1
00:00:00,000 --> 00:00:04,680
Frie Palmers bir iliþkiye baþladý mý,
tek olmak ister.
2
00:00:04,760 --> 00:00:08,240
Çocuða saldýrý Bay de Munck'ten
intikam almak olabilir.
3
00:00:08,600 --> 00:00:11,760
Roos Bayan Palmers'ýn olmayacaksa
onun da olamaz.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,960
Roos'un boðazýndaki kesik.
5
00:00:15,040 --> 00:00:18,760
Cerrahi ustalýkla mý atýlmýþ?
6
00:00:19,360 --> 00:00:22,840
Sinemaya girdim, filmi seyrettim
ve eve yürüyerek döndüm.
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,640
Hayýr, o gitmiþti.
8
00:00:24,960 --> 00:00:27,160
DNA testi talep edeceðim.
9
00:00:27,240 --> 00:00:30,360
Brechtje, Stefaan'ý aldattýysa Stefaan'ýn
10
00:00:31,280 --> 00:00:32,120
gerekçesi var.
11
00:00:32,200 --> 00:00:33,560
Ýþte...
12
00:00:34,600 --> 00:00:37,200
...Brezilyalý yasa dýþý bir göçmen düþtü.
13
00:00:37,280 --> 00:00:39,200
Kardeþimle onu taþýdýk.
14
00:00:39,880 --> 00:00:43,600
Birinin ölümünden suçluluk duymak
nasýl bir þey, biliyor musun?
15
00:00:45,120 --> 00:00:47,960
Ona otizm testi yaptýrmamýzý söylediler.
16
00:00:48,040 --> 00:00:49,720
ÇOCUKLARDA OTÝZM SPEKTRUMU
17
00:00:49,800 --> 00:00:52,080
O yüzden biz aynýyýz, diyor annem.
18
00:00:52,160 --> 00:00:54,200
Kurul Berlin Hayvanat Bahçesi'ni aradý.
19
00:00:54,560 --> 00:00:56,880
Onu seve seve alacaklar.
20
00:01:03,840 --> 00:01:05,640
Bir süre görüþmek istemiyorum.
21
00:01:05,720 --> 00:01:07,080
Bir otele git.
22
00:01:09,040 --> 00:01:10,080
Otel Noël.
23
00:01:13,680 --> 00:01:15,880
- Onun yataðýnda mý uyudun?
- Yapma...
24
00:01:16,240 --> 00:01:17,560
Onun yataðýnda mý uyudun?
25
00:01:18,000 --> 00:01:20,360
Frie Palmers bir aile partisindeydi.
26
00:01:20,440 --> 00:01:23,200
Bulunduðu yer doðru deðil diyerek
27
00:01:23,280 --> 00:01:25,880
30 þahidin
yalan söylediðini söylüyorsunuz.
28
00:01:25,960 --> 00:01:29,240
Her þey, 1 Ocak'ta
bir kadýn sesi nedeniyle
29
00:01:29,320 --> 00:01:34,080
görev yerinden uzaklaþtýðýný söyleyen
Polis Memuru Beukelaars'la baþladý.
30
00:01:34,360 --> 00:01:37,160
Brechtje'nin odasýnda
döþeme altýnda bir boþluk var.
31
00:01:37,240 --> 00:01:39,800
Orada Brechtje'nin kanýyla eþleþen,
32
00:01:39,880 --> 00:01:43,240
kurumuþ kan bulduk.
33
00:01:43,320 --> 00:01:46,760
Bayan Palmers boyundan vurulmaktan
nasýl bahseder?
34
00:01:46,840 --> 00:01:48,400
Henüz cesedi bulunmamýþtý.
35
00:01:48,480 --> 00:01:51,600
Belki de Bayan Palmers
olanlarý zaten biliyordu.
36
00:01:51,680 --> 00:01:54,920
Cesedi incelenirken
Brechtje'nin üzerinde mücevher var mýydý?
37
00:01:55,000 --> 00:01:58,520
Þu kolye bile yoktu?
38
00:01:58,599 --> 00:01:59,440
Hayýr.
39
00:01:59,520 --> 00:02:01,120
Kavganýn konusu bu deðildi.
40
00:02:02,080 --> 00:02:04,960
Brechtje, sevgilisi Stefaan'la
yaþamak istediðini
41
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
söylemiþti.
42
00:02:06,840 --> 00:02:09,320
Frie niye düðün kasetini çalýp
43
00:02:09,400 --> 00:02:11,480
{\an8}üzerine tehdit videosunu çeksin ki?
44
00:02:11,560 --> 00:02:12,560
{\an8}Hadi.
45
00:02:14,000 --> 00:02:20,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
46
00:02:21,640 --> 00:02:22,640
Siktir.
47
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
Siktir.
48
00:02:26,800 --> 00:02:28,160
Ona hamile olduðumu...
49
00:02:28,920 --> 00:02:31,840
söylerken beni tezgaha itmesi
sence normal mi?
50
00:02:31,920 --> 00:02:33,720
{\an8}Al, sende kalsýn.
51
00:02:44,360 --> 00:02:45,600
{\an8}Tamam. Hazýr mýsýn?
52
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
{\an8}Baba?
53
00:02:58,240 --> 00:02:59,360
{\an8}Bunu gördüðünde...
54
00:03:00,680 --> 00:03:02,400
{\an8}Onlarýn dediklerini yap baba.
55
00:03:05,480 --> 00:03:07,440
{\an8}Bana zarar vereceklerini söylüyorlar.
56
00:03:08,960 --> 00:03:11,000
{\an8}Dediklerini yapmalýsýn. Yapma.
57
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
Lütfen.
58
00:03:15,320 --> 00:03:16,520
{\an8}Yapma.
59
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Delphine?
60
00:05:36,120 --> 00:05:38,120
Delphine, onlara ne dedin?
61
00:05:39,120 --> 00:05:40,920
Çocuklarýmý alamazsýn.
62
00:06:01,320 --> 00:06:04,800
Frie Palmers'ýn aleyhine açýlan davada
tüm ifadeler alýndý
63
00:06:04,880 --> 00:06:07,440
ve kapanýþ konuþmalarý yapýldý.
64
00:06:08,160 --> 00:06:12,200
Yarýn, duruþmanýn son gününde
12 jüri üyesi onu yargýlayacak.
65
00:06:12,640 --> 00:06:16,040
{\an8}Savcýlýk müebbet hapis istedi.
66
00:06:16,120 --> 00:06:19,200
{\an8}Kapanýþ konuþmasýnda savcý bir kez daha
67
00:06:19,280 --> 00:06:23,720
Frie Palmers'ýn iki cinayeti de iþleyecek
gerekçeye sahip tek kiþi olduðunu söyledi.
68
00:06:24,280 --> 00:06:27,040
Palmers suç iþlenirken
nerede olduðunu da kanýtlayamadý.
69
00:06:27,120 --> 00:06:28,880
Duruþma sýrasýnda,
70
00:06:28,960 --> 00:06:31,080
Brechtje Vindevogel davasýnda olanlarý
71
00:06:31,160 --> 00:06:33,200
önceden biliyor olabileceðini de öðrendik.
72
00:06:34,040 --> 00:06:37,160
Suça dair bu iki soruya evet
ya da hayýr cevabýný verme iþi
73
00:06:37,240 --> 00:06:39,480
artýk jürinin sorumluluðunda.
74
00:07:05,760 --> 00:07:06,760
Frie.
75
00:07:32,680 --> 00:07:34,480
ÇOCUK KATÝLÝ
76
00:07:38,640 --> 00:07:40,920
Stefaan, Marc...
77
00:07:46,120 --> 00:07:49,120
Bu duruþma sýrasýnda cevaplarý
bulmayý istediðinizi biliyorum.
78
00:07:50,520 --> 00:07:52,000
Ama bu cevaplarý ben veremem.
79
00:07:54,360 --> 00:07:57,520
Bir açýklamasý olsa daha kolay olurdu
ama yok.
80
00:08:01,160 --> 00:08:04,000
Avukatýmla bu duruþmada...
81
00:08:05,200 --> 00:08:08,080
...nasýl davranmam gerektiðini konuþtuk.
82
00:08:10,600 --> 00:08:12,880
Olabildiðince arka planda kalmalýydým.
83
00:08:14,280 --> 00:08:15,840
Onun iþini yapabilmesi için.
84
00:08:18,200 --> 00:08:19,960
Bu benim için çok zordu.
85
00:08:22,480 --> 00:08:25,840
Birinin beni kýzýmýn katili olmakla
suçladýðý her an...
86
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
yapamadým...
87
00:08:31,040 --> 00:08:34,040
Çocuðuma zarar vermediðimi kanýtlamak için
88
00:08:34,119 --> 00:08:36,040
savaþmaya devam edeceðim.
89
00:08:38,320 --> 00:08:39,640
Onu çok özlüyorum.
90
00:08:51,960 --> 00:08:53,280
Sayýn Jüri Üyeleri...
91
00:08:54,760 --> 00:08:58,320
...þu sorularý cevaplamanýz gerekiyor:
92
00:09:00,640 --> 00:09:03,120
Burada bulunan sanýk,
93
00:09:04,040 --> 00:09:05,280
Zulte'de 1 Ocak 2000'de
94
00:09:05,800 --> 00:09:08,760
öldürme niyetiyle,
95
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
bilerek
96
00:09:11,440 --> 00:09:13,200
ve kasten...
97
00:09:14,400 --> 00:09:15,840
...21 Ekim 1980 tarihinde...
98
00:09:17,000 --> 00:09:18,240
...Waregem'de doðan
99
00:09:18,760 --> 00:09:19,760
Brechtje Vindevogel'ý
100
00:09:19,840 --> 00:09:24,600
öldürmekten suçlu mudur?
101
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
Ýki:
102
00:09:28,480 --> 00:09:30,400
Burada bulunan sanýk,
103
00:09:30,800 --> 00:09:32,160
26 Aralýk 2016'da
104
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Zulte'de,
105
00:09:35,120 --> 00:09:37,560
1 Aralýk 2014 tarihinde
106
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
Ghent'te doðan
107
00:09:40,120 --> 00:09:41,680
Roos de Munck'ü
108
00:09:42,040 --> 00:09:43,560
öldürme niyetiyle,
109
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
bilerek...
110
00:09:46,800 --> 00:09:47,800
...ve kasten
111
00:09:47,840 --> 00:09:52,440
öldürmekten suçlu mudur?
112
00:09:56,360 --> 00:10:00,880
Jürinin tartýþmasýný yönetmek için
heyet burada bulunacak.
113
00:10:01,800 --> 00:10:05,240
Jüri karar verene dek
oturum askýya alýnacaktýr.
114
00:10:26,120 --> 00:10:28,200
Oy birliði olmak zorunda mý?
115
00:10:29,120 --> 00:10:31,320
Çoðunluk lazým.
116
00:10:31,880 --> 00:10:33,560
12 jüri üyesinden
117
00:10:33,640 --> 00:10:36,920
en azýndan sekizi suçlu demeli.
118
00:10:37,000 --> 00:10:38,920
Yoksa Bayan Palmers beraat eder.
119
00:10:39,600 --> 00:10:41,720
Altýya altý oy beraat kararýdýr.
120
00:10:42,360 --> 00:10:46,960
Yediye beþ, þüpheli bir çoðunluk,
meslektaþlarým ve ben de oy vereceðim.
121
00:10:49,440 --> 00:10:52,040
Bay Marinus, bize katýlýr mýsýnýz?
122
00:10:56,240 --> 00:10:58,480
Ya yöntemsel hatalar?
123
00:11:00,400 --> 00:11:02,040
Ne demek istiyorsunuz?
124
00:11:02,680 --> 00:11:04,440
Duruþma sýrasýnda
125
00:11:04,520 --> 00:11:06,600
basýnla konuþamayacaðýmýzý söylediniz.
126
00:11:07,160 --> 00:11:09,120
Bu yöntemsel bir hata mý?
127
00:11:09,800 --> 00:11:12,120
Basýnla konuþmak buna sebep olabilir.
128
00:11:12,840 --> 00:11:14,680
Bunu Yargýtay belirler.
129
00:11:15,640 --> 00:11:18,280
Basýn sizinle iletiþime mi geçti?
130
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
Pek sayýlmaz.
131
00:11:21,040 --> 00:11:22,040
Nasýl yani?
132
00:11:22,880 --> 00:11:24,880
Diyelim ki benimle iletiþim kuruldu.
133
00:11:25,160 --> 00:11:27,560
O zaman ilk yedekle yerim deðiþir mi?
134
00:11:27,640 --> 00:11:28,640
{\an8}Evet.
135
00:11:33,880 --> 00:11:35,680
{\an8}DÜN GECE
136
00:11:35,760 --> 00:11:36,760
{\an8}Babam nerede?
137
00:11:40,480 --> 00:11:42,800
Babanýn polisle gitmesi gerekti.
138
00:11:45,480 --> 00:11:48,360
Sakinleþmesine yardýmcý olacaklar.
139
00:11:49,920 --> 00:11:50,920
Tamam mý?
140
00:11:55,000 --> 00:11:56,480
Sen polis misin?
141
00:11:57,600 --> 00:11:59,800
Hayýr, o Noël. Bir arkadaþým.
142
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
Bu akþam onunla kalacaksýnýz. Tamam mý?
143
00:12:05,640 --> 00:12:06,840
Çok tatlýdýr.
144
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Tamam mý?
145
00:12:10,960 --> 00:12:13,360
Benim polisle hastaneye gitmem gerekiyor.
146
00:12:17,400 --> 00:12:18,800
Her þey yolunda tatlým.
147
00:12:23,360 --> 00:12:24,960
1. KAPI ÇALIYOR
148
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Hey.
149
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Nasýl gitti?
150
00:12:35,760 --> 00:12:37,360
Çocuklarla nasýl gitti?
151
00:12:37,440 --> 00:12:38,440
Uyuyorlar.
152
00:12:39,760 --> 00:12:41,040
- Ama?
- Gel benimle.
153
00:13:27,000 --> 00:13:29,080
Delphine, her þey yoluna girecek.
154
00:13:32,760 --> 00:13:34,480
Artýk ne yapacaðýmý bilmiyorum.
155
00:13:36,760 --> 00:13:38,480
Hastanede ne dediler?
156
00:13:45,120 --> 00:13:46,160
Þanslý olduðumu.
157
00:13:48,520 --> 00:13:50,680
Daha fazla güç kullansa...
158
00:13:51,880 --> 00:13:53,680
Hadi. Bunu düþünme.
159
00:14:02,360 --> 00:14:05,160
Burada çocuklarla
istediðin kadar kalabilirsin.
160
00:14:10,440 --> 00:14:11,440
Teþekkürler.
161
00:14:14,480 --> 00:14:18,600
Düþünüyordum. Kanepede uyuyabilirsin.
162
00:14:18,680 --> 00:14:20,280
Ben matta uyurum.
163
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
Yerde mi?
164
00:14:23,280 --> 00:14:24,840
Nerede olsa uyurum.
165
00:14:26,800 --> 00:14:28,080
Ýkimiz de sýðarýz.
166
00:14:28,360 --> 00:14:30,080
Hayýr...
167
00:14:41,840 --> 00:14:43,440
Komik olan ne biliyor musun?
168
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
Hayýr.
169
00:14:48,200 --> 00:14:51,520
Mike için jüride olmam büyük bir sorundu
170
00:14:52,760 --> 00:14:54,680
ama þimdi oy bile veremiyorum.
171
00:15:03,040 --> 00:15:05,640
Benimle gelebilir misiniz?
172
00:15:20,560 --> 00:15:22,240
Tamam, yeniden baþlayacaðýz.
173
00:15:23,320 --> 00:15:26,360
Pardon. Noël'e ne olacak?
174
00:15:28,000 --> 00:15:30,600
Savcýlýk, basýna konuþtuðu için
175
00:15:30,680 --> 00:15:34,360
suç iþledi mi diye soruþturma yapacak.
176
00:15:36,760 --> 00:15:40,040
Baþlamadan önce
baþka bir þey söylemek isteyen var mý?
177
00:15:42,120 --> 00:15:45,800
Peki. Jürinin ilk soru ile ilgili
tartýþmaya baþlamasýný
178
00:15:45,880 --> 00:15:47,160
öneriyorum.
179
00:15:47,560 --> 00:15:49,720
Brechtje Vindevogel cinayeti.
180
00:15:58,080 --> 00:16:02,160
Peki. Bence Frie Palmers aleyhine
ciddi kanýtlar var.
181
00:16:03,160 --> 00:16:05,600
Ateþleme pinini büyükannesinin
evinde bulmuþlar.
182
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
Nerede olduðu meçhul.
183
00:16:07,320 --> 00:16:10,360
Ve Brechtje ve Stefaan'ý çok kýskanýyordu.
184
00:16:11,600 --> 00:16:14,800
Peki, Frie bunu kýskançlýktan mý yaptý?
185
00:16:15,440 --> 00:16:16,880
- Brechtje'yi öldürdü?
- Evet.
186
00:16:18,000 --> 00:16:19,040
Bilmiyorum ama...
187
00:16:19,920 --> 00:16:21,920
Bence bu mümkün.
188
00:16:24,120 --> 00:16:25,320
Bence de.
189
00:16:26,480 --> 00:16:28,480
Baþýndan beri söylüyorum, suçlu.
190
00:16:29,200 --> 00:16:30,200
Evet.
191
00:16:30,400 --> 00:16:32,440
Kýskanç olduðu belli.
192
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Doðru.
193
00:16:35,400 --> 00:16:36,760
Bence de suçlu.
194
00:16:38,080 --> 00:16:40,160
Hadi ama.
195
00:16:40,880 --> 00:16:43,160
Herkes polisin söylediklerine inanýr.
196
00:16:43,240 --> 00:16:45,600
Yavaþ. Biri böyle mi dedi.
197
00:16:46,440 --> 00:16:48,600
Arnold'a katýlýyorum.
198
00:16:49,400 --> 00:16:52,120
Artýlarýna eksilerine iyice bakmalýyýz.
199
00:16:52,200 --> 00:16:55,399
Frie'nin büyükannesinin evinde
bulduklarý ateþleme pini
200
00:16:55,480 --> 00:16:59,720
Brechtje'nin veya köpeklerin yaralarýyla
yüzde 100 uyuþmamýþ.
201
00:17:00,800 --> 00:17:03,800
Yýllar önce kullanýldýðý için.
202
00:17:04,040 --> 00:17:07,280
Kullanýlmýþ ve eskimiþ.
Bu bir þey kanýtlamaz.
203
00:17:09,360 --> 00:17:12,280
Bunu bu kadar motamot almamalýsýn Arnold.
204
00:17:12,720 --> 00:17:16,720
Neredeyse kesinlikle
ayný ateþleme piniydi.
205
00:17:17,919 --> 00:17:19,200
Bunu yazdýn mý?
206
00:17:20,040 --> 00:17:21,680
"1 Ocak 2000'de
207
00:17:21,760 --> 00:17:25,360
Polis Memuru Beukelaars'a
telefon aramasýný
208
00:17:25,440 --> 00:17:26,600
bir kadýn yaptý."
209
00:17:27,400 --> 00:17:29,440
Brechtje olabilir.
210
00:17:30,480 --> 00:17:32,320
O niye arasýn?
211
00:17:34,720 --> 00:17:36,440
Belki de birini...
212
00:17:37,320 --> 00:17:39,600
gizlice eve sokmak istemiþtir.
213
00:17:40,240 --> 00:17:41,520
Aþýðýný, profesörü.
214
00:17:45,120 --> 00:17:47,280
Peki. Diyelim ki Brechtje aradý.
215
00:17:48,200 --> 00:17:49,280
Bunun anlamý ne?
216
00:17:49,640 --> 00:17:51,280
Savunma haklý.
217
00:17:52,760 --> 00:17:55,200
Tehdit videosu sahte.
218
00:17:55,880 --> 00:17:57,880
Videoyu seyredebilir miyim?
219
00:17:59,080 --> 00:18:00,200
Tabii.
220
00:18:12,880 --> 00:18:14,600
Dediklerini yapmalýsýn baba.
221
00:18:17,640 --> 00:18:19,520
Bana zarar vereceklerini söylüyorlar.
222
00:18:21,120 --> 00:18:23,200
Dediklerini yap. Artýk yapma.
223
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
Lütfen.
224
00:18:27,520 --> 00:18:28,520
Artýk yapma.
225
00:18:28,600 --> 00:18:30,280
Bu gerçekçi görünmüyor.
226
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
Hadi ama.
227
00:18:31,720 --> 00:18:33,000
Kýz paniklemiþ.
228
00:18:33,080 --> 00:18:34,360
Anlaþýlýyor.
229
00:18:34,440 --> 00:18:36,240
Evet, sana katýlýyorum.
230
00:18:36,320 --> 00:18:37,720
Babasýndan nefret ediyordu.
231
00:18:38,440 --> 00:18:41,320
Babasý annesinin iyileþmesi için
hiçbir þey yapmadý.
232
00:18:41,400 --> 00:18:43,960
Anlýyorum ama böyle bir þey yapar mýydý?
233
00:18:44,240 --> 00:18:48,200
Marc Vindevogel, kaybolmadan hemen önce
234
00:18:48,280 --> 00:18:50,160
kýzýyla kavga ettiðini kabul etti.
235
00:18:50,880 --> 00:18:52,360
Belki babasýndan öç alacaktý.
236
00:18:52,720 --> 00:18:54,680
O video sahte deðil.
237
00:18:55,040 --> 00:18:59,200
Kendi baþýna
o kadar çok Valium'u hayatta almazdý.
238
00:19:00,320 --> 00:19:01,640
Ona Valium'u kim verdi?
239
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
Frie.
240
00:19:03,400 --> 00:19:05,040
O hep banyodaydý.
241
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Tabii ki.
242
00:19:07,200 --> 00:19:09,960
Valium'u gördü ve kendi kendine:
243
00:19:10,040 --> 00:19:12,120
"Brechtje acýsýz ölecek." dedi.
244
00:19:12,600 --> 00:19:13,480
Saçmalýk.
245
00:19:13,560 --> 00:19:16,600
Stefaan da ona Valium'u vermiþ olabilir,
veya profesör.
246
00:19:16,960 --> 00:19:21,760
Profesör 55 kiloluk cesedi
Frie Palmers'dan daha kolay taþýr.
247
00:19:22,840 --> 00:19:24,120
Stefaan da öyle.
248
00:19:25,480 --> 00:19:29,520
Gerekçesi en güçlü olan o.
Profesörden hamile olduðunu biliyordu.
249
00:19:31,080 --> 00:19:34,160
Diyelim ki polisi Brechtje uzaklaþtýrdý
250
00:19:34,520 --> 00:19:38,760
ve Brechtje ile Stefaan
o tehdit videosunu birlikte çektiler.
251
00:19:40,280 --> 00:19:43,400
O zaman Stefaan da onu öldürmüþ olabilir.
252
00:19:45,000 --> 00:19:48,880
Size söylüyorum, þu Pascual
Frie'yi hapse týkmak istedi.
253
00:19:48,960 --> 00:19:51,120
Frie'yi harcayarak kariyer yapmak istiyor.
254
00:19:51,960 --> 00:19:53,680
DNA'yý alma þekli.
255
00:19:54,400 --> 00:19:56,000
Kaybolan eldivenler.
256
00:19:56,080 --> 00:19:58,080
Ben polise güveniyorum.
257
00:19:58,760 --> 00:20:00,560
Vera, yapma. Her neyse.
258
00:20:01,360 --> 00:20:04,400
Pardon ama mantýksýz olan çok þey var.
259
00:20:06,440 --> 00:20:09,920
Frie'yi mahkum ederken
þüpheye mahal býrakmamalýyýz.
260
00:20:11,640 --> 00:20:12,960
Çok fazla þüpheli þey var.
261
00:20:14,200 --> 00:20:15,880
Tabii ki öyle.
262
00:20:44,760 --> 00:20:47,400
Düþünün, bir aile partisindesiniz
263
00:20:48,360 --> 00:20:51,480
ve kuzenlerinizle tüm öðleden sonra
dýþarýda oynuyorsunuz
264
00:20:52,240 --> 00:20:54,560
ve 18 yýl sonra, gelip sizi
265
00:20:55,240 --> 00:20:57,800
en iyi arkadaþýnýzý
öldürmekle suçluyorlar.
266
00:20:57,880 --> 00:20:58,880
Peki niye?
267
00:20:59,640 --> 00:21:01,360
Çünkü videoda yoksunuz.
268
00:21:06,280 --> 00:21:08,320
Kimse partiden ayrýldýðýný görmemiþ.
269
00:21:08,400 --> 00:21:10,680
Kimse onu ateþleme piniyle görmemiþ.
270
00:21:10,760 --> 00:21:12,920
Kimse cesedi taþýdýðýný görmemiþ.
271
00:21:13,000 --> 00:21:15,880
Þahit yok. Tek bir tane bile.
272
00:21:41,480 --> 00:21:42,840
Ya onun bildikleri?
273
00:21:44,360 --> 00:21:48,200
Ceset bulunmadan önce
boyundan vurulmaktan bahsetmiþ.
274
00:21:48,560 --> 00:21:50,320
Sadece saldýrgan bunu biliyordu.
275
00:21:50,400 --> 00:21:51,400
Tabii.
276
00:21:51,440 --> 00:21:54,800
Köpekler boyunlarýndan deðil,
kafalarýndan vurulmuþlardý.
277
00:21:54,880 --> 00:21:58,520
Belki konuþurken aðzýndan öyle çýktý.
Bana her gün oluyor.
278
00:21:58,600 --> 00:22:00,360
Bu kritik bir soru.
279
00:22:00,880 --> 00:22:03,240
Aðzýndan öyle mi çýktý, çýkmadý mý?
280
00:22:04,680 --> 00:22:05,680
Biz...
281
00:22:06,160 --> 00:22:09,000
Biz aðzýndan bir laf çýktý diye
birisini mahkum edemeyiz.
282
00:22:09,360 --> 00:22:12,760
Bunu biliyorduysa
bu alelade bir yanlýþ deðil demektir.
283
00:22:13,600 --> 00:22:15,320
O zaman hata yapmýþ olur.
284
00:22:15,400 --> 00:22:17,560
Ne zaman boynundan vurulduðunu
kimse bilmiyor.
285
00:22:18,080 --> 00:22:20,640
Nerede ya da ne zaman olduðunu
adli tabip bile bilmiyor.
286
00:22:20,720 --> 00:22:24,560
Cesedinin döþeme boþluðunda
olduðuna dair yeterli kanýt var.
287
00:22:26,160 --> 00:22:28,160
1 Ocak'ta Frie orada kaldý.
288
00:22:28,240 --> 00:22:29,320
Gece cesedi taþýyýp
289
00:22:29,400 --> 00:22:33,200
atmak için yeterli vakti vardý.
290
00:22:33,880 --> 00:22:36,000
Partide ortadan kaybolmasý.
291
00:22:36,080 --> 00:22:38,720
Bildikleri. Telefondaki kadýn sesi.
292
00:22:38,800 --> 00:22:40,040
Psikiyatrýn raporu.
293
00:22:40,120 --> 00:22:41,920
Bunlar onun suçlu olduðunu gösteriyor.
294
00:22:42,000 --> 00:22:43,080
Bence de öyle.
295
00:22:43,160 --> 00:22:44,560
Evet. Bence de.
296
00:22:48,680 --> 00:22:49,680
Bilmiyorum.
297
00:22:56,720 --> 00:22:58,440
Ben oylamaya hazýrým.
298
00:22:58,960 --> 00:22:59,960
Ben de.
299
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
Ben de.
300
00:23:01,520 --> 00:23:03,440
Herkes oylamaya hazýr mý?
301
00:23:05,000 --> 00:23:07,160
- Evet, oylayalým.
- Evet.
302
00:23:09,840 --> 00:23:11,200
Soru þu...
303
00:23:11,760 --> 00:23:13,680
Burada bulunan sanýk,
304
00:23:14,200 --> 00:23:15,240
1 Ocak 2000'de,
305
00:23:16,160 --> 00:23:18,200
Zulte'de, öldürme niyetiyle,
306
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
bilerek...
307
00:23:20,680 --> 00:23:21,920
...ve kasten
308
00:23:22,720 --> 00:23:23,840
Brechtje Vindevogel'ý...
309
00:23:24,920 --> 00:23:26,160
...öldürmekten suçlu mu?
310
00:23:31,880 --> 00:23:33,920
ÞEREFÝM VE VÝCDANIMLA
YANITIM: EVET - HAYIR
311
00:23:51,800 --> 00:23:52,960
Bir þey yiyelim mi?
312
00:23:55,840 --> 00:23:56,920
Burada kalacaðým.
313
00:23:59,400 --> 00:24:00,520
Tatlým...
314
00:24:01,400 --> 00:24:03,520
Þu anda bir þey yiyemem.
315
00:24:11,200 --> 00:24:13,320
Ya orada güzel bir garson varsa
316
00:24:13,400 --> 00:24:16,080
ve sen tutuklama için
zamanýnda dönemezsen?
317
00:24:16,440 --> 00:24:17,960
Bu söylenecek þey deðil.
318
00:24:18,040 --> 00:24:19,040
Anne...
319
00:24:21,080 --> 00:24:22,480
...sen karýþma.
320
00:24:31,640 --> 00:24:33,920
Sinemadaki o kýzla flört ettin mi?
321
00:24:40,080 --> 00:24:42,560
Ona samimi davranmýþ olmalýyým, evet.
322
00:24:45,480 --> 00:24:48,040
Artýk Frie'nin tarafýný
filan mý tutuyorsun?
323
00:24:48,400 --> 00:24:49,480
Beni rahat býrak.
324
00:24:52,200 --> 00:24:53,200
Artýk bitti.
325
00:24:59,880 --> 00:25:01,480
Tüm o yalanlar.
326
00:25:02,760 --> 00:25:04,800
Sanki sen yalan söylemedin.
327
00:25:14,360 --> 00:25:16,200
Bizi býrak da konuþalým anne.
328
00:25:36,840 --> 00:25:39,920
Frie okuldaki oyunda bana saldýrmadý.
329
00:25:45,160 --> 00:25:48,360
Annemden suratýma vurmasýný istedim.
330
00:25:52,320 --> 00:25:53,320
Ne?
331
00:26:00,960 --> 00:26:03,760
Frie'ye dönmeyeceðinden
emin olmak istiyordum.
332
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
Margot...
333
00:26:10,440 --> 00:26:12,920
Bu ortaya çýkarsa...
334
00:26:19,360 --> 00:26:21,160
Sen hep doðruyu mu söyledin?
335
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
Sorun deðil.
336
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
"Suçlu.
337
00:26:39,800 --> 00:26:40,800
Suçlu deðil.
338
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
Suçlu."
339
00:26:47,920 --> 00:26:48,920
Yediye beþ.
340
00:26:50,480 --> 00:26:52,640
Bu þüphe götürür çoðunluk demek.
341
00:26:53,360 --> 00:26:58,040
O zaman karar oyu mahkeme heyetine aittir.
342
00:27:31,600 --> 00:27:33,560
Mahkeme çoðunlukla ayný fikirde.
343
00:27:34,160 --> 00:27:35,880
Palmers'ýn, Brechtje Vindevogel'ý
344
00:27:35,960 --> 00:27:38,960
öldürüp öldürmediðine dair sorunun yanýtý
345
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
evet.
346
00:27:41,920 --> 00:27:42,920
Bay Cornille?
347
00:27:44,040 --> 00:27:45,880
- Bunlar yok edilebilir.
- Tamam.
348
00:27:50,360 --> 00:27:51,360
Teþekkürler.
349
00:27:57,600 --> 00:27:58,600
Peki.
350
00:27:58,800 --> 00:28:00,400
Ýkinci soruya geçiyoruz.
351
00:28:00,480 --> 00:28:03,520
Ýkinci sorunun cevabý hâlâ önemli mi?
352
00:28:04,440 --> 00:28:05,720
Zaten mahkum oldu.
353
00:28:05,960 --> 00:28:08,320
Roos'a baþkasý saldýrmýþ olabilir.
354
00:28:09,160 --> 00:28:10,880
Buna karar vereceksiniz.
355
00:28:13,240 --> 00:28:16,000
Biz cezayý sonra belirleyeceðiz.
356
00:28:19,000 --> 00:28:21,240
Ýki katil olduðunu düþünen var mý?
357
00:28:21,840 --> 00:28:22,840
Artýk ben konuþmam.
358
00:28:23,880 --> 00:28:24,880
Fikrimi biliyorsunuz.
359
00:28:26,480 --> 00:28:28,080
Bence tek katil var.
360
00:28:28,760 --> 00:28:29,760
Bence de.
361
00:28:30,080 --> 00:28:31,480
Bence de.
362
00:28:33,680 --> 00:28:34,680
Bilmiyorum.
363
00:28:38,440 --> 00:28:42,000
Brechtje cinayetini
uzun uzun düþünmüþ ama...
364
00:28:43,000 --> 00:28:45,280
...Roos'unkini düþünmemiþ.
365
00:28:45,360 --> 00:28:49,160
Kendi kýzýna saldýrmasý çok çocukça olur.
366
00:28:49,240 --> 00:28:51,520
Baþþüpheli olacaðýný biliyor.
367
00:28:52,000 --> 00:28:53,120
Aptal durumuna düþer.
368
00:28:53,760 --> 00:28:55,280
Ve tehlikeli.
369
00:28:56,080 --> 00:28:59,560
Roos'u kendisine istedi. Bu belli.
370
00:28:59,640 --> 00:29:01,280
Frie Palmers bir günah keçisi.
371
00:29:01,840 --> 00:29:03,960
Polis onu yakalamak için ona tuzak kurdu.
372
00:29:04,040 --> 00:29:05,400
Ya da belki çok hasta.
373
00:29:06,960 --> 00:29:09,120
Frie'nin yaptýðý her þey kasti deðil.
374
00:29:09,640 --> 00:29:11,520
O narsist bir borderline.
375
00:29:12,280 --> 00:29:13,720
Tek olmak istiyor.
376
00:29:14,040 --> 00:29:15,880
Roos'la ve Steefan'la olan iliþkisinde.
377
00:29:16,440 --> 00:29:18,320
Bu olmazsa çýldýrýyor.
378
00:29:18,680 --> 00:29:19,600
O kadýn deli.
379
00:29:19,680 --> 00:29:22,600
Bu çok basite indirgemek oldu.
380
00:29:22,680 --> 00:29:24,080
Benim iki çocuðum var.
381
00:29:24,160 --> 00:29:26,840
Asla öyle bir þey yapmayý düþünemem.
382
00:29:28,640 --> 00:29:29,920
Ben düþünebilirim.
383
00:29:33,240 --> 00:29:35,560
Yani insanlar delirebilir.
384
00:29:36,200 --> 00:29:38,480
Bu iþte delirmekten fazlasý var.
385
00:29:38,960 --> 00:29:41,080
Demin yaptýðý her þey kasti dedin,
386
00:29:41,160 --> 00:29:44,640
þimdiyse o borderline
ve fevri biri diyorsun.
387
00:29:45,240 --> 00:29:47,720
Biri bunu onun yaptýðýna
inanmamýzý istiyor.
388
00:29:48,160 --> 00:29:49,160
Bu saçma.
389
00:29:49,520 --> 00:29:53,920
Aslýnda bir anne olarak
bunu yapmayý hayal bile edemem.
390
00:29:54,360 --> 00:29:56,400
Ama duraksayarak atýlan kesikler.
391
00:29:57,080 --> 00:29:58,720
Camdaki parmak izi.
392
00:29:59,040 --> 00:30:01,640
Delice mektuplar
ve onu evden 200 metre uzakta
393
00:30:01,720 --> 00:30:04,080
görüntüleyen kamera görüntüleri.
394
00:30:04,160 --> 00:30:05,720
Bunlar delil deðil mi?
395
00:30:06,720 --> 00:30:08,200
Ben Stefaan'a inanmýyorum.
396
00:30:08,680 --> 00:30:11,320
Peki ama Stefaan'ýn þahidi olabilir.
397
00:30:11,880 --> 00:30:12,960
Sinemadaydý.
398
00:30:13,280 --> 00:30:14,680
Oradan çýkmýþ olabilir.
399
00:30:14,760 --> 00:30:19,880
Ama Stefaan, Margot ya da Lutgard
400
00:30:19,960 --> 00:30:21,720
niye böyle bir þey yapsýn?
401
00:30:21,800 --> 00:30:23,840
Niye Roos'a saldýrsýnlar?
402
00:30:23,920 --> 00:30:25,600
Zaten velayet onlardaydý.
403
00:30:25,680 --> 00:30:27,480
Belki de seçenekleri yoktu.
404
00:30:28,400 --> 00:30:31,920
Frie onlarý izlerken
polisten pek yardým alamadýlar.
405
00:30:33,480 --> 00:30:34,680
Stefaan bir doktor.
406
00:30:35,280 --> 00:30:38,320
Roos'un boðazýný gayet güzel kesebilirdi.
407
00:30:39,800 --> 00:30:42,960
Stefaan saðduyu sahibi, bu belli.
408
00:30:43,040 --> 00:30:46,600
Kimseyi þiddetle korkutmaz ama Frie yapar.
409
00:30:46,680 --> 00:30:48,640
Tabii...
410
00:30:51,240 --> 00:30:52,720
Ben de bilmiyorum.
411
00:31:46,320 --> 00:31:47,320
Bakýn.
412
00:31:48,440 --> 00:31:50,880
Her þeyin üzerinden on kez geçtik.
413
00:31:54,480 --> 00:31:57,680
Roos cinayetini konuþup duruyoruz ama...
414
00:31:59,880 --> 00:32:01,400
...aslýnda o öldürülmedi.
415
00:32:03,720 --> 00:32:06,720
Öyle deðil mi? Hastanede mikrop kaptý.
416
00:32:08,760 --> 00:32:10,960
Ona saldýran onu öldürmek istemedi.
417
00:32:11,360 --> 00:32:13,120
Duraksayarak atýlan kesikler kanýtý.
418
00:32:13,200 --> 00:32:16,480
Savcý ölümcül kesik dedi.
419
00:32:16,920 --> 00:32:18,800
Roos kanamadan ölebilirdi.
420
00:32:19,200 --> 00:32:20,800
O yüzden cinayet diyorlar.
421
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Biliyorum ama...
422
00:32:24,520 --> 00:32:29,080
...özellikle kasýný kesmiþler,
onu öldürmek istememiþler.
423
00:32:29,160 --> 00:32:31,680
Evet ama kasti.
424
00:32:32,600 --> 00:32:34,800
Evet ama bu cinayet deðil.
425
00:32:37,320 --> 00:32:40,560
Niye ikinci soru cinayete teþebbüs deðil?
426
00:32:40,640 --> 00:32:44,640
Davanýn konusu olan sorular bunlar.
427
00:32:45,000 --> 00:32:46,240
Ben deðiþtiremem.
428
00:32:47,280 --> 00:32:51,280
Ama bir jüri üyesi kasti olmadýðýný
ya da bilerek
429
00:32:52,000 --> 00:32:53,360
veya öldürme amacýyla
430
00:32:54,000 --> 00:32:55,680
olmadýðýný düþünürse,
431
00:32:55,760 --> 00:32:58,040
o zaman hayýr demeli.
432
00:32:59,240 --> 00:33:00,240
Tamam.
433
00:33:00,440 --> 00:33:01,760
O zaman cevabýmý biliyorum.
434
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
Hadi Holly.
435
00:33:05,960 --> 00:33:07,760
Kan kaybýndan ölebilirdi.
436
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
Evet ama...
437
00:33:11,160 --> 00:33:13,720
...öldürme niyeti olmadýðý açýk.
438
00:33:13,800 --> 00:33:16,160
Evet ama Frie yaptý mý, yapmadý mý?
439
00:33:16,720 --> 00:33:17,760
Belki ama...
440
00:33:19,160 --> 00:33:21,920
...böyle bir soruda
o benim için önemli deðil.
441
00:33:24,440 --> 00:33:25,440
Hadi ama.
442
00:33:30,120 --> 00:33:32,560
Böyle bir þey yapan cezalandýrýlmalý.
443
00:33:33,920 --> 00:33:34,920
Joeri...
444
00:33:37,360 --> 00:33:40,360
...bunu yapan kiþi Roos'u çok seviyordu.
445
00:33:41,760 --> 00:33:43,560
Yeterince cezalandýrýldýlar.
446
00:33:45,800 --> 00:33:47,720
Tartýþýlacak bir þey yok.
447
00:33:47,800 --> 00:33:49,200
Sahi mi?
448
00:33:49,680 --> 00:33:50,680
Evet.
449
00:33:52,120 --> 00:33:54,440
Roos'un ölümünden sonsuza dek
450
00:33:54,520 --> 00:33:55,880
kendilerini suçlayacaklar.
451
00:33:56,160 --> 00:34:00,520
Burada bulunmamýzýn sebebi
Frie'nin yapýp yapmadýðýna karar vermek.
452
00:34:01,160 --> 00:34:03,160
Bu etik bir karar deðil.
453
00:34:07,440 --> 00:34:10,440
Yeterince cezalandýrýlan birini
yargýlamayacaðým.
454
00:34:12,160 --> 00:34:15,840
Frie kendi çocuðunu kestiyse bile,
öldürme niyetiyle yapmadýðý için
455
00:34:15,920 --> 00:34:19,239
onu serbest mi býrakacaksýn?
456
00:34:19,799 --> 00:34:22,840
- Evet.
- Holly'ye katýlýyorum.
457
00:34:24,040 --> 00:34:25,040
Sahi mi?
458
00:34:26,680 --> 00:34:28,440
Ya birkaç yýl içinde hapisten çýkýp
459
00:34:29,960 --> 00:34:32,520
Stefaan'la Margot'nun çocuðuna
aynýsýný yaparsa?
460
00:34:33,239 --> 00:34:36,440
Jüri olarak bunu göz önüne almalýyýz.
461
00:34:36,520 --> 00:34:38,320
Joeri'ye katýlýyorum.
462
00:34:38,680 --> 00:34:41,640
Vicdanýnýzý rahatlattýnýz mý?
Ha? Tebrikler.
463
00:34:42,799 --> 00:34:46,719
Doðru kiþiyi yakaladýðýnýzý sanarak
hepiniz mutlulukla evinize gideceksiniz.
464
00:34:48,200 --> 00:34:49,600
Suçlu olan sizsiniz.
465
00:34:51,320 --> 00:34:54,280
Umarým asla böyle
bir jürinin karþýsýna çýkmazsýnýz.
466
00:34:55,720 --> 00:34:57,960
Benim bununla bir problemim olmaz.
467
00:35:03,560 --> 00:35:05,080
Oylayalým mý?
468
00:35:08,400 --> 00:35:11,280
Tamam, herkes hemfikirse.
469
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
Hazýrlar.
470
00:35:48,360 --> 00:35:49,360
Frie.
471
00:35:50,080 --> 00:35:53,320
Doðu Flanders ilinin Ghent'te bulunan
472
00:35:53,800 --> 00:35:55,480
aðýr ceza mahkemesi
473
00:35:56,080 --> 00:35:58,160
þu kararlarý vermiþtir:
474
00:36:00,080 --> 00:36:03,560
Taraflarýn hepsi savlarýný sunmuþtur.
475
00:36:04,880 --> 00:36:07,520
Sanýk son sözünü söylemiþtir.
476
00:36:09,160 --> 00:36:10,560
Jüri...
477
00:36:11,200 --> 00:36:14,720
hakimin sorduðu sorulara
þu cevaplarý vermiþtir:
478
00:36:16,040 --> 00:36:17,040
Birinci soru:
479
00:36:18,800 --> 00:36:20,880
Burada bulunan sanýk,
480
00:36:20,960 --> 00:36:23,240
1 Ocak 2000'de, Zulte'de,
481
00:36:23,600 --> 00:36:25,440
21 Ekim 1980 tarihinde
482
00:36:25,760 --> 00:36:26,760
Waregem'de doðan
483
00:36:27,600 --> 00:36:29,400
Brechtje Vindevogel'ý
484
00:36:30,360 --> 00:36:31,800
öldürme niyetiyle,
485
00:36:32,560 --> 00:36:33,720
bilerek...
486
00:36:34,760 --> 00:36:39,760
...ve kasten öldürmekten suçlu mudur?
487
00:36:41,600 --> 00:36:44,480
Bu sorunun cevabý evet.
488
00:36:55,920 --> 00:36:57,000
Ýkinci soru:
489
00:36:59,840 --> 00:37:04,200
Burada bulunan sanýk, 26 Aralýk 2016'da
490
00:37:04,560 --> 00:37:07,080
Zulte'de, 1 Aralýk 2014'te
491
00:37:07,960 --> 00:37:08,960
Ghent'te doðan
492
00:37:09,400 --> 00:37:11,120
Roos de Munck'ü
493
00:37:11,880 --> 00:37:13,280
öldürme niyetiyle...
494
00:37:15,480 --> 00:37:16,560
...bilerek
495
00:37:17,400 --> 00:37:22,680
...ve kasten öldürmekten suçlu mudur?
496
00:37:26,200 --> 00:37:28,120
Bu ikinci sorunun cevabý...
497
00:37:29,880 --> 00:37:30,880
...hayýr.
498
00:37:43,080 --> 00:37:45,240
Bayan Palmers, ayaða kalkýn lütfen.
499
00:37:52,360 --> 00:37:53,880
Jüri ve mahkeme...
500
00:37:54,440 --> 00:37:57,280
sizi toplumumuzun bildiði en aðýr suçtan
501
00:37:57,720 --> 00:37:59,120
suçlu buldu.
502
00:38:01,560 --> 00:38:04,120
En iyi arkadaþýnýz
Brechtje'nin hayatýný...
503
00:38:05,160 --> 00:38:09,520
...çok vahþi ve feci bir þekilde
elinden aldýnýz.
504
00:38:10,240 --> 00:38:12,880
Bu ilkel ve korkunç bir þeydir.
505
00:38:14,680 --> 00:38:17,840
Jüri ve mahkeme
cezanýzý sonra kararlaþtýracaktýr.
506
00:38:18,960 --> 00:38:20,320
Oturum askýya alýnmýþtýr.
507
00:38:21,280 --> 00:38:22,720
Sanýk götürülebilir.
508
00:38:28,280 --> 00:38:29,840
Çocuðumu benden aldýn.
509
00:38:30,760 --> 00:38:32,760
Kýzýmý elimden aldýn.
510
00:38:33,680 --> 00:38:34,680
Alçak!
511
00:38:35,400 --> 00:38:37,120
Kýzýmý benden aldý!
512
00:39:12,880 --> 00:39:15,640
Alçak, seni hapse týkmalýlar.
513
00:39:20,840 --> 00:39:21,840
Gidelim.
514
00:39:49,040 --> 00:39:50,600
Bu çok zordu.
515
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
Evet.
516
00:39:57,640 --> 00:39:58,640
Bana kýzgýn mýsýn?
517
00:40:00,560 --> 00:40:01,640
Hayýr, deðilim.
518
00:40:10,760 --> 00:40:14,320
O Brezilyalý adam ölmese
farklý düþünür müydün?
519
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
Bilmiyorum.
520
00:40:24,000 --> 00:40:25,280
Kararýný verdin mi?
521
00:40:26,000 --> 00:40:27,440
Teslim olacak mýsýn?
522
00:40:27,760 --> 00:40:28,760
Evet.
523
00:40:32,600 --> 00:40:33,480
Ya kardeþin?
524
00:40:33,560 --> 00:40:34,560
Onun ailesi var.
525
00:40:36,280 --> 00:40:38,560
O gece uyuyordu. Ben orada yalnýzdým.
526
00:40:43,680 --> 00:40:44,680
Seninle geliyorum.
527
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
Tatlým?
528
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
Evet.
529
00:40:54,880 --> 00:40:56,040
Baba seni seviyor.
530
00:40:57,920 --> 00:41:01,080
Ben de seni çok seviyorum baba.
531
00:41:03,920 --> 00:41:05,640
Annenle konuþabilir miyim?
532
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
Evet.
533
00:41:45,360 --> 00:41:46,680
Onlarý gördün mü?
534
00:41:52,320 --> 00:41:54,240
Önce çocuðumu benden aldýlar,
535
00:41:55,640 --> 00:41:58,120
þimdi de beni
30 yýllýðýna hapse týkacaklar.
536
00:42:00,600 --> 00:42:02,760
Hatalý yargýlama sürecini baþlatacaðýz.
537
00:42:04,480 --> 00:42:06,960
Jüri üyelerinden biri basýna konuþtu.
538
00:42:07,280 --> 00:42:08,280
Tabii.
539
00:42:11,280 --> 00:42:13,920
Kýzýmý öldürmekten mahkum olayým diye mi?
540
00:42:16,440 --> 00:42:18,600
Þu anda bir karar vermen gerekmez.
541
00:42:21,720 --> 00:42:22,920
Bana söz verdin...
542
00:42:24,360 --> 00:42:27,600
...sadece gerçek kanýtlarla
mahkum olacaðýma dair.
543
00:42:29,160 --> 00:42:32,680
Sadece evde çekilen bir videoda
üç saat yokum diye.
544
00:42:33,240 --> 00:42:34,240
Biliyorum.
545
00:42:36,280 --> 00:42:37,280
Biliyorum.
546
00:42:41,480 --> 00:42:43,880
Gitmek istiyorum.
547
00:42:56,200 --> 00:42:58,640
Hafta sonundan sonra
sana bir tane daha getireyim mi?
548
00:43:05,320 --> 00:43:07,240
Roos'un kitabýný getirir misin?
549
00:43:08,320 --> 00:43:09,880
Resimdekini.
550
00:43:15,280 --> 00:43:16,280
Tamam.
551
00:43:38,880 --> 00:43:40,880
Ýstediðimiz oldu.
552
00:43:42,560 --> 00:43:43,560
Hadi anne.
553
00:43:46,200 --> 00:43:47,800
Herkes bizim yaptýðýmýzý düþünüyor.
554
00:43:50,360 --> 00:43:52,240
Gelin, bir þey içelim.
555
00:44:33,680 --> 00:44:34,680
Polisi arayacaðým.
556
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
Stefaan...
557
00:44:42,200 --> 00:44:43,200
Pardon.
558
00:44:43,600 --> 00:44:44,600
Ýyi misin?
559
00:44:44,880 --> 00:44:45,880
Pardon.
560
00:45:15,400 --> 00:45:17,120
Sinemada mýydýn?
561
00:45:20,640 --> 00:45:21,640
Ne?
562
00:45:25,880 --> 00:45:27,960
Direkt eve gelmedin.
563
00:45:30,320 --> 00:45:32,480
Yarým saat önce gelmen gerekirdi.
564
00:45:36,560 --> 00:45:37,960
Neden bahsediyorsun?
565
00:45:40,520 --> 00:45:42,280
Hikayen tutmuyor Stefaan.
566
00:45:43,440 --> 00:45:46,040
- Sana gerçeði söyledim.
- Hikayen tutmuyor.
567
00:45:46,400 --> 00:45:47,760
Sana her þeyi anlattým.
568
00:45:51,360 --> 00:45:53,240
Siyah eldivenlerin nerede?
569
00:45:54,680 --> 00:45:57,360
Onlarý evde bulamadým.
570
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
Bunlar ne?
571
00:46:15,960 --> 00:46:16,960
Ha?
572
00:46:18,360 --> 00:46:20,440
Gerçekten kýzýma
zarar vereceðimi mi düþündün?
573
00:46:41,760 --> 00:46:45,760
{\an8}ÝKÝ YIL ÖNCE
26 ARALIK 2016
574
00:46:53,000 --> 00:46:54,080
SALON 2
575
00:47:12,720 --> 00:47:14,320
SALON 1
576
00:47:24,200 --> 00:47:26,520
Seni aptal herif.
577
00:49:28,160 --> 00:49:29,160
SENÝ SEVÝYORUM
578
00:50:17,360 --> 00:50:20,080
AMOUR
579
00:50:29,960 --> 00:50:30,960
Frie...
580
00:51:06,320 --> 00:51:07,320
Gelin.
581
00:52:52,600 --> 00:52:53,800
Müzik çalayým mý?
582
00:52:56,720 --> 00:52:57,720
Olur.
583
00:53:06,640 --> 00:53:08,280
Henüz bitmedi
584
00:53:09,000 --> 00:53:11,080
Henüz bitmedi
585
00:53:11,760 --> 00:53:13,840
Henüz bitmedi
586
00:53:14,200 --> 00:53:15,480
Devam et
587
00:53:20,480 --> 00:53:23,960
Sadece yaptýðýný yapmaya devam et
588
00:53:24,305 --> 00:54:24,284
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm