1 00:00:00,120 --> 00:00:04,720 {\an8}Frie niye düðün videosunu çalýp üstüne o tehdidi kaydetsin? 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,080 {\an8}Frie Palmers bir aile partisindeydi. 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,880 Suçun iþlendiðinde baþka yerde deðildi diyerek 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,600 30 tanýðýn yalan söylediðini söylüyorsunuz. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,960 Her þey, bir kadýn sesi nedeniyle 1 Ocak'ta 6 00:00:16,320 --> 00:00:20,800 yerinden ayrýldýðýný söyleyen Polis Memuru Beukelaars'la baþladý. 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,880 Brechtje'nin odasýnda döþeme altýnda bir boþluk var. 8 00:00:23,960 --> 00:00:28,440 Orada, Brechtje'nin kanýyla eþleþen 9 00:00:28,520 --> 00:00:30,160 kan bulduk. 10 00:00:30,520 --> 00:00:34,360 Frie'nin onu aldattýðýn kadýnlardan bahsetmesinden nefret ediyorum. 11 00:00:34,720 --> 00:00:36,040 Yalan söylemeni istemiyorum. 12 00:00:36,120 --> 00:00:37,840 O zaman ne istiyorsun? 13 00:00:38,440 --> 00:00:42,400 Roos'un boðazýný kestiler. 14 00:00:42,760 --> 00:00:46,160 Cerrahi ustalýkla mý kesilmiþti? 15 00:00:46,680 --> 00:00:49,960 Týp okuduðunuz için size soruyorum. 16 00:00:50,040 --> 00:00:51,200 Biliyorsunuzdur. 17 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Peki. 18 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 Burada olmaz. 19 00:00:55,760 --> 00:00:57,240 {\an8}MARC VINDEVOGEL ÝLE RÖPORTAJ 20 00:00:57,320 --> 00:00:59,560 {\an8}Jüri üyeleri, orada bulunmak istemeyen 21 00:00:59,640 --> 00:01:01,120 {\an8}temizlikçi ve hizmetçiler. 22 00:01:02,640 --> 00:01:06,080 Sekiz yýl önce, Meesterler, haneye tecavüz sýrasýnda 23 00:01:06,160 --> 00:01:07,320 katledildi. 24 00:01:07,680 --> 00:01:12,040 Kýzlarý Holly þu anda, Milenyumun Duruþmasý'nda jüri baþkaný. 25 00:01:12,480 --> 00:01:14,480 O evden kurtulmalýyým. 26 00:01:14,560 --> 00:01:16,200 Yarýn satýþa çýkartabilirim. 27 00:01:17,080 --> 00:01:18,240 Ýki milyon dokuz yüz bin. 28 00:01:19,200 --> 00:01:20,200 Carla Laïsa? 29 00:01:20,720 --> 00:01:22,920 Eski karýnýn adý Gudrun mu, Carla mý? 30 00:01:23,280 --> 00:01:24,880 Telefonuma mý baktýn? 31 00:01:26,880 --> 00:01:29,120 Sanýrým seks baðýmlýsýyým. 32 00:01:29,680 --> 00:01:31,160 Neyde iyiyim, biliyor musun? 33 00:01:31,720 --> 00:01:32,720 Oral seks. 34 00:01:33,400 --> 00:01:37,400 Juliette'e otizm testi yaptýrmamýzý söylediler. 35 00:01:37,480 --> 00:01:39,080 Senin kýzýn yok mu Carl? 36 00:01:39,600 --> 00:01:40,800 Çocuk bakabilir mi? 37 00:01:43,600 --> 00:01:46,360 Bir maymun sevdiðin kiþilerin yerini dolduramaz. 38 00:01:47,080 --> 00:01:49,000 Hey, o benim mopetim! 39 00:01:50,440 --> 00:01:51,600 Hey! 40 00:01:53,000 --> 00:01:59,074 41 00:02:03,000 --> 00:02:05,280 {\an8}Brechtje Vindevogel'ýn eski sevgilisi misiniz? 42 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 {\an8}Evet. 43 00:02:08,960 --> 00:02:12,680 Brechtje Vindevogel'la, kaybolduðu 1 Ocak gününde 44 00:02:13,000 --> 00:02:15,720 akþamüstü görüþtünüz mü? 45 00:02:16,440 --> 00:02:17,440 Hayýr. 46 00:02:18,520 --> 00:02:20,520 Brechtje'yle son görüþmenizde 47 00:02:20,600 --> 00:02:22,680 onunla kavga ettiniz mi? 48 00:02:23,520 --> 00:02:24,520 Evet. 49 00:02:26,760 --> 00:02:30,040 Frie Palmers size Brechtje Vindevogel'ý öldürdüðünü itiraf etti mi? 50 00:02:30,400 --> 00:02:31,400 Evet. 51 00:02:35,120 --> 00:02:38,600 Frie Palmers size Brechtje Vindevogel'ý nasýl öldürdüðünü anlattý mý? 52 00:02:38,920 --> 00:02:39,920 Hayýr. 53 00:02:41,600 --> 00:02:44,480 Frie Palmers'ý suçlayarak bir þey elde etmeyi umuyor musunuz? 54 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 Hayýr. 55 00:02:50,400 --> 00:02:52,320 Brechtje Vindevogel'ý siz mi öldürdünüz? 56 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 Hayýr. 57 00:02:58,480 --> 00:03:00,080 Roos de Munck'ü siz mi yaraladýnýz? 58 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Hayýr. 59 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 Neredeyse bitti. 60 00:03:07,840 --> 00:03:09,040 Peki, ne düþünüyorsun? 61 00:03:10,080 --> 00:03:13,280 Hiçbir psikiyatr böyle bir makinenin çýktýlarýný öngöremez. 62 00:03:15,440 --> 00:03:16,440 E? 63 00:03:17,200 --> 00:03:19,640 Bir soruda stres seviyesi yükseldi. 64 00:03:19,960 --> 00:03:21,320 Adam orada yalan söyledi. 65 00:03:25,040 --> 00:03:26,040 Hangi soru? 66 00:05:17,440 --> 00:05:18,440 {\an8}Dur. 67 00:05:39,240 --> 00:05:40,680 Hemen dönerim tatlým. 68 00:06:01,840 --> 00:06:03,080 - E? - Bir þeyi yok. 69 00:06:04,840 --> 00:06:06,640 Uyanýk ve yeniden gülümsüyor. 70 00:06:07,160 --> 00:06:08,480 Harika. 71 00:06:13,480 --> 00:06:14,320 Tamam. 72 00:06:14,400 --> 00:06:16,360 Alerjik bir reaksiyonmuþ. 73 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Peki. 74 00:06:17,520 --> 00:06:19,800 Yakýnda eve çýkar. 75 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 Peki. 76 00:06:24,480 --> 00:06:27,480 Kylian ile Jente'yi alýp 77 00:06:27,920 --> 00:06:29,600 okula götüreyim mi? 78 00:06:29,680 --> 00:06:31,080 Hayýr, buna gerek yok. 79 00:06:32,480 --> 00:06:33,640 Bir hafta izin aldým. 80 00:06:34,760 --> 00:06:35,760 Peki. 81 00:06:37,640 --> 00:06:38,800 O zaman Lola'ya döneyim. 82 00:06:39,800 --> 00:06:42,760 Anlamadýn. Lola'yý alýp... 83 00:06:43,440 --> 00:06:44,440 birazdan gideceðim. 84 00:06:45,120 --> 00:06:46,720 Çocuklar anneme gidecek. 85 00:06:48,280 --> 00:06:49,360 Buna gerek yok. 86 00:06:51,160 --> 00:06:53,280 O jüride olmak istiyorsun, ol o zaman. 87 00:06:59,560 --> 00:07:02,000 Alerjisi olduðunu bilmiyordum. 88 00:07:02,080 --> 00:07:06,400 Senin yalanlarýný dinlemekten býktým Delphine. 89 00:07:07,760 --> 00:07:10,200 Gitmek istiyorsan git. Adliyeye git. 90 00:07:11,200 --> 00:07:12,200 Mike... 91 00:07:12,920 --> 00:07:13,920 Ne? 92 00:07:14,360 --> 00:07:16,040 Bir süreliðine görüþmek istemiyorum. 93 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 Tamam mý? 94 00:07:17,960 --> 00:07:19,120 Bir otele git. 95 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 Merhaba. 96 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Gitar. 97 00:08:15,560 --> 00:08:17,080 Leopold ganimet geldi. 98 00:08:27,920 --> 00:08:29,439 Ghent ister misin? 99 00:08:33,040 --> 00:08:34,040 Evet. 100 00:08:40,600 --> 00:08:42,360 GPS çekmiyor. 101 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 Ghent. 102 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 Ghent. 103 00:08:52,560 --> 00:08:54,160 Ah, dostum. 104 00:09:14,400 --> 00:09:15,640 Yerim yolda. 105 00:09:20,400 --> 00:09:21,920 Yol hangisi olacak? 106 00:10:04,640 --> 00:10:09,120 Duruþmanýn mahkemede görüldüðünü ne zaman anlayacaksýn? 107 00:10:11,920 --> 00:10:14,600 Patronunun üç yýl önce emekli olmasý çok kötü. 108 00:10:16,320 --> 00:10:17,760 Kesinlikle haklýsýn. 109 00:10:18,360 --> 00:10:20,080 Üç yýldýr deliler gibi çalýþýyorum. 110 00:10:20,160 --> 00:10:21,960 Ama Frie'nin iyiliðine deðil. 111 00:10:22,320 --> 00:10:26,680 Kariyerimi senin için herkesten önemli olan bir kadýn için tehlikeye attým. 112 00:10:27,360 --> 00:10:30,520 Sence Frie benim için senden daha mý önemli? 113 00:10:32,400 --> 00:10:34,760 Inge, kýskançlýk yapýyorsun. 114 00:10:34,840 --> 00:10:36,200 Tabii ki. 115 00:10:37,200 --> 00:10:39,240 Frie'yi, Brechtje'yi, Kristien'i. 116 00:10:41,040 --> 00:10:43,520 Kýskanýyorum çünkü onlar farklý bir Marc'ý tanýyordu. 117 00:10:44,360 --> 00:10:45,840 Hâlâ gülebilen bir Marc'ý. 118 00:10:51,160 --> 00:10:53,760 Frie'ye karþý bir þeyim yok. 119 00:10:54,120 --> 00:10:58,600 Ayrýca Stefaan, Margot ve Lutgard'ýn sýrlarý olduðu izlenimine kapýldým. 120 00:10:58,680 --> 00:11:01,160 Ama mahkemede davayý 121 00:11:01,480 --> 00:11:03,280 istediðim gibi yönetirim. 122 00:11:09,320 --> 00:11:10,360 Bundan sonra... 123 00:11:11,680 --> 00:11:14,320 ...senden habersiz bir þey yapmayacaðým. 124 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 Tamam mý? 125 00:11:29,440 --> 00:11:30,440 Kola? 126 00:11:30,920 --> 00:11:32,400 Hayýr, sað ol. 127 00:11:44,960 --> 00:11:49,440 Tahkikat Hakimi Willems, Baþmüfettiþ Pascual'dan olgularýn 128 00:11:49,760 --> 00:11:52,000 canlandýrmasýnýn açýklamasýný istedi. 129 00:11:52,360 --> 00:11:56,400 Profesör Cleo Mahieu adli tabip olarak ifade verecek. 130 00:11:57,840 --> 00:12:01,960 Sayýn Jüri Üyeleri, 2000 yýlýndaki olgularla baþlamak istiyoruz. 131 00:12:02,040 --> 00:12:04,920 O zaman, Brechtje Vindevogel kaybolduðunda Bayan Palmers'ýn 132 00:12:05,000 --> 00:12:09,800 bulunduðu yerin doðruluðunu öðrenmek önemliydi. 133 00:12:10,400 --> 00:12:12,160 Canlandýrmanýn videosunu göstereyim. 134 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 Tamam mý? 135 00:12:18,520 --> 00:12:21,520 Tamam, 1 Ocak 2000'de 136 00:12:21,600 --> 00:12:24,800 aile partisi sýrasýnda hep bu odada mýydýnýz? 137 00:12:25,360 --> 00:12:30,640 Hayýr, ayný zamanda dýþarýdaydým, bahçede falan. 138 00:12:31,200 --> 00:12:35,880 Aile partisinin videosunu birlikte izleyeceðiz. 139 00:12:36,840 --> 00:12:38,960 {\an8}Ýster misin? 140 00:12:39,040 --> 00:12:41,640 {\an8}Videoda sizi sýk sýk görüyoruz. 141 00:12:48,600 --> 00:12:52,240 {\an8}1:01'e kadar, ondan sonra görüntüden kayboluyorsunuz, 142 00:12:52,320 --> 00:12:54,800 {\an8}çok sonra yeniden beliriyorsunuz. 143 00:12:57,560 --> 00:12:58,560 {\an8}Henüz deðil. 144 00:13:02,400 --> 00:13:03,440 Tamam. 145 00:13:06,280 --> 00:13:09,320 Üç saat boyunca videoda yoksunuz. 146 00:13:09,400 --> 00:13:11,720 1:01 ve 4:03 arasýnda neredeydiniz? 147 00:13:12,720 --> 00:13:16,680 Dýþarýda kuzenimle oynuyor olmalýyým. 148 00:13:16,960 --> 00:13:19,000 Sarýþýn kuzenleriniz videoda 149 00:13:19,080 --> 00:13:23,880 sýklýkla görülüyorlar ama siz yoksunuz. 150 00:13:25,560 --> 00:13:27,960 18 yýl oldu. Hatýrlamýyorum... 151 00:13:28,040 --> 00:13:32,200 Üç saat dýþarýda olmak bir suç mu? 152 00:13:32,480 --> 00:13:33,480 O gün hava soðuktu. 153 00:13:36,280 --> 00:13:42,000 Peki. Brechtje'nin tehdit videosu saat 1:22'de yapýlmýþtý. 154 00:13:42,080 --> 00:13:43,680 Bugün iki þeyi araþtýracaðýz. 155 00:13:43,760 --> 00:13:47,240 Birincisi, partiden görülmeden ayrýlabilir miydiniz? 156 00:13:47,320 --> 00:13:48,160 Ýkincisi, 157 00:13:48,240 --> 00:13:52,600 Vindevogel'ýn evine on dakikada bisikletle gidebilir miydiniz? 158 00:13:54,600 --> 00:13:59,160 Peki. Meslektaþlarýmdan mavi çarpýlarda durmalarýný rica ediyorum. 159 00:14:04,640 --> 00:14:07,120 Sizden, mutfaða gidip bir bisiklet almanýzý 160 00:14:07,200 --> 00:14:08,800 ve garaj giriþinde 161 00:14:08,880 --> 00:14:11,760 park etmiþ arabalarýn yanýndan geçmenizi istiyorum. 162 00:14:13,080 --> 00:14:15,520 Saçma ama yapayým. 163 00:14:25,480 --> 00:14:26,480 Herkes hazýr mý? 164 00:14:26,960 --> 00:14:28,720 - Tamam. - Herkes yerine. 165 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 Tamam. 166 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Baþlayýn. 167 00:14:49,440 --> 00:14:51,040 {\an8}POLÝS 168 00:14:52,960 --> 00:14:54,440 {\an8}Hedef garaj giriþinden ayrýldý. 169 00:14:55,440 --> 00:14:56,880 Bir þey gören oldu mu? 170 00:14:57,480 --> 00:14:58,920 - Olumsuz. - Olumsuz. 171 00:15:00,280 --> 00:15:01,120 Olumsuz. 172 00:15:01,200 --> 00:15:03,560 Bu saçmalýk. 173 00:15:04,160 --> 00:15:07,400 Kimin neyi gördüðünü nasýl kontrol edebilirim? 174 00:15:07,760 --> 00:15:10,880 Bütün mavi çaprazlarda durmak ister misiniz? 175 00:15:12,600 --> 00:15:14,560 - Evet. - Peki. 176 00:15:14,920 --> 00:15:16,880 Bunu 30 kez yapacaðýz. 177 00:15:46,200 --> 00:15:47,600 Bu bir þeyi kanýtlamaz. 178 00:15:49,280 --> 00:15:51,280 Daha az araba olabilirdi 179 00:15:51,360 --> 00:15:54,080 veya 2000'de baþka arabalar olabilirdi. 180 00:15:54,160 --> 00:15:55,320 Baþka bir yoldan gitti. 181 00:15:55,680 --> 00:16:00,040 Partiden kimseye görünmeden ayrýlabileceðini 182 00:16:00,120 --> 00:16:01,400 gördük. 183 00:16:01,840 --> 00:16:04,360 Onun ifadelerini hiç sorgulamadýnýz mý? 184 00:16:16,960 --> 00:16:18,560 POLÝS 185 00:16:23,280 --> 00:16:26,120 Beþ dakika ve 12 saniye. Yakýn. 186 00:16:26,200 --> 00:16:28,640 Brechtje'ye göz kulak olan polis memuru 187 00:16:28,720 --> 00:16:30,920 onun eve girdiðini 188 00:16:31,000 --> 00:16:32,800 nasýl görmedi peki? 189 00:16:33,400 --> 00:16:34,560 Size göstereyim. 190 00:16:41,600 --> 00:16:44,360 Burada bulunan bir telefon kulübesinin resmi. 191 00:16:45,480 --> 00:16:48,800 Saat 1:11'de bu telefondan, nöbetçilik yapan 192 00:16:48,880 --> 00:16:51,480 Polis Memuru Beukalaars'ýn cep telefonuna 193 00:16:51,560 --> 00:16:52,720 bir arama yapýlmýþ. 194 00:16:53,080 --> 00:16:56,880 Ona hemen eve gitmesini söyleyen bir kadýn sesi duymuþ. 195 00:16:56,960 --> 00:16:58,280 O kadýn siz miydiniz? 196 00:16:59,160 --> 00:17:00,160 Hayýr. 197 00:17:00,440 --> 00:17:03,600 O telefon kulübesinde Beukelaars'ýn cep telefonunun 198 00:17:03,680 --> 00:17:07,840 kýrmýzýyla daire içine alýndýðý bir telefon rehberi olmalý. 199 00:17:07,920 --> 00:17:11,239 Stefaan de Munck, Frie ile Brechtje'nin ondan kurtulmak için 200 00:17:11,320 --> 00:17:14,680 bazen Beukelaars'ý aradýðýný teyit etti. 201 00:17:14,759 --> 00:17:17,200 Ve Stefaan de Munck hiç yalan söylemez. 202 00:17:18,040 --> 00:17:19,400 Belki kendisi aramýþtýr. 203 00:17:20,880 --> 00:17:25,880 Canlandýrmadan anladýðýmýz kadarýyla Frie'nin telefon edecek kadar vakti vardý. 204 00:17:25,960 --> 00:17:28,520 Bay de Munck, akþamdan kalma, evde, yataktaydý. 205 00:17:28,600 --> 00:17:30,360 Akþamdan kalmalýk, kanýt mý? 206 00:17:31,160 --> 00:17:34,680 Yine de erkek sesine sahip Bay Spaak. 207 00:17:48,880 --> 00:17:50,320 Orada durur musunuz? 208 00:17:52,840 --> 00:17:54,920 Oraya oturur musunuz? 209 00:18:01,520 --> 00:18:04,760 Adli Týp, tehdit videosunun bu duvar önünde 210 00:18:04,840 --> 00:18:06,160 çekildiðini belirledi. 211 00:18:06,240 --> 00:18:10,600 Duvardaki izler videodakilerle eþleþiyor. 212 00:18:10,680 --> 00:18:13,520 Bayan Palmers, o videoyu siz mi çektiniz? 213 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 Hayýr. 214 00:18:15,920 --> 00:18:20,360 Evi son aradýðýmýzda Brechtje'nin kanýnýn izlerini bulduk. 215 00:18:20,920 --> 00:18:22,920 Herhalde kanayan burnundan aktý. 216 00:18:24,320 --> 00:18:28,320 Bu kamerayý alýp meslektaþýmýn videosunu çeker misiniz? 217 00:18:34,280 --> 00:18:35,360 Gördüðünüz gibi, 218 00:18:36,200 --> 00:18:39,880 orijinal videodaki film karesiyle Bayan Palmers'ýn kamerayý 219 00:18:39,960 --> 00:18:42,480 doðal tutuþu birebir ayný. 220 00:18:42,560 --> 00:18:43,960 Bu saçmalýk. 221 00:18:44,240 --> 00:18:46,760 Ben çekeceðim. Hangi kareyi istiyorsunuz? 222 00:18:47,280 --> 00:18:49,040 Bay Spaak'la hemfikirim. 223 00:18:49,520 --> 00:18:52,760 Peki. Bir kez daha soracaðým. Videoyu siz mi çektiniz? 224 00:18:53,560 --> 00:18:56,640 Sürekli daireler çizip duracak mýyýz? 225 00:18:58,520 --> 00:18:59,520 Hayýr. 226 00:19:01,720 --> 00:19:03,840 Yataða yatar mýsýnýz? 227 00:19:10,360 --> 00:19:15,480 Peki. Kanýmýzca Brechtje, yatakta bir yastýkla boðularak öldürülmüþ. 228 00:19:18,120 --> 00:19:22,240 Böyle düþünmemizin sebebi, bu odanýn 2000 yýlýnda detaylý incelenmemiþ olmasý. 229 00:19:22,720 --> 00:19:26,840 Sonra da ceset þuradaki döþeme boþluðuna taþýnmýþ. 230 00:19:28,080 --> 00:19:29,400 Bundan eminiz. 231 00:19:49,720 --> 00:19:50,840 Bayan Palmers? 232 00:20:00,360 --> 00:20:02,840 Bunu ben yapabiliyorsam siz niye yapamayasýnýz? 233 00:20:07,680 --> 00:20:08,880 Bu kadar yeter. 234 00:20:10,040 --> 00:20:12,760 Haksýz þekilde suçlanmak müvekkilime aðýr geliyor. 235 00:20:15,120 --> 00:20:18,800 Brechtje'nin cesedinde tahta kýymýklar bulduk. 236 00:20:19,160 --> 00:20:22,120 Bir bitki uzmaný onlarý buradaki tahtalarla eþleþtirdi. 237 00:20:22,200 --> 00:20:24,360 Evet ve benim de evimde sauna var, 238 00:20:24,440 --> 00:20:27,080 tabaný da bu tahtalardan. 239 00:20:27,680 --> 00:20:28,600 Bu nedir? 240 00:20:28,680 --> 00:20:32,040 Brechtje'ninkiyle eþleþen kan bulduk burada. 241 00:20:32,920 --> 00:20:36,000 Cesedinin burada olduðundan eminiz. 242 00:20:41,680 --> 00:20:45,920 Meslektaþým Adli Tabip Florka'nýn Brechtje Vindevogel'ýn otopsisini 243 00:20:46,000 --> 00:20:48,440 2000 yýlýnda çok iyi bir þekilde yaptýðýný 244 00:20:48,880 --> 00:20:50,840 burada yeniden söylemek isterim. 245 00:20:51,880 --> 00:20:55,080 Tüm çýktýlarýna katýlmasam da 246 00:20:55,160 --> 00:20:57,640 bütün önemli organlardan örnek almýþtýr. 247 00:20:58,120 --> 00:21:01,360 Bu da her þeyi yeniden yeni tekniklerle incelememe olanak tanýdý. 248 00:21:02,160 --> 00:21:04,000 Neye katýlmamýþtýnýz? 249 00:21:05,320 --> 00:21:07,720 Brechtje ateþleme piniyle ölmüþ olamazdý. 250 00:21:08,240 --> 00:21:09,880 Boðularak öldü. 251 00:21:10,640 --> 00:21:14,320 Bunu karar baðlamak zor ama eldeki bilgilere uyuyor. 252 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 Nasýl? 253 00:21:15,960 --> 00:21:17,800 Akciðerlerinde suda boðulduðu görünüyor. 254 00:21:17,880 --> 00:21:20,480 Boðazýnýn sýkýlmasýysa gözlerindeki kan beneklerinde. 255 00:21:20,880 --> 00:21:24,600 Örneklerle, beyin sapýndaki renk deðiþimlerini 256 00:21:24,680 --> 00:21:26,960 tespit edebildim. 257 00:21:27,760 --> 00:21:32,760 Bu yüzden ateþleme pini yarasýnýn ölümünden sonra açýldýðýndan eminim. 258 00:21:33,000 --> 00:21:34,840 Brechtje karþý koymamýþ mý? 259 00:21:35,360 --> 00:21:37,840 Birinin bunu yapacaðýný düþünürsünüz. 260 00:21:37,920 --> 00:21:40,840 Kanýnda yüksek oranda valium bulduk. 261 00:21:40,920 --> 00:21:45,920 Kanýmýzca ona önce uyuþturucu verildi, sonra yastýkla boðuldu. 262 00:21:46,240 --> 00:21:49,200 Cesedi incelenirken Brechtje'nin üzerinde mücevher var mýydý? 263 00:21:49,440 --> 00:21:50,440 Hayýr. 264 00:21:51,200 --> 00:21:54,560 Bu kolye bile mi? 265 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 Hayýr. 266 00:21:56,320 --> 00:21:58,640 Çok tuhaf çünkü müvekkilime göre, 267 00:21:58,720 --> 00:22:01,840 bunu hep takarmýþ çünkü bu ona Stefaan'ýn hediyesiymiþ. 268 00:22:03,240 --> 00:22:08,360 O kolyenin zorla çýkartýldýðýna dair bir belirti yoktu. 269 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 Hem de hiç. 270 00:22:11,600 --> 00:22:16,360 Bayan Palmers'ýn suç mahallinde olduðunu 271 00:22:16,440 --> 00:22:17,640 kanýtlayabilir misiniz? 272 00:22:19,720 --> 00:22:23,360 Hayýr, soruþturmamýn sonucunda bu sonucu çýkartamam. 273 00:22:23,440 --> 00:22:26,560 Brechtje'nin ve Bay Vindevogel'ýn köpeklerinin üzerinde kullanýlan 274 00:22:26,640 --> 00:22:30,040 ateþleme pininin Bayan Palmers'ýn büyükanne ve büyükbabasýnýn 275 00:22:30,120 --> 00:22:32,960 evinde bulunduðunu jüriye iletmek istiyorum. 276 00:22:34,000 --> 00:22:38,320 Sayýn Jüri Üyeleri, Baþmüfettiþin söylediði þey 277 00:22:38,400 --> 00:22:43,400 bizim yönlendirici bilgi dediðimiz þeyin klasik bir örneðidir. 278 00:22:44,480 --> 00:22:47,200 Profesör Mahieu, sizin bir takma adýnýz 279 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 olduðunu duydum. 280 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 Bu önemli mi? 281 00:22:52,640 --> 00:22:54,480 Doktor Ölüm, deðil mi? 282 00:22:55,680 --> 00:22:56,840 Ne olmuþ? 283 00:22:57,520 --> 00:23:00,400 Meslektaþlarýnýz sizi ciddiye almýyor mu? 284 00:23:00,480 --> 00:23:01,480 Bay Spaak. 285 00:23:02,480 --> 00:23:06,080 Doðruluðunuzu sorgulamayacaðým. 286 00:23:06,160 --> 00:23:10,280 Avrupa'daki doktorlarýn en iyilerinden olduðunuzu duydum. 287 00:23:10,360 --> 00:23:11,560 Ve bu iyi bir þey. 288 00:23:12,160 --> 00:23:15,800 Çünkü Bayan Pascual'ýn dediði þey doðru deðil. 289 00:23:16,360 --> 00:23:20,280 Bu yüzden, Bayan Palmers'ýn büyükanne ve babasýnýn evinde bulunan 290 00:23:20,360 --> 00:23:25,160 ateþleme pininin Brechtje Vindevogel'ýn cesedi üstünde kullanýlan pin olduðu 291 00:23:25,240 --> 00:23:30,640 bilimsel olarak söylenebilir mi diye, Avrupa'nýn en iyisinden 292 00:23:30,720 --> 00:23:34,160 duymak istiyorum. 293 00:23:36,200 --> 00:23:39,280 Hayýr, Brechtje'nin DNA'sý ateþleme pininde bulunmadý. 294 00:23:40,040 --> 00:23:43,840 Cesedindeki yaralarýn ayný tür baþka bir ateþleme piniyle 295 00:23:43,920 --> 00:23:47,920 yapýlmýþ olmasý mümkün mü? 296 00:23:48,560 --> 00:23:50,640 Brechtje'nin ve köpeklerin üzerinde 297 00:23:50,720 --> 00:23:54,160 ayný materyalin kullanýldýðýný kanýtlayan metal parçacýklar bulduk. 298 00:23:54,520 --> 00:23:56,360 Yeniden sorayým. 299 00:23:56,440 --> 00:24:00,200 Büyükannenin evinde bulunan ateþleme pini Brechtje'nin üzerinde 300 00:24:00,280 --> 00:24:01,960 kullanýldý mý? 301 00:24:03,400 --> 00:24:05,920 Kesin bir þey söyleyemem. 302 00:24:06,280 --> 00:24:07,680 Teþekkürler Doktor Ölüm. 303 00:24:13,600 --> 00:24:14,600 Pizzalar. 304 00:24:21,720 --> 00:24:22,560 Arnold? 305 00:24:22,640 --> 00:24:23,800 Öðle yemeðimi getirdim. 306 00:24:24,280 --> 00:24:25,840 Ben iki tane yiyebilirim. 307 00:24:27,440 --> 00:24:28,800 - Al. - Teþekkürler. 308 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 Lola nasýl? 309 00:24:37,040 --> 00:24:39,000 Alerjisi olduðunu söylemeliydim. 310 00:24:44,680 --> 00:24:46,520 Juliette'le Davy artýk görüþmeyecek. 311 00:24:49,200 --> 00:24:51,600 Çocuklarým Davy'yi sevmiþti. 312 00:24:53,040 --> 00:24:55,720 Juliette biraz tuhaftý dediler. 313 00:24:58,000 --> 00:25:00,000 Otistik olduðunu söylüyorlar. 314 00:25:01,440 --> 00:25:02,440 Kim? 315 00:25:03,240 --> 00:25:04,520 Davranýþçý psikologlar. 316 00:25:09,160 --> 00:25:10,640 O bu konuda ne hissediyor? 317 00:25:15,680 --> 00:25:19,040 Belki de ona sormalýsýn. Bu onu mutlu eder. 318 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Evet. 319 00:25:26,200 --> 00:25:27,680 Aramýzda sorun yok, deðil mi? 320 00:25:37,120 --> 00:25:38,320 Ne düþünüyorsun? 321 00:25:39,400 --> 00:25:42,520 Sence Frie'nin suç iþlenirken baþka yerde olduðu açýk mý? 322 00:25:42,600 --> 00:25:44,360 Sana söyleyecek bir þeyim yok Vera. 323 00:25:45,440 --> 00:25:48,360 Beni rahat býrak, yeter. 324 00:25:51,680 --> 00:25:53,800 Hadi ama, hey. 325 00:25:54,520 --> 00:25:55,520 Sorun nedir? 326 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 Hey. 327 00:26:12,200 --> 00:26:14,280 - Ýstemiyor musun? - Aç deðilim. 328 00:26:16,080 --> 00:26:17,080 Dostum... 329 00:26:17,480 --> 00:26:18,480 Ne? 330 00:26:20,560 --> 00:26:22,520 Seninle konuþmaya korkar oldum. 331 00:26:23,840 --> 00:26:24,840 Pardon. 332 00:26:28,040 --> 00:26:30,720 Buradaki insanlar... Hadi. 333 00:26:34,440 --> 00:26:36,160 Yarýsý nasýl oy verecek, biliyorum. 334 00:26:36,720 --> 00:26:39,240 Sahi mi? Ben nasýl oy vereceðim? 335 00:26:39,720 --> 00:26:41,640 Hâlâ þüphedesin. 336 00:26:42,760 --> 00:26:43,760 Ya sen? 337 00:26:45,120 --> 00:26:47,960 - Yapmalý mýyým bilmem... - Hadi dostum. 338 00:26:48,720 --> 00:26:51,120 Kes þunu. Ayný þeyi söyleyip duruyorsun. 339 00:26:51,720 --> 00:26:54,160 Sen sadece aðýr bir ceza istiyorsun. 340 00:26:54,240 --> 00:26:55,560 Bu doðru deðil. 341 00:26:55,640 --> 00:26:56,640 Doðru. 342 00:27:01,240 --> 00:27:03,040 Annemlerin evine bir teklif yaptýlar. 343 00:27:03,120 --> 00:27:03,960 Sahi mi? 344 00:27:04,040 --> 00:27:05,320 - Evet. - E? 345 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Tahminimden az ama... 346 00:27:09,960 --> 00:27:11,160 ...belki de satmalýyým. 347 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 Çok mu düþük? 348 00:27:14,760 --> 00:27:15,760 Yüzde on. 349 00:27:15,960 --> 00:27:18,440 Tamam. Buna deðer. 350 00:27:22,040 --> 00:27:26,560 Ama profesyonel tavsiye iþime yarardý. 351 00:27:28,560 --> 00:27:30,320 Devam edeceðiz. 352 00:27:40,040 --> 00:27:43,520 Roos'a yapýlan saldýrýnýn canlandýrmasý çok yolunda gitmedi. 353 00:27:44,320 --> 00:27:45,520 Bayan Palmers 354 00:27:45,600 --> 00:27:51,600 22:00'ye kadar okuldaki ofisinde yalnýz olduðunu söyledi. 355 00:27:52,240 --> 00:27:57,040 Ama 21:59'da burada, Bay de Munck'ün evinden 200 metre uzakta 356 00:27:57,120 --> 00:28:00,320 kameralara yakalandý. 357 00:28:01,080 --> 00:28:03,680 Eve o yoldan yürüdüðünü iddia ediyor. 358 00:28:03,760 --> 00:28:07,360 En kýsa yol bu deðil. Görebileceðiniz gibi dolambaçlý bir yol. 359 00:28:07,720 --> 00:28:10,400 Bu yolun daha güvenli olduðunu iddia ediyor. 360 00:28:11,200 --> 00:28:16,240 Cep telefonu o saatte kapalýydý, biz bilgi almayalým diye. 361 00:28:17,040 --> 00:28:19,520 Roos saat onu biraz geçe saldýrýya uðradý. 362 00:28:19,600 --> 00:28:23,640 Bayan Palmers canlandýrma için iþ birliði yapmayý reddetti. 363 00:28:25,600 --> 00:28:26,600 Peki. 364 00:28:28,120 --> 00:28:31,240 Camý kýrmak için kullanýlan taþ bu. 365 00:28:31,320 --> 00:28:34,960 Meslektaþým þimdi bize bunun nasýl olduðunu gösterecek. 366 00:28:37,800 --> 00:28:38,800 POLÝS 367 00:28:49,680 --> 00:28:54,280 Taþta polyester lifleri bulundu. 368 00:28:54,360 --> 00:28:58,120 Saldýrganýn polyester eldiven taktýðýndan þüpheleniyoruz. 369 00:28:58,600 --> 00:29:03,000 Bayan Palmers'ýn videoda taktýðý eldivenler 370 00:29:03,080 --> 00:29:04,200 bu materyalden miydi? 371 00:29:04,600 --> 00:29:07,600 O eldivenleri hiç bulamadýk, o yüzden bilmiyoruz. 372 00:29:27,720 --> 00:29:30,320 Saldýrgan kýzý yataðýndan kaldýrýp 373 00:29:30,400 --> 00:29:32,080 yere koymuþ olmalý. 374 00:29:32,560 --> 00:29:36,160 Sonra bir cam parçasý almýþ. 375 00:29:37,480 --> 00:29:39,760 Yaralardan anladýðýmýz kadarýyla, 376 00:29:39,840 --> 00:29:43,160 boynu geriye çekilmiþ 377 00:29:43,240 --> 00:29:46,120 ve cam kýrýðýyla boðazýnýn sað tarafý 378 00:29:46,200 --> 00:29:48,680 birkaç kez kesilmiþ. 379 00:29:48,760 --> 00:29:51,760 Kesikler derin deðil yoksa çocuk kanamadan ölürdü. 380 00:29:52,480 --> 00:29:56,480 Profesör Mahieu, niye birçok kesik olmuþ? 381 00:29:57,160 --> 00:29:58,920 Bunlara "duraksama kesiði" deriz. 382 00:29:59,000 --> 00:30:01,600 Saldýrgan sathi kesik atmak için gereken gücü 383 00:30:01,680 --> 00:30:03,000 hafife alýr. 384 00:30:03,080 --> 00:30:05,000 Bir kez denersiniz, ikinci kez. 385 00:30:06,080 --> 00:30:07,440 Bu kolay deðildir. 386 00:30:08,720 --> 00:30:12,360 Niyetin çocuðu sadece yaralamak olduðunu mu söylüyorsunuz? 387 00:30:14,040 --> 00:30:17,560 Öldürmek için kesik atýldýðýný sanmýyorum. 388 00:30:18,480 --> 00:30:22,520 Böyle kesikler atmak için bilgili olmak gerekir mi? 389 00:30:23,560 --> 00:30:24,720 Pek deðil. 390 00:30:25,640 --> 00:30:28,880 Yani bir çiftçinin yapmasý daha kolay olmaz, öyle mi? 391 00:30:30,040 --> 00:30:33,360 Çocuk anatomisi, inek anatomisiyle ayný deðildir. 392 00:30:34,320 --> 00:30:37,120 Saldýrgan çocuðu iyi tanýyor olabilir mi? 393 00:30:37,680 --> 00:30:39,600 Buna cevap veremem. 394 00:30:40,360 --> 00:30:42,880 Týp okumuþ biri? 395 00:30:44,160 --> 00:30:48,800 Bir doktor, bu þekilde hayati organlara dokunmayacaðýný bilir. 396 00:30:49,120 --> 00:30:51,120 - Can yakmýþ olmalý. - Evet. 397 00:30:52,760 --> 00:30:54,280 Roos baðýrmýþ olmalý. 398 00:30:54,960 --> 00:30:56,080 Öyle düþünüyorum. 399 00:30:58,680 --> 00:31:00,840 Kesik hangi elle açýlmýþ? 400 00:31:01,800 --> 00:31:03,640 Bilmiyorum. 401 00:31:03,720 --> 00:31:06,680 Ýnsanlar öyle sanýr ama birinin sað veya sol elini 402 00:31:06,760 --> 00:31:09,560 kullandýðýný kesin olarak söyleyemeyiz. 403 00:31:09,920 --> 00:31:13,600 Seçmeni gerekse hangi elin kullanýldýðýný söylerdiniz? 404 00:31:14,800 --> 00:31:16,600 Gerçekten bilmiyorum. 405 00:31:17,440 --> 00:31:20,760 Saldýrganýn Roos'a nasýl bir açýdan yaklaþtýðýna baðlý. 406 00:31:22,000 --> 00:31:24,320 Resme bakalým. 407 00:31:24,400 --> 00:31:27,240 Roos yataðýnýn yanýnda yerde yatýyordu. 408 00:31:28,440 --> 00:31:31,560 Saldýrgan sað tarafýnda olamaz 409 00:31:31,640 --> 00:31:33,760 çünkü yatak orada, deðil mi? 410 00:31:33,840 --> 00:31:34,840 Evet, aynen. 411 00:31:35,440 --> 00:31:38,040 Diyelim ki saldýrgan Roos'un solundaydý, 412 00:31:38,120 --> 00:31:41,000 siz de yaralarýn gözüktüðü resimlere baktýnýz. 413 00:31:41,360 --> 00:31:44,760 Bana bunlar solak biri tarafýndan yapýlmýþ gibi geldi. 414 00:31:44,840 --> 00:31:46,880 Söylediðiniz pozisyonda 415 00:31:46,960 --> 00:31:51,240 kesikler sað elini kullanan biri için doðal hareketler gibi görünmüyor. 416 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 Ama yine de mümkün deðil, diyemem. 417 00:31:54,440 --> 00:31:55,440 Peki, teþekkürler. 418 00:31:59,040 --> 00:32:00,280 Ne oldu hanýmefendi? 419 00:32:01,040 --> 00:32:03,480 Bayan Palmers solak mý? 420 00:32:03,560 --> 00:32:07,520 Sayýn Hakim, profesör demin bunun önemi olmadýðýný söyledi. 421 00:32:07,920 --> 00:32:09,480 Bayan Palmers, solak mýsýnýz? 422 00:32:11,320 --> 00:32:12,320 Evet. 423 00:32:13,280 --> 00:32:17,040 Müvekkilime böyle sorular sormaya baþlarsanýz 424 00:32:17,120 --> 00:32:21,560 maðdur tarafta da kimin solak olduðunu sorabiliriz. 425 00:32:21,920 --> 00:32:24,520 Solak olanlar ellerini kaldýrabilir mi 426 00:32:24,600 --> 00:32:26,320 lütfen? 427 00:32:26,880 --> 00:32:30,760 Peki. Bay Vindevogel, Bay de Munck, Bayan Tindemans. 428 00:32:30,840 --> 00:32:34,000 Solaksanýz lütfen elinizi kaldýrýn. 429 00:32:36,560 --> 00:32:41,280 Memur solak olan tek kiþinin Bayan Palmers olduðunu yazabilir mi? 430 00:32:55,560 --> 00:32:57,560 Bazen sol elini kullanmýyor musun? 431 00:33:00,680 --> 00:33:03,080 - O kadar sýk deðil. - Peki. 432 00:33:08,120 --> 00:33:09,920 Yalanlardan býktým. 433 00:33:14,400 --> 00:33:17,640 - Stefaan, ben... - Ben mi hapse gireyim, Frie mi? 434 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 Bu sadece... 435 00:33:35,040 --> 00:33:40,400 Bayan Palmers'ýn B grubu kiþilik bozukluðu vardýr. 436 00:33:40,480 --> 00:33:44,080 B grubunun kalbinde benmerkezcilik vardýr. 437 00:33:44,800 --> 00:33:47,280 Frie Palmers bir iliþkiye baþladýðýnda 438 00:33:47,360 --> 00:33:49,160 tek olmak ister. 439 00:33:49,560 --> 00:33:51,640 Hastalýklý bir þekilde, 440 00:33:51,720 --> 00:33:55,080 kocasý baþkasýna ilgi duyduðunda buna katlanamadý. 441 00:33:55,160 --> 00:33:58,520 Yani Stefaan'ýn aldatmalarý büyük bir sorun muydu? 442 00:33:59,360 --> 00:34:00,200 Evet. 443 00:34:00,280 --> 00:34:03,960 Kendi çocuðunu öldürmek bu kiþilikle örtüþüyor mu? 444 00:34:04,639 --> 00:34:08,160 Çocuða saldýrmak Bay de Munck'ten intikam almak olabilir. 445 00:34:08,520 --> 00:34:11,800 Madem Roos Bayan Palmers'da kalamýyor, onda da kalamaz. 446 00:34:12,599 --> 00:34:13,720 Bayan Verswijfel, 447 00:34:14,400 --> 00:34:17,480 müvekkilim ergenlik çaðýndan beri 448 00:34:17,559 --> 00:34:19,480 Psikiyatr De Leur'e gitmektedir. 449 00:34:20,039 --> 00:34:23,160 Ona göre müvekkilim depresyonun tüm belirtilerini göstermektedir 450 00:34:23,240 --> 00:34:26,039 ve tipik bir borderline'dýr. 451 00:34:26,440 --> 00:34:30,639 Bu sizin bize söylediðiniz teþhisten tümüyle farklý. 452 00:34:30,720 --> 00:34:34,000 Bayan Palmers'da borderline özellikleri var. Hemfikirim. 453 00:34:34,400 --> 00:34:36,200 Ama tipik bir borderline deðil. 454 00:34:36,680 --> 00:34:39,200 Yýllardýr okul müdürlüðü yapýyor. 455 00:34:39,280 --> 00:34:42,360 Bay de Munck'le uzun bir iliþkisi oldu. 456 00:34:42,800 --> 00:34:45,119 Bu tüm borderline'larda görülmez. 457 00:34:45,480 --> 00:34:48,520 Ben borderline mýyým Bayan Verswijfel? 458 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Anladýðým kadarýyla uzmanlýðýmý sorgulatmak istiyorsunuz. 459 00:34:53,360 --> 00:34:56,480 Bayan Palmers'ýn durumu bordeline'dan fazlasý. 460 00:34:57,240 --> 00:35:00,960 Narsistik özelliði çok net ortada. 461 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 Stefaan de Munck narsist mi? 462 00:35:04,520 --> 00:35:06,720 Bay de Munck'ü muayene etmedim. 463 00:35:06,800 --> 00:35:10,040 Kadýnlardan uzak duramýyor. 464 00:35:10,120 --> 00:35:12,240 Bu narsistik bir durum. 465 00:35:12,920 --> 00:35:16,400 Muayene etmediðim biri hakkýnda görüþ veremem. 466 00:35:17,040 --> 00:35:21,560 Bayan Palmers'la ne kadar konuþtunuz? 467 00:35:22,080 --> 00:35:24,640 1,5 saat kadar. 468 00:35:24,720 --> 00:35:25,920 Bir buçuk saat. 469 00:35:26,560 --> 00:35:28,200 Ve 1,5 saatte 470 00:35:28,600 --> 00:35:32,480 bu inanýlmaz bilgileri mi edindiniz? 471 00:35:33,280 --> 00:35:36,040 Bir psikiyatr olarak bir insaný 1,5 saatte tanýyamazsam 472 00:35:36,120 --> 00:35:38,040 beþ saat sonra da tanýyamam. 473 00:35:38,120 --> 00:35:41,280 Diyelim ki 1,5 saat konuþtuk. 474 00:35:41,360 --> 00:35:45,920 Bende beni potansiyel bir katil yapacak özellikleri 475 00:35:46,000 --> 00:35:47,920 bulamaz mýsýnýz? 476 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 Bunun için konuþmamýz gerekir. 477 00:35:51,160 --> 00:35:54,840 O özellikleri bulacaðýnýza emin oldum. 478 00:35:55,200 --> 00:35:59,800 Hepimiz potansiyel birer katiliz ama bu, 479 00:35:59,880 --> 00:36:02,200 bunu yapacaðýmýz anlamýna gelmez. 480 00:36:02,280 --> 00:36:05,480 Bakýn, bence Bayan Palmers ruhsal hastalýk belirtileri 481 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 gösteren biri. 482 00:36:07,880 --> 00:36:11,600 Ruhsal hastalýk belirtileri. Ýlerleme kaydediyoruz. 483 00:36:11,680 --> 00:36:15,680 Bayan Palmers PCL-R testinde ortalamanýn üstünde puan aldý. 484 00:36:16,840 --> 00:36:20,160 Bukalemun gibi. Çok çabuk uyum saðlýyor. 485 00:36:20,600 --> 00:36:23,440 Buna "akýl saðlýðý maskesi" deriz. 486 00:36:23,520 --> 00:36:26,560 Öyle manipüle eden bir bukalemun olsa 487 00:36:26,640 --> 00:36:29,840 sizi kandýrmadýðýný kim söyleyebilir? 488 00:36:30,280 --> 00:36:31,800 Kandýrmasý mümkün. 489 00:36:32,600 --> 00:36:34,320 Ama o zaman aynýsýný size de yapar. 490 00:36:35,520 --> 00:36:36,920 Bayan Verswijfel, 491 00:36:37,200 --> 00:36:39,360 size bir þey söylemek istiyorum. 492 00:36:39,440 --> 00:36:43,920 Polis yalan makinesi testi yaptý. Siz orada mýydýnýz? 493 00:36:44,400 --> 00:36:48,640 Evet. Geçen sene Bay de Munck ve Bayan Palmers kendileri 494 00:36:48,720 --> 00:36:50,680 bu yalan makinesi testini istedi. 495 00:36:50,760 --> 00:36:54,960 Ýkisi de iki cinayetle de hiçbir ilgileri olmadýðýný mý iddia etti? 496 00:36:55,040 --> 00:36:56,040 Evet. 497 00:36:56,240 --> 00:36:58,800 Bayan Palmers'ýn Roos'u cam kýrýðýyla 498 00:36:58,880 --> 00:37:01,040 kestiniz mi sorusuna verdiði cevap neydi? 499 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 Hayýr. 500 00:37:02,680 --> 00:37:04,760 Bu cevap gerçeði yansýtýyor muydu? 501 00:37:05,200 --> 00:37:06,200 Evet. 502 00:37:07,000 --> 00:37:11,560 Ama Bay de Munck'ün bu soruya cevabý gerçeði yansýtýyor muydu? 503 00:37:12,040 --> 00:37:16,760 Bay de Munck'ün ruh durumu raporuna yorum yapmam istenmedi. 504 00:37:16,840 --> 00:37:19,920 Yine de sorumu yanýtlar mýsýnýz? 505 00:37:21,000 --> 00:37:23,400 Bunun ifademle bir ilgisi var mý? 506 00:37:25,040 --> 00:37:26,680 Evet, var. 507 00:37:28,200 --> 00:37:33,040 Bay de Munck'ün o soruya cevabý da 508 00:37:33,400 --> 00:37:36,320 gerçeði yansýtýyordu. 509 00:37:36,400 --> 00:37:39,520 Bayan Palmers baþka bir soruyla ilgili yalan söyledi mi? 510 00:37:39,600 --> 00:37:40,600 Hayýr. 511 00:37:40,800 --> 00:37:43,040 Hep doðruyu mu söyledi? 512 00:37:43,120 --> 00:37:45,800 Bazý insanlar yalan makinelerini kandýrabilir. 513 00:37:46,200 --> 00:37:49,200 Test duygusal tepkiler üzerine kuruludur. 514 00:37:50,240 --> 00:37:52,440 Ýyi bir narsist sorunsuz yalan söyler. 515 00:37:53,120 --> 00:37:55,640 Ben yalan makinelerini sevmem. 516 00:37:56,200 --> 00:37:59,600 Ama Bay de Munck yalan söyledi, deðil mi? 517 00:37:59,680 --> 00:38:00,680 Evet. 518 00:38:00,880 --> 00:38:01,960 Hangi soruya? 519 00:38:03,120 --> 00:38:05,240 Brechtje'yi öldürüp öldürmediðine. 520 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Lola nasýl? 521 00:38:40,680 --> 00:38:41,960 Eve gitti bile. 522 00:38:43,080 --> 00:38:45,240 Herhalde direkt eve gideceksin. 523 00:38:47,200 --> 00:38:49,600 Hayýr, eve gitmiyorum. Otele gideceðim. 524 00:38:50,040 --> 00:38:52,200 Otele mi? Niye? 525 00:38:53,320 --> 00:38:54,320 Evet. 526 00:38:54,920 --> 00:38:57,480 Mike eve gitmemi istemiyor. 527 00:38:58,360 --> 00:39:00,320 O adam delirdi mi? 528 00:39:00,400 --> 00:39:03,120 Bundan konuþmak istemiyorum. 529 00:39:04,240 --> 00:39:05,480 Bir yer biliyor musun? 530 00:39:05,840 --> 00:39:07,280 Ghent'in merkezinde? 531 00:39:08,600 --> 00:39:10,440 Kazýklanýrsýn. 532 00:39:12,360 --> 00:39:13,760 Küçük bir þey belki? 533 00:39:18,200 --> 00:39:19,200 Otel Noël? 534 00:39:21,680 --> 00:39:22,760 Kulaða hoþ geliyor. 535 00:39:24,240 --> 00:39:26,000 Ben ciddiyim. 536 00:39:27,360 --> 00:39:30,360 Ben kanepede uyurum. Ýstediðin kadar kalýrsýn. 537 00:39:31,000 --> 00:39:32,680 Ücretsiz ve çok yakýn. 538 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 Ne dersin? 539 00:39:38,080 --> 00:39:39,640 - Peki. - Hadi bakalým. 540 00:39:51,520 --> 00:39:52,560 Tamam Bayan Ceusters. 541 00:39:53,360 --> 00:39:54,960 Bana mekaný anlatýn. 542 00:39:59,400 --> 00:40:01,320 Mülk beþ dönüm büyüklüðünde. 543 00:40:02,360 --> 00:40:05,720 Ev 390 metrekare. 544 00:40:06,080 --> 00:40:07,520 Eksper ne dedi? 545 00:40:08,320 --> 00:40:10,280 Üç milyon iki yüz doksan beþ bin. 546 00:40:10,360 --> 00:40:11,800 Ne teklif edildi? 547 00:40:12,640 --> 00:40:14,640 Üç yüz doksan beþ bin azý. 548 00:40:14,840 --> 00:40:15,840 Tamam. 549 00:40:18,400 --> 00:40:20,680 Buraya gelip yaþamak için psikolojik bir engel. 550 00:40:53,200 --> 00:40:54,600 Burada olmayý sevmiyorum. 551 00:40:59,480 --> 00:41:00,480 Onlar buradaydý. 552 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Hey. 553 00:41:19,360 --> 00:41:20,480 Buradan çýkalým. 554 00:41:25,920 --> 00:41:26,920 Carla mý? 555 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 Ne? 556 00:41:32,840 --> 00:41:34,120 Ona aþýk mýsýn? 557 00:41:37,520 --> 00:41:41,440 Üzgünüm ama bugünlük bu kadar canlandýrma yeter. 558 00:41:45,680 --> 00:41:46,880 Ya senden hoþlanýyorsam? 559 00:41:47,480 --> 00:41:50,120 Holly, Carla iþten biri. 560 00:41:51,240 --> 00:41:52,440 Bana yalan söyleme. 561 00:41:55,360 --> 00:41:56,360 Burada olmaz. 562 00:42:08,120 --> 00:42:09,320 Ýþte... 563 00:42:13,040 --> 00:42:15,560 ...Brezilyalý yasa dýþý bir göçmen düþtü. 564 00:42:17,280 --> 00:42:19,000 Kardeþimle onu taþýdýk. 565 00:42:20,280 --> 00:42:22,120 Hastanede öldü. 566 00:42:24,600 --> 00:42:26,640 Carla da onun karýsý. 567 00:42:45,480 --> 00:42:48,600 LOLA NASIL? 568 00:43:26,880 --> 00:43:28,480 ÝYÝ 569 00:43:33,680 --> 00:43:34,720 Lola iyi mi? 570 00:43:35,960 --> 00:43:36,960 Evet. 571 00:43:37,560 --> 00:43:38,560 Tamam. 572 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 Sorun nedir? 573 00:43:46,200 --> 00:43:48,160 Teþhis hakkýnda nasýl hissediyorsun? 574 00:43:49,520 --> 00:43:51,120 Bu nasýl bir soru? 575 00:43:53,440 --> 00:43:55,960 Birine bunu sana soracaðýma dair söz verdim. 576 00:43:58,160 --> 00:43:59,160 Tamam. 577 00:44:02,920 --> 00:44:03,920 E? 578 00:44:05,440 --> 00:44:06,440 Baba... 579 00:44:10,040 --> 00:44:11,640 Soruyu anlamadým. 580 00:44:13,840 --> 00:44:15,400 Bana nasýl hissettiðimi sorunca 581 00:44:16,280 --> 00:44:19,440 sert ya da yumuþak diye düþünüyorum. 582 00:44:23,320 --> 00:44:24,320 Ama... 583 00:44:25,840 --> 00:44:27,440 ...Triangel'de sözcüklerin... 584 00:44:28,120 --> 00:44:30,880 baþka anlamlarý olabileceðini söylüyorlar. 585 00:44:31,520 --> 00:44:32,880 Bunu öðrenmem lazým. 586 00:44:36,240 --> 00:44:38,480 Davy ile aranýzda bir þey var mý? 587 00:44:40,840 --> 00:44:42,160 O benim sevgilim. 588 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 O... 589 00:44:47,640 --> 00:44:49,880 Ýþler zorlaþýnca bana yardým ediyor. 590 00:44:51,400 --> 00:44:52,920 Ya da kafam çok doluyken. 591 00:44:55,680 --> 00:44:57,880 Kafam hep çok dolu. 592 00:45:00,720 --> 00:45:02,520 O yüzden aynýyýz, diyor annem. 593 00:45:12,240 --> 00:45:13,240 Tamam. 594 00:45:40,680 --> 00:45:42,400 MARC VINDEVOGEL'LA ÖZEL RÖPORTAJ 595 00:45:42,480 --> 00:45:45,560 Marc Vindevogel bugün avukatýyla þakalaþýrken görüldü 596 00:45:48,120 --> 00:45:49,120 Ýþte. 597 00:46:14,520 --> 00:46:15,520 Buradasýn. 598 00:46:34,280 --> 00:46:35,280 Baba... 599 00:47:00,160 --> 00:47:01,280 {\an8}O solak. 600 00:47:02,305 --> 00:48:02,901 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlarý kaldýrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.