1
00:00:00,120 --> 00:00:04,720
{\an8}Frie niye düðün videosunu çalýp
üstüne o tehdidi kaydetsin?
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,080
{\an8}Frie Palmers bir aile partisindeydi.
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,880
Suçun iþlendiðinde
baþka yerde deðildi diyerek
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,600
30 tanýðýn
yalan söylediðini söylüyorsunuz.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,960
Her þey, bir kadýn sesi nedeniyle
1 Ocak'ta
6
00:00:16,320 --> 00:00:20,800
yerinden ayrýldýðýný söyleyen
Polis Memuru Beukelaars'la baþladý.
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,880
Brechtje'nin odasýnda
döþeme altýnda bir boþluk var.
8
00:00:23,960 --> 00:00:28,440
Orada, Brechtje'nin kanýyla eþleþen
9
00:00:28,520 --> 00:00:30,160
kan bulduk.
10
00:00:30,520 --> 00:00:34,360
Frie'nin onu aldattýðýn kadýnlardan
bahsetmesinden nefret ediyorum.
11
00:00:34,720 --> 00:00:36,040
Yalan söylemeni istemiyorum.
12
00:00:36,120 --> 00:00:37,840
O zaman ne istiyorsun?
13
00:00:38,440 --> 00:00:42,400
Roos'un boðazýný kestiler.
14
00:00:42,760 --> 00:00:46,160
Cerrahi ustalýkla mý kesilmiþti?
15
00:00:46,680 --> 00:00:49,960
Týp okuduðunuz için size soruyorum.
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,200
Biliyorsunuzdur.
17
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
Peki.
18
00:00:54,480 --> 00:00:55,480
Burada olmaz.
19
00:00:55,760 --> 00:00:57,240
{\an8}MARC VINDEVOGEL ÝLE RÖPORTAJ
20
00:00:57,320 --> 00:00:59,560
{\an8}Jüri üyeleri, orada bulunmak istemeyen
21
00:00:59,640 --> 00:01:01,120
{\an8}temizlikçi ve hizmetçiler.
22
00:01:02,640 --> 00:01:06,080
Sekiz yýl önce, Meesterler,
haneye tecavüz sýrasýnda
23
00:01:06,160 --> 00:01:07,320
katledildi.
24
00:01:07,680 --> 00:01:12,040
Kýzlarý Holly þu anda,
Milenyumun Duruþmasý'nda jüri baþkaný.
25
00:01:12,480 --> 00:01:14,480
O evden kurtulmalýyým.
26
00:01:14,560 --> 00:01:16,200
Yarýn satýþa çýkartabilirim.
27
00:01:17,080 --> 00:01:18,240
Ýki milyon dokuz yüz bin.
28
00:01:19,200 --> 00:01:20,200
Carla Laïsa?
29
00:01:20,720 --> 00:01:22,920
Eski karýnýn adý Gudrun mu, Carla mý?
30
00:01:23,280 --> 00:01:24,880
Telefonuma mý baktýn?
31
00:01:26,880 --> 00:01:29,120
Sanýrým seks baðýmlýsýyým.
32
00:01:29,680 --> 00:01:31,160
Neyde iyiyim, biliyor musun?
33
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
Oral seks.
34
00:01:33,400 --> 00:01:37,400
Juliette'e otizm testi
yaptýrmamýzý söylediler.
35
00:01:37,480 --> 00:01:39,080
Senin kýzýn yok mu Carl?
36
00:01:39,600 --> 00:01:40,800
Çocuk bakabilir mi?
37
00:01:43,600 --> 00:01:46,360
Bir maymun
sevdiðin kiþilerin yerini dolduramaz.
38
00:01:47,080 --> 00:01:49,000
Hey, o benim mopetim!
39
00:01:50,440 --> 00:01:51,600
Hey!
40
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
41
00:02:03,000 --> 00:02:05,280
{\an8}Brechtje Vindevogel'ýn
eski sevgilisi misiniz?
42
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
{\an8}Evet.
43
00:02:08,960 --> 00:02:12,680
Brechtje Vindevogel'la,
kaybolduðu 1 Ocak gününde
44
00:02:13,000 --> 00:02:15,720
akþamüstü görüþtünüz mü?
45
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Hayýr.
46
00:02:18,520 --> 00:02:20,520
Brechtje'yle son görüþmenizde
47
00:02:20,600 --> 00:02:22,680
onunla kavga ettiniz mi?
48
00:02:23,520 --> 00:02:24,520
Evet.
49
00:02:26,760 --> 00:02:30,040
Frie Palmers size Brechtje Vindevogel'ý
öldürdüðünü itiraf etti mi?
50
00:02:30,400 --> 00:02:31,400
Evet.
51
00:02:35,120 --> 00:02:38,600
Frie Palmers size Brechtje Vindevogel'ý
nasýl öldürdüðünü anlattý mý?
52
00:02:38,920 --> 00:02:39,920
Hayýr.
53
00:02:41,600 --> 00:02:44,480
Frie Palmers'ý suçlayarak
bir þey elde etmeyi umuyor musunuz?
54
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
Hayýr.
55
00:02:50,400 --> 00:02:52,320
Brechtje Vindevogel'ý siz mi öldürdünüz?
56
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
Hayýr.
57
00:02:58,480 --> 00:03:00,080
Roos de Munck'ü siz mi yaraladýnýz?
58
00:03:01,880 --> 00:03:02,880
Hayýr.
59
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
Neredeyse bitti.
60
00:03:07,840 --> 00:03:09,040
Peki, ne düþünüyorsun?
61
00:03:10,080 --> 00:03:13,280
Hiçbir psikiyatr
böyle bir makinenin çýktýlarýný öngöremez.
62
00:03:15,440 --> 00:03:16,440
E?
63
00:03:17,200 --> 00:03:19,640
Bir soruda stres seviyesi yükseldi.
64
00:03:19,960 --> 00:03:21,320
Adam orada yalan söyledi.
65
00:03:25,040 --> 00:03:26,040
Hangi soru?
66
00:05:17,440 --> 00:05:18,440
{\an8}Dur.
67
00:05:39,240 --> 00:05:40,680
Hemen dönerim tatlým.
68
00:06:01,840 --> 00:06:03,080
- E?
- Bir þeyi yok.
69
00:06:04,840 --> 00:06:06,640
Uyanýk ve yeniden gülümsüyor.
70
00:06:07,160 --> 00:06:08,480
Harika.
71
00:06:13,480 --> 00:06:14,320
Tamam.
72
00:06:14,400 --> 00:06:16,360
Alerjik bir reaksiyonmuþ.
73
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
Peki.
74
00:06:17,520 --> 00:06:19,800
Yakýnda eve çýkar.
75
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
Peki.
76
00:06:24,480 --> 00:06:27,480
Kylian ile Jente'yi alýp
77
00:06:27,920 --> 00:06:29,600
okula götüreyim mi?
78
00:06:29,680 --> 00:06:31,080
Hayýr, buna gerek yok.
79
00:06:32,480 --> 00:06:33,640
Bir hafta izin aldým.
80
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
Peki.
81
00:06:37,640 --> 00:06:38,800
O zaman Lola'ya döneyim.
82
00:06:39,800 --> 00:06:42,760
Anlamadýn. Lola'yý alýp...
83
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
birazdan gideceðim.
84
00:06:45,120 --> 00:06:46,720
Çocuklar anneme gidecek.
85
00:06:48,280 --> 00:06:49,360
Buna gerek yok.
86
00:06:51,160 --> 00:06:53,280
O jüride olmak istiyorsun, ol o zaman.
87
00:06:59,560 --> 00:07:02,000
Alerjisi olduðunu bilmiyordum.
88
00:07:02,080 --> 00:07:06,400
Senin yalanlarýný
dinlemekten býktým Delphine.
89
00:07:07,760 --> 00:07:10,200
Gitmek istiyorsan git. Adliyeye git.
90
00:07:11,200 --> 00:07:12,200
Mike...
91
00:07:12,920 --> 00:07:13,920
Ne?
92
00:07:14,360 --> 00:07:16,040
Bir süreliðine görüþmek istemiyorum.
93
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
Tamam mý?
94
00:07:17,960 --> 00:07:19,120
Bir otele git.
95
00:08:01,200 --> 00:08:02,200
Merhaba.
96
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
Gitar.
97
00:08:15,560 --> 00:08:17,080
Leopold ganimet geldi.
98
00:08:27,920 --> 00:08:29,439
Ghent ister misin?
99
00:08:33,040 --> 00:08:34,040
Evet.
100
00:08:40,600 --> 00:08:42,360
GPS çekmiyor.
101
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
Ghent.
102
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
Ghent.
103
00:08:52,560 --> 00:08:54,160
Ah, dostum.
104
00:09:14,400 --> 00:09:15,640
Yerim yolda.
105
00:09:20,400 --> 00:09:21,920
Yol hangisi olacak?
106
00:10:04,640 --> 00:10:09,120
Duruþmanýn mahkemede görüldüðünü
ne zaman anlayacaksýn?
107
00:10:11,920 --> 00:10:14,600
Patronunun üç yýl önce
emekli olmasý çok kötü.
108
00:10:16,320 --> 00:10:17,760
Kesinlikle haklýsýn.
109
00:10:18,360 --> 00:10:20,080
Üç yýldýr deliler gibi çalýþýyorum.
110
00:10:20,160 --> 00:10:21,960
Ama Frie'nin iyiliðine deðil.
111
00:10:22,320 --> 00:10:26,680
Kariyerimi senin için herkesten önemli
olan bir kadýn için tehlikeye attým.
112
00:10:27,360 --> 00:10:30,520
Sence Frie benim için
senden daha mý önemli?
113
00:10:32,400 --> 00:10:34,760
Inge, kýskançlýk yapýyorsun.
114
00:10:34,840 --> 00:10:36,200
Tabii ki.
115
00:10:37,200 --> 00:10:39,240
Frie'yi, Brechtje'yi, Kristien'i.
116
00:10:41,040 --> 00:10:43,520
Kýskanýyorum
çünkü onlar farklý bir Marc'ý tanýyordu.
117
00:10:44,360 --> 00:10:45,840
Hâlâ gülebilen bir Marc'ý.
118
00:10:51,160 --> 00:10:53,760
Frie'ye karþý bir þeyim yok.
119
00:10:54,120 --> 00:10:58,600
Ayrýca Stefaan, Margot ve Lutgard'ýn
sýrlarý olduðu izlenimine kapýldým.
120
00:10:58,680 --> 00:11:01,160
Ama mahkemede davayý
121
00:11:01,480 --> 00:11:03,280
istediðim gibi yönetirim.
122
00:11:09,320 --> 00:11:10,360
Bundan sonra...
123
00:11:11,680 --> 00:11:14,320
...senden habersiz bir þey yapmayacaðým.
124
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
Tamam mý?
125
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
Kola?
126
00:11:30,920 --> 00:11:32,400
Hayýr, sað ol.
127
00:11:44,960 --> 00:11:49,440
Tahkikat Hakimi Willems,
Baþmüfettiþ Pascual'dan olgularýn
128
00:11:49,760 --> 00:11:52,000
canlandýrmasýnýn açýklamasýný istedi.
129
00:11:52,360 --> 00:11:56,400
Profesör Cleo Mahieu
adli tabip olarak ifade verecek.
130
00:11:57,840 --> 00:12:01,960
Sayýn Jüri Üyeleri, 2000 yýlýndaki
olgularla baþlamak istiyoruz.
131
00:12:02,040 --> 00:12:04,920
O zaman, Brechtje Vindevogel kaybolduðunda
Bayan Palmers'ýn
132
00:12:05,000 --> 00:12:09,800
bulunduðu yerin doðruluðunu
öðrenmek önemliydi.
133
00:12:10,400 --> 00:12:12,160
Canlandýrmanýn videosunu göstereyim.
134
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
Tamam mý?
135
00:12:18,520 --> 00:12:21,520
Tamam, 1 Ocak 2000'de
136
00:12:21,600 --> 00:12:24,800
aile partisi sýrasýnda
hep bu odada mýydýnýz?
137
00:12:25,360 --> 00:12:30,640
Hayýr, ayný zamanda dýþarýdaydým,
bahçede falan.
138
00:12:31,200 --> 00:12:35,880
Aile partisinin videosunu
birlikte izleyeceðiz.
139
00:12:36,840 --> 00:12:38,960
{\an8}Ýster misin?
140
00:12:39,040 --> 00:12:41,640
{\an8}Videoda sizi sýk sýk görüyoruz.
141
00:12:48,600 --> 00:12:52,240
{\an8}1:01'e kadar, ondan sonra
görüntüden kayboluyorsunuz,
142
00:12:52,320 --> 00:12:54,800
{\an8}çok sonra yeniden beliriyorsunuz.
143
00:12:57,560 --> 00:12:58,560
{\an8}Henüz deðil.
144
00:13:02,400 --> 00:13:03,440
Tamam.
145
00:13:06,280 --> 00:13:09,320
Üç saat boyunca videoda yoksunuz.
146
00:13:09,400 --> 00:13:11,720
1:01 ve 4:03 arasýnda neredeydiniz?
147
00:13:12,720 --> 00:13:16,680
Dýþarýda kuzenimle oynuyor olmalýyým.
148
00:13:16,960 --> 00:13:19,000
Sarýþýn kuzenleriniz videoda
149
00:13:19,080 --> 00:13:23,880
sýklýkla görülüyorlar ama siz yoksunuz.
150
00:13:25,560 --> 00:13:27,960
18 yýl oldu. Hatýrlamýyorum...
151
00:13:28,040 --> 00:13:32,200
Üç saat dýþarýda olmak bir suç mu?
152
00:13:32,480 --> 00:13:33,480
O gün hava soðuktu.
153
00:13:36,280 --> 00:13:42,000
Peki. Brechtje'nin tehdit videosu
saat 1:22'de yapýlmýþtý.
154
00:13:42,080 --> 00:13:43,680
Bugün iki þeyi araþtýracaðýz.
155
00:13:43,760 --> 00:13:47,240
Birincisi, partiden
görülmeden ayrýlabilir miydiniz?
156
00:13:47,320 --> 00:13:48,160
Ýkincisi,
157
00:13:48,240 --> 00:13:52,600
Vindevogel'ýn evine on dakikada
bisikletle gidebilir miydiniz?
158
00:13:54,600 --> 00:13:59,160
Peki. Meslektaþlarýmdan mavi çarpýlarda
durmalarýný rica ediyorum.
159
00:14:04,640 --> 00:14:07,120
Sizden, mutfaða gidip
bir bisiklet almanýzý
160
00:14:07,200 --> 00:14:08,800
ve garaj giriþinde
161
00:14:08,880 --> 00:14:11,760
park etmiþ arabalarýn
yanýndan geçmenizi istiyorum.
162
00:14:13,080 --> 00:14:15,520
Saçma ama yapayým.
163
00:14:25,480 --> 00:14:26,480
Herkes hazýr mý?
164
00:14:26,960 --> 00:14:28,720
- Tamam.
- Herkes yerine.
165
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
Tamam.
166
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
Baþlayýn.
167
00:14:49,440 --> 00:14:51,040
{\an8}POLÝS
168
00:14:52,960 --> 00:14:54,440
{\an8}Hedef garaj giriþinden ayrýldý.
169
00:14:55,440 --> 00:14:56,880
Bir þey gören oldu mu?
170
00:14:57,480 --> 00:14:58,920
- Olumsuz.
- Olumsuz.
171
00:15:00,280 --> 00:15:01,120
Olumsuz.
172
00:15:01,200 --> 00:15:03,560
Bu saçmalýk.
173
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
Kimin neyi gördüðünü
nasýl kontrol edebilirim?
174
00:15:07,760 --> 00:15:10,880
Bütün mavi çaprazlarda
durmak ister misiniz?
175
00:15:12,600 --> 00:15:14,560
- Evet.
- Peki.
176
00:15:14,920 --> 00:15:16,880
Bunu 30 kez yapacaðýz.
177
00:15:46,200 --> 00:15:47,600
Bu bir þeyi kanýtlamaz.
178
00:15:49,280 --> 00:15:51,280
Daha az araba olabilirdi
179
00:15:51,360 --> 00:15:54,080
veya 2000'de baþka arabalar olabilirdi.
180
00:15:54,160 --> 00:15:55,320
Baþka bir yoldan gitti.
181
00:15:55,680 --> 00:16:00,040
Partiden kimseye
görünmeden ayrýlabileceðini
182
00:16:00,120 --> 00:16:01,400
gördük.
183
00:16:01,840 --> 00:16:04,360
Onun ifadelerini hiç sorgulamadýnýz mý?
184
00:16:16,960 --> 00:16:18,560
POLÝS
185
00:16:23,280 --> 00:16:26,120
Beþ dakika ve 12 saniye. Yakýn.
186
00:16:26,200 --> 00:16:28,640
Brechtje'ye göz kulak olan polis memuru
187
00:16:28,720 --> 00:16:30,920
onun eve girdiðini
188
00:16:31,000 --> 00:16:32,800
nasýl görmedi peki?
189
00:16:33,400 --> 00:16:34,560
Size göstereyim.
190
00:16:41,600 --> 00:16:44,360
Burada bulunan
bir telefon kulübesinin resmi.
191
00:16:45,480 --> 00:16:48,800
Saat 1:11'de bu telefondan,
nöbetçilik yapan
192
00:16:48,880 --> 00:16:51,480
Polis Memuru Beukalaars'ýn cep telefonuna
193
00:16:51,560 --> 00:16:52,720
bir arama yapýlmýþ.
194
00:16:53,080 --> 00:16:56,880
Ona hemen eve gitmesini söyleyen
bir kadýn sesi duymuþ.
195
00:16:56,960 --> 00:16:58,280
O kadýn siz miydiniz?
196
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
Hayýr.
197
00:17:00,440 --> 00:17:03,600
O telefon kulübesinde
Beukelaars'ýn cep telefonunun
198
00:17:03,680 --> 00:17:07,840
kýrmýzýyla daire içine alýndýðý
bir telefon rehberi olmalý.
199
00:17:07,920 --> 00:17:11,239
Stefaan de Munck,
Frie ile Brechtje'nin ondan kurtulmak için
200
00:17:11,320 --> 00:17:14,680
bazen Beukelaars'ý aradýðýný teyit etti.
201
00:17:14,759 --> 00:17:17,200
Ve Stefaan de Munck hiç yalan söylemez.
202
00:17:18,040 --> 00:17:19,400
Belki kendisi aramýþtýr.
203
00:17:20,880 --> 00:17:25,880
Canlandýrmadan anladýðýmýz kadarýyla
Frie'nin telefon edecek kadar vakti vardý.
204
00:17:25,960 --> 00:17:28,520
Bay de Munck, akþamdan kalma,
evde, yataktaydý.
205
00:17:28,600 --> 00:17:30,360
Akþamdan kalmalýk, kanýt mý?
206
00:17:31,160 --> 00:17:34,680
Yine de erkek sesine sahip Bay Spaak.
207
00:17:48,880 --> 00:17:50,320
Orada durur musunuz?
208
00:17:52,840 --> 00:17:54,920
Oraya oturur musunuz?
209
00:18:01,520 --> 00:18:04,760
Adli Týp, tehdit videosunun
bu duvar önünde
210
00:18:04,840 --> 00:18:06,160
çekildiðini belirledi.
211
00:18:06,240 --> 00:18:10,600
Duvardaki izler videodakilerle eþleþiyor.
212
00:18:10,680 --> 00:18:13,520
Bayan Palmers, o videoyu siz mi çektiniz?
213
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
Hayýr.
214
00:18:15,920 --> 00:18:20,360
Evi son aradýðýmýzda
Brechtje'nin kanýnýn izlerini bulduk.
215
00:18:20,920 --> 00:18:22,920
Herhalde kanayan burnundan aktý.
216
00:18:24,320 --> 00:18:28,320
Bu kamerayý alýp
meslektaþýmýn videosunu çeker misiniz?
217
00:18:34,280 --> 00:18:35,360
Gördüðünüz gibi,
218
00:18:36,200 --> 00:18:39,880
orijinal videodaki film karesiyle
Bayan Palmers'ýn kamerayý
219
00:18:39,960 --> 00:18:42,480
doðal tutuþu birebir ayný.
220
00:18:42,560 --> 00:18:43,960
Bu saçmalýk.
221
00:18:44,240 --> 00:18:46,760
Ben çekeceðim. Hangi kareyi istiyorsunuz?
222
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
Bay Spaak'la hemfikirim.
223
00:18:49,520 --> 00:18:52,760
Peki. Bir kez daha soracaðým.
Videoyu siz mi çektiniz?
224
00:18:53,560 --> 00:18:56,640
Sürekli daireler çizip duracak mýyýz?
225
00:18:58,520 --> 00:18:59,520
Hayýr.
226
00:19:01,720 --> 00:19:03,840
Yataða yatar mýsýnýz?
227
00:19:10,360 --> 00:19:15,480
Peki. Kanýmýzca Brechtje,
yatakta bir yastýkla boðularak öldürülmüþ.
228
00:19:18,120 --> 00:19:22,240
Böyle düþünmemizin sebebi, bu odanýn
2000 yýlýnda detaylý incelenmemiþ olmasý.
229
00:19:22,720 --> 00:19:26,840
Sonra da ceset
þuradaki döþeme boþluðuna taþýnmýþ.
230
00:19:28,080 --> 00:19:29,400
Bundan eminiz.
231
00:19:49,720 --> 00:19:50,840
Bayan Palmers?
232
00:20:00,360 --> 00:20:02,840
Bunu ben yapabiliyorsam
siz niye yapamayasýnýz?
233
00:20:07,680 --> 00:20:08,880
Bu kadar yeter.
234
00:20:10,040 --> 00:20:12,760
Haksýz þekilde suçlanmak
müvekkilime aðýr geliyor.
235
00:20:15,120 --> 00:20:18,800
Brechtje'nin cesedinde
tahta kýymýklar bulduk.
236
00:20:19,160 --> 00:20:22,120
Bir bitki uzmaný onlarý
buradaki tahtalarla eþleþtirdi.
237
00:20:22,200 --> 00:20:24,360
Evet ve benim de evimde sauna var,
238
00:20:24,440 --> 00:20:27,080
tabaný da bu tahtalardan.
239
00:20:27,680 --> 00:20:28,600
Bu nedir?
240
00:20:28,680 --> 00:20:32,040
Brechtje'ninkiyle eþleþen
kan bulduk burada.
241
00:20:32,920 --> 00:20:36,000
Cesedinin burada olduðundan eminiz.
242
00:20:41,680 --> 00:20:45,920
Meslektaþým Adli Tabip Florka'nýn
Brechtje Vindevogel'ýn otopsisini
243
00:20:46,000 --> 00:20:48,440
2000 yýlýnda çok iyi bir þekilde yaptýðýný
244
00:20:48,880 --> 00:20:50,840
burada yeniden söylemek isterim.
245
00:20:51,880 --> 00:20:55,080
Tüm çýktýlarýna katýlmasam da
246
00:20:55,160 --> 00:20:57,640
bütün önemli organlardan örnek almýþtýr.
247
00:20:58,120 --> 00:21:01,360
Bu da her þeyi yeniden yeni tekniklerle
incelememe olanak tanýdý.
248
00:21:02,160 --> 00:21:04,000
Neye katýlmamýþtýnýz?
249
00:21:05,320 --> 00:21:07,720
Brechtje ateþleme piniyle ölmüþ olamazdý.
250
00:21:08,240 --> 00:21:09,880
Boðularak öldü.
251
00:21:10,640 --> 00:21:14,320
Bunu karar baðlamak zor
ama eldeki bilgilere uyuyor.
252
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
Nasýl?
253
00:21:15,960 --> 00:21:17,800
Akciðerlerinde suda boðulduðu görünüyor.
254
00:21:17,880 --> 00:21:20,480
Boðazýnýn sýkýlmasýysa
gözlerindeki kan beneklerinde.
255
00:21:20,880 --> 00:21:24,600
Örneklerle, beyin sapýndaki
renk deðiþimlerini
256
00:21:24,680 --> 00:21:26,960
tespit edebildim.
257
00:21:27,760 --> 00:21:32,760
Bu yüzden ateþleme pini yarasýnýn
ölümünden sonra açýldýðýndan eminim.
258
00:21:33,000 --> 00:21:34,840
Brechtje karþý koymamýþ mý?
259
00:21:35,360 --> 00:21:37,840
Birinin bunu yapacaðýný düþünürsünüz.
260
00:21:37,920 --> 00:21:40,840
Kanýnda yüksek oranda valium bulduk.
261
00:21:40,920 --> 00:21:45,920
Kanýmýzca ona önce uyuþturucu verildi,
sonra yastýkla boðuldu.
262
00:21:46,240 --> 00:21:49,200
Cesedi incelenirken Brechtje'nin üzerinde
mücevher var mýydý?
263
00:21:49,440 --> 00:21:50,440
Hayýr.
264
00:21:51,200 --> 00:21:54,560
Bu kolye bile mi?
265
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Hayýr.
266
00:21:56,320 --> 00:21:58,640
Çok tuhaf çünkü müvekkilime göre,
267
00:21:58,720 --> 00:22:01,840
bunu hep takarmýþ
çünkü bu ona Stefaan'ýn hediyesiymiþ.
268
00:22:03,240 --> 00:22:08,360
O kolyenin zorla çýkartýldýðýna dair
bir belirti yoktu.
269
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
Hem de hiç.
270
00:22:11,600 --> 00:22:16,360
Bayan Palmers'ýn suç mahallinde olduðunu
271
00:22:16,440 --> 00:22:17,640
kanýtlayabilir misiniz?
272
00:22:19,720 --> 00:22:23,360
Hayýr, soruþturmamýn sonucunda
bu sonucu çýkartamam.
273
00:22:23,440 --> 00:22:26,560
Brechtje'nin ve Bay Vindevogel'ýn
köpeklerinin üzerinde kullanýlan
274
00:22:26,640 --> 00:22:30,040
ateþleme pininin Bayan Palmers'ýn
büyükanne ve büyükbabasýnýn
275
00:22:30,120 --> 00:22:32,960
evinde bulunduðunu
jüriye iletmek istiyorum.
276
00:22:34,000 --> 00:22:38,320
Sayýn Jüri Üyeleri,
Baþmüfettiþin söylediði þey
277
00:22:38,400 --> 00:22:43,400
bizim yönlendirici bilgi dediðimiz þeyin
klasik bir örneðidir.
278
00:22:44,480 --> 00:22:47,200
Profesör Mahieu, sizin bir takma adýnýz
279
00:22:47,280 --> 00:22:48,480
olduðunu duydum.
280
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
Bu önemli mi?
281
00:22:52,640 --> 00:22:54,480
Doktor Ölüm, deðil mi?
282
00:22:55,680 --> 00:22:56,840
Ne olmuþ?
283
00:22:57,520 --> 00:23:00,400
Meslektaþlarýnýz sizi ciddiye almýyor mu?
284
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
Bay Spaak.
285
00:23:02,480 --> 00:23:06,080
Doðruluðunuzu sorgulamayacaðým.
286
00:23:06,160 --> 00:23:10,280
Avrupa'daki doktorlarýn en iyilerinden
olduðunuzu duydum.
287
00:23:10,360 --> 00:23:11,560
Ve bu iyi bir þey.
288
00:23:12,160 --> 00:23:15,800
Çünkü Bayan Pascual'ýn dediði þey
doðru deðil.
289
00:23:16,360 --> 00:23:20,280
Bu yüzden, Bayan Palmers'ýn
büyükanne ve babasýnýn evinde bulunan
290
00:23:20,360 --> 00:23:25,160
ateþleme pininin Brechtje Vindevogel'ýn
cesedi üstünde kullanýlan pin olduðu
291
00:23:25,240 --> 00:23:30,640
bilimsel olarak söylenebilir mi diye,
Avrupa'nýn en iyisinden
292
00:23:30,720 --> 00:23:34,160
duymak istiyorum.
293
00:23:36,200 --> 00:23:39,280
Hayýr, Brechtje'nin DNA'sý
ateþleme pininde bulunmadý.
294
00:23:40,040 --> 00:23:43,840
Cesedindeki yaralarýn
ayný tür baþka bir ateþleme piniyle
295
00:23:43,920 --> 00:23:47,920
yapýlmýþ olmasý mümkün mü?
296
00:23:48,560 --> 00:23:50,640
Brechtje'nin ve köpeklerin üzerinde
297
00:23:50,720 --> 00:23:54,160
ayný materyalin kullanýldýðýný kanýtlayan
metal parçacýklar bulduk.
298
00:23:54,520 --> 00:23:56,360
Yeniden sorayým.
299
00:23:56,440 --> 00:24:00,200
Büyükannenin evinde bulunan ateþleme pini
Brechtje'nin üzerinde
300
00:24:00,280 --> 00:24:01,960
kullanýldý mý?
301
00:24:03,400 --> 00:24:05,920
Kesin bir þey söyleyemem.
302
00:24:06,280 --> 00:24:07,680
Teþekkürler Doktor Ölüm.
303
00:24:13,600 --> 00:24:14,600
Pizzalar.
304
00:24:21,720 --> 00:24:22,560
Arnold?
305
00:24:22,640 --> 00:24:23,800
Öðle yemeðimi getirdim.
306
00:24:24,280 --> 00:24:25,840
Ben iki tane yiyebilirim.
307
00:24:27,440 --> 00:24:28,800
- Al.
- Teþekkürler.
308
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
Lola nasýl?
309
00:24:37,040 --> 00:24:39,000
Alerjisi olduðunu söylemeliydim.
310
00:24:44,680 --> 00:24:46,520
Juliette'le Davy artýk görüþmeyecek.
311
00:24:49,200 --> 00:24:51,600
Çocuklarým Davy'yi sevmiþti.
312
00:24:53,040 --> 00:24:55,720
Juliette biraz tuhaftý dediler.
313
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Otistik olduðunu söylüyorlar.
314
00:25:01,440 --> 00:25:02,440
Kim?
315
00:25:03,240 --> 00:25:04,520
Davranýþçý psikologlar.
316
00:25:09,160 --> 00:25:10,640
O bu konuda ne hissediyor?
317
00:25:15,680 --> 00:25:19,040
Belki de ona sormalýsýn.
Bu onu mutlu eder.
318
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
Evet.
319
00:25:26,200 --> 00:25:27,680
Aramýzda sorun yok, deðil mi?
320
00:25:37,120 --> 00:25:38,320
Ne düþünüyorsun?
321
00:25:39,400 --> 00:25:42,520
Sence Frie'nin suç iþlenirken
baþka yerde olduðu açýk mý?
322
00:25:42,600 --> 00:25:44,360
Sana söyleyecek bir þeyim yok Vera.
323
00:25:45,440 --> 00:25:48,360
Beni rahat býrak, yeter.
324
00:25:51,680 --> 00:25:53,800
Hadi ama, hey.
325
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
Sorun nedir?
326
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Hey.
327
00:26:12,200 --> 00:26:14,280
- Ýstemiyor musun?
- Aç deðilim.
328
00:26:16,080 --> 00:26:17,080
Dostum...
329
00:26:17,480 --> 00:26:18,480
Ne?
330
00:26:20,560 --> 00:26:22,520
Seninle konuþmaya korkar oldum.
331
00:26:23,840 --> 00:26:24,840
Pardon.
332
00:26:28,040 --> 00:26:30,720
Buradaki insanlar... Hadi.
333
00:26:34,440 --> 00:26:36,160
Yarýsý nasýl oy verecek, biliyorum.
334
00:26:36,720 --> 00:26:39,240
Sahi mi? Ben nasýl oy vereceðim?
335
00:26:39,720 --> 00:26:41,640
Hâlâ þüphedesin.
336
00:26:42,760 --> 00:26:43,760
Ya sen?
337
00:26:45,120 --> 00:26:47,960
- Yapmalý mýyým bilmem...
- Hadi dostum.
338
00:26:48,720 --> 00:26:51,120
Kes þunu. Ayný þeyi söyleyip duruyorsun.
339
00:26:51,720 --> 00:26:54,160
Sen sadece aðýr bir ceza istiyorsun.
340
00:26:54,240 --> 00:26:55,560
Bu doðru deðil.
341
00:26:55,640 --> 00:26:56,640
Doðru.
342
00:27:01,240 --> 00:27:03,040
Annemlerin evine bir teklif yaptýlar.
343
00:27:03,120 --> 00:27:03,960
Sahi mi?
344
00:27:04,040 --> 00:27:05,320
- Evet.
- E?
345
00:27:06,480 --> 00:27:08,480
Tahminimden az ama...
346
00:27:09,960 --> 00:27:11,160
...belki de satmalýyým.
347
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Çok mu düþük?
348
00:27:14,760 --> 00:27:15,760
Yüzde on.
349
00:27:15,960 --> 00:27:18,440
Tamam. Buna deðer.
350
00:27:22,040 --> 00:27:26,560
Ama profesyonel tavsiye iþime yarardý.
351
00:27:28,560 --> 00:27:30,320
Devam edeceðiz.
352
00:27:40,040 --> 00:27:43,520
Roos'a yapýlan saldýrýnýn canlandýrmasý
çok yolunda gitmedi.
353
00:27:44,320 --> 00:27:45,520
Bayan Palmers
354
00:27:45,600 --> 00:27:51,600
22:00'ye kadar okuldaki ofisinde
yalnýz olduðunu söyledi.
355
00:27:52,240 --> 00:27:57,040
Ama 21:59'da burada,
Bay de Munck'ün evinden 200 metre uzakta
356
00:27:57,120 --> 00:28:00,320
kameralara yakalandý.
357
00:28:01,080 --> 00:28:03,680
Eve o yoldan yürüdüðünü iddia ediyor.
358
00:28:03,760 --> 00:28:07,360
En kýsa yol bu deðil.
Görebileceðiniz gibi dolambaçlý bir yol.
359
00:28:07,720 --> 00:28:10,400
Bu yolun daha güvenli olduðunu
iddia ediyor.
360
00:28:11,200 --> 00:28:16,240
Cep telefonu o saatte kapalýydý,
biz bilgi almayalým diye.
361
00:28:17,040 --> 00:28:19,520
Roos saat onu biraz geçe saldýrýya uðradý.
362
00:28:19,600 --> 00:28:23,640
Bayan Palmers canlandýrma için
iþ birliði yapmayý reddetti.
363
00:28:25,600 --> 00:28:26,600
Peki.
364
00:28:28,120 --> 00:28:31,240
Camý kýrmak için kullanýlan taþ bu.
365
00:28:31,320 --> 00:28:34,960
Meslektaþým þimdi bize bunun
nasýl olduðunu gösterecek.
366
00:28:37,800 --> 00:28:38,800
POLÝS
367
00:28:49,680 --> 00:28:54,280
Taþta polyester lifleri bulundu.
368
00:28:54,360 --> 00:28:58,120
Saldýrganýn polyester eldiven
taktýðýndan þüpheleniyoruz.
369
00:28:58,600 --> 00:29:03,000
Bayan Palmers'ýn videoda
taktýðý eldivenler
370
00:29:03,080 --> 00:29:04,200
bu materyalden miydi?
371
00:29:04,600 --> 00:29:07,600
O eldivenleri hiç bulamadýk,
o yüzden bilmiyoruz.
372
00:29:27,720 --> 00:29:30,320
Saldýrgan kýzý yataðýndan kaldýrýp
373
00:29:30,400 --> 00:29:32,080
yere koymuþ olmalý.
374
00:29:32,560 --> 00:29:36,160
Sonra bir cam parçasý almýþ.
375
00:29:37,480 --> 00:29:39,760
Yaralardan anladýðýmýz kadarýyla,
376
00:29:39,840 --> 00:29:43,160
boynu geriye çekilmiþ
377
00:29:43,240 --> 00:29:46,120
ve cam kýrýðýyla boðazýnýn sað tarafý
378
00:29:46,200 --> 00:29:48,680
birkaç kez kesilmiþ.
379
00:29:48,760 --> 00:29:51,760
Kesikler derin deðil
yoksa çocuk kanamadan ölürdü.
380
00:29:52,480 --> 00:29:56,480
Profesör Mahieu, niye birçok kesik olmuþ?
381
00:29:57,160 --> 00:29:58,920
Bunlara "duraksama kesiði" deriz.
382
00:29:59,000 --> 00:30:01,600
Saldýrgan sathi kesik atmak için
gereken gücü
383
00:30:01,680 --> 00:30:03,000
hafife alýr.
384
00:30:03,080 --> 00:30:05,000
Bir kez denersiniz, ikinci kez.
385
00:30:06,080 --> 00:30:07,440
Bu kolay deðildir.
386
00:30:08,720 --> 00:30:12,360
Niyetin çocuðu sadece yaralamak
olduðunu mu söylüyorsunuz?
387
00:30:14,040 --> 00:30:17,560
Öldürmek için kesik atýldýðýný sanmýyorum.
388
00:30:18,480 --> 00:30:22,520
Böyle kesikler atmak için
bilgili olmak gerekir mi?
389
00:30:23,560 --> 00:30:24,720
Pek deðil.
390
00:30:25,640 --> 00:30:28,880
Yani bir çiftçinin yapmasý
daha kolay olmaz, öyle mi?
391
00:30:30,040 --> 00:30:33,360
Çocuk anatomisi,
inek anatomisiyle ayný deðildir.
392
00:30:34,320 --> 00:30:37,120
Saldýrgan çocuðu iyi tanýyor olabilir mi?
393
00:30:37,680 --> 00:30:39,600
Buna cevap veremem.
394
00:30:40,360 --> 00:30:42,880
Týp okumuþ biri?
395
00:30:44,160 --> 00:30:48,800
Bir doktor, bu þekilde hayati organlara
dokunmayacaðýný bilir.
396
00:30:49,120 --> 00:30:51,120
- Can yakmýþ olmalý.
- Evet.
397
00:30:52,760 --> 00:30:54,280
Roos baðýrmýþ olmalý.
398
00:30:54,960 --> 00:30:56,080
Öyle düþünüyorum.
399
00:30:58,680 --> 00:31:00,840
Kesik hangi elle açýlmýþ?
400
00:31:01,800 --> 00:31:03,640
Bilmiyorum.
401
00:31:03,720 --> 00:31:06,680
Ýnsanlar öyle sanýr
ama birinin sað veya sol elini
402
00:31:06,760 --> 00:31:09,560
kullandýðýný kesin olarak söyleyemeyiz.
403
00:31:09,920 --> 00:31:13,600
Seçmeni gerekse
hangi elin kullanýldýðýný söylerdiniz?
404
00:31:14,800 --> 00:31:16,600
Gerçekten bilmiyorum.
405
00:31:17,440 --> 00:31:20,760
Saldýrganýn Roos'a nasýl bir açýdan
yaklaþtýðýna baðlý.
406
00:31:22,000 --> 00:31:24,320
Resme bakalým.
407
00:31:24,400 --> 00:31:27,240
Roos yataðýnýn yanýnda yerde yatýyordu.
408
00:31:28,440 --> 00:31:31,560
Saldýrgan sað tarafýnda olamaz
409
00:31:31,640 --> 00:31:33,760
çünkü yatak orada, deðil mi?
410
00:31:33,840 --> 00:31:34,840
Evet, aynen.
411
00:31:35,440 --> 00:31:38,040
Diyelim ki saldýrgan Roos'un solundaydý,
412
00:31:38,120 --> 00:31:41,000
siz de yaralarýn gözüktüðü
resimlere baktýnýz.
413
00:31:41,360 --> 00:31:44,760
Bana bunlar solak biri tarafýndan
yapýlmýþ gibi geldi.
414
00:31:44,840 --> 00:31:46,880
Söylediðiniz pozisyonda
415
00:31:46,960 --> 00:31:51,240
kesikler sað elini kullanan biri için
doðal hareketler gibi görünmüyor.
416
00:31:52,120 --> 00:31:54,120
Ama yine de mümkün deðil, diyemem.
417
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
Peki, teþekkürler.
418
00:31:59,040 --> 00:32:00,280
Ne oldu hanýmefendi?
419
00:32:01,040 --> 00:32:03,480
Bayan Palmers solak mý?
420
00:32:03,560 --> 00:32:07,520
Sayýn Hakim, profesör demin
bunun önemi olmadýðýný söyledi.
421
00:32:07,920 --> 00:32:09,480
Bayan Palmers, solak mýsýnýz?
422
00:32:11,320 --> 00:32:12,320
Evet.
423
00:32:13,280 --> 00:32:17,040
Müvekkilime böyle sorular
sormaya baþlarsanýz
424
00:32:17,120 --> 00:32:21,560
maðdur tarafta da
kimin solak olduðunu sorabiliriz.
425
00:32:21,920 --> 00:32:24,520
Solak olanlar ellerini kaldýrabilir mi
426
00:32:24,600 --> 00:32:26,320
lütfen?
427
00:32:26,880 --> 00:32:30,760
Peki. Bay Vindevogel, Bay de Munck,
Bayan Tindemans.
428
00:32:30,840 --> 00:32:34,000
Solaksanýz lütfen elinizi kaldýrýn.
429
00:32:36,560 --> 00:32:41,280
Memur solak olan tek kiþinin
Bayan Palmers olduðunu yazabilir mi?
430
00:32:55,560 --> 00:32:57,560
Bazen sol elini kullanmýyor musun?
431
00:33:00,680 --> 00:33:03,080
- O kadar sýk deðil.
- Peki.
432
00:33:08,120 --> 00:33:09,920
Yalanlardan býktým.
433
00:33:14,400 --> 00:33:17,640
- Stefaan, ben...
- Ben mi hapse gireyim, Frie mi?
434
00:33:20,920 --> 00:33:21,920
Bu sadece...
435
00:33:35,040 --> 00:33:40,400
Bayan Palmers'ýn
B grubu kiþilik bozukluðu vardýr.
436
00:33:40,480 --> 00:33:44,080
B grubunun kalbinde benmerkezcilik vardýr.
437
00:33:44,800 --> 00:33:47,280
Frie Palmers bir iliþkiye baþladýðýnda
438
00:33:47,360 --> 00:33:49,160
tek olmak ister.
439
00:33:49,560 --> 00:33:51,640
Hastalýklý bir þekilde,
440
00:33:51,720 --> 00:33:55,080
kocasý baþkasýna ilgi duyduðunda
buna katlanamadý.
441
00:33:55,160 --> 00:33:58,520
Yani Stefaan'ýn aldatmalarý
büyük bir sorun muydu?
442
00:33:59,360 --> 00:34:00,200
Evet.
443
00:34:00,280 --> 00:34:03,960
Kendi çocuðunu öldürmek
bu kiþilikle örtüþüyor mu?
444
00:34:04,639 --> 00:34:08,160
Çocuða saldýrmak
Bay de Munck'ten intikam almak olabilir.
445
00:34:08,520 --> 00:34:11,800
Madem Roos Bayan Palmers'da kalamýyor,
onda da kalamaz.
446
00:34:12,599 --> 00:34:13,720
Bayan Verswijfel,
447
00:34:14,400 --> 00:34:17,480
müvekkilim ergenlik çaðýndan beri
448
00:34:17,559 --> 00:34:19,480
Psikiyatr De Leur'e gitmektedir.
449
00:34:20,039 --> 00:34:23,160
Ona göre müvekkilim depresyonun
tüm belirtilerini göstermektedir
450
00:34:23,240 --> 00:34:26,039
ve tipik bir borderline'dýr.
451
00:34:26,440 --> 00:34:30,639
Bu sizin bize söylediðiniz teþhisten
tümüyle farklý.
452
00:34:30,720 --> 00:34:34,000
Bayan Palmers'da borderline
özellikleri var. Hemfikirim.
453
00:34:34,400 --> 00:34:36,200
Ama tipik bir borderline deðil.
454
00:34:36,680 --> 00:34:39,200
Yýllardýr okul müdürlüðü yapýyor.
455
00:34:39,280 --> 00:34:42,360
Bay de Munck'le uzun bir iliþkisi oldu.
456
00:34:42,800 --> 00:34:45,119
Bu tüm borderline'larda görülmez.
457
00:34:45,480 --> 00:34:48,520
Ben borderline mýyým Bayan Verswijfel?
458
00:34:48,880 --> 00:34:53,000
Anladýðým kadarýyla
uzmanlýðýmý sorgulatmak istiyorsunuz.
459
00:34:53,360 --> 00:34:56,480
Bayan Palmers'ýn durumu
bordeline'dan fazlasý.
460
00:34:57,240 --> 00:35:00,960
Narsistik özelliði çok net ortada.
461
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
Stefaan de Munck narsist mi?
462
00:35:04,520 --> 00:35:06,720
Bay de Munck'ü muayene etmedim.
463
00:35:06,800 --> 00:35:10,040
Kadýnlardan uzak duramýyor.
464
00:35:10,120 --> 00:35:12,240
Bu narsistik bir durum.
465
00:35:12,920 --> 00:35:16,400
Muayene etmediðim biri hakkýnda
görüþ veremem.
466
00:35:17,040 --> 00:35:21,560
Bayan Palmers'la ne kadar konuþtunuz?
467
00:35:22,080 --> 00:35:24,640
1,5 saat kadar.
468
00:35:24,720 --> 00:35:25,920
Bir buçuk saat.
469
00:35:26,560 --> 00:35:28,200
Ve 1,5 saatte
470
00:35:28,600 --> 00:35:32,480
bu inanýlmaz bilgileri mi edindiniz?
471
00:35:33,280 --> 00:35:36,040
Bir psikiyatr olarak
bir insaný 1,5 saatte tanýyamazsam
472
00:35:36,120 --> 00:35:38,040
beþ saat sonra da tanýyamam.
473
00:35:38,120 --> 00:35:41,280
Diyelim ki 1,5 saat konuþtuk.
474
00:35:41,360 --> 00:35:45,920
Bende beni potansiyel bir katil
yapacak özellikleri
475
00:35:46,000 --> 00:35:47,920
bulamaz mýsýnýz?
476
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
Bunun için konuþmamýz gerekir.
477
00:35:51,160 --> 00:35:54,840
O özellikleri bulacaðýnýza emin oldum.
478
00:35:55,200 --> 00:35:59,800
Hepimiz potansiyel birer katiliz ama bu,
479
00:35:59,880 --> 00:36:02,200
bunu yapacaðýmýz anlamýna gelmez.
480
00:36:02,280 --> 00:36:05,480
Bakýn, bence Bayan Palmers
ruhsal hastalýk belirtileri
481
00:36:05,840 --> 00:36:07,800
gösteren biri.
482
00:36:07,880 --> 00:36:11,600
Ruhsal hastalýk belirtileri.
Ýlerleme kaydediyoruz.
483
00:36:11,680 --> 00:36:15,680
Bayan Palmers PCL-R testinde
ortalamanýn üstünde puan aldý.
484
00:36:16,840 --> 00:36:20,160
Bukalemun gibi. Çok çabuk uyum saðlýyor.
485
00:36:20,600 --> 00:36:23,440
Buna "akýl saðlýðý maskesi" deriz.
486
00:36:23,520 --> 00:36:26,560
Öyle manipüle eden bir bukalemun olsa
487
00:36:26,640 --> 00:36:29,840
sizi kandýrmadýðýný kim söyleyebilir?
488
00:36:30,280 --> 00:36:31,800
Kandýrmasý mümkün.
489
00:36:32,600 --> 00:36:34,320
Ama o zaman aynýsýný size de yapar.
490
00:36:35,520 --> 00:36:36,920
Bayan Verswijfel,
491
00:36:37,200 --> 00:36:39,360
size bir þey söylemek istiyorum.
492
00:36:39,440 --> 00:36:43,920
Polis yalan makinesi testi yaptý.
Siz orada mýydýnýz?
493
00:36:44,400 --> 00:36:48,640
Evet. Geçen sene Bay de Munck
ve Bayan Palmers kendileri
494
00:36:48,720 --> 00:36:50,680
bu yalan makinesi testini istedi.
495
00:36:50,760 --> 00:36:54,960
Ýkisi de iki cinayetle de
hiçbir ilgileri olmadýðýný mý iddia etti?
496
00:36:55,040 --> 00:36:56,040
Evet.
497
00:36:56,240 --> 00:36:58,800
Bayan Palmers'ýn Roos'u cam kýrýðýyla
498
00:36:58,880 --> 00:37:01,040
kestiniz mi sorusuna verdiði cevap neydi?
499
00:37:01,480 --> 00:37:02,480
Hayýr.
500
00:37:02,680 --> 00:37:04,760
Bu cevap gerçeði yansýtýyor muydu?
501
00:37:05,200 --> 00:37:06,200
Evet.
502
00:37:07,000 --> 00:37:11,560
Ama Bay de Munck'ün bu soruya cevabý
gerçeði yansýtýyor muydu?
503
00:37:12,040 --> 00:37:16,760
Bay de Munck'ün ruh durumu raporuna
yorum yapmam istenmedi.
504
00:37:16,840 --> 00:37:19,920
Yine de sorumu yanýtlar mýsýnýz?
505
00:37:21,000 --> 00:37:23,400
Bunun ifademle bir ilgisi var mý?
506
00:37:25,040 --> 00:37:26,680
Evet, var.
507
00:37:28,200 --> 00:37:33,040
Bay de Munck'ün o soruya cevabý da
508
00:37:33,400 --> 00:37:36,320
gerçeði yansýtýyordu.
509
00:37:36,400 --> 00:37:39,520
Bayan Palmers
baþka bir soruyla ilgili yalan söyledi mi?
510
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
Hayýr.
511
00:37:40,800 --> 00:37:43,040
Hep doðruyu mu söyledi?
512
00:37:43,120 --> 00:37:45,800
Bazý insanlar
yalan makinelerini kandýrabilir.
513
00:37:46,200 --> 00:37:49,200
Test duygusal tepkiler üzerine kuruludur.
514
00:37:50,240 --> 00:37:52,440
Ýyi bir narsist sorunsuz yalan söyler.
515
00:37:53,120 --> 00:37:55,640
Ben yalan makinelerini sevmem.
516
00:37:56,200 --> 00:37:59,600
Ama Bay de Munck yalan söyledi, deðil mi?
517
00:37:59,680 --> 00:38:00,680
Evet.
518
00:38:00,880 --> 00:38:01,960
Hangi soruya?
519
00:38:03,120 --> 00:38:05,240
Brechtje'yi öldürüp öldürmediðine.
520
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Lola nasýl?
521
00:38:40,680 --> 00:38:41,960
Eve gitti bile.
522
00:38:43,080 --> 00:38:45,240
Herhalde direkt eve gideceksin.
523
00:38:47,200 --> 00:38:49,600
Hayýr, eve gitmiyorum. Otele gideceðim.
524
00:38:50,040 --> 00:38:52,200
Otele mi? Niye?
525
00:38:53,320 --> 00:38:54,320
Evet.
526
00:38:54,920 --> 00:38:57,480
Mike eve gitmemi istemiyor.
527
00:38:58,360 --> 00:39:00,320
O adam delirdi mi?
528
00:39:00,400 --> 00:39:03,120
Bundan konuþmak istemiyorum.
529
00:39:04,240 --> 00:39:05,480
Bir yer biliyor musun?
530
00:39:05,840 --> 00:39:07,280
Ghent'in merkezinde?
531
00:39:08,600 --> 00:39:10,440
Kazýklanýrsýn.
532
00:39:12,360 --> 00:39:13,760
Küçük bir þey belki?
533
00:39:18,200 --> 00:39:19,200
Otel Noël?
534
00:39:21,680 --> 00:39:22,760
Kulaða hoþ geliyor.
535
00:39:24,240 --> 00:39:26,000
Ben ciddiyim.
536
00:39:27,360 --> 00:39:30,360
Ben kanepede uyurum.
Ýstediðin kadar kalýrsýn.
537
00:39:31,000 --> 00:39:32,680
Ücretsiz ve çok yakýn.
538
00:39:34,960 --> 00:39:35,960
Ne dersin?
539
00:39:38,080 --> 00:39:39,640
- Peki.
- Hadi bakalým.
540
00:39:51,520 --> 00:39:52,560
Tamam Bayan Ceusters.
541
00:39:53,360 --> 00:39:54,960
Bana mekaný anlatýn.
542
00:39:59,400 --> 00:40:01,320
Mülk beþ dönüm büyüklüðünde.
543
00:40:02,360 --> 00:40:05,720
Ev 390 metrekare.
544
00:40:06,080 --> 00:40:07,520
Eksper ne dedi?
545
00:40:08,320 --> 00:40:10,280
Üç milyon iki yüz doksan beþ bin.
546
00:40:10,360 --> 00:40:11,800
Ne teklif edildi?
547
00:40:12,640 --> 00:40:14,640
Üç yüz doksan beþ bin azý.
548
00:40:14,840 --> 00:40:15,840
Tamam.
549
00:40:18,400 --> 00:40:20,680
Buraya gelip yaþamak için
psikolojik bir engel.
550
00:40:53,200 --> 00:40:54,600
Burada olmayý sevmiyorum.
551
00:40:59,480 --> 00:41:00,480
Onlar buradaydý.
552
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Hey.
553
00:41:19,360 --> 00:41:20,480
Buradan çýkalým.
554
00:41:25,920 --> 00:41:26,920
Carla mý?
555
00:41:29,760 --> 00:41:30,760
Ne?
556
00:41:32,840 --> 00:41:34,120
Ona aþýk mýsýn?
557
00:41:37,520 --> 00:41:41,440
Üzgünüm ama bugünlük bu kadar
canlandýrma yeter.
558
00:41:45,680 --> 00:41:46,880
Ya senden hoþlanýyorsam?
559
00:41:47,480 --> 00:41:50,120
Holly, Carla iþten biri.
560
00:41:51,240 --> 00:41:52,440
Bana yalan söyleme.
561
00:41:55,360 --> 00:41:56,360
Burada olmaz.
562
00:42:08,120 --> 00:42:09,320
Ýþte...
563
00:42:13,040 --> 00:42:15,560
...Brezilyalý yasa dýþý bir göçmen düþtü.
564
00:42:17,280 --> 00:42:19,000
Kardeþimle onu taþýdýk.
565
00:42:20,280 --> 00:42:22,120
Hastanede öldü.
566
00:42:24,600 --> 00:42:26,640
Carla da onun karýsý.
567
00:42:45,480 --> 00:42:48,600
LOLA NASIL?
568
00:43:26,880 --> 00:43:28,480
ÝYÝ
569
00:43:33,680 --> 00:43:34,720
Lola iyi mi?
570
00:43:35,960 --> 00:43:36,960
Evet.
571
00:43:37,560 --> 00:43:38,560
Tamam.
572
00:43:42,240 --> 00:43:43,240
Sorun nedir?
573
00:43:46,200 --> 00:43:48,160
Teþhis hakkýnda nasýl hissediyorsun?
574
00:43:49,520 --> 00:43:51,120
Bu nasýl bir soru?
575
00:43:53,440 --> 00:43:55,960
Birine bunu sana soracaðýma dair
söz verdim.
576
00:43:58,160 --> 00:43:59,160
Tamam.
577
00:44:02,920 --> 00:44:03,920
E?
578
00:44:05,440 --> 00:44:06,440
Baba...
579
00:44:10,040 --> 00:44:11,640
Soruyu anlamadým.
580
00:44:13,840 --> 00:44:15,400
Bana nasýl hissettiðimi sorunca
581
00:44:16,280 --> 00:44:19,440
sert ya da yumuþak diye düþünüyorum.
582
00:44:23,320 --> 00:44:24,320
Ama...
583
00:44:25,840 --> 00:44:27,440
...Triangel'de sözcüklerin...
584
00:44:28,120 --> 00:44:30,880
baþka anlamlarý olabileceðini söylüyorlar.
585
00:44:31,520 --> 00:44:32,880
Bunu öðrenmem lazým.
586
00:44:36,240 --> 00:44:38,480
Davy ile aranýzda bir þey var mý?
587
00:44:40,840 --> 00:44:42,160
O benim sevgilim.
588
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
O...
589
00:44:47,640 --> 00:44:49,880
Ýþler zorlaþýnca bana yardým ediyor.
590
00:44:51,400 --> 00:44:52,920
Ya da kafam çok doluyken.
591
00:44:55,680 --> 00:44:57,880
Kafam hep çok dolu.
592
00:45:00,720 --> 00:45:02,520
O yüzden aynýyýz, diyor annem.
593
00:45:12,240 --> 00:45:13,240
Tamam.
594
00:45:40,680 --> 00:45:42,400
MARC VINDEVOGEL'LA ÖZEL RÖPORTAJ
595
00:45:42,480 --> 00:45:45,560
Marc Vindevogel bugün
avukatýyla þakalaþýrken görüldü
596
00:45:48,120 --> 00:45:49,120
Ýþte.
597
00:46:14,520 --> 00:46:15,520
Buradasýn.
598
00:46:34,280 --> 00:46:35,280
Baba...
599
00:47:00,160 --> 00:47:01,280
{\an8}O solak.
600
00:47:02,305 --> 00:48:02,901
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamlarý kaldýrmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.