1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:02:11,765 --> 00:02:14,310 Vi burde ikke være her. 3 00:02:21,233 --> 00:02:25,029 Magnús sa at vi kunne skape et godt liv her. 4 00:02:25,112 --> 00:02:27,740 Bare man holdt ut kulden... 5 00:02:28,324 --> 00:02:30,451 ...de lange nettene... 6 00:02:31,744 --> 00:02:34,079 ...og sulten. 7 00:02:37,666 --> 00:02:41,295 På denne tiden i fjor var disse hjellene fulle. 8 00:02:44,882 --> 00:02:50,679 I går begynte vi å spise fisken vi skulle bruke som agn. 9 00:02:55,601 --> 00:03:00,564 Mennene vil ikke tenke på noe annet enn neste dag til havs. 10 00:03:00,648 --> 00:03:04,360 Det er kanskje det eneste som holder dem i live. 11 00:03:08,447 --> 00:03:12,409 Men å gå blindt inn i mørket er ikke noe jeg har tenkt å gjøre. 12 00:03:26,173 --> 00:03:29,343 -God kveld, Helga. -God kveld, frue. 13 00:03:29,426 --> 00:03:31,887 Dette var deilig! 14 00:03:44,608 --> 00:03:50,531 -Jeg sparte hodet til deg. -Takk. Sitt, du har stått i hele dag. 15 00:04:05,004 --> 00:04:09,258 Ille nok at vi spiser opp lønna, med når den dessuten smaker sånn... 16 00:04:09,341 --> 00:04:12,261 -Du vet hvor kjøkkenet er. -Dere burde bytte plass. 17 00:04:12,344 --> 00:04:14,597 Helga ror sikkert raskere enn du gjør. 18 00:04:16,891 --> 00:04:18,893 Vel... 19 00:04:20,769 --> 00:04:22,938 Lyver jeg? 20 00:04:24,565 --> 00:04:27,151 Nei, overhodet ikke. 21 00:04:27,234 --> 00:04:32,698 Jeg vet om minst tre sesonger med like dårlig fangst. 22 00:04:32,865 --> 00:04:36,827 -Men vi hadde fisk å selge om våren. -Jeg mente ikke noe vondt med det. 23 00:04:36,952 --> 00:04:43,626 Jeg bryr meg ikke om selve fangsten, men mer om mannskapets velvære. 24 00:04:46,045 --> 00:04:49,715 Ikke alle overlevde vinteren de årene. 25 00:04:49,798 --> 00:04:52,426 Dette er en fiskelandsby. 26 00:04:52,551 --> 00:04:57,515 Hvis det er noen her uten arr på hendene, salt i blodet, 27 00:04:57,598 --> 00:05:01,393 eller en konstant rumlende mage, er de faen meg på feil sted! 28 00:05:01,519 --> 00:05:03,479 Far! 29 00:05:04,522 --> 00:05:07,858 Unnskyld språkbruken min. 30 00:05:07,942 --> 00:05:11,278 Siden fjellveiene er nedsnødd frem til våren, 31 00:05:11,403 --> 00:05:16,909 kan vi like gjerne stramme inn livreima og slutte å klage. 32 00:05:18,369 --> 00:05:20,538 For ingen kommer seg herfra. 33 00:05:22,581 --> 00:05:28,837 Fru Eva, din mann, måtte han hvile i fred, hadde som tradisjon 34 00:05:28,963 --> 00:05:32,466 å skåle for mannskapet ved vintersolverv. 35 00:05:59,869 --> 00:06:05,791 Alt kan virke dystert nå, men vi er allerede velsignet med hell. 36 00:06:07,835 --> 00:06:12,089 Fra og med i morgen blir dagene lengre og lengre. 37 00:06:12,172 --> 00:06:16,677 Til det blir vår, og dere blir gjenforent med deres nære og kjære. 38 00:06:16,802 --> 00:06:20,389 Hvor de enn er, så blir de sikkert glade for å se dere igjen. 39 00:06:20,472 --> 00:06:26,270 Ærlig talt, så er de nok bare glade for å se pengene i lommene våre. 40 00:06:28,689 --> 00:06:34,528 Måtte Herren beskytte dere mot skjulte skjær, 41 00:06:34,612 --> 00:06:39,533 skadelige sjøuhyrer og farlige pirater. 42 00:06:39,617 --> 00:06:42,119 -Skål. -Skål. 43 00:06:49,668 --> 00:06:52,671 Det gir deg hår på brystet. 44 00:06:53,923 --> 00:06:58,719 Jeg hørte om to brødre en gang. Fra en landsby lenger nord. 45 00:06:59,803 --> 00:07:02,556 De var fiskere. 46 00:07:02,640 --> 00:07:06,560 Én var kjekk, den andre ordinær. 47 00:07:08,437 --> 00:07:11,315 De jobbet hardt hver vinter. 48 00:07:12,233 --> 00:07:15,402 Og med tiden ble de velstående. 49 00:07:16,654 --> 00:07:22,535 Den ordinære broren investerte pengene sine godt. 50 00:07:23,827 --> 00:07:26,997 Men det gjorde ikke den kjekke broren. 51 00:07:27,915 --> 00:07:34,588 Jo eldre han ble, desto mer sjalu ble han på brorens vakre kone 52 00:07:34,672 --> 00:07:37,925 og hans fine hus. 53 00:07:38,008 --> 00:07:43,514 Og så... En dag mens de var på sjøen... 54 00:07:44,890 --> 00:07:47,351 ...tok han åren sin 55 00:07:47,434 --> 00:07:51,981 og slo ham tre ganger i bakhodet! 56 00:07:52,898 --> 00:07:56,819 Dyttet ham over bord og rodde hjem. 57 00:07:56,902 --> 00:08:02,157 Han fortalte alle at det hadde skjedd en fryktelig ulykke. 58 00:08:02,283 --> 00:08:05,119 Det gikk et år. 59 00:08:06,120 --> 00:08:09,832 Han giftet seg med sin brors vakre kone. 60 00:08:09,915 --> 00:08:12,710 Og flyttet inn i nabohuset. 61 00:08:13,794 --> 00:08:15,546 Så... 62 00:08:15,629 --> 00:08:20,342 Sent en kveld, mens alle lå i sengene sine, 63 00:08:20,426 --> 00:08:23,095 banket det på døra. 64 00:08:28,392 --> 00:08:31,812 Han sendte en tjener for å se hvem det var. 65 00:08:31,896 --> 00:08:35,024 Men han kom aldri tilbake. 66 00:08:41,906 --> 00:08:43,824 Han sendte kona si. 67 00:08:44,408 --> 00:08:47,786 Men hun kom heller ikke tilbake. 68 00:08:51,207 --> 00:08:56,378 Til slutt gikk den kjekke broren til døra. 69 00:08:57,588 --> 00:09:00,507 Men det var ingen der. 70 00:09:00,591 --> 00:09:06,055 Bare stanken av tang og råtnende kjøtt. 71 00:09:07,932 --> 00:09:09,850 Så... 72 00:09:09,934 --> 00:09:12,895 I nakken kjente han... 73 00:09:56,272 --> 00:10:00,276 Det overrasket meg at alle var så glade i går. 74 00:10:01,610 --> 00:10:05,781 Sånn er fiskere. Man drikker mye i gode tider. 75 00:10:05,865 --> 00:10:07,992 Og enda mer når det går dårlig. 76 00:10:08,117 --> 00:10:13,122 Dessuten, å se Ragnar tape et veddemål gjør alltid alle litt gladere. 77 00:10:13,247 --> 00:10:16,250 Hva veddet dere om? 78 00:10:18,794 --> 00:10:21,589 Jeg husker ikke helt. 79 00:10:23,007 --> 00:10:24,717 Fortell. 80 00:10:24,800 --> 00:10:27,636 Det er litt flaut, for å være ærlig. 81 00:10:28,304 --> 00:10:30,973 -Det handler om deg. -Meg? 82 00:10:31,098 --> 00:10:36,770 Det var... Noen av mennene trodde du ikke ville komme tilbake hit. 83 00:10:36,854 --> 00:10:42,443 Etter det som skjedde med Magnús, trodde de at du ville selge fiskeværet raskt 84 00:10:42,526 --> 00:10:45,237 og flytte hjem til familien. 85 00:10:48,324 --> 00:10:50,993 Magnús var familien min. 86 00:10:52,494 --> 00:10:56,207 -Ja, jeg... -Fiskeværet er alt jeg... 87 00:10:58,584 --> 00:11:01,503 Alt jeg har igjen. 88 00:11:21,232 --> 00:11:25,486 -Kom igjen! -Én, to og tre! 89 00:12:48,027 --> 00:12:50,446 Stakkars jævler. 90 00:12:50,529 --> 00:12:54,158 De må ha satt seg fast på skjærene da tidevannet snudde. 91 00:12:54,241 --> 00:12:56,327 Hva gjorde de så langt nord? 92 00:13:00,206 --> 00:13:06,670 Hellige Far, beskytt disse mennene og gi dem håpet de trenger. 93 00:13:06,754 --> 00:13:12,134 Og redd dem fra det farefylte havet. Amen! 94 00:13:18,724 --> 00:13:23,145 -Hei, hvor i helvete skal du? -Vi må tenne bålet. 95 00:13:23,229 --> 00:13:26,398 Alle overlevende vil fryse. 96 00:13:26,482 --> 00:13:30,361 Det er ikke noe vi skal legge oss opp i. 97 00:13:30,444 --> 00:13:33,447 -Det kunne ha vært oss. -Men det er ikke det! 98 00:13:33,531 --> 00:13:39,203 En fornuftig besetning ville ikke ha seilt et så stort skip så nær land! 99 00:13:40,538 --> 00:13:43,457 Vi mistet mester Magnús på de klippene. 100 00:13:43,541 --> 00:13:50,756 Men du synes vi skal ro dit? Risikere å dø, for fremmedes skyld? 101 00:13:51,799 --> 00:13:53,217 Utlendinger. 102 00:13:53,300 --> 00:13:59,098 -Skal vi ikke hjelpe dem? -Hørte du ikke hva fru Eva sa i går? 103 00:13:59,181 --> 00:14:04,186 Vi har knapt nok mat til oss selv. Det er kanskje 20 mennesker der. 104 00:14:04,270 --> 00:14:08,399 Liker du ikke måten jeg leder på, kan du jobbe for noen andre. 105 00:14:08,482 --> 00:14:14,363 -Jeg er rormann! Det er min beslutning. -Nei, det er den ikke. Den er hennes. 106 00:14:14,446 --> 00:14:16,824 Hun eier båten. 107 00:14:24,790 --> 00:14:27,710 Jeg er redd Ragnar har rett. 108 00:14:33,507 --> 00:14:38,637 Å hjelpe dem vil sette deres liv i fare. Og det kan jeg ikke gjøre. 109 00:14:48,981 --> 00:14:52,318 Vi hedrer dem ved ikke å fiske i dag. 110 00:17:11,957 --> 00:17:13,500 God kvalitet! 111 00:17:16,378 --> 00:17:20,966 -Vi bør lete på de andre strendene. -Det er bortkastet tid. 112 00:17:21,050 --> 00:17:22,676 Hva mener du? 113 00:17:22,760 --> 00:17:26,597 Det var et lykketreff at tønna havnet her. 114 00:17:26,680 --> 00:17:31,810 Jeg kan strømmene rundt The Teeth. Alt som flyter, blir rundt klippene. 115 00:17:33,229 --> 00:17:34,563 Hvor lenge? 116 00:17:35,814 --> 00:17:40,653 Til tidevannet snur. Etter det kan hva som helst skje. 117 00:17:47,910 --> 00:17:51,038 Rekker vi å få ut en båt før det snur? 118 00:17:52,289 --> 00:17:54,708 Da må vi dra ut nå. 119 00:18:17,940 --> 00:18:20,192 Fortsett å ro. 120 00:19:03,235 --> 00:19:05,070 Stopp! 121 00:19:15,581 --> 00:19:16,665 Der! 122 00:19:26,675 --> 00:19:29,887 Forsiktig, din tosk! Ellers kantrer vi. 123 00:20:04,213 --> 00:20:06,507 Kom bak hit. 124 00:20:11,095 --> 00:20:12,555 Samle dere bak i båten. 125 00:20:12,638 --> 00:20:14,765 Dytt oss vekk herfra, for faen! 126 00:20:14,890 --> 00:20:17,601 -Kan vi ikke hjelpe dem? -De er for mange. 127 00:20:17,685 --> 00:20:21,272 De vil senke båten. Sett deg bak i båten, frue. 128 00:20:22,314 --> 00:20:24,108 Dytt den ut! 129 00:20:28,779 --> 00:20:30,364 Ro, ro! 130 00:20:30,489 --> 00:20:32,157 Nei, kom deg vekk! 131 00:20:32,241 --> 00:20:34,660 -Få oss vekk! -Kom dere vekk! 132 00:20:34,743 --> 00:20:36,745 Dere får båten til å synke! 133 00:20:36,829 --> 00:20:39,748 -Slutt. Slutt. Slutt... -Kom deg vekk! 134 00:20:42,585 --> 00:20:45,296 Hold dere unna! 135 00:20:45,379 --> 00:20:47,256 Nei! 136 00:20:47,339 --> 00:20:49,300 Ragnar. 137 00:20:49,383 --> 00:20:52,636 -Kom deg vekk! -Hvor er Ragnar? 138 00:20:58,851 --> 00:21:01,729 Ragnar er i vannet. 139 00:21:01,812 --> 00:21:05,983 -Hvor er Ragnar? -Er det noen som ser ham? 140 00:21:06,066 --> 00:21:07,443 Ragnar. 141 00:21:16,452 --> 00:21:18,495 Hjelp! 142 00:21:18,621 --> 00:21:22,124 -Hjelp! -Unna! 143 00:23:05,227 --> 00:23:10,316 Fem krukker lampeolje. Seks flasker brandy. 144 00:23:10,399 --> 00:23:12,276 Det er alt. 145 00:23:13,819 --> 00:23:18,657 -Vi vil i det minste ikke kjenne kulden. -Syns du at vi skal være takknemlige? 146 00:23:18,741 --> 00:23:24,079 -Det er vel bedre enn ingenting? -Vi mistet rormannen vår, din tosk! 147 00:23:24,163 --> 00:23:26,916 -Hvordan skal vi fiske nå? -Og du! Du sto... 148 00:23:26,999 --> 00:23:30,544 Han kunne ikke ha gjort noe. Er du så mye bedre, da? 149 00:23:30,628 --> 00:23:34,215 -Han fikk oss nesten til å kantre! -Nå holder det! 150 00:23:36,050 --> 00:23:41,055 Hvis ingen har noe imot det, tar Daníel over som rormann. 151 00:23:48,270 --> 00:23:49,563 Takk, Daníel. 152 00:23:50,814 --> 00:23:53,234 Ingen årsak, frue. 153 00:23:55,861 --> 00:23:58,822 Mannen din pleide å si... 154 00:23:58,906 --> 00:24:04,370 "Kan du ikke stole på mannen ved din side, ikke sett deg i båten." 155 00:24:08,415 --> 00:24:12,294 Tror du han ville tatt samme beslutning? 156 00:24:14,004 --> 00:24:16,257 Gjort er gjort. 157 00:24:16,340 --> 00:24:18,842 Ikke tenk på det. 158 00:25:04,138 --> 00:25:08,017 Aaron? Hva gjør du? 159 00:25:13,230 --> 00:25:16,942 -Hva har du i hånda? -Et lommeur. 160 00:25:18,110 --> 00:25:21,780 -Men det ser ikke ut til å virke. -Legg det tilbake. 161 00:25:21,864 --> 00:25:24,283 Legg det tilbake! 162 00:25:32,750 --> 00:25:35,044 Han er i live! 163 00:26:44,989 --> 00:26:47,283 Det er blasfemi! 164 00:26:52,830 --> 00:26:57,293 -Jónas, hva foregår? -Ingenting, fru Eva. 165 00:26:57,376 --> 00:26:59,587 Bare dum overtro. 166 00:26:59,670 --> 00:27:04,300 Helga er bekymret for at de skal komme tilbake som draugur. 167 00:27:05,968 --> 00:27:08,178 Hva skal du med tauene? 168 00:27:08,262 --> 00:27:14,226 Jeg har for meg at de døde ikke kan komme tilbake hvis man binder dem. 169 00:27:14,310 --> 00:27:17,605 De går seg vill hvis man snur kista tre ganger. 170 00:27:17,688 --> 00:27:23,110 Og de kan ikke gå igjen i drømmene våre med jernspiker i føttene. 171 00:27:23,194 --> 00:27:25,946 Det er bare overtro. 172 00:27:29,241 --> 00:27:31,410 Ta med disse. 173 00:27:37,291 --> 00:27:39,418 Vi går, frue. 174 00:27:40,502 --> 00:27:42,338 Jeg kommer. 175 00:30:44,311 --> 00:30:50,150 -Det virket så ekte. -Vintrene her er mørke. 176 00:30:50,234 --> 00:30:53,863 Det spiller en puss. Selv i gode tider. 177 00:30:56,198 --> 00:30:58,826 Kanskje du har rett. 178 00:31:00,494 --> 00:31:06,292 Hvis fruen blir roligere av det, kan jeg lade Magnús' gevær. 179 00:31:06,375 --> 00:31:11,505 Det skader ikke å ha det skuddklart. Det kan komme sel hit. 180 00:31:11,589 --> 00:31:13,340 Ja. 181 00:31:27,855 --> 00:31:32,776 Jeg bør rengjøre det. Vet ikke når det ble brukt sist. 182 00:31:32,860 --> 00:31:37,281 Det er vel to år siden da du og Magnús jaktet vaktler. 183 00:31:37,364 --> 00:31:40,284 Jaktlykken var ikke så god, hvis jeg husker riktig. 184 00:31:40,367 --> 00:31:45,623 Han var en smart mann, men kjære vene... 185 00:31:45,706 --> 00:31:50,002 Hadde han siktet rett oppover, ville han ha bommet på himmelen. 186 00:31:50,085 --> 00:31:53,923 Det hindret ham ikke i å forsøke. 187 00:31:56,842 --> 00:32:03,307 Da Magnús fridde, hadde han ringen i den ene hånden... 188 00:32:04,433 --> 00:32:06,894 og kompasset i den andre. 189 00:32:08,020 --> 00:32:12,566 Da jeg hadde sagt ja, spurte jeg hva kompasset skulle brukes til. 190 00:32:12,650 --> 00:32:17,154 Han sa at det var i tilfelle jeg sa nei. 191 00:32:17,238 --> 00:32:22,409 Han trengte det for å finne veien hjem, for han ville gått seg vill uten meg. 192 00:32:32,253 --> 00:32:34,380 Jøss! 193 00:32:36,840 --> 00:32:39,301 Kan du lære meg å bruke geværet? 194 00:32:40,761 --> 00:32:42,763 Selvsagt. 195 00:32:49,478 --> 00:32:52,189 -Forsiktig! -Unnskyld, er det ladd? 196 00:32:53,065 --> 00:32:55,526 Det håper jeg virkelig ikke. 197 00:32:55,609 --> 00:32:58,237 Det gjør ikke noe. 198 00:32:59,572 --> 00:33:01,657 OK, hold det opp. 199 00:33:02,700 --> 00:33:05,202 Støtt det mot skulderen. 200 00:33:05,286 --> 00:33:07,830 Hånda her. 201 00:33:07,913 --> 00:33:11,208 Pent og rolig. Sånn, ja. 202 00:33:11,292 --> 00:33:15,462 Nå... Trekk hanen tilbake med tommelen. 203 00:33:17,798 --> 00:33:20,092 Akkurat sånn. 204 00:33:20,175 --> 00:33:24,680 Åpne kammeret. Der skal patronen inn. 205 00:33:25,556 --> 00:33:27,683 Lukk det. 206 00:33:29,476 --> 00:33:32,563 Sikt på målet. 207 00:33:35,691 --> 00:33:38,569 Pust langsomt. Sånn, ja. 208 00:33:39,862 --> 00:33:42,114 Når du er klar... 209 00:33:44,283 --> 00:33:46,535 ...trekker du av. 210 00:34:13,103 --> 00:34:17,942 Jeg bør få meg litt søvn. Det har vært en lang dag. 211 00:34:20,694 --> 00:34:22,863 Takk. 212 00:34:22,947 --> 00:34:24,573 God natt, frue. 213 00:35:59,251 --> 00:36:02,463 Pass deg for draugur 214 00:36:02,546 --> 00:36:06,342 som lusker rundt i natt 215 00:37:10,364 --> 00:37:12,032 Frue. 216 00:37:25,838 --> 00:37:29,174 Vi setter det første garnet utenfor odden. 217 00:37:29,258 --> 00:37:33,137 -Vi bør komme i gang. -Å, hei! 218 00:37:57,661 --> 00:37:59,914 Denne lå gjemt over døra. 219 00:38:00,789 --> 00:38:04,376 Den var ikke gjemt. Da hadde den ikke hjulpet. 220 00:38:05,586 --> 00:38:08,255 Draugur må kunne se den. 221 00:38:08,339 --> 00:38:12,218 -Hva er det? -Tre fra det skipet. 222 00:38:13,594 --> 00:38:17,765 Det er en stav som skal beskytte huset mot onde makter. 223 00:38:18,891 --> 00:38:21,936 Mannskapet må ikke bli minnet på den natten. 224 00:38:22,019 --> 00:38:28,359 -De må ikke bli distrahert av spøkelser. -Det er ikke gjenferd i den forstand. 225 00:38:34,323 --> 00:38:38,577 Den består av hud, knokler og blod. Akkurat som oss. 226 00:38:40,287 --> 00:38:44,833 Men det er ikke noe liv i den lenger. Bare hat. 227 00:38:54,009 --> 00:38:57,137 Jeg har sett den i drømmene mine. 228 00:39:00,724 --> 00:39:04,854 Den er gjemt om dagen. Men om natta... 229 00:39:05,938 --> 00:39:11,277 Det var da jeg følte det... Hvordan den prøvde å ta seg inn her. 230 00:39:12,778 --> 00:39:14,655 Kanskje du også har følt det. 231 00:39:47,062 --> 00:39:50,357 -Gikk det bra? -Så sannelig! 232 00:39:50,441 --> 00:39:54,612 Vi fant dem utenfor odden. Han ligner på deg. 233 00:39:54,695 --> 00:39:59,033 -Det bør være enda mer der ute. -Kanskje vi skal feire. 234 00:39:59,116 --> 00:40:04,205 -Nå har vi mat så det holder. -Det er en god idé. 235 00:40:04,288 --> 00:40:08,709 -Alt med måte. -Alt jeg gjør, er med måte. 236 00:41:05,975 --> 00:41:08,352 For en dans! 237 00:41:10,646 --> 00:41:16,151 Det var leit med faren din. Han var en god mann. 238 00:41:17,278 --> 00:41:20,531 -En god mann. -Takk, Hákon. 239 00:41:20,614 --> 00:41:24,451 -Du har store sko å fylle. -Hákon. 240 00:41:24,535 --> 00:41:26,412 Hva? 241 00:42:04,700 --> 00:42:06,285 Fru Eva... 242 00:42:07,453 --> 00:42:09,580 Går det bra? 243 00:42:12,708 --> 00:42:14,627 Frue? 244 00:42:46,617 --> 00:42:51,163 Så du så det... Talismanene virker ikke. 245 00:42:51,247 --> 00:42:56,001 Den er for sterk. Snart tar den seg inn i hodene deres også. 246 00:42:56,085 --> 00:42:58,671 Da er alt over. 247 00:42:58,754 --> 00:43:03,425 Det er det den liker aller best, å se oss vende oss mot hverandre. 248 00:43:04,552 --> 00:43:08,097 Jeg har bare drukket for mye. 249 00:43:08,222 --> 00:43:11,559 En sånn skapning gir aldri opp. 250 00:43:12,852 --> 00:43:16,230 Jeg ville ikke sovet hvis jeg var deg. 251 00:43:16,313 --> 00:43:21,318 Det som skjedde med besetningen på skipet, var en fryktelig tragedie. 252 00:43:21,402 --> 00:43:24,738 -Men vi hadde ikke noe valg. -Den bryr seg ikke. 253 00:43:24,864 --> 00:43:29,285 Den kommer ikke til å gi seg før den har tatt oss alle. 254 00:43:29,368 --> 00:43:32,663 Den eneste måten å stoppe en draugur på, er med ild. 255 00:43:34,039 --> 00:43:36,166 Ved å brenne den. 256 00:43:59,440 --> 00:44:01,817 Kom an! 257 00:44:35,434 --> 00:44:37,353 Alt er borte. 258 00:44:39,104 --> 00:44:40,940 Selv agnet. 259 00:44:45,653 --> 00:44:48,322 Hvordan? Hvem? 260 00:44:57,373 --> 00:44:59,083 Hákon! 261 00:45:00,125 --> 00:45:02,920 -Var du der inne sist? -Det var jeg. 262 00:45:03,003 --> 00:45:06,131 -Jeg hentet brandy i går kveld. -Når? 263 00:45:07,049 --> 00:45:11,845 Jeg...husker ikke. Sent. 264 00:45:11,929 --> 00:45:15,850 Men alt var som det skulle, ellers ville jeg merket noe. 265 00:45:15,933 --> 00:45:19,979 Du var så full at du knapt husket hva du het! 266 00:45:21,063 --> 00:45:24,483 Hvor er Helga? Har noen sett henne siden i går? 267 00:45:25,359 --> 00:45:28,153 Ikke etter at hun gikk opp til deg. 268 00:45:28,237 --> 00:45:30,614 -Den hurpa! -Skúli. 269 00:45:30,698 --> 00:45:33,158 -Hvem andre kan det ha vært? -Men hvorfor? 270 00:45:33,242 --> 00:45:39,039 Hvem vet? Kanskje hun kastet det på havet for å sjarmere havfruer. 271 00:45:39,123 --> 00:45:43,252 Hun kan ikke ha gjort det. Kan hun? 272 00:45:43,335 --> 00:45:47,381 Djevelen trenger bare én eneste synd for å få fotfeste. 273 00:45:47,464 --> 00:45:52,428 Avgudsbilder, fråtsing, drukkenskap... 274 00:45:52,511 --> 00:45:56,974 Kanskje det var deg. Som prøvde å lære oss "syndere" en lekse. 275 00:45:57,057 --> 00:45:58,809 Det var deres synder. 276 00:45:58,893 --> 00:46:01,770 Du er her på grunn av faren din, som ikke brydde seg om deg! 277 00:46:01,854 --> 00:46:02,938 Stille! 278 00:46:03,022 --> 00:46:05,691 Det snødde i morges, vi kan finne fotavtrykk. 279 00:46:05,774 --> 00:46:09,486 -Vi bør gjennomsøke stasjonen. -Kanskje det var draugur. 280 00:46:09,570 --> 00:46:12,114 Ikke snakk sånn! 281 00:46:15,618 --> 00:46:18,746 Helga kan ha gått seg vill eller være skadet. 282 00:46:18,829 --> 00:46:23,375 Vi må finne henne før lyset forsvinner. Og maten vår. 283 00:46:35,596 --> 00:46:37,306 Aaron? 284 00:46:37,389 --> 00:46:42,019 -Du snakket i søvne forleden natt. -Gjorde jeg? 285 00:46:42,102 --> 00:46:44,939 Det var et rim. 286 00:46:45,064 --> 00:46:47,775 Noe om draugur. 287 00:46:47,858 --> 00:46:50,653 Lærte Helga deg det? 288 00:46:53,906 --> 00:46:59,495 Lås dører og vinduer når havet gir tilbake de døde 289 00:46:59,578 --> 00:47:03,749 Pass dere for draugur, hvis vrede man ikke må nære 290 00:47:05,209 --> 00:47:10,089 Den stjeler, for den elsker tyveri Den sårer, for smerte gir den makt 291 00:47:11,840 --> 00:47:15,636 Pass dere for draugur som streifer rundt i natt 292 00:47:17,263 --> 00:47:22,643 Dens ord vitner om galskap og dens ånde om sykdom 293 00:47:24,520 --> 00:47:27,189 Pass dere for draugur 294 00:47:27,273 --> 00:47:30,192 Hvis iskalde berøring er en dødsdom 295 00:47:33,362 --> 00:47:38,033 Den dveler nær graven der personen er gravd ned 296 00:47:40,786 --> 00:47:43,330 Se opp for draugur 297 00:47:43,414 --> 00:47:46,750 For i kveld tar den deg! 298 00:48:08,731 --> 00:48:11,942 -Hva er det? -En av Helgas talismaner. 299 00:48:39,261 --> 00:48:42,306 Skúli, kan du gi meg kniven din? 300 00:48:54,193 --> 00:48:57,029 -Frue! -Jeg må se det. 301 00:49:33,482 --> 00:49:36,360 Hva leter du etter, frue? 302 00:49:53,586 --> 00:49:56,589 Vi bør gi oss nå. 303 00:50:38,297 --> 00:50:41,675 Skúli, hent tau og noen spiker. 304 00:50:43,135 --> 00:50:45,262 Og en hammer. 305 00:54:28,485 --> 00:54:33,949 Fru Eva... Han er syk. Vi vet ikke hva vi skal gjøre. 306 00:54:44,001 --> 00:54:46,837 Bli hos oss, Hákon. 307 00:54:50,299 --> 00:54:53,636 Det er for kaldt. For kaldt. 308 00:54:56,597 --> 00:54:59,558 -Han er glovarm! -Vær så snill. 309 00:55:00,976 --> 00:55:02,603 Vær så snill, slutt... 310 00:55:02,686 --> 00:55:08,234 -Det går bra, Hákon. Du klarer deg. -Nei. Nei... 311 00:55:10,152 --> 00:55:15,032 Nei, nei. Hold den unna! Hold den unna meg! 312 00:55:15,157 --> 00:55:17,201 Hold den unna meg! 313 00:55:17,284 --> 00:55:23,457 -Det er ikke noe der! -Jeg vil ikke høre. 314 00:55:23,582 --> 00:55:26,043 Det går bra. 315 00:55:34,843 --> 00:55:39,723 -Den sier at vi alle kommer til å dø. -Hákon, du er syk. 316 00:55:40,850 --> 00:55:44,854 -Du innbiller deg ting. -Gjør ikke du det også? 317 00:55:47,314 --> 00:55:51,110 Tror du at dere er trygge? 318 00:55:54,154 --> 00:55:56,866 -Vær så snill! -Hva gjør du, Hákon? 319 00:55:56,949 --> 00:56:00,244 -Unna! -Hákon, kom deg vekk fra ham! 320 00:56:03,747 --> 00:56:05,249 Hold ham! 321 00:56:07,293 --> 00:56:10,754 Gi deg! Du kommer til å drepe ham! 322 00:56:12,339 --> 00:56:15,134 Slå ham ned! 323 00:56:42,703 --> 00:56:45,873 Jeg har kjent Hákon i over 10 år. 324 00:56:47,458 --> 00:56:50,419 Jeg har aldri sett ham sånn før. 325 00:56:53,339 --> 00:56:56,675 -Han drepte meg nesten. -Jeg vet det. 326 00:57:21,450 --> 00:57:25,746 Du sa at det bare var overtro, men dette er ekte. 327 00:57:25,829 --> 00:57:28,040 Draugur. 328 00:57:30,167 --> 00:57:33,671 Vi må bli kvitt denne skapningen. 329 00:57:37,299 --> 00:57:39,426 Jeg så... 330 00:57:41,679 --> 00:57:44,515 Jeg så... 331 00:57:45,724 --> 00:57:48,853 ...en skygge i øyekroken. 332 00:57:50,312 --> 00:57:52,606 Jeg hørte 333 00:57:52,690 --> 00:57:55,276 en stemme i hodet mitt. 334 00:57:56,110 --> 00:57:58,362 Jeg drømte... 335 00:58:00,406 --> 00:58:06,871 Hver natt har jeg drømt om den mannens død. 336 00:58:10,624 --> 00:58:14,086 Jeg kan kjenne øksen i hånda mi. 337 00:58:14,795 --> 00:58:18,132 Kjenner hvordan den kløyver skallen hans. 338 00:58:18,215 --> 00:58:20,134 Det fins ikke noe spøkelse. 339 00:58:21,510 --> 00:58:23,637 Dette er enda verre. 340 00:58:25,681 --> 00:58:28,601 Jeg vet ikke hva som skjer. 341 00:58:29,977 --> 00:58:32,688 Jeg kan ikke forklare det. 342 00:58:34,440 --> 00:58:40,362 Men jeg vet i alle fall én ting. Jeg vet... 343 00:58:41,989 --> 00:58:47,369 ...at de levende alltid er farligere enn de døde. 344 00:59:12,811 --> 00:59:16,565 -Vi skal ikke fiske i dag. -Hva? 345 00:59:16,649 --> 00:59:20,236 Ondskapen er blant oss. Det er vi vel enige om? 346 00:59:21,862 --> 00:59:26,325 Jeg er lei for å si det, men det var du som inviterte den. 347 00:59:26,408 --> 00:59:29,161 Du protesterte ikke da vi lot dem dø. 348 00:59:29,245 --> 00:59:33,082 Du lot Helga og Hákon bruke Djevelens verktøy. 349 00:59:33,165 --> 00:59:35,751 Se hva det førte til! 350 00:59:35,834 --> 00:59:40,714 Vi må bringe lys til mørket. Et hellig kors, der oppe. 351 00:59:40,798 --> 00:59:47,346 -Så Herren tilgir oss våre synder. -Men, Jónas, vi har ikke noe mat. 352 00:59:48,681 --> 00:59:51,058 Hvem er med meg? 353 01:01:46,090 --> 01:01:47,758 Frue! 354 01:01:49,009 --> 01:01:52,847 -Ned på bordet. -Hva skjedde, går det bra med ham? 355 01:01:54,265 --> 01:01:55,516 Her... 356 01:01:55,599 --> 01:01:57,810 -Pass hodet. -Jeg har ham. 357 01:01:57,893 --> 01:02:00,479 -Hva skjedde med ham? -Han falt i havet. 358 01:02:00,604 --> 01:02:04,191 -Slo hodet i isen. -Han er glovarm. 359 01:02:04,275 --> 01:02:06,902 Akkurat som Hákon. 360 01:02:06,986 --> 01:02:14,159 Skúli, hent vann. Aaron, det er nål, tråd og bandasje under senga mi. 361 01:02:22,626 --> 01:02:25,170 Hva skjedde? 362 01:02:27,423 --> 01:02:32,386 Vel... Vi satte ut garn ved pakkisen. 363 01:02:33,470 --> 01:02:37,391 Etter litt over en time 364 01:02:37,516 --> 01:02:40,436 begynte tåka å rulle inn. 365 01:02:41,687 --> 01:02:46,609 -Det var da vi så selene. -Seler? 366 01:02:46,692 --> 01:02:51,155 Daníel var den eneste som så dem, men vi andre hørte dem bjeffe. 367 01:02:52,198 --> 01:02:55,659 Vi la til ved isen. 368 01:02:55,743 --> 01:02:58,162 Daníel klatret opp. 369 01:02:59,246 --> 01:03:05,252 Han skulle bare være borte noen minutter. Vi ventet og ventet, men... 370 01:03:07,463 --> 01:03:12,176 Vi ventet til tåka ble tett som røyk. 371 01:03:14,970 --> 01:03:20,768 Da, plutselig... kom han løpende ut av tåka, 372 01:03:20,851 --> 01:03:24,313 som om han hadde Djevelen selv i hælene. 373 01:03:24,438 --> 01:03:27,983 Det var da han skled og havnet i vannet. 374 01:03:33,405 --> 01:03:37,535 Det er et mirakel at vi fikk ham opp, men... 375 01:03:46,252 --> 01:03:48,420 Så du hva han flyktet fra? 376 01:03:57,346 --> 01:03:59,265 Jeg så... 377 01:04:02,184 --> 01:04:04,061 ...en skygge... 378 01:04:05,312 --> 01:04:09,942 ...som sto oppreist. Like høy som en mann. 379 01:05:31,190 --> 01:05:35,110 Det var galt av meg å si det jeg sa. 380 01:05:35,194 --> 01:05:38,239 Skylden, skyldens byrde... 381 01:05:39,365 --> 01:05:42,076 ...er ikke bare din. 382 01:05:43,827 --> 01:05:47,081 Jeg var taus da jeg ikke burde ha vært det. 383 01:05:47,164 --> 01:05:49,500 Faren min sa alltid: 384 01:05:52,503 --> 01:05:57,258 "Når du har tatt en avgjørelse, hold deg til den. Uansett hva som skjer." 385 01:05:58,509 --> 01:06:02,221 Jeg trodde det var en styrke, men nå... 386 01:06:05,432 --> 01:06:08,811 Det er aldri for sent å bekjenne sine synder. 387 01:06:08,894 --> 01:06:11,564 Å be om tilgivelse. 388 01:06:12,690 --> 01:06:15,818 For det vi gjorde mot deg. 389 01:06:17,736 --> 01:06:21,532 Jeg får vel gå og hilse på Daníel. 390 01:06:44,430 --> 01:06:46,515 Hjelp meg. 391 01:06:54,106 --> 01:06:55,941 Hva gjør du? 392 01:07:00,779 --> 01:07:04,033 Hvem... Daníel, hold opp. 393 01:07:06,493 --> 01:07:08,704 Du skremmer meg. 394 01:07:11,332 --> 01:07:14,335 Daníel, vær så snill å slutte. Hold opp. 395 01:07:20,507 --> 01:07:24,595 Vær så snill å slutte. Daníel? 396 01:07:50,162 --> 01:07:53,624 Hjelp! Hjelp meg! 397 01:07:54,208 --> 01:07:57,795 Hjelp meg! Hjelp meg! 398 01:09:55,955 --> 01:10:00,000 -Ingen skal ta seg inn i hodet mitt! -Legg fra deg kniven. 399 01:10:00,084 --> 01:10:02,920 Du får ikke snakke sånn til meg! 400 01:10:03,003 --> 01:10:06,674 Ingen av dere får snakke sånn til meg! 401 01:10:07,758 --> 01:10:09,760 Det er nok! 402 01:10:16,600 --> 01:10:18,978 Vi kan ikke bli her. 403 01:10:19,812 --> 01:10:23,524 Da ender vi som Hákon. Eller Daniel. 404 01:10:23,607 --> 01:10:26,235 Nærmeste landsby er tre dager unna. 405 01:10:26,318 --> 01:10:29,071 Men vi kan bruke båten. 406 01:10:29,154 --> 01:10:34,618 Selv om vi krysser havet eller fjellene, kan vel skapningen følge etter oss? 407 01:10:37,621 --> 01:10:40,374 Da er vel avgjørelsen tatt... 408 01:10:43,002 --> 01:10:47,339 -Vi må ødelegge den. -Hva? Hvordan? 409 01:10:52,803 --> 01:10:56,807 Helga sa at draugur bare kan ødelegges av ild. 410 01:11:03,063 --> 01:11:06,525 Dere fulgte vel sporene opp til fjellene? 411 01:11:06,609 --> 01:11:08,777 Det stemmer. 412 01:11:08,861 --> 01:11:13,657 Langs hele kløften. Vi mistet dem ved foten. 413 01:11:21,957 --> 01:11:25,002 "Den dveler nær graven." 414 01:11:30,216 --> 01:11:32,009 Der begynner vi å lete. 415 01:12:18,764 --> 01:12:20,850 Dette er et gudsforlatt sted. 416 01:12:20,975 --> 01:12:24,520 -Det er derfor vi er her. -Vi burde ikke være her. 417 01:12:39,410 --> 01:12:40,536 Dere? 418 01:12:42,204 --> 01:12:44,874 Hvor ble det av dere? 419 01:12:49,461 --> 01:12:51,881 Hvor er dere? 420 01:12:54,884 --> 01:12:56,552 Hallo? 421 01:12:59,889 --> 01:13:02,683 Hvor ble det av dere? 422 01:13:31,045 --> 01:13:32,338 Skúli! 423 01:13:34,340 --> 01:13:36,008 Nei! 424 01:13:59,156 --> 01:14:00,866 Skúli! 425 01:14:29,019 --> 01:14:29,937 Skúli. 426 01:14:44,910 --> 01:14:46,787 Fru Eva? 427 01:14:47,955 --> 01:14:50,666 -Fru Eva? -Er fruen der nede? 428 01:16:07,618 --> 01:16:09,578 Å, Helga... 429 01:16:44,530 --> 01:16:48,534 Gjør klar båten. Vi må dra herfra. 430 01:16:48,617 --> 01:16:50,911 Så fort som mulig. 431 01:16:50,995 --> 01:16:53,831 -Men du sa... -Vet det. 432 01:16:55,165 --> 01:16:58,460 Vi må bare ta sjansen. 433 01:20:43,102 --> 01:20:45,813 Du kommer deg ikke inn i hodet mitt! 434 01:21:40,367 --> 01:21:43,287 Den var inne i huset! 435 01:21:43,370 --> 01:21:45,831 Den ventet på meg. 436 01:21:47,458 --> 01:21:50,252 Jeg skjøt den. 437 01:21:51,545 --> 01:21:54,548 Hva skjedde? Er du skadd? 438 01:21:55,799 --> 01:21:58,385 Ilden tar knekken på den. 439 01:21:59,303 --> 01:22:02,264 Det er over. 440 01:22:26,455 --> 01:22:30,459 -Nei, vær så snill, ikke drep meg. -Hvem er du? 441 01:22:30,543 --> 01:22:34,547 -Hva gjør du her? -Jeg er en fisker. 442 01:22:34,672 --> 01:22:38,259 -Hold opp, er du snill. -Jeg mistet alt i forliset. 443 01:22:38,342 --> 01:22:40,803 -Jeg har ingenting igjen. -Jeg forstår ikke. 444 01:22:41,804 --> 01:22:45,808 Beklager at jeg tok maten din. 445 01:22:45,891 --> 01:22:49,395 -Jeg var sint. -Jeg forstår ikke hva du sier. 446 01:22:49,478 --> 01:22:53,315 -Mannskapet mitt, broren min... -Hva sier du? 447 01:22:55,526 --> 01:22:58,737 Ikke kom nærmere. 448 01:22:58,863 --> 01:23:04,076 -Jeg trenger bare båten deres. -Hold deg unna! 449 01:25:30,764 --> 01:25:34,685 Tester: Kai Skagestein www.junefirst.tv 450 01:25:35,305 --> 01:26:35,876 Reklamér for ditt produkt her. Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.