 00:37:09,153 Where are you lost, priest? 377 00:37:09,520 --> 00:37:11,397 Discard this garb. 378 00:37:13,120 --> 00:37:19,275 I say, discard this garb. And I'll guide you to a new life. 379 00:37:26,400 --> 00:37:28,152 Be a go getter! 380 00:37:32,360 --> 00:37:38,356 "But my brother, the truth is that.." 381 00:37:40,400 --> 00:37:45,395 "No one knows about tomorrow or the next moment.." 382 00:37:45,520 --> 00:37:50,276 "Why are you thinking about years." 383 00:38:06,280 --> 00:38:09,750 - What is this? - Glasses to see this sinful world. 384 00:38:11,400 --> 00:38:13,869 Due to these glasses you can see your new world,.. 385 00:38:14,000 --> 00:38:17,356 in its true colours. Wear it. 386 00:38:22,480 --> 00:38:26,394 Okay. How do I look? 387 00:38:27,520 --> 00:38:30,638 Absolutely majestic! 388 00:38:33,160 --> 00:38:37,358 There's a adage, a man's status changes with his clothes. 389 00:38:37,480 --> 00:38:38,754 I'll prove it too. 390 00:38:40,520 --> 00:38:46,198 Now watch, how these thugs greet you in awe, Master. 391 00:38:50,320 --> 00:38:53,199 You taught me my first lesson. 392 00:38:54,160 --> 00:38:59,394 All this is due to this wallet. 393 00:39:00,520 --> 00:39:03,956 So, in everyone's presence I'll address you as Master. 394 00:39:06,080 --> 00:39:10,074 Gentleman, all this.. 395 00:39:29,200 --> 00:39:32,192 What happened? Why have you turned pale? 396 00:39:33,320 --> 00:39:37,359 You've done me a favour by bringing me here. 397 00:39:38,480 --> 00:39:40,869 I can spot a few familiar faces" 398 00:39:41,000 --> 00:39:47,394 Whom I can never forget. 399 00:39:47,520 --> 00:39:51,878 - Who are they? - That trio standing there.. 400 00:39:52,000 --> 00:39:54,514 had ruined my life. 401 00:39:55,000 --> 00:40:01,076 - Then we'll ruin their life. - Not yet. 402 00:40:02,200 --> 00:40:07,354 Today, I've to re introduce myself. 403 00:40:08,480 --> 00:40:10,756 You've picked up very well. 404 00:40:11,320 --> 00:40:13,516 So, let's give them a dose of their own medicine. 405 00:40:15,720 --> 00:40:21,193 Friends, meet him, he's my master. 406 00:40:22,320 --> 00:40:29,351 And he's in a great mood today for some melody. 407 00:40:37,400 --> 00:40:42,873 "When I saw man closely.." 408 00:40:43,000 --> 00:40:51,000 "I understood Iife.." 409 00:40:53,480 --> 00:41:00,477 "When I saw life closely.." 410 00:41:02,440 --> 00:41:10,440 "I understood What man is all about." 411 00:41:39,480 --> 00:41:46,113 "Today, I have understood man.." 412 00:41:46,240 --> 00:41:50,518 "Meeting life has also become easier.." 413 00:41:55,480 --> 00:41:59,110 "Today, I have understood man.." 414 00:41:59,240 --> 00:42:03,074 "Meeting life has also become easier.." 415 00:42:03,200 --> 00:42:07,398 "How strange is this decision of fate.." 416 00:42:07,720 --> 00:42:11,270 "How strange is this decision of fate.." 417 00:42:11,400 --> 00:42:15,189 "A bad phase has come for bad people.." 418 00:42:15,720 --> 00:42:19,475 "Today, I have understood man.." 419 00:42:55,320 --> 00:42:58,551 "I had also crazed for love.." 420 00:42:59,680 --> 00:43:02,593 "What dreams I had seen, What desires I had.." 421 00:43:03,320 --> 00:43:07,996 "Those dreams were lost in the mist." 422 00:43:15,120 --> 00:43:18,750 "I had to change my form.." 423 00:43:19,080 --> 00:43:22,436 "I had to think of revolt." 424 00:43:23,560 --> 00:43:27,758 "When I met you, What a person I became.." 425 00:43:30,640 --> 00:43:32,438 "I became.." 426 00:43:32,560 --> 00:43:36,110 "I broke all promises, all rituals." 427 00:43:36,720 --> 00:43:40,395 "I turned the boat myself in the storm.." 428 00:43:40,520 --> 00:43:44,559 "Now I don't fear the consequences." 429 00:43:44,720 --> 00:43:50,398 "Today, I have understood man.." 430 00:43:51,120 --> 00:43:54,351 "Meeting life has also become easier.." 431 00:44:17,440 --> 00:44:24,392 "That which is in vault, that wealth is not of your father.." 432 00:44:24,520 --> 00:44:30,118 "The wealth from deceit will be stolen.." 433 00:44:36,360 --> 00:44:43,756 "Don't mind What I say, understand the writing on the wall.." 434 00:44:44,440 --> 00:44:49,514 "Now none of your moves will work.." 435 00:44:54,600 --> 00:44:57,353 "What is written in the books is true.." 436 00:44:58,160 --> 00:45:01,437 "What elders have said is true.." 437 00:45:02,200 --> 00:45:05,352 "A bad deed results in a bad consequences." 438 00:45:05,480 --> 00:45:11,032 "Today, I have understood man.." 439 00:45:11,160 --> 00:45:15,393 "Meeting life has also become easier.." 440 00:45:15,520 --> 00:45:19,275 "How strange is this decision of fate.." 441 00:45:19,400 --> 00:45:23,109 "How strange is this decision of fate.." 442 00:45:23,240 --> 00:45:27,393 "A bad phase has come for bad people.." 443 00:45:27,520 --> 00:45:31,115 "How strange is this decision of fate.." 444 00:45:31,240 --> 00:45:35,359 "How strange is this decision of fate.." 445 00:45:35,480 --> 00:45:38,632 "A bad phase has come for bad people.." 446 00:45:54,360 --> 00:45:57,079 Very good! 447 00:45:58,200 --> 00:46:00,430 My master has one more quality. 448 00:46:01,400 --> 00:46:08,079 He can make predictions. 449 00:46:08,200 --> 00:46:11,352 And he is a good palmist too. 450 00:46:12,480 --> 00:46:14,756 - Master, please read my palm. - Okay. 451 00:46:16,240 --> 00:46:19,153 Let me clean it first. 452 00:46:22,280 --> 00:46:24,078 This palm is very revealing. 453 00:46:24,200 --> 00:46:29,400 Every line reveals his dead and misdeed. 454 00:46:31,520 --> 00:46:34,478 - And your name is Changalal. - Great! 455 00:46:35,600 --> 00:46:37,273 - You are quite mean. - What do you mean? 456 00:46:37,400 --> 00:46:40,119 I mean you leave every honest man stranded. 457 00:46:44,240 --> 00:46:46,880 So Chaganlal, you are a builder,.. 458 00:46:47,000 --> 00:46:51,119 and a cement factory owner and are.. 459 00:46:51,240 --> 00:46:58,351 - And you excel in adulterations. - What? 460 00:46:58,480 --> 00:47:03,395 Your forecast is that a heavy object will be responsible for your death. 461 00:47:03,520 --> 00:47:07,354 - Yes, my wife is very heavy. - Damn your Wife! 462 00:47:08,480 --> 00:47:13,077 - Master, meet him also. - Mr. Chadha? 463 00:47:13,200 --> 00:47:15,032 - And she is .. - What? 464 00:47:17,160 --> 00:47:19,390 - Let me read your palm. - Sure. 465 00:47:26,320 --> 00:47:29,631 - What did he say? - He said you are very handsome. 466 00:47:30,400 --> 00:47:35,349 That's true. I talk great pains to maintain it. 467 00:47:35,480 --> 00:47:37,437 - And then you sleep on your face. - What? 468 00:47:38,160 --> 00:47:42,074 - It means you sleep peacefully. - I don't comprehend anything. 469 00:47:42,200 --> 00:47:48,355 Better so that you can't. 470 00:47:49,480 --> 00:47:53,519 You are a flesh trader and yet are a hen packed husband. 471 00:47:58,400 --> 00:48:01,552 - You will have a terrible death. - What? 472 00:48:03,520 --> 00:48:05,477 It means your death will be at a woman's hands. 473 00:48:06,240 --> 00:48:10,871 - What crap are you talking? - If you don't believe me,.. 474 00:48:11,000 --> 00:48:14,356 wait and watch and if my prediction prove wrong.. 475 00:48:14,480 --> 00:48:16,391 I'll change my name. 476 00:48:17,520 --> 00:48:21,878 For in treating hapless woman,.. 477 00:48:22,000 --> 00:48:27,359 water will be the cause of your death. 478 00:48:27,480 --> 00:48:31,474 - Water?! - Take this. 479 00:48:32,240 --> 00:48:36,598 - Why? - To Wipe your perspiration. 480 00:48:37,360 --> 00:48:39,431 What is your actual profession, Master? 481 00:48:40,560 --> 00:48:42,392 Don't ask my profession,.. 482 00:48:43,520 --> 00:48:51,520 I can even sell ice to an Eskimo. 483 00:48:53,640 --> 00:49:00,592 Amazing! Your wallet seems to be a Genie! 484 00:49:17,120 --> 00:49:20,078 How did this portrait come here? 485 00:49:23,200 --> 00:49:27,512 Sir, this is not a mere portrait. 486 00:49:28,640 --> 00:49:32,759 But a dart board for my target practice. 487 00:49:34,440 --> 00:49:38,479 And it reminds me of the heights I've to scale. 488 00:49:40,400 --> 00:49:48,399 This man caused me great grief in my childhood. 489 00:49:49,520 --> 00:49:55,471 He is Dhanraj, the underworld don. 490 00:49:56,600 --> 00:49:59,558 And I want to dethrone him. 491 00:50:01,680 --> 00:50:05,753 So, I've made this portrait not with colours but with my blood. 492 00:50:06,360 --> 00:50:10,877 Blood is a pious thing used to write history,.. 493 00:50:11,000 --> 00:50:15,392 and honour your motherland with. 494 00:50:16,520 --> 00:50:19,194 And you used it to paint Satan. 495 00:50:20,320 --> 00:50:26,032 Anyway, make him pay for it. 496 00:50:29,400 --> 00:50:33,109 But how do you know him? 497 00:50:33,240 --> 00:50:41,240 Just as a wounded dove knows the hunter. 498 00:50:42,520 --> 00:50:50,520 You want his throne but I want his life. 499 00:50:52,680 --> 00:50:58,392 It means our motives are the same. 500 00:50:59,520 --> 00:51:01,079 - Congratulations! - Thank you. 501 00:51:01,200 --> 00:51:02,395 - Greetings! - Greetings! 502 00:51:03,080 --> 00:51:06,311 The clinic is posh. But do patients come? 503 00:51:06,440 --> 00:51:09,273 - What did you say? - There comes a patient! 504 00:51:09,400 --> 00:51:11,869 I've advertised your clinic very well.. 505 00:51:12,000 --> 00:51:17,359 saying that cure is guaranteed. 506 00:51:18,480 --> 00:51:21,199 - You are a hardcore criminal. - Sir, there's a call for you. 507 00:51:24,320 --> 00:51:26,436 - I am Suraj calling. -What is it? 508 00:51:27,440 --> 00:51:31,070 Did you forget, we had to attend a party today. 509 00:51:31,200 --> 00:51:36,400 - When will you pick me? - I can't come today. 510 00:51:40,520 --> 00:51:45,435 This contest has been organised by TWA. 511 00:51:46,560 --> 00:51:48,471 We now present you some models. 512 00:51:50,160 --> 00:51:53,437 How are you, Sheela? I came to see the show. 513 00:51:58,320 --> 00:52:01,551 But What are you doing here and with Whom? 514 00:52:08,680 --> 00:52:12,514 Thank you brother. You've burnt your hands. 515 00:52:14,640 --> 00:52:18,395 A brother can even lay his life for his sister's honour. 516 00:52:20,520 --> 00:52:21,749 Don't embarrass me by thanking me. 517 00:52:22,360 --> 00:52:25,591 Dear, a girl must take care of herself. 518 00:52:27,120 --> 00:52:28,519 I'll always remember it. 519 00:52:33,440 --> 00:52:35,158 - We'll met again. - Bye! 520 00:52:37,280 --> 00:52:40,636 - I met a friend. - I burnt my veil and he.. 521 00:52:52,160 --> 00:52:55,471 I am Raj and he is my Master. 522 00:52:56,600 --> 00:53:03,358 And you? It is a beautiful name like yourself. 523 00:53:08,480 --> 00:53:09,629 I'll be here. 524 00:53:42,120 --> 00:53:43,394 - Are you Ms. Sam}? - Yes, why? 525 00:53:43,520 --> 00:53:46,194 - There's a call from Mr. Shekhar. - I don't want to speak to him. 526 00:53:46,320 --> 00:53:48,880 - Why? - He didn't attend the party" 527 00:53:49,000 --> 00:53:51,355 and is trying to pull my leg phoning me. 528 00:53:51,480 --> 00:53:54,279 Come, I'll convince him to attend the party. 529 00:54:00,400 --> 00:54:02,550 - Dhanraj's man here? - I fail to understand. 530 00:54:04,120 --> 00:54:05,394 Come, I'll explain. 531 00:54:08,520 --> 00:54:11,353 - Where have you brought us? - Shut up! 532 00:54:12,480 --> 00:54:14,232 - Who are you? - Keep walking quietly. 533 00:54:20,360 --> 00:54:22,271 Gorilla, where are you taking your sister? 534 00:54:22,400 --> 00:54:24,118 - She may be your sister. - That she is! 535 00:54:25,720 --> 00:54:28,599 Master, he hit me. What shall I do? 536 00:54:29,720 --> 00:54:34,396 - Offer him the other check too. - It's Master's orders. 537 00:54:45,240 --> 00:54:48,437 I'll give you freedom only when you give me blood. 538 00:55:09,560 --> 00:55:11,039 - Is she your sister? - Yes. 539 00:55:11,160 --> 00:55:15,358 - That's nice. And who is she? - My sister. 540 00:55:16,480 --> 00:55:18,198 - And she? - She too. 541 00:55:22,120 --> 00:55:23,633 You want to form a relationship with me. 542 00:55:24,360 --> 00:55:27,193 Ms. Meena, are you offended for my addressing him brother in law? 543 00:55:29,320 --> 00:55:33,598 - But who are you? - I treat stray dogs. 544 00:55:34,160 --> 00:55:36,436 Now, disclose your master's identity. 545 00:55:48,320 --> 00:55:50,197 Mother will be pleased to meet you. 546 00:55:50,320 --> 00:55:54,393 I've an elder brother but he is missing. 547 00:55:54,520 --> 00:55:57,558 But I am here. 548 00:55:58,680 --> 00:56:02,071 Hurry up, we've to yet deliver the parcel. 549 00:56:03,360 --> 00:56:05,271 Wait for mother. She must be on her way. 550 00:56:05,400 --> 00:56:07,471 We'll come again, isn't it master? 551 00:56:10,600 --> 00:56:12,637 - Promise? - Promise. 552 00:56:18,120 --> 00:56:21,590 - They are gone. - Did they leave? 553 00:56:21,720 --> 00:56:25,076 - They were in a hurry. - I wanted to meet them. 554 00:56:25,200 --> 00:56:29,353 Don't worry, I'll arrange a meeting for you. 555 00:56:35,480 --> 00:56:38,518 Don't lose your temper on seeing Dhanraj. 556 00:56:43,640 --> 00:56:45,756 What is all this and who are you? 557 00:56:46,360 --> 00:56:50,593 The ones your thugs were looking for. 558 00:56:51,120 --> 00:56:52,394 How did you know about this place? 559 00:56:53,520 --> 00:56:58,356 Sir, one of your men was being bashed by two commoners. 560 00:56:58,480 --> 00:57:00,073 -We saved him. -Where is he? 561 00:57:04,200 --> 00:57:09,400 Hey you, don't try to scare me? 562 00:57:11,520 --> 00:57:14,751 We are your boss' special guests. Sir, What about my reward? 563 00:57:15,120 --> 00:57:17,270 I'll first reward him then you. 564 00:57:18,400 --> 00:57:20,357 - Take him away. - Come. 565 00:57:21,480 --> 00:57:23,437 Have mercy on my children. 566 00:57:29,560 --> 00:57:34,270 - He's got his reward. - Sir, he committed suicide. 567 00:57:34,400 --> 00:57:37,358 - And this is his dying declaration. - Good. 568 00:57:39,480 --> 00:57:42,552 - Take them and reward them too. - Is something special there? 569 00:57:43,120 --> 00:57:45,111 Yes. Take them away. 570 00:57:49,240 --> 00:57:52,198 Mr. Dhanraj, they both are useful people. 571 00:57:52,320 --> 00:57:55,358 They are very shrewd and astute. 572 00:57:55,480 --> 00:58:00,270 And Master is a astrologer. He made certain predictions about me. 573 00:58:01,400 --> 00:58:03,869 Forget about it, regarding the jeweller Jamnadas.. 574 00:58:04,000 --> 00:58:08,073 due to Whom we incurred losses and our people got arrested.. 575 00:58:08,200 --> 00:58:14,390 What about the diamond necklace he'll be receiving tomorrow? 576 00:58:18,520 --> 00:58:21,876 I think we'll send one of our men to him and.. 577 00:58:22,000 --> 00:58:27,359 - Where is he going? - This will go on. 578 00:58:29,240 --> 00:58:31,151 This is that necklace's photograph. 579 00:58:31,280 --> 00:58:36,354 - Ask your man to go there with this snap. - Okay. 580 00:58:40,480 --> 00:58:42,198 - He's gone. - Let him. 581 00:58:46,320 --> 00:58:48,152 - One's gone. - The other too has gone. 582 00:58:49,280 --> 00:58:51,749 - Mr. Dhanraj, you did a mistake. - Why? 583 00:58:52,360 --> 00:58:54,158 They were useful people and you got them killed. 584 00:58:54,280 --> 00:58:57,432 Had they been alive they'd have dealt with Jamnadas. 585 00:59:02,120 --> 00:59:07,479 Now, let's leave the decision to them. 586 00:59:08,600 --> 00:59:11,513 - Whom do you want to ruin? - And where? 587 00:59:12,640 --> 00:59:15,280 Are you still.. What happened to them? 588 00:59:15,400 --> 00:59:22,352 Since they couldn't outnumber us, they tried killing each other. 589 00:59:22,480 --> 00:59:28,271 It was nice that we were there to save your fan from crashing. 590 00:59:28,400 --> 00:59:33,395 - Beware of short circuit. - Because it is still rotating. 591 00:59:37,520 --> 00:59:42,356 - What do you want? - Sir, honest people fight amongst themselves. 592 00:59:42,480 --> 00:59:47,350 But thieves stick to each other. 593 00:59:47,480 --> 00:59:53,749 So, allow us join you to strength your forces. 594 00:59:54,120 --> 00:59:56,760 - Dhanraj, accept their offer. - Okay. 595 00:59:57,320 --> 01:00:00,073 - I've heard you are an astrologer. - True. 596 01:00:01,200 --> 01:00:03,874 - Tell me about myself. - You were a third class Iandlord.. 597 01:00:04,000 --> 01:00:09,473 - who swindled people. - Okay. 598 01:00:09,600 --> 01:00:12,433 - And you'll have a expensive death. - What do you mean? 599 01:00:13,560 --> 01:00:15,437 - Aren't you fond ofjewels? - That's true. 600 01:00:15,560 --> 01:00:17,631 - So, isn't it expensive? - Don't talk about death. 601 01:00:18,120 --> 01:00:20,396 Why? 602 01:00:21,520 --> 01:00:23,431 I'm ready to make you a member of my gang. 603 01:00:24,160 --> 01:00:29,360 But only if you succeed in stealing this necklace. 604 01:00:30,480 --> 01:00:33,438 That will be done. But our share? 605 01:00:34,560 --> 01:00:37,757 -10%. - That we take for understanding the plan. 606 01:00:38,400 --> 01:00:42,473 - Okay 20%. - That's not enough! 607 01:00:44,160 --> 01:00:48,358 - What do you want? - A 50% share. 608 01:00:48,480 --> 01:00:51,074 That's too much. Let's settle for 30%. 609 01:00:51,200 --> 01:00:53,874 Sir, if we inform the police about your doings" 610 01:00:54,000 --> 01:00:57,470 Okay, I agree to 50%. 611 01:00:58,600 --> 01:01:00,876 - So, give your hand for a shake. - We don't give only take.. 612 01:01:01,000 --> 01:01:06,393 And that too our share after the work is done. 613 01:01:17,520 --> 01:01:23,357 Sir, a mock king and his queen cheated me of my diamond necklace. 614 01:01:23,480 --> 01:01:26,199 Begum, now discard the veil. 615 01:01:27,320 --> 01:01:32,633 - You? - Here is your necklace. 616 01:01:35,360 --> 01:01:39,513 We'll stuff you with many such necklaces. 617 01:01:40,640 --> 01:01:43,075 Gentleman, this necklace is worthless. 618 01:01:45,200 --> 01:01:47,271 Begum, I think you've given the wrong necklace. 619 01:01:49,400 --> 01:01:50,515 It seems so. 620 01:01:56,640 --> 01:02:02,272 Actually we wanted to check your alertness and integrity. 621 01:02:02,400 --> 01:02:04,437 - Are you satisfied? - Very much. 622 01:02:05,560 --> 01:02:10,111 - Now, give us our share. - Give them their share. 623 01:02:11,240 --> 01:02:14,073 - Greetings, Dhanraj. - Your arrival is quite opportune. 624 01:02:14,200 --> 01:02:17,192 - Why? - You'd shown me a snap of a necklace. 625 01:02:17,320 --> 01:02:19,755 - Yes. - Here is that necklace. 626 01:02:20,120 --> 01:02:23,431 - Raju and Master got it. - Really. 627 01:02:24,120 --> 01:02:26,031 Keep it and now we are even. 628 01:02:27,160 --> 01:02:33,395 - I can't believe it. - Just accept it. 629 01:02:34,520 --> 01:02:36,477 Keep it safely in your locker. 630 01:02:37,600 --> 01:02:41,070 Nisha, you're really a large hearted man's daughter. 631 01:02:41,200 --> 01:02:45,398 You have lofty ideals. 632 01:02:45,520 --> 01:02:49,229 Have you ever discussed your ideals with your father? 633 01:02:50,360 --> 01:02:52,033 No, he is always busy. 634 01:02:52,160 --> 01:02:54,879 I'd invited him for today's debate,.. 635 01:02:55,000 --> 01:03:00,757 but he didn't approve of the topic. 636 01:03:01,520 --> 01:03:04,478 He opines it's not his concern if criminals are made or born. 637 01:03:06,600 --> 01:03:10,195 I'll leave now. Besides I've to reach before 6. 638 01:03:10,720 --> 01:03:14,111 Wait for a While. I'd bought you here to treat you. 639 01:03:15,240 --> 01:03:19,120 We'll have it later. This treat is for you both. 640 01:03:21,400 --> 01:03:23,869 - Bye. - If your father find's time,.. 641 01:03:24,000 --> 01:03:26,469 - do discuss your ideas with him. - I'll try. 642 01:03:40,600 --> 01:03:44,355 Why does Mr. Dhanraj's daughter need to stay in a hostel? 643 01:03:44,480 --> 01:03:50,112 Her father must've thought that she'll get spoilt in the house.. 644 01:03:50,240 --> 01:03:57,351 - and the hostel will discipline her. - You are right, Meena. 645 01:03:58,480 --> 01:04:02,110 What do you think, are criminals are made or born? 646 01:04:02,240 --> 01:04:07,394 I feel criminals are made and not born. 647 01:04:09,520 --> 01:04:13,878 If one gets separated from his parents in childhood.. 648 01:04:14,000 --> 01:04:20,110 and instead of love he receives retribution.. 649 01:04:20,240 --> 01:04:23,471 then he resorts to crime. 650 01:04:24,600 --> 01:04:26,876 Meena, will you accept me if.. 651 01:04:27,000 --> 01:04:33,599 - I've relived a similar tale? - Yes. 652 01:04:38,520 --> 01:04:41,751 At birth, man is like pure water. 653 01:04:42,640 --> 01:04:44,870 Later on, other impurities of society are added to it.. 654 01:04:45,000 --> 01:04:47,469 to change its from totally. 655 01:04:49,120 --> 01:04:51,031 You go in for a check up. 656 01:04:58,160 --> 01:04:59,878 Don't make gestures to me or people.. 657 01:05:00,000 --> 01:05:03,072 will cast aspersions on our friendship. 658 01:05:04,200 --> 01:05:07,318 - Listen, I have a bitch. - Who else will be there. 659 01:05:09,440 --> 01:05:12,114 She's gone mad and I want poison. 660 01:05:12,240 --> 01:05:14,151 - Do you want to commit suicide? - No. 661 01:05:14,280 --> 01:05:18,638 I want to kill the bitch before it can harm anyone. 662 01:05:26,520 --> 01:05:32,198 Okay, mix this with milk and give it to her. 663 01:05:32,320 --> 01:05:37,349 But be careful not to drink it yourself. 664 01:05:38,480 --> 01:05:43,429 Hurry up! Keep it confidential till the bitch's death. 665 01:05:44,160 --> 01:05:46,390 - Who are you telling? - You. 666 01:05:51,520 --> 01:05:54,353 - Is Ms. Chadha there? - Speaking. 667 01:05:54,480 --> 01:05:56,153 - Who are you? - I can't disclose. 668 01:05:56,280 --> 01:05:58,874 But I want to warn you that your husband.. 669 01:05:59,000 --> 01:06:05,190 came here and said that his bitch has gone mad. 670 01:06:05,320 --> 01:06:08,358 And he needs poison to kill it and I obliged. 671 01:06:08,480 --> 01:06:12,758 But we have no dogs. 672 01:06:13,360 --> 01:06:19,276 Look in the mirror and you'll comprehend everything. 673 01:06:22,400 --> 01:06:29,750 Stupid! Now I know! 674 01:06:31,360 --> 01:06:35,479 Are you mad? All our lockers are in fake names. 675 01:06:36,120 --> 01:06:37,554 How did the police know about into owners? 676 01:06:38,160 --> 01:06:41,437 - I don't know. - This must be your Wife's doing. 677 01:06:42,120 --> 01:06:44,111 You both are always fighting. 678 01:06:44,240 --> 01:06:47,358 And to get even with you, she must've squealed to the police. 679 01:06:49,480 --> 01:06:51,039 What a horrible Wife! 680 01:06:51,160 --> 01:06:54,516 She wants to ruin her own husband. Damn such a husband! 681 01:06:55,320 --> 01:06:58,597 If she's the culprit, I'll kill her. 682 01:06:59,520 --> 01:07:03,559 You only threaten but she's actually done it. 683 01:07:05,440 --> 01:07:10,196 Master, anyhow bring the stuff from that locker here. 684 01:07:10,320 --> 01:07:14,234 If it reaches the police, we'll be punished severely. 685 01:07:14,360 --> 01:07:18,479 Look Mr. Dhanraj. ..is possible. 686 01:07:19,600 --> 01:07:20,874 But to take out wealth from a sealed |ocker.. 687 01:07:21,000 --> 01:07:22,559 ..is an impossible task. 688 01:07:23,160 --> 01:07:26,437 Master, save us from doom. 689 01:07:28,560 --> 01:07:30,517 That's What I want. I mean I'll try my best. 690 01:07:30,640 --> 01:07:33,439 - Do you have a plan? - We'll think about a way out. 691 01:07:34,560 --> 01:07:38,110 Luck helps the brave. 692 01:07:39,240 --> 01:07:42,471 - We'll charge 60% for this. - Why? 693 01:07:43,600 --> 01:07:47,514 - It's a challenging job. - What? 694 01:07:48,320 --> 01:07:50,038 We'll be required to show our skills. 695 01:07:50,160 --> 01:07:52,879 Dhanraj, we are decent people.. 696 01:07:53,000 --> 01:07:57,358 and work Within the limits of decency. 697 01:07:58,480 --> 01:08:01,074 Whatever we do, we do it openly. 698 01:08:01,200 --> 01:08:04,033 - But you won't ruin us? - We'll aim for it. 699 01:08:04,160 --> 01:08:06,276 - What? - That you are not ruined. 700 01:08:06,400 --> 01:08:13,079 Manager, our shooting will bring fame to your bank. 701 01:09:16,200 --> 01:09:23,197 "Say, say, hail Sita's husband Ramchandra!" 702 01:09:24,320 --> 01:09:31,397 "It is the wealth of Ram's name, steal it if you can.." 703 01:09:33,240 --> 01:09:40,590 "You will repent at the last moment, when you lose your life." 704 01:09:43,360 --> 01:09:49,470 "Whether someone steals it or not, we will steal it.." 705 01:09:50,600 --> 01:09:58,600 "The locks that were never broken will be broken.." 706 01:10:00,800 --> 01:10:05,431 "Whatever we do, we do openly.." 707 01:10:05,560 --> 01:10:10,111 "I don't know why people point fingers at us.." 708 01:10:14,600 --> 01:10:18,753 "Whatever we do, we do openly.." 709 01:10:19,160 --> 01:10:23,074 "I don't know why people point fingers at us.." 710 01:10:23,200 --> 01:10:27,398 "Whatever we do, we do openly.." 711 01:10:28,520 --> 01:10:31,592 "I don't know why people point fingers at us.." 712 01:10:32,160 --> 01:10:36,074 "Whatever we do, we do openly.." 713 01:10:36,200 --> 01:10:40,398 "I don't know why people point fingers at us.." 714 01:11:19,720 --> 01:11:25,591 "Looking at the stone grinder, Kabir cried.." 715 01:11:26,720 --> 01:11:33,513 "Between the two plates, no one remained in one piece.." 716 01:11:35,640 --> 01:11:42,353 "Everyone calls us Lalloo, no one calls us Panjoo.." 717 01:11:42,480 --> 01:11:50,480 “Whoever cans us Pan'yoo‘ turns “mm 3 Lance OWL." 718 01:11:53,600 --> 01:11:57,389 "Whatever we do, we do openly.." 719 01:11:58,160 --> 01:12:01,596 "I don't know why people point fingers at us.." 720 01:12:02,440 --> 01:12:05,558 "Whatever we do, we do openly.." 721 01:12:06,600 --> 01:12:10,116 "I don't know why people point fingers at us.." 722 01:12:25,240 --> 01:12:30,235 On the banks of Chitrakoot.. - Shut up, you owl's tail! 723 01:12:31,360 --> 01:12:37,151 "On the banks of Mitrakoot, there was a crowd of thieves." 724 01:12:38,120 --> 01:12:45,390 Charandas makes the sandalwood, Ranveer adorns it.." 725 01:12:47,520 --> 01:12:49,431 "Rub the free sandalwood, my LaIIoo.." 726 01:12:51,560 --> 01:12:53,233 "Rub the free sandalwood, my LaIIoo.." 727 01:12:56,240 --> 01:13:02,555 "Salute the saints, said the great saints." 728 01:13:03,680 --> 01:13:09,198 "It looks tiny but causes grave wounds." 729 01:13:16,240 --> 01:13:20,359 "Whatever we do, we do openly.." 730 01:13:20,600 --> 01:13:24,389 "I don't know why people point fingers at us.." 731 01:13:25,520 --> 01:13:28,353 "Whatever we do, we do openly.." 732 01:13:28,480 --> 01:13:32,633 "I don't know why people point fingers at us.." 733 01:13:46,120 --> 01:13:49,476 Sir, there is no penance like the truth.." 734 01:13:50,160 --> 01:13:53,437 "Oh shut up, you fool.." 735 01:13:54,560 --> 01:14:00,351 "There is no penance like the lie, nor a sin greater than truth.." 736 01:14:01,440 --> 01:14:06,753 "In whose heart there is truth, there are You.." 737 01:14:08,320 --> 01:14:16,320 "We will weigh everyone and measure them such.." 738 01:14:17,000 --> 01:14:22,393 "Whoever calls us son, we are his fathers." 739 01:14:24,560 --> 01:14:28,349 "Whatever we do, we do openly.." 740 01:14:28,480 --> 01:14:32,394 "I don't know why people point fingers at us.." 741 01:14:33,520 --> 01:14:36,751 "Whatever we do, we do openly.." 742 01:14:37,440 --> 01:14:41,070 "I don't know why people point fingers at us.." 743 01:14:45,720 --> 01:14:49,395 "Guru goes to heaven, the disciple serves him.." 744 01:14:54,200 --> 01:14:57,511 "Have tobacco here, there's no tobacco there.." 745 01:15:02,440 --> 01:15:05,478 "Have tobacco here, there's no tobacco there.." 746 01:15:08,400 --> 01:15:11,199 "Whatever we do, we do openly.." 747 01:15:11,320 --> 01:15:15,393 "I don't know why people point fingers at us.." 748 01:15:15,520 --> 01:15:19,354 "Whatever we do, we do openly.." 749 01:15:19,480 --> 01:15:23,633 "I don't know why people point fingers at us.." 750 01:15:48,760 --> 01:15:50,398 We are doomed! 751 01:15:56,520 --> 01:15:59,080 - Nab those crooks? - Will you brief us about it? 752 01:16:00,200 --> 01:16:03,352 The shooting crew robbed our bank. 753 01:16:04,480 --> 01:16:07,199 - Inform the police. - Who do you think I am? 754 01:16:08,320 --> 01:16:10,436 - Are you the bank Manager? - Yes, are you too real? 755 01:16:11,560 --> 01:16:15,394 I am a authentic police officer. Now, I get the picture. 756 01:17:03,520 --> 01:17:05,431 Inspector, are you chasing the bank robbers? 757 01:17:07,120 --> 01:17:09,430 But I saw them going towards the highway? Go after them. 758 01:17:09,560 --> 01:17:11,073 - But he? - I'll deal with him. 759 01:17:26,360 --> 01:17:29,273 Who are you and what's happened to you? 760 01:17:29,400 --> 01:17:34,873 Doctor, a bullet hit me. Some goons" 761 01:17:35,000 --> 01:17:40,120 were looting a man. When I tried to save him,.. 762 01:17:40,240 --> 01:17:44,359 - they shot at me. - This is a police case. 763 01:17:44,480 --> 01:17:49,395 - I'll have to inform the police. - By then the wound will become toxic. 764 01:17:52,320 --> 01:17:56,359 - I've to follow legal procedures. - Have pity on me. 765 01:17:58,480 --> 01:18:02,758 - Okay, you lie down, I'll just come. - Thanks! 766 01:18:14,120 --> 01:18:15,349 I'm Dr.Harish Kumar speaking! 767 01:18:15,480 --> 01:18:18,757 A man with a bullet injury has come here. 768 01:18:19,360 --> 01:18:23,194 I smell something amiss. So, come here immediately. 769 01:18:39,320 --> 01:18:41,436 Meena, that was your Ra“). - Where? 770 01:18:44,560 --> 01:18:48,758 - He's trying to escape. - You must be mistaken. 771 01:18:49,120 --> 01:18:50,394 No, I'm sure. 772 01:19:19,520 --> 01:19:24,196 Mr.Dhanraj, is everything in order? 773 01:19:24,320 --> 01:19:30,430 Yes, but the property documents which were most important is missing. 774 01:19:30,560 --> 01:19:36,192 Sir, there were no documents there. 775 01:19:37,320 --> 01:19:39,391 We've brought everything we found there. 776 01:19:39,520 --> 01:19:43,593 Outside the police was showering a volley of bullets. 777 01:19:44,400 --> 01:19:48,280 - Of which I've received two. - That's not my concern. 778 01:19:49,400 --> 01:19:54,429 - Those papers were also with you. - Don't suspect us. 779 01:19:54,560 --> 01:19:59,396 We risked our lives for you and you are suspecting us. 780 01:19:59,520 --> 01:20:03,070 If our intention was to cheat you, we wouldn't have got even this. 781 01:20:06,160 --> 01:20:09,437 - Let's go the doctor. - You're more worried about him. 782 01:20:09,560 --> 01:20:12,473 - Till I don't find my papers" - Quiet! 783 01:20:14,600 --> 01:20:18,878 Listen, if anything happens to him,.. 784 01:20:19,000 --> 01:20:27,000 I'll make you pay dearly for it. 785 01:20:35,480 --> 01:20:40,350 - What are you thinking about? - About those papers. 786 01:20:40,480 --> 01:20:41,515 They are here. 787 01:20:42,320 --> 01:20:50,320 Without which Dhanraj must be writhing in grief. 788 01:20:51,440 --> 01:20:55,354 Keep it. Long ago, he separated you from your family. 789 01:20:56,480 --> 01:21:00,872 Now on the strength of these papers,.. 790 01:21:01,000 --> 01:21:03,514 he is at your mercy. 791 01:21:04,640 --> 01:21:11,478 Well done! You are indeed a true friend. 792 01:21:13,600 --> 01:21:15,876 I've made a mistake. While trying to escape,.. 793 01:21:16,000 --> 01:21:19,072 I went to a doctor and instead of treating me,.. 794 01:21:19,200 --> 01:21:23,512 he informed the police. But I managed to escape. 795 01:21:24,320 --> 01:21:29,190 But he can recognise me. I hope he doesn't create a problem. 796 01:21:31,160 --> 01:21:34,437 What do you have to say about it? 797 01:21:36,280 --> 01:21:40,399 We'll use Chankya's strategy. 798 01:21:41,520 --> 01:21:45,878 His strategy was to.. 799 01:21:46,000 --> 01:21:52,474 uproot the problem from it's very core. 800 01:22:10,600 --> 01:22:15,117 - Did you recognise me? - Very well. 801 01:22:15,240 --> 01:22:21,759 - My name is Raju. - The clinic is closed for the day. 802 01:22:23,120 --> 01:22:29,196 Doctor, our positions have been inter changed. 803 01:22:30,320 --> 01:22:35,474 Instead, of treating me, you wanted to hand me to the police. 804 01:22:37,400 --> 01:22:41,758 - But now, I'll treat you. - What do you mean? 805 01:23:54,440 --> 01:23:58,877 - Wait! - It was your preaching.. 806 01:23:59,000 --> 01:24:03,073 to uproot the problem from it's core. 807 01:24:03,200 --> 01:24:07,751 - He is not so dangerous. - You've forgetting your strategies. 808 01:24:08,360 --> 01:24:13,639 I've enough experience with strategies. 809 01:24:14,400 --> 01:24:18,394 Circumstances govern strategies. Spare him. 810 01:24:19,520 --> 01:24:23,229 I think you're trying to boss over me. 811 01:24:23,360 --> 01:24:28,434 I think I'm educating you. 812 01:24:29,560 --> 01:24:33,872 Being a doctor, he must've saved many lives.. 813 01:24:34,000 --> 01:24:37,436 and will continue to do so. 814 01:24:38,160 --> 01:24:42,597 A savior is not killed. Keep your revolver in. 815 01:24:47,440 --> 01:24:51,070 I'll pay heed to you. 816 01:24:54,920 --> 01:24:59,391 Feel obliged to him for giving you a new lease of life. 817 01:25:10,520 --> 01:25:13,353 Though you bashed him mercilessly, but you did Wise to spare him. 818 01:25:14,120 --> 01:25:17,476 - A doctor is a human too. - Am I a demon? 819 01:25:17,560 --> 01:25:19,870 - No. - I went for treatment. 820 01:25:20,000 --> 01:25:26,758 but instead he wanted to harm me. 821 01:25:28,360 --> 01:25:30,874 As regards bashing him,.. 822 01:25:31,000 --> 01:25:39,000 my destiny has never favoured me. 823 01:25:43,120 --> 01:25:47,353 Today, I'll tell you about my childhood. 824 01:25:48,480 --> 01:25:50,869 Hearing which,.. 825 01:25:51,000 --> 01:25:58,350 - will bring tears to your eyes. - Tell me. 826 01:26:00,480 --> 01:26:04,872 Listen, when I was small,.. 827 01:26:05,000 --> 01:26:12,350 sit tight. A woman tortured me. 828 01:26:13,480 --> 01:26:21,399 She would hit me every morning and then feed me stale food. 829 01:26:25,520 --> 01:26:29,753 You hit him but were Wise to spare him. 830 01:26:30,360 --> 01:26:34,069 - A doctor is human too. - Am I a demon? 831 01:26:34,200 --> 01:26:38,353 - No. - Now let me continue my tale. 832 01:26:38,480 --> 01:26:40,869 -Continue. - It Will.. 833 01:26:41,000 --> 01:26:44,470 surely bring tears to your eyes. 834 01:26:46,240 --> 01:26:47,514 I'll fetch more whiskey. 835 01:26:50,640 --> 01:26:54,395 In that house, an angel too resided. 836 01:26:58,920 --> 01:27:03,630 My Murari uncle loved me immensely. 837 01:27:08,360 --> 01:27:12,069 But God killed him. 838 01:27:16,200 --> 01:27:19,192 My destiny is quite knotted. 839 01:27:20,320 --> 01:27:23,631 I was absolutely lonely. 840 01:27:28,720 --> 01:27:32,759 I knew nothing about my parents. 841 01:27:36,360 --> 01:27:40,877 With the passage of time, I wondered like a vagabond.. 842 01:27:41,000 --> 01:27:48,396 without knowing my roots. 843 01:27:51,520 --> 01:27:53,636 Are you listening? Take this. 844 01:27:59,120 --> 01:28:00,394 You are sleeping! 845 01:28:03,640 --> 01:28:08,760 This is everyone's reaction to my sordid tale. 846 01:28:11,400 --> 01:28:16,759 Now, I won't repeat this tale to anyone. 847 01:28:18,320 --> 01:28:23,394 I won't disrupt your sleep. 848 01:28:27,520 --> 01:28:34,517 You sleep, I'll also go and sleep. 849 01:28:36,440 --> 01:28:40,752 As his guests, he always takes proper care of my nightlife. 850 01:28:41,320 --> 01:28:44,517 And I want to return his hospitality. 851 01:28:44,640 --> 01:28:47,758 Mr. Chadha's Women's Home will come in use now. 852 01:28:49,360 --> 01:28:53,069 - Ms Mona, take the lead. - I'll make necessary arrangements. 853 01:28:57,200 --> 01:28:59,430 I am Mrs. Chadha speaking but who are you? 854 01:28:59,560 --> 01:29:03,110 - An informer doesn't reveal his identity. - What information? 855 01:29:04,240 --> 01:29:08,074 That your husband conceals his true identity from everyone. 856 01:29:09,200 --> 01:29:13,876 But if you want to see his true colours" 857 01:29:14,000 --> 01:29:18,517 then come tonight to the Women's Home at Dombivli. 858 01:29:23,640 --> 01:29:25,551 Come Mr. Lee and Mr. Davis. 859 01:29:27,680 --> 01:29:29,876 This is the special cell of the Women's Home,.. 860 01:29:30,000 --> 01:29:33,356 where we entertain privileged guests like you. 861 01:29:34,480 --> 01:29:36,437 And this is our speciality for tonight. 862 01:29:36,560 --> 01:29:41,350 Lift her veil. Ms Mona, please lock the door. 863 01:29:46,480 --> 01:29:51,759 Aasha, you? - Yes, me. Your Wife. 864 01:29:54,440 --> 01:29:58,638 - She is my Wife! - Why are you so shocked to see me? 865 01:29:59,320 --> 01:30:01,880 - How did you come here? - The same way.. 866 01:30:02,000 --> 01:30:04,355 as other girls find their way here. 867 01:30:05,480 --> 01:30:07,278 I didn't realise you could stoop so low. 868 01:30:11,400 --> 01:30:14,472 - What are you doing? - I should've done this earlier. 869 01:30:15,600 --> 01:30:21,198 Under the shield of civility you must've prostituted several women. 870 01:30:22,320 --> 01:30:26,393 - You wanted to poison me also. - No, Aasha. 871 01:30:27,160 --> 01:30:28,355 I won't spare you today. 872 01:30:31,480 --> 01:30:34,120 - Have you gone senile? - Yes, I've gone senile. 873 01:30:42,240 --> 01:30:44,356 Control this madness, Aasha. 874 01:30:47,480 --> 01:30:52,270 Aasha, please forgive me. 875 01:30:55,000 --> 01:30:56,638 I can never forgive you. 876 01:31:26,120 --> 01:31:27,599 Try to recognise me, Chadha. 877 01:31:29,120 --> 01:31:32,112 Krishnakant. Pundit Krishnakant. 878 01:31:33,240 --> 01:31:35,277 Your Women's Home's manager. 879 01:31:38,400 --> 01:31:44,396 Didn't I predict that you'd die at a woman's hands? 880 01:31:48,520 --> 01:31:51,080 'Om Shanti, Shanti, Shanti'.. 881 01:31:53,200 --> 01:31:55,157 Stop the car, Karan Singh. 882 01:32:00,600 --> 01:32:02,318 - What's wrong with Chadha? - He died. 883 01:32:02,440 --> 01:32:09,392 - How? - He fell from the top. 884 01:32:10,520 --> 01:32:12,193 - And his wife? - His wife.. 885 01:32:12,320 --> 01:32:13,515 Sir, Mrs. Chadha committed suicide. 886 01:32:22,400 --> 01:32:24,550 Ms. Mona, why are you so shocked? 887 01:32:26,120 --> 01:32:28,157 Have a glass of cold water. 888 01:32:33,160 --> 01:32:34,559 Your soul will be peaceful. 889 01:32:38,680 --> 01:32:40,114 What brings you here, inspector? 890 01:32:40,240 --> 01:32:44,359 Doctor, I've arrested some hooligans. 891 01:32:44,480 --> 01:32:50,476 I want you to identify the Raju who assaulted you. 892 01:32:54,600 --> 01:32:58,753 Because I've information that he's a member of a notorious gang. 893 01:33:00,360 --> 01:33:04,115 I'll surely come. Anything else, inspector? 894 01:33:19,240 --> 01:33:24,599 - I am your Meena speaking. - How come you called up? 895 01:33:26,440 --> 01:33:30,399 I was missing you and wanted to meet you. 896 01:33:30,520 --> 01:33:34,878 - I'll come to your place. - Not at my place.. 897 01:33:35,000 --> 01:33:38,470 - Then where? - At Madh Island. 898 01:33:39,600 --> 01:33:42,035 My grand father owns a bungalow there. 899 01:33:43,160 --> 01:33:46,630 I'll wait for you there in the evening. 900 01:33:56,600 --> 01:33:57,670 Hi. 901 01:35:14,680 --> 01:35:16,637 "Let me not remain me.." 902 01:35:17,640 --> 01:35:19,597 "Let you not remain you.." 903 01:35:21,000 --> 01:35:22,513 "Let me not remain me.." 904 01:35:24,000 --> 01:35:25,479 "Let you not remain you.." 905 01:35:27,240 --> 01:35:30,039 "Becoming each other's.." 906 01:35:30,480 --> 01:35:33,040 "Getting lost in each others." 907 01:35:33,520 --> 01:35:38,276 "Let us drown forever.." 908 01:35:39,240 --> 01:35:41,880 "Let me not remain me.." 909 01:35:42,240 --> 01:35:43,878 "Let you not remain you.." 910 01:35:45,480 --> 01:35:48,199 "Becoming each other's.." 911 01:35:48,640 --> 01:35:51,200 "Getting lost in each others." 912 01:35:51,560 --> 01:35:56,873 "Let us drown forever let me not remain me.." 913 01:36:00,920 --> 01:36:02,877 "Let you not remain you.." 914 01:36:35,520 --> 01:36:38,194 "Looking at you.." 915 01:36:38,560 --> 01:36:41,120 "In my eyes, why.." 916 01:36:42,000 --> 01:36:46,278 "Have lamps lighted up.." 917 01:36:48,240 --> 01:36:50,516 "Why are they racing.." 918 01:36:51,080 --> 01:36:53,594 "These heartbeats." 919 01:36:54,240 --> 01:36:58,598 "Why are the steps faltering.." 920 01:37:00,560 --> 01:37:03,279 "When you met me.." 921 01:37:03,640 --> 01:37:06,029 "I don't know What happened to me.." 922 01:37:07,080 --> 01:37:12,280 "Let me not remain me. Let you not remain you.. 923 01:37:13,280 --> 01:37:16,033 "Becoming each other's.." 924 01:37:16,400 --> 01:37:19,279 "Getting lost in each others." 925 01:37:19,640 --> 01:37:22,280 "Let us drown.." 926 01:37:22,640 --> 01:37:25,029 "Forever.." 927 01:37:26,000 --> 01:37:28,037 "Let me not remain me.." 928 01:37:29,000 --> 01:37:31,116 "Let you not remain you.." 929 01:38:01,080 --> 01:38:03,674 "We have got it for four days." 930 01:38:04,160 --> 01:38:06,595 "This age of love.." 931 01:38:07,240 --> 01:38:11,598 "Why don't we drown in love.." 932 01:38:13,480 --> 01:38:15,949 "The thirst is there.." 933 01:38:16,320 --> 01:38:18,960 "The thirst is here.." 934 01:38:19,640 --> 01:38:23,873 "Why don't we quench this thirst together.." 935 01:38:25,800 --> 01:38:28,189 "Love is love.." 936 01:38:28,640 --> 01:38:31,519 "Love cannot be controlled.." 937 01:38:32,160 --> 01:38:34,515 "Let me not remain me.." 938 01:38:35,520 --> 01:38:37,431 "Let you not remain you.." 939 01:38:38,600 --> 01:38:41,353 "Becoming each other's.." 940 01:38:41,720 --> 01:38:44,439 "Getting lost in each others." 941 01:38:44,640 --> 01:38:49,111 "Let us drown forever.." 942 01:38:49,240 --> 01:38:49,274 Stop it! Stop it! 943 01:38:56,080 --> 01:38:58,037 Before I lose control over my senses,.. 944 01:38:58,520 --> 01:39:02,479 tell me, by making me drunk.. 945 01:39:02,600 --> 01:39:07,470 and behaving so cheaply.. 946 01:39:07,600 --> 01:39:09,432 What do you want of me? 947 01:39:11,560 --> 01:39:16,953 I want to know your true identity. 948 01:39:17,240 --> 01:39:23,077 If that is so, then listen. 949 01:39:24,000 --> 01:39:26,276 I am a hardcore criminal. 950 01:39:27,160 --> 01:39:31,040 A criminal who sends shivers down the world's spine.." 951 01:39:33,080 --> 01:39:38,598 See, how despicable and grotesque is my naked face. 952 01:39:39,640 --> 01:39:42,519 Isn't it? I didn't lie to you when I told you.. 953 01:39:43,000 --> 01:39:50,589 that you are mistaken. I've been a criminal all my life. 954 01:39:51,920 --> 01:39:54,514 And am now a professional criminal. 955 01:39:57,040 --> 01:40:01,876 I always had doubts and now you've accepted it too. 956 01:40:03,520 --> 01:40:04,874 Yet I brought you here. 957 01:40:06,240 --> 01:40:09,870 If you so willed,.. 958 01:40:10,000 --> 01:40:15,200 you could've taken advantage of me. 959 01:40:16,560 --> 01:40:20,758 But even after consuming alcohol, you are in your senses. 960 01:40:21,680 --> 01:40:25,196 Ray insp’fie of being a ermine“ you are human. 961 01:40:27,480 --> 01:40:30,871 A human? Yes. 962 01:40:33,680 --> 01:40:34,875 I was human too. 963 01:40:36,520 --> 01:40:41,879 Didn't you say, if a child is separated from his parents" 964 01:40:42,000 --> 01:40:48,872 and instead of love receives retribution.. 965 01:40:49,000 --> 01:40:55,872 then man loses his humanity. 966 01:40:57,720 --> 01:40:58,949 I was absolutely lonely. 967 01:41:01,000 --> 01:41:08,953 I have a faint image of an uncle. 968 01:41:11,480 --> 01:41:13,869 But death snatched him away from me. 969 01:41:16,520 --> 01:41:21,594 I'm still trying to find my parents. 970 01:41:24,400 --> 01:41:30,590 I'm dying for someone to love me. 971 01:41:33,520 --> 01:41:36,956 But it never happened so, Meenu. 972 01:41:39,080 --> 01:41:43,870 This place was full of devils and I was alone. 973 01:41:45,480 --> 01:41:51,431 And pangs of hunger, made me a devil too. 974 01:41:52,640 --> 01:41:53,869 And I became stone hearted. 975 01:41:54,560 --> 01:42:00,511 If you have faith in my Iove,.. 976 01:42:01,640 --> 01:42:06,111 then forsake your world for me. 977 01:42:06,720 --> 01:42:13,274 I am confident that my love will reform you. 978 01:42:15,920 --> 01:42:20,118 - Please listen to me. - No. 979 01:42:23,680 --> 01:42:24,954 But I'll try. 980 01:42:39,040 --> 01:42:42,670 Let bygones be bygones. 981 01:42:43,520 --> 01:42:48,594 Now, you also forsake this world of crime. 982 01:42:49,000 --> 01:42:52,118 Forsake and me? And this world? 983 01:42:52,480 --> 01:42:53,675 This is not possible! 984 01:42:54,080 --> 01:43:00,110 I've to stay here because the people I want to avenge. 985 01:43:00,480 --> 01:43:02,949 ..are residents of this world. 986 01:43:03,400 --> 01:43:10,875 And till I don't seek revenge, I can't forsake this world. 987 01:43:15,720 --> 01:43:21,671 The new world you are stepping into,.. 988 01:43:21,800 --> 01:43:27,876 make the most of it. But if you get hurt,.. 989 01:43:28,000 --> 01:43:33,598 remember, I'm always there for you. 990 01:43:33,720 --> 01:43:38,874 If Harish's self respect is weighed against your wealth,.. 991 01:43:39,000 --> 01:43:45,349 then believe me, he'll Win hands down. 992 01:43:45,640 --> 01:43:46,960 Nisha I.. - Daddy please. 993 01:43:47,320 --> 01:43:49,197 Let me finish. 994 01:43:50,520 --> 01:43:54,878 I am mature enough to realise my interests. 995 01:43:55,520 --> 01:44:01,516 Or else your stubbornness will force me to elope. 996 01:44:05,040 --> 01:44:08,954 Who is he for Whom you want to leave me and What does he do? 997 01:44:09,720 --> 01:44:14,669 He treats all maladies except the one you're suffering from. 998 01:44:15,160 --> 01:44:17,879 - I don't understand. - Today on my birthday," 999 01:44:18,000 --> 01:44:21,880 you can meet and know him. 1000 01:44:24,800 --> 01:44:27,030 Hi Meena! - Hi Nisha! 1001 01:44:27,480 --> 01:44:29,471 - Happy Birthday! - Thank you! 1002 01:44:29,640 --> 01:44:32,029 May you have such a birthday every time. 1003 01:44:32,680 --> 01:44:36,116 You are here, I'm waiting for the other two. 1004 01:44:36,520 --> 01:44:38,113 Actually, I am fond of all of you. 1005 01:44:42,600 --> 01:44:47,436 - Where is your daughter? - She is receiving her guests. 1006 01:44:47,560 --> 01:44:52,953 - There comes the summons. - I'll leave now. 1007 01:44:53,080 --> 01:44:55,310 And Wish you best of luck. 1008 01:44:59,000 --> 01:45:00,638 Let's see Whom my daughter chooses? 1009 01:45:00,760 --> 01:45:03,559 - What is it, father? - Come, dear. 1010 01:45:03,680 --> 01:45:08,356 Meet him, he's Mr. Nain Sukh, Mr. Hasmukh's only son.. 1011 01:45:08,480 --> 01:45:11,279 who is the silver king. 1012 01:45:12,520 --> 01:45:15,080 But he is looking Tokyo going London. 1013 01:45:18,080 --> 01:45:22,392 I am pleased to meet you. 1014 01:45:22,520 --> 01:45:24,875 What kind of prince are you? 1015 01:45:25,000 --> 01:45:29,517 Your mouth's engine is stuttering. Looks like you've run out of petrol. 1016 01:45:29,640 --> 01:45:33,713 And he is Swarnmukhi, Mr. Sonawala's only son. 1017 01:45:34,080 --> 01:45:40,190 - What does his father do? - He deals in gold. 1018 01:45:45,720 --> 01:45:49,634 - Meet him, he's Mr.MotiIaI. - Greetings! 1019 01:45:51,000 --> 01:45:53,879 You meet them, while I receive the other guests. 1020 01:45:54,000 --> 01:45:56,640 Let me know your other two son in law's arrival. 1021 01:45:56,760 --> 01:46:00,958 Then you change my name from Nisha to Draupadi. 1022 01:46:04,320 --> 01:46:09,349 Ms. Nisha, many happy returns of the day! 1023 01:46:09,480 --> 01:46:12,950 - Thanks. - I've heard you sing very well. 1024 01:46:15,920 --> 01:46:17,035 You've heard right. 1025 01:46:18,320 --> 01:46:22,359 - Then sing for us. - What would you prefer? 1026 01:46:22,480 --> 01:46:28,749 Would you like to hear Rock, Ghazals or a lullaby? 1027 01:46:29,720 --> 01:46:31,711 - Why are you copying me? - What? 1028 01:46:32,080 --> 01:46:36,392 - He means imitation. - Infact, you've imitating me. 1029 01:46:38,120 --> 01:46:41,397 So, are we a pair? 1030 01:46:42,720 --> 01:46:46,634 Then we'll make an ideal pair. 1031 01:46:47,720 --> 01:46:52,510 Will our children too stammer? 1032 01:46:52,640 --> 01:46:59,319 - That's depends on the one above. - Who stays above you? 1033 01:46:59,440 --> 01:47:05,311 No one! Ms. Nisha, sing a hymn for me. 1034 01:47:07,480 --> 01:47:10,950 He means a devotional song. 1035 01:47:12,080 --> 01:47:14,993 Is this an occasion for a hymn? 1036 01:47:15,120 --> 01:47:20,069 Then sing a lullaby. 1037 01:47:21,280 --> 01:47:29,279 No, instead sing a song which everyone will enjoy. 1038 01:47:36,240 --> 01:47:41,599 She was just doing time pass with us. 1039 01:47:44,240 --> 01:47:46,117 Look after the guests properly. 1040 01:47:46,240 --> 01:47:50,199 Father, meet Dr. Harish and Harish, he's my father. 1041 01:47:50,320 --> 01:47:54,598 - Greetings! - Nisha often mentions you. 1042 01:47:57,120 --> 01:47:59,111 Speak to father, I'll meet you later. 1043 01:48:07,360 --> 01:48:11,752 "Making a pancake of Rs. 100 notes." 1044 01:48:13,320 --> 01:48:19,430 "Adding diamonds to vegetables." 1045 01:48:20,640 --> 01:48:25,032 "Sir, you eat." 1046 01:48:28,080 --> 01:48:36,080 "Believe me my father eats it with relish.." 1047 01:49:28,720 --> 01:49:32,031 "Yes, sir, yes, sir.." 1048 01:49:32,160 --> 01:49:35,994 "0 money, the money should come, the money shouldn't go.." 1049 01:49:36,120 --> 01:49:40,239 "I fear that." 1050 01:49:40,360 --> 01:49:44,479 "Money may eat him up sometime." 1051 01:49:44,600 --> 01:49:48,275 "0 money, the money should come.." 1052 01:49:48,400 --> 01:49:52,359 "The money shouldn't go.." 1053 01:49:52,480 --> 01:49:56,075 "I fear that." 1054 01:49:56,200 --> 01:50:00,273 "Money may eat him up sometime." 1055 01:50:01,640 --> 01:50:05,395 "0 money, 0 money, 0 money.." 1056 01:50:30,000 --> 01:50:35,951 "God made them, mother called them human.." 1057 01:50:36,080 --> 01:50:37,957 "..for these wealthy people, money is God.." 1058 01:50:38,080 --> 01:50:42,074 "They want only diamonds, pearls, gold and silver.." 1059 01:50:46,280 --> 01:50:51,070 "Whose body is of gold, hair is of silver.." 1060 01:50:51,200 --> 01:50:54,079 "..eyes of diamonds and teeth of pearls." 1061 01:50:54,200 --> 01:50:58,398 "To that stone-hearted man he will marry his daughter.." 1062 01:51:00,520 --> 01:51:04,559 "0 money, 0 money, 0 money.." 1063 01:51:04,680 --> 01:51:08,435 "0 money, the money should come the money shouldn't go.." 1064 01:51:08,560 --> 01:51:15,398 "I fear that money may eat him up sometime." 1065 01:51:17,080 --> 01:51:21,233 "0 money, 0 money, 0 money.." 1066 01:51:34,000 --> 01:51:40,713 "My grandmother used to say, there was one story.." 1067 01:51:42,080 --> 01:51:48,952 "There was a man greedy for money, he was a washer man like him.." 1068 01:51:49,080 --> 01:51:56,077 "No one could be as greedy as him.." 1069 01:52:01,720 --> 01:52:06,351 "When he was about to die, the messengers of death asked.." 1070 01:52:06,480 --> 01:52:09,359 "..him if he wanted to go to hell or heaven.." 1071 01:52:09,480 --> 01:52:13,474 "He said take where there is lots of money.." 1072 01:52:16,000 --> 01:52:23,077 "0 money, the money should come, the money shouldn't go.." 1073 01:52:23,200 --> 01:52:30,516 "I fear that money may eat him up sometime." 1074 01:52:40,520 --> 01:52:44,070 "Money, money, money, only money.." 1075 01:52:51,320 --> 01:52:54,517 Mr. Harish. Today you are my guest. 1076 01:52:54,640 --> 01:52:57,109 When can I meet you tomorrow? 1077 01:52:57,240 --> 01:53:02,633 - I can come over to meet you. - The needy takes the trouble. 1078 01:53:03,720 --> 01:53:05,950 Then, come over to my clinic. 1079 01:53:09,560 --> 01:53:12,871 Gentleman, in this world.. 1080 01:53:13,000 --> 01:53:18,951 it is not easy to earn money the honest way. 1081 01:53:19,080 --> 01:53:23,756 I can invest to build a well equipped hospital for you. 1082 01:53:25,280 --> 01:53:29,194 I suppose this is your way of cementing my relation with Nisha. 1083 01:53:30,720 --> 01:53:35,874 But I despise dowry. 1084 01:53:36,000 --> 01:53:41,518 This is not dowry but a pay-off. 1085 01:53:43,080 --> 01:53:45,310 It is a business proposition. 1086 01:53:46,440 --> 01:53:49,000 People charge for consultancy.. 1087 01:53:50,720 --> 01:53:53,519 but I'm paying for giving consultation. 1088 01:53:55,320 --> 01:53:57,038 Thanks for your advise. 1089 01:53:57,160 --> 01:54:00,232 But I think you haven't Consulted your daughter. 1090 01:54:00,360 --> 01:54:08,120 Mother, meet him, he's Nisha's father and she's my mother. 1091 01:54:22,240 --> 01:54:24,993 - Mother, what's the matter? - Nisha, let's go. 1092 01:54:25,120 --> 01:54:28,875 - Just a sec, father. - I said, let's go. 1093 01:54:29,000 --> 01:54:31,594 - I'm fine. - Then this perspiration? 1094 01:54:31,720 --> 01:54:39,195 - | felt giddy. - Giddy?! 1095 01:54:42,560 --> 01:54:45,871 - I am Raj here. - You are still there.. 1096 01:54:46,000 --> 01:54:50,710 - and I'm waiting for you. - I'll be there in an instant. 1097 01:54:57,000 --> 01:54:59,594 -What is your name? - Ra“). 1098 01:55:04,000 --> 01:55:07,311 Why did my name silence you? 1099 01:55:11,640 --> 01:55:15,520 This name reminds me of my past. 1100 01:55:17,280 --> 01:55:18,634 And brought back nostalgic memories. 1101 01:55:20,720 --> 01:55:23,633 Ray where are your parents? 1102 01:55:27,000 --> 01:55:31,233 Are they dead? 1103 01:55:32,600 --> 01:55:37,674 May they have along life. 1104 01:55:38,320 --> 01:55:44,475 Laxmi, he's the one Who'd saved Meena and Sam]. 1105 01:55:45,080 --> 01:55:49,074 Oh! Thanks a lot, son. 1106 01:55:49,200 --> 01:55:50,873 Don't embarrass me, mother. 1107 01:55:51,000 --> 01:55:57,474 A mother should not thank her son but bless him. 1108 01:55:59,720 --> 01:56:02,951 What business are you in? 1109 01:56:08,240 --> 01:56:09,594 I'll explain, grandfather. 1110 01:56:17,280 --> 01:56:21,035 Tell them the truth about yourself. 1111 01:56:22,720 --> 01:56:26,236 Also enlighten them about your profession. 1112 01:56:29,520 --> 01:56:35,471 Why are you quiet? Try to recognise me. 1113 01:56:38,480 --> 01:56:44,271 Perhaps you don't recognise me, but I do. 1114 01:57:10,320 --> 01:57:13,312 Now, did you recognise me? I feel like.. 1115 01:57:15,080 --> 01:57:17,117 What is all this? Do you know him? 1116 01:57:18,240 --> 01:57:20,595 Very well and his profession too. 1117 01:57:20,720 --> 01:57:26,636 He's the creep who was shot by the police and took refuge in my clinic. 1118 01:57:27,600 --> 01:57:31,434 And when I tried informing the police, he assaulted me. 1119 01:57:36,080 --> 01:57:38,879 Rascal! In the garb of decency,.. 1120 01:57:39,000 --> 01:57:45,349 you intend asking for our daughter's hand. 1121 01:57:46,720 --> 01:57:49,758 You made a mockery of my maternal feelings. 1122 01:57:50,640 --> 01:57:53,154 You will never find peace. Get out!.. 1123 01:57:55,200 --> 01:57:59,353 and never come back. 1124 01:58:01,000 --> 01:58:02,957 I didn't mock your feelings. 1125 01:58:04,720 --> 01:58:06,074 Instead, destiny has made a mockery of my life. 1126 01:58:08,120 --> 01:58:09,713 Before going, I want to ask,.. 1127 01:58:12,480 --> 01:58:13,993 had I been your son,.. 1128 01:58:14,120 --> 01:58:18,398 would you still treat me with contempt? 1129 01:58:20,080 --> 01:58:26,520 - Wouldn't you give me a chance to reform? - Get out of here! 1130 01:58:26,640 --> 01:58:28,995 Don't try to conceal your flaws. 1131 01:58:29,120 --> 01:58:33,114 Be grateful to my mother for your new lease of life. 1132 01:58:33,240 --> 01:58:36,312 Otherwise I'd had killed you. 1133 01:58:46,320 --> 01:58:50,154 - Ray what is a“ this? - Nothing. 1134 01:58:51,640 --> 01:58:54,917 I tripped over the steps while seeing your house. 1135 01:59:02,280 --> 01:59:08,356 What is all this? Why are all of you quiet? 1136 01:59:11,640 --> 01:59:16,111 He is a criminal. Good we realised in time. 1137 01:59:20,080 --> 01:59:24,233 He is not to be blamed for it. 1138 01:59:25,280 --> 01:59:28,079 He was not born a criminal. 1139 01:59:31,280 --> 01:59:37,515 Now that you know the truth, let me tell you,.. 1140 01:59:39,720 --> 01:59:47,639 that I accept Raj the way he is! 1141 01:59:49,320 --> 01:59:52,039 This grief will remain deep seated. 1142 01:59:52,160 --> 01:59:56,233 Don't take it so seriously. 1143 01:59:58,000 --> 02:00:00,879 Look at others,.. 1144 02:00:01,000 --> 02:00:09,000 whose grief may be worse than yours. 1145 02:00:10,400 --> 02:00:12,869 Learn to take grief in your stride. 1146 02:00:13,000 --> 02:00:17,949 I've always told you than man ought to be brave. 1147 02:00:20,440 --> 02:00:24,274 - I'll leave now. - Where? 1148 02:00:25,560 --> 02:00:27,995 - First settle scores with us. - What do you mean? 1149 02:00:28,120 --> 02:00:32,000 - For palming off this invitation set to us. - What?! 1150 02:00:32,120 --> 02:00:36,478 Don't put an act. I've got it tested. 1151 02:00:37,120 --> 02:00:40,317 And everyone's testified that its a good copy. 1152 02:00:42,280 --> 02:00:46,877 Dhanraj is still in the dark. Before it's brought to his notice.. 1153 02:00:47,000 --> 02:00:53,713 - give me the real set. - You are quite unscrupulous. 1154 02:00:54,720 --> 02:01:00,671 We gave the real one but somebody tricked you with a false one. 1155 02:01:01,080 --> 02:01:03,879 Give me the real set. 1156 02:01:04,000 --> 02:01:08,153 Or tomorrow morning there will be your photographs here. 1157 02:01:08,280 --> 02:01:12,433 On which there will be paper flowers and incense sticks. 1158 02:01:14,280 --> 02:01:17,033 Did you hear that master? 1159 02:01:18,080 --> 02:01:24,474 Though forceful, your threats lack something. 1160 02:01:25,280 --> 02:01:31,674 - He wants the diamond necklace. -We'll give him! 1161 02:02:07,520 --> 02:02:09,431 How dare you! 1162 02:02:50,400 --> 02:02:53,870 Years ago, due to your adulterations,.. 1163 02:02:54,000 --> 02:02:57,994 many workers lost their lives. 1164 02:02:59,520 --> 02:03:03,400 And you shifted the blame on an innocent man. 1165 02:03:04,240 --> 02:03:07,870 Try to collect it. And I'd predicted that,.. 1166 02:03:08,000 --> 02:03:12,949 a heavy object will be the cause of your death. 1167 02:03:13,080 --> 02:03:16,516 - My predictions have come true. - No! 1168 02:03:17,120 --> 02:03:20,238 Try to recognise me, you cheat. 1169 02:03:20,360 --> 02:03:23,751 I am Pandit Krishnakant. 1170 02:03:40,720 --> 02:03:48,720 That swine has harmed me even in death. 1171 02:03:51,240 --> 02:03:54,392 I had invested lot of my illegal money through him. 1172 02:03:55,400 --> 02:03:59,712 How will I recover my losses now sans the documents? 1173 02:04:04,600 --> 02:04:12,314 Oh yes, he kept his illegal accounts with Mona. 1174 02:04:13,720 --> 02:04:20,433 - Bring Mona here immediately. - She must be heavily under sedation. 1175 02:04:20,560 --> 02:04:22,073 I don't care; I want here! 1176 02:04:48,640 --> 02:04:54,158 - Yes, but who are you? - Your slayer! 1177 02:04:55,640 --> 02:04:58,280 After Chaganlal and Chadha, its your turn now. 1178 02:04:58,400 --> 02:05:01,950 - What do you mean? - You consumed poisoned water. 1179 02:05:05,600 --> 02:05:09,673 - What? - It'll take time for a doctor to reach you. 1180 02:05:10,080 --> 02:05:14,278 - But you won't live that long. - But, who are you? 1181 02:05:14,400 --> 02:05:17,995 The one who poisoned your water. 1182 02:05:18,720 --> 02:05:24,432 I'm coming there, meanwhile, you keep ticking the time. 1183 02:05:35,680 --> 02:05:42,029 The water you consumed was poisoned. 1184 02:05:42,160 --> 02:05:45,471 It's your turn now, after Chaganlala and Chadha. 1185 02:05:46,320 --> 02:05:48,630 You consumed poisoned water. 1186 02:06:14,400 --> 02:06:20,476 - Master, you? - Not master but Krishnakant. 1187 02:06:22,080 --> 02:06:27,678 Whom you framed for prostitution. 1188 02:06:29,240 --> 02:06:33,950 Very soon, you'll die. 1189 02:07:17,720 --> 02:07:19,472 She too is dead! 1190 02:07:20,640 --> 02:07:22,199 - How? - I don't know. 1191 02:07:22,320 --> 02:07:25,472 But there was an empty glass near her dead body. 1192 02:07:25,600 --> 02:07:30,720 - How could that kill her? - Sir, accept her death. 1193 02:07:32,120 --> 02:07:34,270 They were all close to each other. 1194 02:07:34,400 --> 02:07:38,758 They couldn't accept each others death and so had serial deaths. 1195 02:07:40,520 --> 02:07:42,397 This incident has stirred my feelings terribly. 1196 02:07:43,520 --> 02:07:49,436 - Think, instead of crying. - That is Master's job. 1197 02:07:50,560 --> 02:07:56,431 Master, each of your predictions have come true. 1198 02:07:57,400 --> 02:07:59,869 You'd predicted that,.. 1199 02:08:00,000 --> 02:08:04,392 dogs and jewels will be the cause of my death. 1200 02:08:05,520 --> 02:08:06,874 - Is there no way out? - There is a cure for them.. 1201 02:08:07,000 --> 02:08:12,120 but not for your impending death. 1202 02:08:12,240 --> 02:08:18,475 But you'll accept death because it comes. 1203 02:08:18,600 --> 02:08:25,279 And you accept everything that comes, and that includes death. 1204 02:08:26,400 --> 02:08:28,277 Now, listen to me. 1205 02:08:28,400 --> 02:08:32,075 Try to procure Lord Krishna's jewels. 1206 02:08:32,200 --> 02:08:34,430 And we'll maintain the same 50% share. 1207 02:08:34,560 --> 02:08:35,880 That will be done, but. 1208 02:08:36,000 --> 02:08:42,349 earlier you looted humans and now God too. 1209 02:08:42,480 --> 02:08:44,278 I hope it doesn't have repercussions. 1210 02:08:44,400 --> 02:08:47,074 And my predictions come true posthumously. 1211 02:08:47,200 --> 02:08:50,352 Don't try to scare me with death. 1212 02:08:51,320 --> 02:08:55,757 I know where this treasure is kept. 1213 02:11:07,480 --> 02:11:11,474 - Did you procure the jewels? - Yes, but Master is still there. 1214 02:11:12,600 --> 02:11:15,114 Raju, I think it's the police. Give me the jewels. 1215 02:11:16,240 --> 02:11:21,155 - But our share? - You'll get it on their sale. 1216 02:11:21,280 --> 02:11:26,434 - Or else your daughter Nisha.. - What's happened to her? 1217 02:11:26,560 --> 02:11:30,633 Nothing; because we'll get our share. Get in. 1218 02:12:33,480 --> 02:12:37,110 "What does one get after losing something.." 1219 02:12:37,920 --> 02:12:42,073 "The awakened fate also becomes dormant." 1220 02:12:47,760 --> 02:12:51,799 "With circumstances." 1221 02:12:52,200 --> 02:12:55,795 "A person changes completely.." 1222 02:12:56,480 --> 02:13:01,350 "This is the truth of the world.." 1223 02:13:01,480 --> 02:13:06,350 "No one knows about tomorrow or the next moment.." 1224 02:13:06,560 --> 02:13:10,474 "Then why are you thinking about years." 1225 02:13:10,560 --> 02:13:15,270 "Then why are you thinking about years." 1226 02:13:15,440 --> 02:13:19,559 "Someone talks about years." 1227 02:13:26,160 --> 02:13:28,436 Where are you held up? 1228 02:13:46,400 --> 02:13:51,429 - What took you so long? - Where are those jewels? 1229 02:13:51,560 --> 02:13:54,074 They are with Dhanraj and safe. 1230 02:13:55,200 --> 02:13:56,395 We are ruined! 1231 02:13:58,000 --> 02:14:02,153 We robbed my Wife, Whom I've been searching for. 1232 02:14:03,240 --> 02:14:07,473 - What?! - Yes. 1233 02:14:10,600 --> 02:14:14,389 - Your wife is like a mother to me. - Certainly! 1234 02:14:15,160 --> 02:14:16,355 Don't worry,.. 1235 02:14:16,480 --> 02:14:23,352 We'll retrieve the jewels from Dhanraj. 1236 02:14:24,480 --> 02:14:29,395 Calm down dear, and have faith in God. 1237 02:14:30,160 --> 02:14:34,438 The thief has attacked a temple. 1238 02:14:35,560 --> 02:14:38,393 If he's an atheist, he'll get caught. 1239 02:14:38,520 --> 02:14:41,353 But if he's a devotee, his conscience will bring him back. 1240 02:14:42,160 --> 02:14:44,436 Have patience, dear. 1241 02:14:48,560 --> 02:14:54,431 My noble husband was famous for his honesty. 1242 02:14:56,080 --> 02:14:59,550 And people had faith in him. 1243 02:15:01,400 --> 02:15:07,476 How can I face him when I meet him? 1244 02:15:09,600 --> 02:15:12,433 Dear Harish, calm your mother. 1245 02:15:15,160 --> 02:15:17,754 Oh my son! 1246 02:15:19,320 --> 02:15:24,554 Mother, who would dare to accuse you? 1247 02:15:26,200 --> 02:15:30,398 Saroj, you try where we all have failed. 1248 02:15:32,240 --> 02:15:37,360 Mother, no one has accused you, so please stop crying. 1249 02:15:39,480 --> 02:15:42,552 Sam}. my daughter! 1250 02:15:43,680 --> 02:15:45,751 You haven't had a sip of water since morning. 1251 02:15:47,160 --> 02:15:52,314 I met the commissioner and he's assured me of nabbing the thieves. 1252 02:15:52,440 --> 02:15:58,436 - Now go home and relax. - No, priest! 1253 02:16:00,560 --> 02:16:05,396 I won't leave the temple till the jewels are retrieved. 1254 02:16:08,520 --> 02:16:13,879 It is my fault. I am so unfortunate" 1255 02:16:14,000 --> 02:16:20,519 that inspite of my family being here,.. 1256 02:16:25,640 --> 02:16:30,191 How can you face them? You are a thief! 1257 02:16:31,400 --> 02:16:35,598 Your wife has placed you on a pedestal. 1258 02:16:37,440 --> 02:16:41,399 How can you face her? You are a thief! 1259 02:16:43,520 --> 02:16:49,471 You can't meet them till you retrieve the jewels. 1260 02:16:50,600 --> 02:16:54,389 "Time didn't even spare Lord Ram.." 1261 02:16:55,520 --> 02:16:59,115 "Then What can man do.." 1262 02:16:59,240 --> 02:17:04,360 "Who knows What will happen here.." 1263 02:17:04,480 --> 02:17:09,429 "No one knows about tomorrow or the next moment.." 1264 02:17:09,560 --> 02:17:13,599 "Then why are you thinking about years." 1265 02:17:14,560 --> 02:17:15,630 - Do you understand? - Yes. 1266 02:17:16,440 --> 02:17:21,116 Shoot them as soon as you get my signal. 1267 02:17:22,240 --> 02:17:27,758 - Master is coming alone. - It makes no difference. 1268 02:17:28,320 --> 02:17:33,110 We'll kill both of them. You look sad, Master? 1269 02:17:33,240 --> 02:17:36,358 - And where is your accomplice? - That's the reason for my grief. 1270 02:17:37,480 --> 02:17:39,278 Raju turned out to be a traitor. 1271 02:17:39,400 --> 02:17:43,758 And I was reunited with some people. 1272 02:17:44,160 --> 02:17:45,559 But why did you call me here? 1273 02:17:46,680 --> 02:17:49,752 Because this place being my hunting pad is very safe. 1274 02:17:50,400 --> 02:17:52,437 I thought of mixing business with pleasure. 1275 02:17:55,320 --> 02:17:58,472 - What do you hunt? - Some small animals. 1276 02:18:00,160 --> 02:18:01,514 Let me see your weapon. 1277 02:18:04,640 --> 02:18:08,395 You are using your bullets in my weapon? 1278 02:18:08,520 --> 02:18:09,635 That's my principle. 1279 02:18:10,240 --> 02:18:14,518 My bullet and the weapon and the target someone else's. 1280 02:18:21,640 --> 02:18:25,395 You hunt doves while I hunt devils. 1281 02:18:26,520 --> 02:18:28,557 - What do you mean? - I know it all. 1282 02:18:29,160 --> 02:18:32,198 Don't play games with me, Dhanraj. 1283 02:18:32,320 --> 02:18:37,394 Or you'll meet death. I still have a bullet left. 1284 02:18:38,520 --> 02:18:40,591 - You are misunderstanding me. - Don't justify yourself. 1285 02:18:41,120 --> 02:18:45,398 - Get him admitted to a hospital. - Take him away. 1286 02:18:47,520 --> 02:18:50,512 - Who is your client? - I'm not disloyal like you. 1287 02:18:51,400 --> 02:18:56,429 I realised that all your clients are cut from the same cloth as you. 1288 02:18:56,560 --> 02:18:58,870 So, I've invited a client from Hong Kong.. 1289 02:18:59,000 --> 02:19:01,116 Who'll speak to you in a code language. 1290 02:19:02,480 --> 02:19:06,519 - What code is this? - All codes are coined by boot-Iegers. 1291 02:19:07,440 --> 02:19:09,875 This is the commonly used code and your answer will be.. 1292 02:19:10,000 --> 02:19:17,475 Thank you very much. There he is! 1293 02:19:28,400 --> 02:19:32,633 I know little Hindi. You are a rascal, a bastard. 1294 02:19:33,160 --> 02:19:35,436 - What nonsense is this? - This is his code. 1295 02:19:35,560 --> 02:19:40,396 - You answer him in your code. - Thank you! 1296 02:19:41,520 --> 02:19:44,512 I got it you are a good man. 1297 02:19:45,160 --> 02:19:47,037 I've brought my goods you bring yours. 1298 02:19:47,160 --> 02:19:48,389 Bring the goods. 1299 02:20:03,520 --> 02:20:07,070 It's okay, now you check my bags. 1300 02:20:08,200 --> 02:20:10,430 Dhanraj, no need to count it he can be trusted. 1301 02:20:11,560 --> 02:20:16,509 - Count it. - It's okay. 1302 02:20:21,640 --> 02:20:29,354 - Will you send an escort with me? - Take both of them. 1303 02:20:52,400 --> 02:20:54,869 Dhanraj, recollect this bag.. 1304 02:20:55,000 --> 02:21:00,518 and recall, you had exchanged a child's books for drugs. 1305 02:21:01,160 --> 02:21:03,515 And left him to become a vagabond. 1306 02:21:07,640 --> 02:21:11,759 Today that child has exchanged those books for your treasure. 1307 02:21:12,360 --> 02:21:16,399 And advises you to begin your life anew. 1308 02:21:16,520 --> 02:21:19,114 Or commit suicide over your loss. 1309 02:21:20,440 --> 02:21:23,114 I am that child, but not a child anymore. 1310 02:21:29,240 --> 02:21:34,440 - Wait! - Master, it's you! 1311 02:21:36,560 --> 02:21:41,396 Not master but Pandit Krishnakant. 1312 02:21:52,520 --> 02:21:57,435 Oh, so you are that same louse! 1313 02:21:58,560 --> 02:22:04,476 Yes and today I've reduced you to penury. 1314 02:22:06,600 --> 02:22:14,394 You took custody of my house. 1315 02:22:15,520 --> 02:22:17,875 But today I've.. 1316 02:22:18,000 --> 02:22:26,000 sealed your future. Here is an example. 1317 02:22:32,440 --> 02:22:36,399 These are the illegal documents you desperately wanted. 1318 02:22:37,520 --> 02:22:42,276 These are fake ones. The actual ones will reach the police. 1319 02:22:43,400 --> 02:22:45,437 Being my gang member, you cheated me? 1320 02:22:45,560 --> 02:22:50,396 One has to resort to evil ways to control evil. 1321 02:22:51,520 --> 02:22:55,354 Soto kill you, I had to follow your example. 1322 02:22:57,480 --> 02:23:02,350 Don't shout! Your death is drawing closer. 1323 02:23:10,120 --> 02:23:13,431 - I'm leaving you. - There's a good news awaiting you. 1324 02:23:17,560 --> 02:23:19,517 - Father, I'm Nisha speaking. - Speak up. 1325 02:23:20,120 --> 02:23:27,390 I think I'll be happy with Harish's meager income than your riches. 1326 02:23:28,520 --> 02:23:30,113 I'm starting my life with Harish. 1327 02:23:31,240 --> 02:23:34,756 And breaking all ties with you. 1328 02:23:37,120 --> 02:23:39,475 Listen to me, Nisha. 1329 02:24:12,440 --> 02:24:20,440 - Rukmini, it's me! - You? 1330 02:24:26,400 --> 02:24:30,473 Calm down! 1331 02:24:35,600 --> 02:24:40,197 - Now, I'm here with you. - Where did you disappear? 1332 02:24:41,320 --> 02:24:45,393 I had got separated. 1333 02:24:46,520 --> 02:24:49,512 And I'd also get waylaid. 1334 02:24:52,440 --> 02:24:56,115 Here are the Lord's jewels, which I had only stolen. 1335 02:24:59,240 --> 02:25:02,437 Don't go away from me. 1336 02:25:06,560 --> 02:25:10,394 My body was tainted not my soul. 1337 02:25:11,520 --> 02:25:14,558 Now, that I've found you, I'll be the same again. 1338 02:25:15,160 --> 02:25:16,389 Please forgive me. 1339 02:25:18,520 --> 02:25:23,993 Thank God, for reuniting us. 1340 02:25:25,120 --> 02:25:29,876 We seen Haflsh and Sam} but Ray. 1341 02:25:33,280 --> 02:25:37,513 Since he went to his Murari uncle he's been missing. 1342 02:25:38,120 --> 02:25:39,519 - What? - Yes. 1343 02:25:44,640 --> 02:25:48,759 Is Raju your Raj because he often mentions his Murari uncle? 1344 02:25:49,400 --> 02:25:52,074 - Who? - He stays with you only. 1345 02:25:53,200 --> 02:25:55,396 - That Raj? - That's right. 1346 02:25:57,520 --> 02:26:01,878 What interests you in my childhood story.. 1347 02:26:02,000 --> 02:26:09,509 which is replete with poverty and helplessness? 1348 02:26:12,440 --> 02:26:14,590 My parents have tormented me a lot. 1349 02:26:17,520 --> 02:26:19,875 Poverty is dominant here.. 1350 02:26:20,000 --> 02:26:24,517 but it doesn't mean that people give away their children to others. 1351 02:26:27,440 --> 02:26:31,877 But my parents gave me away to Murari uncle.. 1352 02:26:32,000 --> 02:26:34,469 to get thrashed at my vile aunt's hands. 1353 02:26:37,440 --> 02:26:39,875 If parent can't afford to rear their children,.. 1354 02:26:40,000 --> 02:26:41,752 they shouldn't give birth to them. 1355 02:26:43,360 --> 02:26:47,479 Even animals don't discard their kids until they are strong enough. 1356 02:26:50,600 --> 02:26:54,389 But my parents treated me worse than animals. 1357 02:26:59,520 --> 02:27:04,594 How will you react if you come across them? 1358 02:27:07,440 --> 02:27:10,876 - Forget it. - Won't you like to ask them.. 1359 02:27:11,000 --> 02:27:16,393 What right did they have to ruin your life? 1360 02:27:18,520 --> 02:27:20,875 I may be bad but not a swine.. 1361 02:27:21,000 --> 02:27:25,392 to torment my parents. 1362 02:27:26,520 --> 02:27:30,354 Firstly, I'll hug them to satiate myself. 1363 02:27:30,480 --> 02:27:33,757 After that I'll expose my grief to them. 1364 02:27:35,160 --> 02:27:37,879 Your unfortunate father is standing in.. 1365 02:27:38,000 --> 02:27:40,469 your presence. Show him your grief. 1366 02:27:41,360 --> 02:27:46,196 - You? - Yes, I am your father? 1367 02:27:47,320 --> 02:27:54,397 Whose righteousness was a thorn in his path. 1368 02:27:56,520 --> 02:27:59,160 - And she is your mother. - Mother? 1369 02:28:04,280 --> 02:28:05,509 Move forward and embrace her. 1370 02:28:10,120 --> 02:28:12,111 - My mother! - Yes. 1371 02:28:20,240 --> 02:28:23,437 I am only your mother, son. 1372 02:28:35,560 --> 02:28:37,437 Won't you forgive your sinful mother? 1373 02:28:39,560 --> 02:28:41,870 I am a sinner not you, mother.. 1374 02:28:42,000 --> 02:28:48,474 for dragging my father into shit street. 1375 02:28:50,600 --> 02:28:52,591 No court of law will forgive me. 1376 02:28:56,320 --> 02:28:58,038 Society reprimanded me. 1377 02:28:58,160 --> 02:29:00,879 I wish you had reprimanded me.. 1378 02:29:01,000 --> 02:29:06,393 then I wouldn't be What I am. 1379 02:29:07,520 --> 02:29:13,391 And you would've been proud of me. 1380 02:29:17,520 --> 02:29:19,431 Don't cry, my dear mother! 1381 02:29:22,920 --> 02:29:26,754 I was an atheist but not anymore. 1382 02:29:27,320 --> 02:29:30,392 He answers our prayers albeit late. 1383 02:29:34,520 --> 02:29:36,431 Who is responsible for all this? 1384 02:29:36,560 --> 02:29:40,599 Dhanraj and he's abducted Saroj Harish and Grandfather. 1385 02:29:41,400 --> 02:29:44,870 - What? - He beat me mercilessly.. 1386 02:29:45,000 --> 02:29:48,118 and asked me to inform you.. 1387 02:29:48,240 --> 02:29:51,358 that if you value your children to bring the jewels to the old ruins. 1388 02:29:51,480 --> 02:29:53,471 - Or.. - What will happen now? 1389 02:29:54,600 --> 02:30:00,391 Don't worry. I know him well. 1390 02:30:01,520 --> 02:30:07,436 Before he tries to harm my siblings, I'll slay him. 1391 02:30:07,560 --> 02:30:09,392 - Come. - I too will accompany you. 1392 02:30:09,520 --> 02:30:13,195 You pray to the Lord, While, I'll bring them back safely. 1393 02:30:19,400 --> 02:30:23,075 Pandit, you sealed my locker. 1394 02:30:24,200 --> 02:30:29,479 Now, I've two keys for it. Show him those keys. 1395 02:30:33,600 --> 02:30:38,436 Now you yourself will unlock my treasury. 1396 02:30:39,120 --> 02:30:43,398 - Where are the jewels? - In it's rightful place. 1397 02:30:43,520 --> 02:30:46,273 Then they too will reach their rightful place. 1398 02:30:48,400 --> 02:30:50,391 - Finish them. - No, Dhanraj. 1399 02:30:52,520 --> 02:30:58,436 - Raju, you? - Yes and they are my preys. 1400 02:30:58,560 --> 02:31:03,430 - What? - Don't you believe me? 1401 02:31:04,440 --> 02:31:09,753 - I have come empty handed. - Okay, I believe you. 1402 02:31:10,120 --> 02:31:11,633 But why have you come here? 1403 02:31:14,440 --> 02:31:18,877 Dhanraj, these are the documents of your illegal properties" 1404 02:31:19,000 --> 02:31:23,073 which were in Master's possession. 1405 02:31:23,200 --> 02:31:25,555 I got it with great difficulty. Now, do you understand? 1406 02:31:26,680 --> 02:31:28,512 Read it carefully and you'll know. 1407 02:31:28,640 --> 02:31:33,760 Rascal, you've deserting us in our bad times. 1408 02:31:35,120 --> 02:31:36,349 Traitor! 1409 02:31:38,480 --> 02:31:42,519 A snake by any name is a snake. 1410 02:31:43,640 --> 02:31:47,076 Without my knowledge you conducted business with Dhanraj. 1411 02:31:48,200 --> 02:31:53,513 - And swindled me of my share. - Not half but full! 1412 02:31:54,640 --> 02:31:57,758 - Where are the jewels? - Killing him won't yield anything. 1413 02:31:58,400 --> 02:32:03,520 He confided me his strategy of finding the opponents Achilles' heal. 1414 02:32:04,640 --> 02:32:09,396 Today, we'll use it on his children. 1415 02:32:14,360 --> 02:32:18,115 Doctor, people dread my hand. 1416 02:32:21,400 --> 02:32:24,472 If you don't believe, see carefully. 1417 02:32:28,600 --> 02:32:31,194 Younger brother, this is play acting and fellow the lead. 1418 02:32:31,320 --> 02:32:33,596 I saw it properly. 1419 02:32:34,400 --> 02:32:36,869 If you have confidence in yourself.. 1420 02:32:37,000 --> 02:32:39,514 - then set me free. - Set him free. 1421 02:32:40,240 --> 02:32:42,880 - What are you upto, Raju? - Sir, he is a fledgling.. 1422 02:32:43,000 --> 02:32:48,518 I'll deal with him while you tackle master. 1423 02:33:27,400 --> 02:33:28,515 Pardon, me, big brother. 1424 02:33:37,640 --> 02:33:41,759 Younger brother, all this is play acting. 1425 02:33:46,360 --> 02:33:51,070 Master, don't underestimate me. 1426 02:33:52,200 --> 02:33:57,400 I can see through people. 1427 02:33:59,520 --> 02:34:04,276 I had doubts. Now I'll draw the final curtain. 1428 02:34:05,400 --> 02:34:07,516 I'll feel bad about losing the jewels. 1429 02:34:08,640 --> 02:34:14,431 But your grief at separating after a reunion will be worse. 1430 02:34:16,240 --> 02:34:20,393 Where are the jewels? I'll count till 3. 1431 02:34:25,520 --> 02:34:29,115 Wait! The jewels will soon be here. 1432 02:34:50,240 --> 02:34:51,514 Is this a ploy? 1433 02:34:52,640 --> 02:34:57,396 Don't you even trust your own offspring? 1434 02:34:59,320 --> 02:35:05,350 Wait! I don't think you can ever lay your hands on these. 1435 02:35:06,480 --> 02:35:08,869 Anyway, Nisha.. 1436 02:35:09,000 --> 02:35:15,599 Father, ask your goons to surrender their weapons. 1437 02:35:16,720 --> 02:35:23,399 And get lost or I'll shoot myself. 1438 02:35:27,520 --> 02:35:32,117 Father, I'll can count only till 3. 1439 02:35:35,240 --> 02:35:42,397 I'd rather commit suicide than be known a criminal's daughter. 1440 02:35:49,280 --> 02:35:51,032 Wait! What madness is this? 1441 02:35:52,360 --> 02:35:54,237 Surrender your weapons and get lost. 1442 02:36:08,600 --> 02:36:13,959 Once, you had unleashed your ferocious dogs on me. 1443 02:36:16,240 --> 02:36:21,360 You must pay for your deeds and you will. 1444 02:36:21,480 --> 02:36:25,872 Recollect, instead of educating an innocent child.. 1445 02:36:26,000 --> 02:36:29,356 you filled his bag with drugs. 1446 02:36:31,320 --> 02:36:38,511 - Didn't you find that bag? - Oh, so you are that child. 1447 02:36:39,640 --> 02:36:46,558 Dhanraj, I am no more a child. 1448 02:36:48,240 --> 02:36:53,394 Son, by returning the bag you've settled your scores. 1449 02:36:54,520 --> 02:36:59,390 Now, whistle, so I too can settle my scores. 1450 02:37:34,520 --> 02:37:35,635 I won't spare you. 1451 02:37:36,440 --> 02:37:44,440 "Lord of the three worlds, Krishna is born.." 1452 02:37:53,240 --> 02:37:58,360 "Lord of the three worlds, Krishna is born.." 1453 02:37:59,480 --> 02:38:03,394 "In Devaki's house, at midnight, Krishna is born.." 1454 02:38:11,520 --> 02:38:16,117 "Lord of the three worlds, Krishna is born.." 1455 02:38:17,240 --> 02:38:21,518 "In Devaki's house, at midnight, Krishna is born.." 1456 02:38:22,120 --> 02:38:23,394 I won't spare you. 1457 02:38:44,000 --> 02:38:50,269 "Young Gopal, the Lord of the world.." 1458 02:38:51,400 --> 02:38:53,630 "The all-pervasive, the omnipotent.." 1459 02:38:55,400 --> 02:38:57,471 I am coming to kill you. 1460 02:38:58,600 --> 02:39:01,069 "Lighting up the Whole world.." 1461 02:39:01,200 --> 02:39:04,511 "Lighting up the Whole world.." 1462 02:39:05,440 --> 02:39:10,560 "On a dark night, Krishna is born.." 1463 02:39:16,680 --> 02:39:23,473 "He is born, he is born.." 1464 02:39:23,600 --> 02:39:28,071 "Lord of the three worlds, Krishna is born.." 1465 02:39:34,200 --> 02:39:40,196 "Say Govind, say Gopal, say Radha Raman, say Hari Gopal.." 1466 02:39:42,520 --> 02:39:46,639 You snatched my child from me. 1467 02:39:47,440 --> 02:39:50,637 Now'II snatch you from your children. 1468 02:40:12,520 --> 02:40:16,115 He's left the means for his death here. 1469 02:40:19,240 --> 02:40:25,589 Dhanraj, I yet have a bullet to kill you with. 1470 02:40:31,360 --> 02:40:33,510 Run as far as you can. 1471 02:40:46,160 --> 02:40:47,389 Take him away. 1472 02:41:17,440 --> 02:41:25,440 Lord, those sinners who ruined me have been perished. 1473 02:41:27,480 --> 02:41:29,278 My soul was always pure. 1474 02:41:30,120 --> 02:41:33,431 But now my blood has cleansed it thoroughly. 1475 02:41:34,560 --> 02:41:38,519 Now, I am ready to die, Lord. 1476 02:41:39,640 --> 02:41:43,395 - Lord, the soul is immortal! - This can't happen. 1477 02:41:44,520 --> 02:41:50,277 Oh Lord, how can you kill my Husband on your birthday? 1478 02:41:51,400 --> 02:41:55,394 I am asking for a boon for my years of devotion. 1479 02:41:57,440 --> 02:42:00,592 How much more will you test me? 1480 02:42:01,400 --> 02:42:03,152 It is time to test my skills, mother. 1481 02:42:04,280 --> 02:42:06,396 Brother, lend support to father. 1482 02:42:07,520 --> 02:42:15,520 Pray for me that I succeed in saving my father's life. 1483 02:42:19,120 --> 02:42:21,270 Don't despair. 1484 02:42:33,480 --> 02:42:39,431 Drain all my blood but save father. 1485 02:43:47,560 --> 02:43:53,192 Rukmini, your place is in my heart not at my feet. 1486 02:43:54,320 --> 02:43:56,391 You are a chaste woman. 1487 02:43:58,520 --> 02:44:04,277 You are more radiant than ever. 1488 02:44:05,400 --> 02:44:07,869 - Come closer to me. - I'd prayed to the Lord,.. 1489 02:44:08,000 --> 02:44:13,359 that I Wish to outlive my husband. 1490 02:44:31,120 --> 02:44:33,475 Father, I and Meena.. 1491 02:44:36,600 --> 02:44:40,514 If you can wait for me, fine, or you can marry elsewhere. 1492 02:44:41,640 --> 02:44:43,039 - I won't stop chasing you. -.. 1493 02:44:43,160 --> 02:44:44,514 And my brother in law won't stop chasing me. 1494 02:44:45,240 --> 02:44:47,151 - On one condition I'll stop doing so? - What is that? 1495 02:44:47,280 --> 02:44:49,396 I had a word with the commissioner. 1496 02:44:50,520 --> 02:44:53,433 - If you testify.. - I will. 1497 02:44:54,560 --> 02:44:55,630 But will I get that 20% commission? 1498 02:44:58,320 --> 02:45:01,073 You're back to your old tricks. - I've got habituated. 1498 02:45:02,305 --> 02:46:02,856 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm