1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:11,765 --> 00:02:14,310 Meidän ei pitäisi olla täällä. 3 00:02:21,233 --> 00:02:25,029 Magnús sanoi, että voisimme elää täällä hyvän elämän, 4 00:02:25,112 --> 00:02:27,198 jos vain kestäisimme kylmyyden, 5 00:02:28,324 --> 00:02:30,451 pitkät yöt - 6 00:02:31,744 --> 00:02:33,621 ja nälän. 7 00:02:37,666 --> 00:02:41,295 Viime vuonna tähän aikaan räkit olivat täynnä. 8 00:02:44,882 --> 00:02:50,679 Eilen aloimme syödä kaloja, joita aioimme käyttää syötteinä. 9 00:02:55,601 --> 00:03:00,564 Miehet eivät halua ajatella muuta kuin seuraavaa päivää merellä. 10 00:03:00,648 --> 00:03:04,360 Se saattaa olla ainoa asia, joka pitää heidät hengissä. 11 00:03:08,447 --> 00:03:12,409 Mutta en aio kävellä sokeasti pimeyteen. 12 00:03:26,173 --> 00:03:29,343 Iltaa, Helga. -Iltaa, rouva. 13 00:03:29,426 --> 00:03:31,887 Tämä on hyvää. 14 00:03:44,608 --> 00:03:49,947 Säästin pään rouvalle. -Kiitos. Istu. Olet seissyt koko päivän. 15 00:04:04,712 --> 00:04:09,091 On tarpeeksi paha, että syömme palkkamme, ja kun se vielä maistuu tältä... 16 00:04:09,174 --> 00:04:11,343 Jos se ei kelpaa, niin tehkää itse. 17 00:04:11,427 --> 00:04:14,638 Vaihtakaa paikkoja. Helga soutaa nopeammin kuin sinä. 18 00:04:16,891 --> 00:04:18,893 No... 19 00:04:20,769 --> 00:04:22,980 Valehtelenko? 20 00:04:24,273 --> 00:04:27,026 Et ollenkaan. 21 00:04:27,109 --> 00:04:32,740 Tiedän ainakin kolme kautta, jolloin saalis on ollut yhtä huono. 22 00:04:32,823 --> 00:04:36,869 Mutta myimme kalaa kevääseen asti. -En tarkoittanut pahaa. 23 00:04:36,952 --> 00:04:43,667 En välitä niinkään saaliista, vaan miehistön hyvinvoinnista. 24 00:04:46,045 --> 00:04:49,715 Kaikki eivät selvinneet talvesta silloin. 25 00:04:49,798 --> 00:04:52,468 Tämä on kalastajakylä. 26 00:04:52,551 --> 00:04:57,389 Jos jollakulla ei ole arpia käsissään, suolaa veressään - 27 00:04:57,473 --> 00:05:01,435 tai aamusta iltaan kurnivaa vatsaa, hän on väärässä paikassa. 28 00:05:01,519 --> 00:05:02,895 Isä! 29 00:05:03,938 --> 00:05:06,190 Suokaa anteeksi kielenkäyttöni. 30 00:05:07,942 --> 00:05:11,320 Koska vuoristotiet ovat lumen peitossa kevääseen asti, 31 00:05:11,403 --> 00:05:16,951 voimme yhtä hyvin kiristää vöitämme ja lakata valittamasta. 32 00:05:18,410 --> 00:05:20,579 Koska emme ole menossa mihinkään. 33 00:05:22,581 --> 00:05:28,879 Eva-rouva, miehelläsi oli tapana - 34 00:05:28,963 --> 00:05:32,466 nostaa malja miehistölle keskitalven iltana. 35 00:05:59,869 --> 00:06:05,833 Kaikki vaikuttaa nyt synkältä, mutta onnetar hymyilee jo meille. 36 00:06:07,751 --> 00:06:12,006 Huomisesta alkaen päivät pitenevät pitenemistään. 37 00:06:12,089 --> 00:06:16,719 Kunnes tulee kevät, jolloin tapaatte taas rakkaanne. 38 00:06:16,802 --> 00:06:20,431 He ilahtuvat nähdessään teidät, missä ikinä he ovatkaan. 39 00:06:20,514 --> 00:06:26,312 Totta puhuen he ilahtuvat vain nähdessään rahat taskuissamme. 40 00:06:28,689 --> 00:06:34,653 Suojelkoon Herra teitä karikoilta, 41 00:06:34,737 --> 00:06:39,325 merihirviöiltä ja vaarallisilta merirosvoilta. 42 00:06:39,408 --> 00:06:41,994 Kippis. -Kippis! 43 00:06:49,460 --> 00:06:52,463 Tuosta saa rintakarvat! 44 00:06:53,881 --> 00:06:58,761 Kuulin kerran kahdesta veljeksestä eräästä pohjoisen kylästä. 45 00:06:59,803 --> 00:07:02,556 He olivat kalastajia. 46 00:07:02,640 --> 00:07:06,560 Toinen oli komea, toinen tavallinen. 47 00:07:08,437 --> 00:07:11,315 He tekivät kovasti töitä joka talvi. 48 00:07:12,358 --> 00:07:15,528 Ajan myötä heistä tuli varakkaita. 49 00:07:16,779 --> 00:07:22,618 Tavallinen veli käytti rahansa viisaasti. 50 00:07:23,869 --> 00:07:26,622 Mutta komea veli ei. 51 00:07:27,915 --> 00:07:34,672 Mitä vanhemmaksi hän tuli, sitä enemmän hän kadehti veljensä kaunista vaimoa - 52 00:07:34,755 --> 00:07:37,925 ja hienoa taloa. 53 00:07:38,008 --> 00:07:43,597 Joten eräänä päivänä, kun he olivat merellä, 54 00:07:45,057 --> 00:07:47,101 hän tarttui airoonsa - 55 00:07:47,184 --> 00:07:51,772 ja löi veljeään kolmesti takaraivoon, 56 00:07:52,898 --> 00:07:56,861 työnsi tämän yli laidan ja souti kotiin. 57 00:07:56,944 --> 00:08:02,199 Hän kertoi kaikille, että oli tapahtunut kamala onnettomuus. 58 00:08:02,283 --> 00:08:04,910 Kului vuosi. 59 00:08:06,120 --> 00:08:09,832 Hän meni naimisiin kauniin kälynsä kanssa - 60 00:08:09,915 --> 00:08:12,710 ja muutti hienoon taloon. 61 00:08:13,878 --> 00:08:20,467 Sitten eräänä iltana, kun kaikki olivat nukkumassa, 62 00:08:20,551 --> 00:08:22,928 oveen koputettiin. 63 00:08:28,392 --> 00:08:31,812 Hän lähetti palvelijan katsomaan, kuka se oli, 64 00:08:31,896 --> 00:08:35,357 mutta palvelija ei koskaan palannut. 65 00:08:41,906 --> 00:08:43,824 Hän lähetti vaimonsa, 66 00:08:43,908 --> 00:08:47,411 mutta tämäkään ei palannut. 67 00:08:50,748 --> 00:08:56,587 Lopulta komea veli meni itse ovelle. 68 00:08:57,713 --> 00:09:00,591 Mutta siellä ei ollut ketään. 69 00:09:00,674 --> 00:09:06,055 Vain merilevän ja mätänevän lihan haju. 70 00:09:08,140 --> 00:09:12,144 Sitten hän tunsi niskassaan... 71 00:09:56,230 --> 00:09:59,942 Yllätyin siitä, miten iloisia kaikki olivat eilen. 72 00:10:00,943 --> 00:10:05,739 Sellaisia kalastajat ovat. Hyvinä aikoina juodaan paljon. 73 00:10:05,823 --> 00:10:08,033 Ja vielä enemmän, kun menee huonosti. 74 00:10:08,117 --> 00:10:13,163 Sitä paitsi, kun Ragnar häviää vedon, kaikki piristyvät. 75 00:10:13,247 --> 00:10:16,292 Mistä löitte vetoa? 76 00:10:18,794 --> 00:10:21,630 En oikein muista. 77 00:10:23,090 --> 00:10:24,842 Kerro. 78 00:10:24,925 --> 00:10:27,678 Se on hieman noloa, jos totta puhutaan. 79 00:10:27,761 --> 00:10:31,015 Se liittyy sinuun. -Minuunko? 80 00:10:31,098 --> 00:10:36,812 Jotkut miehistöstä eivät uskoneet, että palaisit. 81 00:10:36,896 --> 00:10:42,234 Magnúsin tapauksen jälkeen he uskoivat, että myisit kalastusmajan - 82 00:10:42,318 --> 00:10:45,029 ja palaisit perheesi luo. 83 00:10:48,324 --> 00:10:51,035 Magnús oli perheeni. 84 00:10:52,494 --> 00:10:56,207 Niin, minä... -Kalastusmaja on kaikki, mitä minulla... 85 00:10:58,584 --> 00:11:00,920 ...on jäljellä. 86 00:11:21,232 --> 00:11:25,486 No niin! -Yksi, kaksi ja kolme! 87 00:12:48,110 --> 00:12:50,321 Piruparat. 88 00:12:50,404 --> 00:12:54,200 He varmaan jäivät jumiin kallioille vuoroveden vaihtuessa. 89 00:12:54,283 --> 00:12:56,327 Mitä he tekivät näin pohjoisessa? 90 00:13:00,206 --> 00:13:06,670 Hyvä Jumala, suojele näitä miehiä ja anna heille toivoa. 91 00:13:06,754 --> 00:13:12,134 Ja pelasta heidät vaaralliselta mereltä. Aamen. 92 00:13:18,724 --> 00:13:23,229 Hei. Minne hittoon luulet meneväsi? -Meidän on sytytettävä nuotio. 93 00:13:23,312 --> 00:13:26,524 Selviytyjät jäätyvät. 94 00:13:26,607 --> 00:13:30,486 Meidän ei pitäisi sekaantua tähän. 95 00:13:30,569 --> 00:13:33,364 Tuolla voisimme olla me. -Mutta emme ole! 96 00:13:33,447 --> 00:13:39,495 Järkevä miehistö ei purjehtisi isoa laivaa noin lähelle rantaa! 97 00:13:40,538 --> 00:13:43,457 Menetimme Magnúsin noille kallioille. 98 00:13:43,541 --> 00:13:50,756 Pitäisikö meidän soutaa sinne ja riskeerata henkemme muukalaisten takia? 99 00:13:51,882 --> 00:13:53,217 Ulkomaalaisten takia. 100 00:13:53,300 --> 00:13:59,056 Emmekö auta heitä? -Kuulitte, mitä Eva sanoi eilen. 101 00:13:59,139 --> 00:14:04,186 Meillä on hädin tuskin ruokaa itsellemme. Siellä on ehkä 20 ihmistä. 102 00:14:04,270 --> 00:14:08,399 Jos et pidä tavastani johtaa, mene töihin muualle. 103 00:14:08,482 --> 00:14:14,363 Olen ruorimies. Se on minun päätökseni. -Eikä ole. Hän päättää. 104 00:14:14,446 --> 00:14:16,824 Hän omistaa veneen. 105 00:14:24,707 --> 00:14:27,543 Ragnar on valitettavasti oikeassa. 106 00:14:33,507 --> 00:14:39,180 Heidän auttamisensa vaarantaisi henkenne. En voi tehdä sitä. 107 00:14:48,981 --> 00:14:52,484 Kunnioitamme heitä jättämällä kalastuksen väliin tänään. 108 00:17:11,957 --> 00:17:13,542 Tämä on hyvää. 109 00:17:16,462 --> 00:17:20,883 Meidän pitäisi etsiä muilta rannoilta. -Se olisi ajanhukkaa. 110 00:17:20,966 --> 00:17:22,593 Mitä tarkoitat? 111 00:17:22,676 --> 00:17:26,722 Oli silkkaa tuuria, että tynnyri päätyi tänne. 112 00:17:26,805 --> 00:17:31,852 Tunnen virtaukset Teethin ympärillä. Kaikki, mikä kelluu, pysyy kivien lähellä. 113 00:17:33,145 --> 00:17:34,605 Kuinka kauan? 114 00:17:35,940 --> 00:17:38,317 Kunnes vuorovesi vaihtuu. 115 00:17:38,400 --> 00:17:40,778 Sen jälkeen voi tapahtua mitä vain. 116 00:17:47,826 --> 00:17:51,163 Ehdimmekö sinne ennen vuoroveden vaihtumista? 117 00:17:52,289 --> 00:17:53,707 Jos lähdemme heti. 118 00:18:17,940 --> 00:18:20,234 Jatkakaa soutamista. 119 00:19:03,235 --> 00:19:05,070 Seis! 120 00:19:15,581 --> 00:19:16,707 Tuolla! 121 00:19:26,675 --> 00:19:29,887 Varovasti, typerys! Kaadumme kohta. 122 00:20:04,213 --> 00:20:06,549 Tule tänne. 123 00:20:11,095 --> 00:20:12,555 Menkää veneen perälle. 124 00:20:12,638 --> 00:20:14,807 Työntäkää meidät pois täältä! 125 00:20:14,890 --> 00:20:17,601 Emmekö voi auttaa heitä? -Heitä on liikaa. 126 00:20:17,685 --> 00:20:21,272 He upottaisivat veneen. Menkää veneen perälle. 127 00:20:22,314 --> 00:20:24,149 Työntäkää se kauemmas! 128 00:20:28,779 --> 00:20:30,406 Soutakaa! 129 00:20:30,489 --> 00:20:32,157 Ei, pois siitä! 130 00:20:32,241 --> 00:20:34,660 Hoitakaa meidät pois täältä! -Häipykää! 131 00:20:34,743 --> 00:20:36,745 Upotatte veneen! 132 00:20:36,829 --> 00:20:39,748 Lopettakaa! -Irti! 133 00:20:42,585 --> 00:20:45,296 Pysykää kaukana! 134 00:20:45,379 --> 00:20:47,256 Ei! 135 00:20:47,339 --> 00:20:49,300 Ragnar! 136 00:20:49,383 --> 00:20:52,636 Irti! -Missä Ragnar on? 137 00:20:58,851 --> 00:21:01,729 Ragnar on vedessä! 138 00:21:01,812 --> 00:21:05,983 Missä Ragnar on? -Näkyykö häntä? 139 00:21:06,066 --> 00:21:07,484 Ragnar! 140 00:21:16,452 --> 00:21:18,537 Apua! 141 00:21:18,621 --> 00:21:22,499 Apua! -Peräänny! 142 00:23:05,227 --> 00:23:10,316 Viisi ruukkua lamppuöljyä. Kuusi pulloa brandyä. 143 00:23:10,399 --> 00:23:12,026 Siinä kaikki. 144 00:23:13,611 --> 00:23:18,574 Ainakaan emme tunne kylmyyttä. -Pitäisikö meidän olla kiitollisia? 145 00:23:18,657 --> 00:23:24,246 Se on parempi kuin ei mitään, eikö? -Menetimme ruorimiehemme, typerys! 146 00:23:24,330 --> 00:23:26,832 Miten kalastamme nyt? -Ja sinä! Seisoit... 147 00:23:26,916 --> 00:23:30,628 Hän ei olisi voinut tehdä mitään. Oletko sinä muka parempi? 148 00:23:30,711 --> 00:23:34,089 Hän melkein kaatoi meidät. -Nyt riittää! 149 00:23:35,925 --> 00:23:41,096 Jos ketään ei haittaa, Daníel siirtyy ruorimieheksi. 150 00:23:48,270 --> 00:23:49,563 Kiitos, Daníel. 151 00:23:50,856 --> 00:23:52,858 Eipä kestä, rouva. 152 00:23:55,903 --> 00:23:58,489 Miehesi tapasi sanoa: 153 00:23:58,572 --> 00:24:01,617 "Jos et voi luottaa vieressäsi istuvaan mieheen, 154 00:24:01,700 --> 00:24:04,453 älä nouse veneeseen." 155 00:24:08,415 --> 00:24:12,294 Olisiko hän tehnyt saman päätöksen kuin minä? 156 00:24:14,046 --> 00:24:18,551 Tehty mikä tehty. Ei sitä kannata vatvoa enempää. 157 00:25:04,138 --> 00:25:08,017 Aron. Mitä sinä teet? 158 00:25:13,230 --> 00:25:16,942 Mitä sinulla on kädessäsi? -Taskukello. 159 00:25:18,068 --> 00:25:21,780 Se ei tosin näytä toimivan. -Pane se takaisin. 160 00:25:21,864 --> 00:25:24,283 Pane se takaisin! 161 00:25:32,708 --> 00:25:34,877 Hän on elossa! 162 00:26:44,989 --> 00:26:47,283 Tuo on rienausta. 163 00:26:52,830 --> 00:26:57,293 Mitä on tekeillä, Jónas? -Ei mitään, Eva-rouva. 164 00:26:57,376 --> 00:26:59,587 Vain typerää taikauskoa. 165 00:26:59,670 --> 00:27:04,300 Helga pelkää, että he palaavat draugureina. 166 00:27:05,968 --> 00:27:08,178 Mitä teette köysillä? 167 00:27:08,262 --> 00:27:14,226 Muistaakseni kuolleet eivät voi palata, jos heidät sitoo. 168 00:27:14,310 --> 00:27:17,605 He eksyvät, jos arkkua kääntää kolme kertaa. 169 00:27:17,688 --> 00:27:21,817 Eivätkä he voi kävellä uniimme rautanaulat jaloissaan. 170 00:27:23,194 --> 00:27:25,279 Taikauskoista höpinää. 171 00:27:29,241 --> 00:27:31,076 Ottakaa nämä mukaan. 172 00:27:37,291 --> 00:27:39,168 Mennään. 173 00:27:40,502 --> 00:27:42,338 Tulen perässä. 174 00:30:44,228 --> 00:30:50,234 Se tuntui kovin todelliselta. -Talvet ovat täällä pimeitä. 175 00:30:50,317 --> 00:30:53,904 Se pistää pään pyörälle. Jopa hiljaisina aikoina. 176 00:30:56,198 --> 00:30:58,826 Ehkä olet oikeassa. 177 00:31:00,494 --> 00:31:06,292 Jos se rauhoittaa, voin ladata Magnúsin kiväärin. 178 00:31:06,375 --> 00:31:11,505 Ei siitä haittaakaan ole, että se on valmiina. Täällä voi olla hylkeitä. 179 00:31:11,589 --> 00:31:12,965 Niin. 180 00:31:27,855 --> 00:31:32,776 Taidan puhdistaa sen. Emme tiedä, milloin sitä on viimeksi käytetty. 181 00:31:32,860 --> 00:31:37,281 Kaksi vuotta sitten, kun sinä ja Magnús olitte viiriäisjahdissa. 182 00:31:37,364 --> 00:31:40,284 Muistaakseni palasimme tyhjin käsin. 183 00:31:40,367 --> 00:31:45,623 Hän oli fiksu mies, mutta voi sentään... 184 00:31:45,706 --> 00:31:50,002 Jos hän olisi tähdännyt suoraan ylös, hän ei olisi osunut taivaaseen. 185 00:31:50,085 --> 00:31:53,923 Se ei estänyt häntä yrittämästä. -Ei niin. 186 00:31:56,842 --> 00:32:03,307 Kun Magnús kosi, hänellä oli sormus toisessa kädessä - 187 00:32:04,433 --> 00:32:06,894 ja kompassi toisessa. 188 00:32:08,020 --> 00:32:12,566 Kun vastasin myöntävästi, kysyin, mihin hän tarvitsi kompassia. 189 00:32:12,650 --> 00:32:17,154 Hän sanoi tarvitsevansa sitä, jos olisin kieltäytynyt. 190 00:32:17,238 --> 00:32:22,451 Hän olisi tarvinnut sitä löytääkseen kotiin, koska olisi eksynyt ilman minua. 191 00:32:32,253 --> 00:32:34,380 Hyvänen aika. 192 00:32:36,840 --> 00:32:39,343 Opetatko minua käyttämään kivääriä? 193 00:32:40,761 --> 00:32:42,763 Totta kai. 194 00:32:49,478 --> 00:32:51,856 Varovasti. -Anteeksi. Onko se ladattu? 195 00:32:53,065 --> 00:32:55,526 Toivottavasti ei. 196 00:32:55,609 --> 00:32:58,237 Ei se mitään. 197 00:32:59,572 --> 00:33:01,657 Nosta se ylös. 198 00:33:02,700 --> 00:33:05,202 Paina se olkapäätäsi vasten. 199 00:33:05,286 --> 00:33:06,871 Käsi tähän. 200 00:33:07,913 --> 00:33:11,208 Rauhallisesti, juuri noin. 201 00:33:11,292 --> 00:33:15,462 Vedä nyt iskuri taakse peukalolla. 202 00:33:17,798 --> 00:33:19,216 Juuri noin. 203 00:33:20,175 --> 00:33:24,680 Avaa patruunapesä. Patruuna menee sinne. 204 00:33:25,556 --> 00:33:27,683 Sulje se. 205 00:33:29,476 --> 00:33:32,563 Tähtää kohteeseen. 206 00:33:35,691 --> 00:33:38,569 Hengitä hitaasti. Juuri noin. 207 00:33:39,862 --> 00:33:42,114 Kun olet valmis... 208 00:33:44,283 --> 00:33:46,160 ...vedä liipaisimesta. 209 00:34:13,103 --> 00:34:17,942 Minun pitäisi mennä nukkumaan. Päivä on ollut pitkä. 210 00:34:20,694 --> 00:34:22,863 Kiitos. 211 00:34:22,947 --> 00:34:24,573 Hyvää yötä, rouva. 212 00:35:59,251 --> 00:36:02,463 Varo drauguria, 213 00:36:02,546 --> 00:36:06,342 joka vaanii yössä. 214 00:37:10,364 --> 00:37:11,448 Rouva. 215 00:37:25,838 --> 00:37:29,174 Laskemme ensimmäisen verkon niemen ulkopuolelle. 216 00:37:29,258 --> 00:37:33,137 Lähdetään liikkeelle. -Hei! 217 00:37:57,661 --> 00:37:59,914 Tämä oli piilossa oven yläpuolella. 218 00:38:00,789 --> 00:38:04,376 Ei se ollut piilossa. Sitten siitä ei olisi ollut apua. 219 00:38:05,586 --> 00:38:08,255 Draugurin täytyy nähdä se. 220 00:38:08,339 --> 00:38:12,718 Mitä se on? -Laivan puuta. 221 00:38:13,594 --> 00:38:17,765 Se on sauva, joka suojelee taloa pahoilta voimilta. 222 00:38:18,891 --> 00:38:21,936 Miehistöä ei pitäisi muistuttaa siitä yöstä. 223 00:38:22,019 --> 00:38:28,359 Henget ja aaveet eivät saa häiritä heitä. -Ne eivät ole henkiä. 224 00:38:34,323 --> 00:38:38,577 Ne ovat nahkaa, luuta ja verta. Aivan kuten mekin. 225 00:38:40,287 --> 00:38:44,833 Mutta niissä ei ole elämää, ainoastaan vihaa. 226 00:38:54,009 --> 00:38:57,137 Olen nähnyt sen unissani. 227 00:39:00,724 --> 00:39:04,854 Se on piilossa päiväsaikaan. Mutta yöllä... 228 00:39:05,938 --> 00:39:11,277 Silloin tunsin, miten se yritti päästä tänne. 229 00:39:12,778 --> 00:39:14,655 Ehkä sinäkin tunsit sen. 230 00:39:46,979 --> 00:39:49,982 Menikö se hyvin? -Totisesti. 231 00:39:50,065 --> 00:39:54,403 Löysimme ne niemen ulkopuolelta. -Se näyttää sinulta. 232 00:39:54,486 --> 00:39:59,033 Niitä pitäisi olla enemmän. -Ehkä meidän pitäisi juhlia. 233 00:39:59,116 --> 00:40:04,205 Nyt meillä on tarpeeksi ruokaa. -Hyvä idea. 234 00:40:04,288 --> 00:40:08,751 Mutta kohtuudella. -Teen kaiken kohtuudella. 235 00:41:05,683 --> 00:41:07,810 Mikä tanssi! 236 00:41:10,688 --> 00:41:16,151 Olen pahoillani isästäsi. Hän oli hyvä mies. 237 00:41:17,278 --> 00:41:19,864 Hyvä mies. -Kiitos, Hákon. 238 00:41:20,573 --> 00:41:24,493 Sinun on astuttava isoihin saappaisiin. -Hákon. 239 00:41:24,577 --> 00:41:25,995 Mitä? 240 00:42:04,533 --> 00:42:06,327 Eva-rouva. 241 00:42:07,453 --> 00:42:09,413 Oletko kunnossa? 242 00:42:12,708 --> 00:42:14,627 Rouva? 243 00:42:46,617 --> 00:42:51,288 Näit sen. Talismaanit eivät toimi. 244 00:42:51,372 --> 00:42:55,918 Se on liian voimakas. Pian se menee heidänkin päähänsä. 245 00:42:56,001 --> 00:42:58,629 Sitten kaikki on ohi. 246 00:42:58,712 --> 00:43:03,425 Se pitää eniten siitä, kun käännymme toisiamme vastaan. 247 00:43:04,552 --> 00:43:08,138 Join vain liikaa. 248 00:43:08,222 --> 00:43:11,559 Sellainen olento ei luovuta koskaan. 249 00:43:12,852 --> 00:43:16,230 Sinuna minä en nukkuisi. 250 00:43:16,313 --> 00:43:21,318 Se, mitä aluksen miehistölle tapahtui, oli kamala tragedia. 251 00:43:21,402 --> 00:43:24,780 Mutta meillä ei ollut vaihtoehtoja. -Se ei välitä siitä. 252 00:43:24,864 --> 00:43:29,285 Se ei lopeta ennen kuin se on saanut meidät kaikki. 253 00:43:29,368 --> 00:43:32,663 Draugurin voi pysäyttää vain tulella. 254 00:43:34,039 --> 00:43:36,166 Polttamalla sen. 255 00:43:59,565 --> 00:44:01,609 Antaa tulla! 256 00:44:35,434 --> 00:44:37,353 Kaikki on poissa. 257 00:44:39,104 --> 00:44:40,981 Syöttiä myöten. 258 00:44:45,819 --> 00:44:47,530 Miten? Kuka? 259 00:44:57,498 --> 00:44:58,916 Hákon. 260 00:45:00,084 --> 00:45:02,878 Kävitkö viimeisenä sisällä? -Kävin. 261 00:45:02,962 --> 00:45:06,257 Hain sieltä pullon brandya eilen illalla. -Milloin? 262 00:45:07,174 --> 00:45:11,845 En muista. Myöhään. 263 00:45:11,929 --> 00:45:15,808 Mutta kaikki oli hyvin, muuten olisin huomannut jotain. 264 00:45:15,891 --> 00:45:20,020 Olit niin humalassa, että tuskin muistit nimeäsi! 265 00:45:21,105 --> 00:45:24,692 Missä Helga on? Onko kukaan nähnyt häntä eilisen jälkeen? 266 00:45:25,442 --> 00:45:28,279 Ei sen jälkeen, kun hän lähti perääsi. 267 00:45:28,362 --> 00:45:30,281 Narttu. -Skúli. 268 00:45:30,364 --> 00:45:33,242 Kuka muu se olisi voinut olla? -Mutta miksi? 269 00:45:33,325 --> 00:45:39,039 Kuka tietää? Ehkä hän heitti sen mereen hurmatakseen merenneitoja. 270 00:45:39,123 --> 00:45:43,252 Ei hän olisi voinut tehdä sitä. Vai olisiko? 271 00:45:43,335 --> 00:45:47,381 Paholainen tarvitsee vain yhden synnin saadakseen otteen. 272 00:45:47,464 --> 00:45:52,511 Epäjumalat, ylensyönti, juominen... 273 00:45:52,595 --> 00:45:56,849 Ehkä se olit sinä. Yritit antaa meille syntisille opetuksen. 274 00:45:56,932 --> 00:45:58,726 Ne olivat teidän syntinne. 275 00:45:58,809 --> 00:46:01,687 Olet täällä isäsi takia, joka paskat välitti sinusta! 276 00:46:01,770 --> 00:46:02,813 Olkaa hiljaa. 277 00:46:02,897 --> 00:46:05,816 Tänä aamuna satoi lunta. Siellä voi olla jälkiä. 278 00:46:05,900 --> 00:46:09,528 Meidän pitäisi tutkia asema. -Ehkä se oli draugur. 279 00:46:09,612 --> 00:46:12,156 Älä puhu tuollaisia. 280 00:46:15,576 --> 00:46:18,537 Helga on voinut eksyä tai loukkaantua. 281 00:46:18,621 --> 00:46:21,707 Meidän on löydettävä hänet ennen pimeän tuloa. 282 00:46:21,790 --> 00:46:23,876 Samoin ruokamme. 283 00:46:35,679 --> 00:46:37,348 Aron. 284 00:46:37,431 --> 00:46:42,019 Puhuit unissasi viime yönä. -Puhuinko? 285 00:46:42,102 --> 00:46:44,980 Se oli riimitelty säe. 286 00:46:45,064 --> 00:46:47,775 Jotain draugurista. 287 00:46:47,858 --> 00:46:50,986 Opettiko Helga sen sinulle? 288 00:46:53,906 --> 00:46:59,495 Lukitkaa ovet ja ikkunat Kun meri tuo kuolleet takaisin 289 00:46:59,578 --> 00:47:03,749 Varokaa draugureita Joiden vihaa ei voi ruokkia 290 00:47:05,209 --> 00:47:10,089 Se varastaa, koska rakastaa varastamista Se satuttaa, koska saa kivusta voimaa 291 00:47:11,840 --> 00:47:15,636 Varokaa drauguria Joka liikkuu yöllä 292 00:47:17,263 --> 00:47:22,643 Sen sanat kertovat hulluudesta Ja sen hengitys sairaudesta 293 00:47:24,520 --> 00:47:27,189 Varokaa drauguria 294 00:47:27,273 --> 00:47:30,234 Sen jääkylmä kosketus tietää kuolemaa 295 00:47:33,362 --> 00:47:38,033 Se asuu lähellä hautaa Johon henkilö on haudattu 296 00:47:40,786 --> 00:47:43,330 Varokaa drauguria 297 00:47:43,414 --> 00:47:46,750 Sillä tänään se ottaa teidät 298 00:48:08,731 --> 00:48:11,901 Mikä se on? -Yksi Helgan talismaaneista. 299 00:48:39,261 --> 00:48:41,931 Skúli, saanko veitsesi? 300 00:48:54,235 --> 00:48:56,904 Rouva. -Minun on nähtävä se. 301 00:49:33,440 --> 00:49:36,318 Mitä sinä etsit? 302 00:49:53,586 --> 00:49:56,589 Meidän pitäisi lopettaa tähän. 303 00:50:38,172 --> 00:50:41,550 Skúli, hae köyttä ja nauloja. 304 00:50:43,052 --> 00:50:45,304 Ja vasara. 305 00:54:28,402 --> 00:54:33,991 Eva-rouva. Hän on sairas. Emme tiedä, mitä tehdä. 306 00:54:44,001 --> 00:54:46,670 Pysy luonamme, Hákon. 307 00:54:50,299 --> 00:54:53,677 On liian kylmä, liian kylmä. 308 00:54:56,597 --> 00:54:59,600 Hän on tulikuuma. -Minä pyydän. 309 00:55:00,976 --> 00:55:02,603 Lopettakaa. 310 00:55:02,686 --> 00:55:08,275 Kaikki on hyvin, Hákon. Sinä paranet. -Ei... 311 00:55:10,152 --> 00:55:15,074 Ei, ei. Pidä se kaukana! Pidä se kaukana minusta! 312 00:55:15,157 --> 00:55:17,201 Pidä se kaukana minusta! 313 00:55:17,284 --> 00:55:23,499 Siellä ei ole mitään. -En halua kuulla! 314 00:55:23,582 --> 00:55:25,668 Kaikki on hyvin. 315 00:55:34,802 --> 00:55:39,640 Se sanoo, että me kaikki kuolemme. -Hákon, olet sairas. 316 00:55:40,850 --> 00:55:44,895 Näet näkyjä. -Etkö sinä muka ole nähnyt? 317 00:55:47,314 --> 00:55:51,151 Luuletteko selviävänne? 318 00:55:54,154 --> 00:55:57,199 Ole kiltti. -Mitä sinä teet, Hákon? 319 00:55:57,283 --> 00:55:59,493 Irti! -Irti hänestä, Hákon! 320 00:56:03,747 --> 00:56:05,291 Pidelkää häntä! 321 00:56:07,293 --> 00:56:10,796 Lopeta! Sinä tapat hänet! 322 00:56:12,339 --> 00:56:14,758 Lyö häntä! 323 00:56:42,786 --> 00:56:45,789 Olen tuntenut Hákonin kymmenen vuotta. 324 00:56:47,458 --> 00:56:50,586 Hän ei ole koskaan käyttäytynyt noin. 325 00:56:53,380 --> 00:56:57,218 Hän melkein tappoi minut. -Tiedän. 326 00:57:21,450 --> 00:57:25,746 Sanoit, että se on vain taikauskoa, mutta tämä on totta. 327 00:57:25,829 --> 00:57:28,082 Draugur. 328 00:57:30,084 --> 00:57:33,837 Meidän on päästävä eroon siitä. 329 00:57:37,299 --> 00:57:39,426 Olen nähnyt... 330 00:57:41,679 --> 00:57:44,515 Olen nähnyt... 331 00:57:45,724 --> 00:57:48,853 ...varjon silmäkulmassani. 332 00:57:50,312 --> 00:57:55,025 Olen kuullut äänen pääni sisällä. 333 00:57:56,235 --> 00:57:58,028 Olen nähnyt unta. 334 00:58:00,406 --> 00:58:06,912 Olen nähnyt unta miehen kuolemasta joka yö. 335 00:58:10,624 --> 00:58:13,711 Tunnen kirveen kädessäni. 336 00:58:14,920 --> 00:58:17,965 Tunnen, miten se halkaisee hänen kallonsa. 337 00:58:18,048 --> 00:58:20,175 Ei ole olemassa mitään aavetta. 338 00:58:21,594 --> 00:58:23,679 Se on jotain pahempaa. 339 00:58:25,681 --> 00:58:28,601 En tiedä, mitä tapahtuu. 340 00:58:29,977 --> 00:58:32,688 En osaa selittää sitä. 341 00:58:34,440 --> 00:58:39,236 Mutta tiedän yhden asian. 342 00:58:39,320 --> 00:58:41,030 Tiedän, 343 00:58:42,114 --> 00:58:47,411 että elävät ovat aina vaarallisempia kuin kuolleet. 344 00:59:12,811 --> 00:59:16,565 Emme kalasta tänään. -Mitä? 345 00:59:16,649 --> 00:59:20,236 Pahuus on keskuudessamme. Olemme samaa mieltä siitä, eikö? 346 00:59:21,820 --> 00:59:26,116 Olen pahoillani, mutta Eva-rouva kutsui sen. 347 00:59:26,200 --> 00:59:29,161 Et vastustanut, kun jätimme heidät kuolemaan. 348 00:59:29,245 --> 00:59:33,082 Annoitte Helgan ja Hákonin käyttää paholaisen työkaluja. 349 00:59:33,165 --> 00:59:35,751 Katsokaa, mihin se johti. 350 00:59:35,834 --> 00:59:40,714 Meidän on tuotava valoa pimeyteen. Pyhä risti tuonne ylös. 351 00:59:40,798 --> 00:59:47,346 Jotta Herra antaa syntimme anteeksi. -Mutta meillä ei ole ruokaa, Jónas. 352 00:59:48,597 --> 00:59:51,433 Kuka on mukana? 353 01:01:45,965 --> 01:01:47,675 Rouva! 354 01:01:48,842 --> 01:01:52,513 Pöydälle. -Mitä on tapahtunut? Onko hän kunnossa? 355 01:01:54,348 --> 01:01:55,724 Tässä. 356 01:01:55,808 --> 01:01:57,726 Varo päätä. -Minä pidän kiinni. 357 01:01:57,810 --> 01:02:00,521 Mitä hänelle tapahtui? -Hän putosi mereen. 358 01:02:00,604 --> 01:02:04,358 Löi päänsä jäähän. -Hän on tulikuuma. 359 01:02:04,441 --> 01:02:06,861 Niin kuin Hákonkin. 360 01:02:06,944 --> 01:02:14,201 Skúli, hae vettä. Aron, sänkyni alla on neula, lankaa ja siteitä. 361 01:02:22,626 --> 01:02:25,170 Mitä tapahtui? 362 01:02:27,506 --> 01:02:32,386 Laskimme verkkoja ahtojään viereen. 363 01:02:33,470 --> 01:02:37,433 Noin tuntia myöhemmin - 364 01:02:37,516 --> 01:02:40,436 sumu alkoi nousta. 365 01:02:41,687 --> 01:02:46,609 Silloin näimme hylkeet. -Hylkeetkö? 366 01:02:46,692 --> 01:02:51,155 Vain Daníel näki ne, mutta me muut kuulimme niiden haukkuvan. 367 01:02:52,239 --> 01:02:55,743 Saavuimme jäälle. 368 01:02:55,826 --> 01:02:57,912 Daníel kiipesi ylös. 369 01:02:59,246 --> 01:03:05,252 Hänen piti olla poissa vain hetken. Odotimme ja odotimme, mutta... 370 01:03:07,463 --> 01:03:12,218 Odotimme, kunnes sumu muuttui savun kaltaiseksi. 371 01:03:14,762 --> 01:03:20,851 Sitten yhtäkkiä hän juoksi sumusta - 372 01:03:20,935 --> 01:03:24,355 kuin itse paholainen olisi ollut hänen kannoillaan. 373 01:03:24,438 --> 01:03:28,275 Silloin hän liukastui ja putosi veteen. 374 01:03:33,489 --> 01:03:37,660 On ihme, että saimme hänet ylös. Mutta... 375 01:03:46,085 --> 01:03:48,462 Näitkö, mitä hän pakeni? 376 01:03:57,346 --> 01:03:59,306 Näin... 377 01:04:02,184 --> 01:04:03,686 ...varjon, 378 01:04:05,229 --> 01:04:08,023 joka seisoi pystyasennossa - 379 01:04:08,107 --> 01:04:10,693 ja oli pitkä kuin mies. 380 01:05:31,273 --> 01:05:35,069 Oli väärin sanoa niin. 381 01:05:35,152 --> 01:05:38,113 Syyllisyys ja syyllisyyden taakka... 382 01:05:39,365 --> 01:05:41,825 ...ei ole yksin sinun. 383 01:05:43,869 --> 01:05:47,039 Olin hiljaa, vaikka ei olisi pitänyt. 384 01:05:47,122 --> 01:05:49,208 Isä sanoi aina: 385 01:05:52,503 --> 01:05:57,258 "Kun on tehnyt päätöksen, siitä on pidettävä kiinni. Tapahtui mitä tahansa." 386 01:05:58,509 --> 01:06:02,221 Olen aina pitänyt sitä vahvuutena, mutta nyt... 387 01:06:05,432 --> 01:06:08,811 Koskaan ei ole liian myöhäistä tunnustaa syntejään. 388 01:06:08,894 --> 01:06:11,564 Pyytää anteeksiantoa. 389 01:06:12,731 --> 01:06:15,776 Siitä, mitä teimme. 390 01:06:17,736 --> 01:06:22,032 No niin. Menen katsomaan Daníelia. 391 01:06:44,513 --> 01:06:46,599 Auta minua. 392 01:06:53,981 --> 01:06:55,858 Mitä sinä teet? 393 01:07:00,779 --> 01:07:04,033 Kuka... Lopeta, Daníel. 394 01:07:06,493 --> 01:07:08,704 Pelotat minua. 395 01:07:11,332 --> 01:07:14,335 Lopeta, Daníel. Lopeta, ole kiltti. 396 01:07:19,882 --> 01:07:22,635 Lopeta. 397 01:07:22,718 --> 01:07:24,595 Daníel. 398 01:07:50,162 --> 01:07:51,997 Apua. 399 01:07:52,081 --> 01:07:53,624 Auttakaa! 400 01:07:53,707 --> 01:07:57,795 Auttakaa! 401 01:09:56,038 --> 01:10:00,084 Kukaan ei pääse pääni sisään! -Pane veitsi pois! 402 01:10:00,167 --> 01:10:06,840 Et puhu minulle noin. Kukaan teistä ei puhu minulle noin! 403 01:10:07,883 --> 01:10:09,552 Nyt riittää! 404 01:10:16,725 --> 01:10:18,894 Emme voi jäädä tänne. 405 01:10:19,812 --> 01:10:23,566 Meille käy kuin Hákonille tai Daníelille. 406 01:10:23,649 --> 01:10:26,360 Lähin kylä on kolmen päivän matkan päässä. 407 01:10:26,443 --> 01:10:29,071 Mutta voimme mennä veneellä. 408 01:10:29,154 --> 01:10:35,119 Se voi seurata meitä merelle tai vuorille. 409 01:10:37,621 --> 01:10:40,207 Päätös on siis tehty. 410 01:10:42,918 --> 01:10:47,339 Meidän on tuhottava se. -Mitä? Miten? 411 01:10:52,845 --> 01:10:57,183 Helga sanoi, että draugurin voi tuhota vain tulella. 412 01:11:03,105 --> 01:11:06,567 Seurasitte jälkiä vuorille, eikö niin? 413 01:11:06,650 --> 01:11:08,819 Kyllä vain. 414 01:11:08,903 --> 01:11:13,741 Koko kanjonin pituudelta. Kadotimme ne vuorten juurella. 415 01:11:21,957 --> 01:11:25,002 "Se majailee lähellä hautaa." 416 01:11:30,216 --> 01:11:32,009 Aloitamme sieltä. 417 01:12:18,764 --> 01:12:20,891 Tämä on Jumalan hylkäämä paikka. 418 01:12:20,975 --> 01:12:24,687 Siksi olemme täällä. -Meidän ei pitäisi olla täällä. 419 01:12:42,204 --> 01:12:44,540 Minne menitte? 420 01:12:49,420 --> 01:12:51,547 Missä olette? 421 01:12:54,925 --> 01:12:56,218 Huhuu! 422 01:12:59,847 --> 01:13:02,558 Minne te menitte? 423 01:13:31,045 --> 01:13:32,379 Skúli. 424 01:13:34,340 --> 01:13:35,591 Ei! 425 01:13:59,240 --> 01:14:00,908 Skúli! 426 01:14:29,019 --> 01:14:29,979 Skúli. 427 01:14:44,910 --> 01:14:46,787 Eva-rouva! 428 01:14:47,955 --> 01:14:50,666 Eva! Oletko siellä alhaalla? 429 01:16:07,451 --> 01:16:09,328 Voi, Helga... 430 01:16:44,488 --> 01:16:48,617 Valmistelkaa vene. Meidän on lähdettävä täältä. 431 01:16:48,701 --> 01:16:50,953 Mahdollisimman pian. 432 01:16:51,036 --> 01:16:53,455 Mutta sinähän sanoit... -Tiedän. 433 01:16:55,165 --> 01:16:58,502 Meidän on vain otettava riski. 434 01:20:42,977 --> 01:20:44,728 Et pääse pääni sisään! 435 01:21:40,367 --> 01:21:43,245 Se oli talossa! 436 01:21:43,329 --> 01:21:45,748 Se odotti minua. 437 01:21:47,541 --> 01:21:50,336 Ammuin sen. 438 01:21:51,462 --> 01:21:54,465 Mitä tapahtui? -Oletko loukkaantunut? 439 01:21:55,883 --> 01:21:58,177 Tuli tappaa sen. 440 01:21:59,303 --> 01:22:02,306 Se on ohi. 441 01:22:26,455 --> 01:22:30,501 Ei, älä tapa minua. -Kuka olet? 442 01:22:30,584 --> 01:22:34,588 Mitä teet täällä? -Olen kalastaja. 443 01:22:34,672 --> 01:22:38,592 Ole kiltti ja lopeta. -Menetin kaiken haaksirikossa. 444 01:22:38,676 --> 01:22:41,762 Minulla ei ole mitään jäljellä. -En ymmärrä. 445 01:22:41,845 --> 01:22:45,933 Anteeksi, että vein ruokanne. 446 01:22:46,016 --> 01:22:49,353 Olin vihainen. -En ymmärrä, mitä sanot. 447 01:22:49,436 --> 01:22:53,357 Miehistöni, veljeni... -Mitä yrität sanoa? 448 01:22:55,568 --> 01:22:58,779 Älä tule lähemmäs. 449 01:22:58,863 --> 01:23:01,866 Tarvitsen vain veneenne. -Pysy kaukana! 450 01:23:01,949 --> 01:23:04,118 Tarvitsen vain veneenne. 451 01:24:31,038 --> 01:24:34,667 Tekstitys: Emilia Hietala www.junefirst.tv 452 01:24:35,305 --> 01:25:35,524 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm