1 00:00:04,304 --> 00:00:08,263 - Τι συμβαίνει; - Κάποιος στο μετρό μού έγλειψε τον λαιμό! 2 00:00:08,508 --> 00:00:10,499 Ο Γουίλι είναι ακόμα ζωντανός! 3 00:00:11,578 --> 00:00:13,409 - Τι κάνετε εδώ; - Μου τηλεφώνησε η μαμά μου. 4 00:00:13,646 --> 00:00:15,705 Θα ανακοινώσουν τον αρραβώνα μας στην εφημερίδα. 5 00:00:16,016 --> 00:00:19,975 - Ψάχνουμε μια καλή φωτογραφία μας. - Φοβάμαι πως κάτι τέτοιο δεν υπάρχει. 6 00:00:20,954 --> 00:00:22,649 Υπάρχουν ωραίες φωτογραφίες μας. 7 00:00:22,956 --> 00:00:26,892 Όχι, υπάρχουν ωραίες φωτογραφίες σου δίπλα σε έναν τύπο που κάνει έτσι: 8 00:00:28,395 --> 00:00:32,388 Ω Θεέ μου, αυτός είναι ο τύπος που ήσουν μαζί του στο Άγαλμα της Ελευθερίας. 9 00:00:33,733 --> 00:00:36,702 Δεν ξέρω γιατί, αλλά δεν μπορώ να βγω καλά στις φωτογραφίες. 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,062 Να μία ωραία. 11 00:00:38,304 --> 00:00:42,331 - Ναι, εγώ δεν είμαι μέσα. - Όχι, αλλά δες με, τι μαυρισμένη που είμαι. 12 00:00:42,675 --> 00:00:45,906 Γιατί δεν πάτε να βγάλετε πορτρέτα σε έναν επαγγελματία φωτογράφο; 13 00:00:46,212 --> 00:00:49,704 Τέλεια ιδέα! Σίγουρα θα έχει κι από εκείνους τους ανεμιστήρες. 14 00:00:52,018 --> 00:00:55,681 Ναι, τέλεια. Έτσι δίπλα, ο Τσάντλερ δεν θα φαίνεται τόσο χαζός. 15 00:00:57,057 --> 00:01:00,549 - Τσάντλερ, τι λες; - Εντάξει, αλλά δεν πάω. 16 00:01:00,827 --> 00:01:02,488 «Εγώ» πάω. 17 00:01:03,263 --> 00:01:07,290 The One With The Engagement Picture 18 00:01:07,490 --> 00:01:28,490 Υπότιτλοι : JOHNNY1000 19 00:01:30,000 --> 00:01:36,074 20 00:01:37,597 --> 00:01:39,690 Φίλε, τι λέι-απ ανάποδο ήταν αυτό! 21 00:01:39,933 --> 00:01:42,060 - Και τι τρίποντα ήταν εκείνα; - Απίστευτα. 22 00:01:42,302 --> 00:01:46,033 Κι αυτοί οι τύποι ήταν τόσο κοντά στο να μας αφήσουν να παίξουμε κι εμείς. 23 00:01:49,843 --> 00:01:53,335 Κοίτα! Η Φοίβη μιλάει με τον «Κούκλο από το καφέ». 24 00:01:53,680 --> 00:01:58,117 Έτσι τον λέτε; Εμείς τον λέμε «Σφυρίζει όταν κατουράει». 25 00:01:58,718 --> 00:02:01,687 Ναι, κι εμείς τον Ρος τον λέμε «Κάνει ώρα στην τουαλέτα». 26 00:02:02,789 --> 00:02:06,088 Παιδιά, ο «Σφυρίζει όταν κατουράει» μόλις με κάλεσε να βγούμε! 27 00:02:07,594 --> 00:02:10,563 - Νόμιζα ότι είναι παντρεμένος. - Είναι, αλλά χωρίζει. 28 00:02:10,830 --> 00:02:12,354 Ρος, μπορεί να τον ξέρεις. 29 00:02:15,201 --> 00:02:16,725 Δεν είναι λέσχη. 30 00:02:17,570 --> 00:02:20,733 Αφού χωρίζει, είναι καλή ιδέα να βγεις μαζί του; 31 00:02:21,241 --> 00:02:25,507 - Ειιι, οι διαζευγμένοι άντρες δεν είναι κακοί. - Αυτό το γράφει και στις χαρτοπετσέτες στη λέσχη. 32 00:02:27,147 --> 00:02:30,480 - Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. - Δεν χρειάζεται να γυρίσεις για μισή ώρα. 33 00:02:30,817 --> 00:02:34,116 Ο βοηθός μου, ο Τάγκ, κάνει ροκανίσματα στο γραφείο το μεσημέρι. 34 00:02:35,655 --> 00:02:38,283 Θα τον άπλωνα πάνω σε κράκερ! 35 00:02:40,360 --> 00:02:42,487 Έχεις κόλλημα μαζί του, γιατί τον προσέλαβες; 36 00:02:42,762 --> 00:02:45,492 - Ξέρεις ότι δεν μπορείς να βγεις μαζί του, έτσι; - Όχι, το ξέρω. 37 00:02:45,798 --> 00:02:48,562 Κάναμε πλάκα ότι περνάμε τόσο χρόνο μαζί... 38 00:02:48,868 --> 00:02:50,426 ...που πρέπει να με λέει «σύζυγο της δουλειάς του». 39 00:02:55,308 --> 00:02:59,108 Σύντομα θα μπορεί να σε λέει «η γυναίκα που ήξερε και απολύθηκε». 40 00:02:59,879 --> 00:03:02,814 Δεν θα με απολύσουν, γιατί δεν θα κάνω τίποτα. 41 00:03:03,116 --> 00:03:05,175 Δεν θα σε πείραζε αν έβγαινε με άλλη; 42 00:03:05,418 --> 00:03:09,787 Γιατί; Βγαίνει; Έτσι δεν είναι; Με εκείνη τη σκύλα στο μάρκετινγκ! 43 00:03:10,990 --> 00:03:13,390 Ίσως πρέπει να ανοίξω λέσχη για διαζευγμένους άντρες. 44 00:03:14,027 --> 00:03:15,961 Φίλε, αυτό είναι θλιβερό. 45 00:03:16,296 --> 00:03:19,129 Θα μπορούσα να βάλω και γήπεδο μπάσκετ πίσω. 46 00:03:19,766 --> 00:03:20,994 Μπορώ να παίξω; 47 00:03:26,839 --> 00:03:29,307 Α, δεν έχεις "ροκανίσματα" σήμερα, Τάγκ; 48 00:03:29,876 --> 00:03:33,039 - Μόλις τα έκανα. - Ε, τότε ρίξε άλλα δέκα. 49 00:03:34,247 --> 00:03:35,509 Τι; 50 00:03:35,782 --> 00:03:37,545 Ήπια ένα ποτό στο μεσημεριανό. 51 00:03:39,018 --> 00:03:42,215 - Ήρθαν οι αναφορές κόστους; - Τις συμπλήρωσα χθες το βράδυ. 52 00:03:42,488 --> 00:03:44,183 Μπορείς να μου κάνεις τέσσερα αντίγραφα; 53 00:03:44,424 --> 00:03:46,119 - Φυσικά. - Τέλεια, ευχαριστώ. 54 00:04:06,112 --> 00:04:08,876 - Γεια, Ρέιτσελ. - Γεια, Μελίσα. Τι κάνεις; 55 00:04:09,115 --> 00:04:12,915 Ετοιμάζομαι να πάω στο μαγαζί. 56 00:04:13,152 --> 00:04:15,643 Να πάρω πράγματα για το σακίδιό μου. 57 00:04:15,922 --> 00:04:18,516 Αποξηραμένα φρούτα και μούσλι και τέτοια πράγματα. 58 00:04:18,825 --> 00:04:20,554 - Τι τρέχει; - Είναι εδώ ο Τάγκ; 59 00:04:20,827 --> 00:04:21,794 Όχι. Γιατί; 60 00:04:22,095 --> 00:04:24,393 Ήθελα να μιλήσω μαζί του για απόψε. 61 00:04:24,597 --> 00:04:28,727 Αλήθεια; Έχεις λιγάκι καψούρα με τον Τάγκ, ε; 62 00:04:29,602 --> 00:04:31,627 Φλερτάρουμε πέρα-δώθε... 63 00:04:31,938 --> 00:04:35,738 ...αλλά ελπίζω απόψε να γίνει κάτι παραπάνω. 64 00:04:36,009 --> 00:04:38,842 Χαλάρωσε, Μελίσα. Δεν είμαστε στα αποδυτήρια, εντάξει; 65 00:04:41,681 --> 00:04:46,516 Αλλά θυμάμαι να λέει ότι είχε σχέδια για απόψε. 66 00:04:47,020 --> 00:04:49,147 - Όχι! - Ω, ναι. 67 00:04:50,056 --> 00:04:51,921 Εντάξει, πίσω στη δουλειά. 68 00:04:52,558 --> 00:04:54,822 Ε, αυτό δεν είναι το σακίδιο του Τάγκ; 69 00:04:56,029 --> 00:05:00,932 Δεν θέλω να με λένε την κακιά του γραφείου, αλλά θα πάρω τον προϊστάμενό σου. 70 00:05:07,473 --> 00:05:10,772 Τέλεια, τέλεια, Μόνικα. Υπέροχα. 71 00:05:11,544 --> 00:05:13,774 Λοιπόν, Τσάντλερ, θέλεις να μας χαρίσεις ένα χαμόγελο; 72 00:05:14,080 --> 00:05:15,206 Εντάξει. 73 00:05:18,751 --> 00:05:21,982 - Συγγνώμη, η καρέκλα είναι άβολη; - Όχι, εγώ είμαι. 74 00:05:22,522 --> 00:05:25,616 Τσάντλερ, ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις. Έχεις ένα υπέροχο χαμόγελο. 75 00:05:25,925 --> 00:05:27,950 - Αλήθεια; - Ναι. 76 00:05:30,096 --> 00:05:33,554 Ίσως να μη χαμογελάς. Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. 77 00:05:33,800 --> 00:05:36,030 - Προσπάθησε να δείχνεις σέξι. - Εντάξει. 78 00:05:42,575 --> 00:05:43,974 Ή και όχι. 79 00:05:48,815 --> 00:05:51,010 Γεια, Τζόι, τι κάνεις εδώ; 80 00:05:51,217 --> 00:05:54,812 Έχω μια οντισιόν παρακάτω και έριξα σάλτσα στο πουκάμισό μου. 81 00:05:56,222 --> 00:05:58,986 - Έχεις κανένα έξτρα; - Ναι, φυσικά. 82 00:06:01,728 --> 00:06:02,786 Ορίστε. 83 00:06:03,062 --> 00:06:04,324 Τέλεια. 84 00:06:05,264 --> 00:06:07,630 Έχεις κάτι που να μην είναι Ralph Lauren; 85 00:06:09,535 --> 00:06:11,093 Όχι, δεν νομίζω, Τζο. 86 00:06:13,272 --> 00:06:14,637 Ε, θα βολευτώ με αυτό. 87 00:06:14,907 --> 00:06:18,001 - Τι κάνεις απόψε; - Τίποτα. Γιατί; 88 00:06:18,311 --> 00:06:21,280 Πώς θα σου φαινόταν να βγάλεις έξω τον βοηθό μου, τον Τάγκ; Θα σε πληρώσω. 89 00:06:22,382 --> 00:06:26,375 Θα χρειαστούν πολλά λεφτά για να βγω ραντεβού με άντρα. 90 00:06:27,887 --> 00:06:30,651 Δεν σου ζητάω να πας ραντεβού μαζί του. 91 00:06:30,923 --> 00:06:33,687 Αλήθεια; Γιατί θα μου χρησίμευαν τα χρήματα αυτή την περίοδο. 92 00:06:34,627 --> 00:06:38,222 Είναι καινούριος στην πόλη και δεν έχει φίλους άντρες. 93 00:06:38,531 --> 00:06:41,398 Πάρ’ τον σε έναν αγώνα ή κάτι τέτοιο. Θα σου χρωστάω χάρη. 94 00:06:41,968 --> 00:06:43,697 - Εντάξει, κανένα πρόβλημα. - Ευχαριστώ. 95 00:06:44,003 --> 00:06:46,267 Ω, ντόνατς! 96 00:06:58,785 --> 00:07:00,582 Έχεις κόκκινο πουκάμισο; 97 00:07:03,523 --> 00:07:06,151 Ξέρω! Ας δοκιμάσουμε ένα βλέμμα... 98 00:07:06,459 --> 00:07:08,654 ...γεμάτο μακρινό θαυμασμό. 99 00:07:08,995 --> 00:07:14,194 Κοίτα στο μέλλον μας και σκέψου τον γάμο μας και τις μέρες που έρχονται. 100 00:07:19,806 --> 00:07:22,798 Τσάντλερ, τι συμβαίνει με το πρόσωπό σου; 101 00:07:23,042 --> 00:07:25,806 Η φωτογραφία πρέπει να λέει «Οι Γκέλερ και Μπινγκ παντρεύονται»... 102 00:07:26,078 --> 00:07:28,979 ...όχι «Τοπική γυναίκα σώζει πνιγμένο ηλίθιο». 103 00:07:30,616 --> 00:07:34,108 Μην τον κοροϊδεύετε. Είναι ο δικός μου πνιγμένος ηλίθιος. 104 00:07:35,354 --> 00:07:37,322 Αυτό είναι, αυτό είναι! Τράβα τη, τράβα τη! 105 00:07:42,962 --> 00:07:43,986 Μου αρέσει αυτή. 106 00:07:44,263 --> 00:07:47,926 Λες και λέει: «Σ’ αγαπώ και γι’ αυτό πρέπει να σε σκοτώσω». 107 00:07:50,336 --> 00:07:51,701 Δεν μπορεί να είναι όλες χάλια. 108 00:07:52,305 --> 00:07:54,967 Βρες εκείνη που κάνεις το βλέμμα της κρεβατοκάμαρας. 109 00:07:55,441 --> 00:07:56,339 Νά τη. 110 00:07:56,676 --> 00:07:59,839 Θεέ μου, αυτό είναι το βλέμμα μου στην κρεβατοκάμαρα; 111 00:08:00,546 --> 00:08:02,673 Γιατί κοιμήθηκες μαζί μου; 112 00:08:03,783 --> 00:08:06,217 Σίγουρα θες να ξεκινήσουμε αυτό το θέμα; 113 00:08:10,723 --> 00:08:12,623 - Περνάω υπέροχα. - Κι εγώ. 114 00:08:12,959 --> 00:08:15,621 Συγγνώμη για τον τύπο στο μετρό που έγλειψε τον λαιμό σου. 115 00:08:17,029 --> 00:08:19,190 Όχι, δεν πειράζει. Είναι φίλος. 116 00:08:19,832 --> 00:08:21,527 Δεν θέλω να φανώ τολμηρός... 117 00:08:21,767 --> 00:08:24,600 ...αλλά έχω εισιτήρια για τον τελικό του μπάλρουμ χορού αύριο. 118 00:08:25,204 --> 00:08:26,466 Ναι, εγώ... 119 00:08:26,739 --> 00:08:30,698 Ε, έχασα τους ημιτελικούς, οπότε μάλλον δεν θα μπορέσω να το "καταλάβω". 120 00:08:31,744 --> 00:08:34,713 Ξέρω ότι είναι χαζό, αλλά τα πήρα από το αφεντικό μου... 121 00:08:35,014 --> 00:08:37,448 Ω, όχι, όχι, Θεέ μου! 122 00:08:37,717 --> 00:08:39,708 Ηρέμησε. Θα έρθω. 123 00:08:40,353 --> 00:08:41,843 Είναι η πρώην μου, η Γουίτνι. 124 00:08:42,154 --> 00:08:44,884 Δεν μπορώ να την αντιμετωπίσω τώρα. Είναι τρελή αυτή η γυναίκα. 125 00:08:45,124 --> 00:08:46,614 Εντάξει, ξέρω. Περίμενε. 126 00:08:47,727 --> 00:08:49,194 - Έι, Ρος. - Ναι. 127 00:08:49,729 --> 00:08:52,596 Αυτή είναι η Γουίτνι, η πρώην του Κάιλ, εκεί έξω. 128 00:08:52,865 --> 00:08:56,392 Μπορείς να την αποσπάσεις για να φύγουμε στα κρυφά; 129 00:08:56,702 --> 00:08:58,533 Τι; Όχι. 130 00:08:59,605 --> 00:09:03,473 Έχω δύο εισιτήρια για τον τελικό του μπάλρουμ χορού. 131 00:09:03,809 --> 00:09:06,437 Δεν νομίζω, Φοίβη. 132 00:09:08,781 --> 00:09:10,078 Εντάξει, θα το κάνω. 133 00:09:11,684 --> 00:09:14,812 - Μόνο επειδή είσαι φίλη. - Οκέι. 134 00:09:28,401 --> 00:09:30,096 Γεια σου, Τζίντζερ. 135 00:09:30,336 --> 00:09:31,894 Θέλω πίσω το κλειδί μου. 136 00:09:32,138 --> 00:09:34,470 - Δεν το έχω. - Είναι ακριβώς εκεί. 137 00:09:35,508 --> 00:09:36,873 Εντάξει, Σέρλοκ. 138 00:09:37,777 --> 00:09:39,711 Συγγνώμη, αλλά καλύτερα να φύγεις, Φοίβη. 139 00:09:40,012 --> 00:09:42,913 Ήθελα απλώς να σε ευχαριστήσω που απασχόλησες την πρώην του Κάιλ. 140 00:09:43,215 --> 00:09:45,911 Παρακαλώ. Θα τα πούμε αργότερα. 141 00:09:47,653 --> 00:09:50,417 - Γεια, Γουίτνι. - Γεια, Ρος. 142 00:09:51,057 --> 00:09:53,048 - Είσαι έτοιμος για πρωινό; - Ναι. 143 00:09:55,361 --> 00:09:59,263 Η πρώην γυναίκα του Κάιλ; Υποτίθετε ότι θα την απασχολούσες, όχι να τη βγάλεις ραντεβού. 144 00:10:00,366 --> 00:10:03,563 Μπορείς να μου δώσεις ένα λεπτό να μιλήσω με αυτή τη γυναίκα... 145 00:10:03,803 --> 00:10:06,033 ...η οποία, παρεμπιπτόντως, δεν έμεινε το βράδυ; 146 00:10:07,106 --> 00:10:09,336 - Εντάξει. - Ωραία. 147 00:10:11,410 --> 00:10:14,868 Την απασχόλησα και τελικά περάσαμε υπέροχα, εντάξει; 148 00:10:15,114 --> 00:10:16,604 Βλέποντας χορό μπάλρουμ; 149 00:10:16,849 --> 00:10:19,716 Ναι, εκεί καταλάβαμε ότι είμαστε και οι δύο σούπερ κουλ τύποι. 150 00:10:21,087 --> 00:10:24,784 Άκου, ο Κάιλ μόλις μου είπε κάποια πολύ άσχημα πράγματα για εκείνη. 151 00:10:25,157 --> 00:10:27,557 - Όπως; - Ότι είναι πολύ κακιά... 152 00:10:27,793 --> 00:10:29,784 ...και είναι υπερβολικά επικριτική και... 153 00:10:30,129 --> 00:10:34,896 ...θα βάψει έναν χώρο σε υπερβολικά έντονο χρώμα χωρίς καν να σε ρωτήσει. 154 00:10:36,602 --> 00:10:37,762 Εντάξει. 155 00:10:38,270 --> 00:10:41,103 Και χρησιμοποιεί το σεξ σαν όπλο. 156 00:10:41,407 --> 00:10:42,704 Ευχαριστώ για την προειδοποίηση. 157 00:10:42,942 --> 00:10:47,606 Στο πρωινό θα προσέχω για βαψίματα και σεξουαλικά όπλα. 158 00:10:48,948 --> 00:10:51,280 - Ακόμα επιμένεις να βγεις μαζί της; - Ναι. 159 00:10:51,584 --> 00:10:53,848 Δεν άκουσες τι σου είπα μόλις; 160 00:10:54,186 --> 00:10:56,984 Φοίβη, έλα τώρα. Σκέψου ποιος το είπε. 161 00:10:57,289 --> 00:11:00,986 Φυσικά και ο πρώην άντρας της θα πει τέτοια πράγματα. Τώρα αν με συγχωρείς... 162 00:11:01,227 --> 00:11:03,388 Άκουσέ με, είναι τρελή! 163 00:11:04,530 --> 00:11:07,226 Η πόρτα σου δεν είναι ηχομονωμένη. 164 00:11:09,235 --> 00:11:12,136 Βλέπεις; Τίποτα δεν είναι αρκετά καλό γι’ αυτήν. 165 00:11:20,179 --> 00:11:22,704 - Συγγνώμη. - Δεν είναι εδώ! 166 00:11:23,215 --> 00:11:26,048 Θεέ μου, δεν έχετε τίποτα καλύτερο να κάνετε... 167 00:11:26,252 --> 00:11:29,688 ...από το να μπαινοβγαίνετε στο γραφείο μου και να χαζεύετε τον βοηθό μου; 168 00:11:30,923 --> 00:11:32,686 Είμαι η Έμιλι από τον πάνω όροφο. 169 00:11:32,892 --> 00:11:36,157 Η Σούζαν είναι ακόμα στο νοσοκομείο και μαζεύω χρήματα για να της στείλουμε λουλούδια. 170 00:11:37,396 --> 00:11:40,160 Ω, Θεέ μου, λυπάμαι τόσο πολύ. Εντάξει. Ναι, φυσικά. 171 00:11:40,366 --> 00:11:44,234 Πάρ’ τα όλα. Πάρ’ τα όλα. Και, σε παρακαλώ, δώσε χαιρετίσματα στην Έμιλι. 172 00:11:44,470 --> 00:11:45,937 Εγώ είμαι η Έμιλι. 173 00:11:46,906 --> 00:11:48,737 Ναι. Όχι, εννοούσα... 174 00:11:49,575 --> 00:11:51,770 ...την άλλη που είπες. 175 00:11:55,881 --> 00:11:57,542 - Καλημέρα. - Γεια, Τάγκ. 176 00:11:57,817 --> 00:12:02,117 - Πέρασες καλά με τον Τζόι χτες βράδυ; - Ναι, πήγαμε στο ματς των Νικς. 177 00:12:02,755 --> 00:12:03,983 Ωραία. 178 00:12:04,356 --> 00:12:07,723 Μετά πήγαμε σε μπαρ και μας σύστησε σε όλες αυτές τις γυναίκες. 179 00:12:10,696 --> 00:12:13,756 Γυναίκες; Εννοείς γριές γυναίκες; 180 00:12:14,567 --> 00:12:16,592 Κάπως γριές... γύρω στα 30. 181 00:12:23,042 --> 00:12:25,909 Δεν μπορούσα ποτέ να μιλήσω σε κορίτσια σε μπαρ... 182 00:12:26,212 --> 00:12:29,238 ...αλλά χτες πήρα καμιά εικοσαριά τηλέφωνα. 183 00:12:30,249 --> 00:12:33,514 Τέλεια. 184 00:12:33,786 --> 00:12:36,118 Ο Τζόι μάλλον σου έμαθε κάμποσα κόλπα. 185 00:12:36,455 --> 00:12:37,387 Λίγα. 186 00:12:39,058 --> 00:12:40,525 Τι κάνεις; 187 00:12:46,999 --> 00:12:51,436 Βλέπεις; Αυτό είναι υπέροχο χαμόγελο. Άνετο, φυσικό. 188 00:12:51,737 --> 00:12:53,398 Τώρα κάνε πως έχω κάμερα. 189 00:12:55,307 --> 00:12:57,741 - Το αλλάζεις. - Δεν μπορώ να το ελέγξω. 190 00:12:58,010 --> 00:13:01,241 Θες να μάθεις τι κάνω όταν βγάζω φωτογραφίες για κοντινά; 191 00:13:01,514 --> 00:13:03,311 Δανείζεσαι λεφτά από μένα; 192 00:13:04,550 --> 00:13:08,953 Λοιπόν, πρώτα πρέπει να φαίνεται αυθόρμητο. 193 00:13:09,255 --> 00:13:13,521 Κοίτα κάτω, κοίτα κάτω, συνέχισε να κοιτάς κάτω. 194 00:13:13,759 --> 00:13:15,124 Μετά κοίτα πάνω. 195 00:13:17,830 --> 00:13:19,195 Είδες; Τώρα δοκίμασε. 196 00:13:19,465 --> 00:13:22,559 Κοίτα κάτω. Κοιτάς κάτω. Συνέχισε να κοιτάς κάτω. 197 00:13:22,835 --> 00:13:24,735 Γιατί έχεις μαρμελάδα στο παπούτσι σου; 198 00:13:25,671 --> 00:13:26,968 Έφαγα ντόνατ. 199 00:13:30,643 --> 00:13:33,635 Άκουσα ότι πέρασες καλά με τον Τάγκ χτες βράδυ. 200 00:13:33,879 --> 00:13:35,039 Ναι, καλό παιδί. 201 00:13:35,314 --> 00:13:39,182 Και μάλλον πέρασες καλά μαθαίνοντάς του να γίνει «Τζόι». 202 00:13:40,219 --> 00:13:42,119 - Τι; - Ξέρεις, με τις γυναίκες. 203 00:13:42,421 --> 00:13:45,151 Δεν μπορείς να μάθεις σε κάποιον να τα πάει καλά με τις γυναίκες. 204 00:13:45,424 --> 00:13:47,688 Γι’ αυτό ποτέ δεν είχα καμία τύχη με τον Τσάντλερ. 205 00:13:53,032 --> 00:13:55,125 Είμαι ακριβώς εδώ. 206 00:13:56,769 --> 00:13:59,533 Θα σε πείραζε να μην βγεις ξανά μαζί του; 207 00:13:59,772 --> 00:14:02,935 Μόνο η σκέψη με εσένα, και αυτού και όλων αυτών των γυναικών... 208 00:14:03,175 --> 00:14:05,473 Ξέρω ότι είναι βοηθός μου και δεν μπορώ να βγω μαζί του! 209 00:14:05,744 --> 00:14:07,336 Αλλά απλώς με ενοχλεί, εντάξει; 210 00:14:07,580 --> 00:14:10,140 Όχι, όχι, δεν μπορείς να μου τον πάρεις. 211 00:14:10,416 --> 00:14:13,943 Επιτέλους βρήκα τον τέλειο σύντροφο για να ρίχνω γυναίκες! 212 00:14:18,057 --> 00:14:20,082 Ακόμα εδώ είμαι. 213 00:14:20,960 --> 00:14:22,325 Θα του μιλήσεις τουλάχιστον... 214 00:14:22,628 --> 00:14:26,928 ...και θα του πεις πόσο άδειο και ανικανοποίητο είναι όλο αυτό με τις γυναίκες; 215 00:14:27,967 --> 00:14:29,161 Τι; 216 00:14:30,536 --> 00:14:33,801 Απλά δεν θέλω να γνωρίσει καμία μέχρι να μου περάσει. 217 00:14:34,073 --> 00:14:35,199 Και θα μου περάσει. 218 00:14:35,474 --> 00:14:38,170 Δεν είναι ότι τον αγαπάω. Είναι καθαρά σωματικό. 219 00:14:38,477 --> 00:14:42,106 Παθαίνω τέτοια κολλήματα συνέχεια. Στην αρχή είχα κι εσένα καψούρα. 220 00:14:42,514 --> 00:14:44,141 Το ξέρω. Μου το είπε η Μόνικα. 221 00:14:45,885 --> 00:14:47,944 Είχες κι εσύ καψούρα για μένα όταν γνωριστήκαμε; 222 00:14:50,789 --> 00:14:51,983 Ναι, σίγουρα. 223 00:14:55,861 --> 00:14:58,125 Δεν με βλέπετε εσείς οι δύο; 224 00:15:01,300 --> 00:15:02,597 Θα του μιλήσεις; 225 00:15:02,835 --> 00:15:06,464 - Δεν ξέρω, Ρέιτς. - Θα σου δώσω 10 δωρεάν πουκάμισα Ralph Lauren. 226 00:15:06,805 --> 00:15:07,965 Ένα. 227 00:15:08,274 --> 00:15:10,742 Όχι, 10. Είπες 10. Δεν μπορείς να το πάρεις πίσω. 228 00:15:18,550 --> 00:15:19,915 Ήθελες να μιλήσεις μαζί μου; 229 00:15:20,286 --> 00:15:22,345 Δεν ξέρω. Έχεις κάτι για μένα; 230 00:15:22,621 --> 00:15:24,111 Ναι, αυτό είναι από τη Ρέιτσελ. 231 00:15:27,326 --> 00:15:29,920 Δέκα. Εντάξει. 232 00:15:30,195 --> 00:15:32,322 Τάγκ, υπάρχει κάτι που λέγεται πάρα πολλές γυναίκες. 233 00:15:33,032 --> 00:15:35,159 - Αλήθεια; - Ναι, για σένα. 234 00:15:43,976 --> 00:15:47,503 Ει, πόσο θα κόστιζε να βάλουμε έναν μεγάλο ανεμιστήρα εδώ μέσα; 235 00:15:48,614 --> 00:15:50,707 - Έιιι, εδώ είσαι... - Εδώ είμαι. 236 00:15:51,016 --> 00:15:54,247 - Είσαι καλά; - Ναι, ο Τζόι είπε να χαλαρώσω. 237 00:15:54,553 --> 00:15:56,180 Οπότε μου έδωσε ένα αντισταμινικό. 238 00:15:56,922 --> 00:15:57,889 Τι; 239 00:15:58,190 --> 00:16:00,556 Με πήρε ο ύπνος στο μετρό και βρέθηκα στο Μπρούκλιν. 240 00:16:00,826 --> 00:16:03,192 Το Μπρούκλιν είναι μακριά. 241 00:16:04,330 --> 00:16:05,490 Τι σκεφτόσουν; 242 00:16:05,731 --> 00:16:09,223 Αλλά μην ανησυχείς, γιατί τώρα ξέρω πώς να βγάζω φωτογραφία. 243 00:16:10,235 --> 00:16:13,204 Εντάξει, κοίτα. Κοιτάζω κάτω. 244 00:16:13,472 --> 00:16:15,167 Κοιτάζω κάτω. 245 00:16:15,741 --> 00:16:17,368 Κοιτάζω κάτω. 246 00:16:22,915 --> 00:16:24,576 - Τσάντλερ; - Ναι; 247 00:16:30,089 --> 00:16:32,387 - Γεια. - Γεια. 248 00:16:32,591 --> 00:16:36,425 Πώς πάνε τα πράγματα με την Τρελή; Μαγείρεψε τον λαγό σου ακόμα; 249 00:16:37,429 --> 00:16:40,557 Άκου, ακούς μόνο την μία πλευρά, εντάξει; 250 00:16:40,833 --> 00:16:44,291 Για να ξέρεις, του έδειξε πάνω από 30 δείγματα χρώματος... 251 00:16:44,570 --> 00:16:46,060 ...πριν βάψει εκείνο το δωμάτιο. 252 00:16:47,539 --> 00:16:52,101 Και η απάντησή του σε κάθε ένα ήταν: «Δεν με νοιάζει ούτε στο ελάχιστο». 253 00:16:52,544 --> 00:16:55,445 Ίσως έπρεπε να αφιερώσει λίγο λιγότερο χρόνο στη διακόσμηση... 254 00:16:55,748 --> 00:16:57,875 ...και λίγο περισσότερο χρόνο στην κρεβατοκάμαρα. 255 00:16:58,417 --> 00:17:00,749 Δεν νομίζω ότι θα έχουμε εμείς τέτοιο πρόβλημα... 256 00:17:01,053 --> 00:17:04,750 ...αλλά ίσως αυτό είναι επειδή δεν είμαι συναισθηματικά απόμακρος. 257 00:17:05,657 --> 00:17:07,352 Νομίζεις ότι είναι συναισθηματικά απόμακρος; 258 00:17:07,593 --> 00:17:09,561 Νομίζω ότι μπορεί να είναι. 259 00:17:10,462 --> 00:17:11,588 Ίσως να μην ήταν... 260 00:17:11,864 --> 00:17:14,128 ...αν αυτή δεν έφερνε τη δουλειά της στο σπίτι κάθε βράδυ. 261 00:17:14,366 --> 00:17:17,563 Συγχώρησέ την που ξέρει τι θέλει να κάνει στη ζωή της. 262 00:17:17,803 --> 00:17:21,762 Ε, σίγουρα ήξερε τι έκανε την παραμονή Πρωτοχρονιάς του ’97. 263 00:17:22,608 --> 00:17:25,805 Ήξερα ότι θα το πετούσες στα μούτρα μου! 264 00:17:26,145 --> 00:17:29,740 Ήταν πριν τρία χρόνια. Ζήτησε συγγνώμη ξανά και ξανά. 265 00:17:29,982 --> 00:17:32,143 Τι άλλο θέλεις; 266 00:17:32,484 --> 00:17:34,816 Θέλουμε πίσω τα τελευταία έξι χρόνια! 267 00:17:35,054 --> 00:17:37,750 Κι εμείς! Κι εμείς! 268 00:17:42,361 --> 00:17:44,352 Συγγνώμη που το είδες αυτό. 269 00:17:48,067 --> 00:17:49,830 - Καλημέρα, Ρέιτσελ. - Γεια. 270 00:17:50,102 --> 00:17:52,161 Λοιπόν, τι έκανες χθες βράδυ; 271 00:17:52,538 --> 00:17:54,062 - Βγήκα με τον Τζόι. - Ναι; 272 00:17:54,373 --> 00:17:57,774 Άλλη μια νύχτα που κυνηγούσατε τις κοπέλες; 273 00:17:58,510 --> 00:18:00,944 Όχι, κάναμε μια πολύ ωραία κουβέντα. 274 00:18:02,514 --> 00:18:04,744 Δεν νομίζω ότι θα ξανακάνω αυτή τη φάση με τα μπαρ. 275 00:18:04,983 --> 00:18:07,781 Ουάου, δεν το περίμενα αυτό. 276 00:18:08,454 --> 00:18:10,183 Απλά δεν είμαι αυτός ο τύπος. 277 00:18:10,422 --> 00:18:14,256 Πάντα ήμουν πιο χαρούμενος όταν... Γιατί στα λέω αυτά; 278 00:18:14,526 --> 00:18:16,892 - Δεν σε νοιάζουν αυτά. - Με νοιάζουν. 279 00:18:18,564 --> 00:18:21,328 Έλεγες, «Είμαι πιο χαρούμενος όταν...» 280 00:18:21,567 --> 00:18:23,000 Όταν είμαι σε σχέση. 281 00:18:23,302 --> 00:18:25,395 - Λατρεύω να έχω κοπέλα. - Αλήθεια; 282 00:18:26,205 --> 00:18:27,695 Κάποια να την κακομαθαίνω. 283 00:18:28,040 --> 00:18:29,837 Κακομαθαίνεις; 284 00:18:32,111 --> 00:18:34,306 Να σε ρωτήσω κάτι. 285 00:18:34,513 --> 00:18:37,311 Πιστεύεις ότι υπάρχει ένα τέλειο άτομο για τον καθένα; 286 00:18:38,016 --> 00:18:39,779 Αρχίζω να το πιστεύω. 287 00:18:40,853 --> 00:18:43,617 Αν αυτό το άτομο είναι στη ζωή σου, πρέπει να κάνεις κάτι γι’ αυτό; 288 00:18:43,856 --> 00:18:45,380 Ναι. Και βέβαια ναι. 289 00:18:45,991 --> 00:18:47,788 Ωραία, τότε, αποφασίστηκε. 290 00:18:48,026 --> 00:18:51,120 - Τα ξαναβρίσκω με την πρώην μου. - Θα το ήθελα πολύ! 291 00:18:51,830 --> 00:18:52,762 Τι; 292 00:18:57,069 --> 00:18:58,468 Ναι, γεια; 293 00:19:00,239 --> 00:19:02,434 Αυτό θα πάρει ώρα. Συγγνώμη. 294 00:19:04,109 --> 00:19:05,167 Ναι. 295 00:19:05,677 --> 00:19:07,076 Ναι. 296 00:19:18,123 --> 00:19:19,021 Θεέ μου! 297 00:19:21,193 --> 00:19:23,024 Ω, συγγνώμη. Σε ενοχλεί αυτό; 298 00:19:23,328 --> 00:19:26,058 Και μιας που μιλάμε για εγωισμό στο κρεβάτι, πώς πάει η Γουίτνεϊ; 299 00:19:27,799 --> 00:19:30,597 Ίσως να μην ήταν εγωίστρια στο κρεβάτι... 300 00:19:30,802 --> 00:19:33,464 ...αν κάποιος άλλος ήξερε πού είναι τα πάντα. 301 00:19:34,039 --> 00:19:36,303 Α, ξέρει. 302 00:19:36,575 --> 00:19:37,974 Σχεδόν όλα. 303 00:19:40,179 --> 00:19:42,613 Α, γεια. Ωραία, είστε κι οι δύο εδώ. 304 00:19:43,048 --> 00:19:44,606 Πρέπει να μιλήσουμε λίγο. 305 00:19:44,850 --> 00:19:46,943 - Και οι δύο μαζί; - Τι έγινε; 306 00:19:47,252 --> 00:19:51,188 Λοιπόν, πήγα χθες βράδυ στο σπίτι του Κάιλ να πάρω μερικά πράγματα... 307 00:19:51,423 --> 00:19:54,051 ...και αρχίσαμε να θυμόμαστε παλιά. 308 00:19:54,293 --> 00:19:55,783 Μιλήσαμε όλο το βράδυ... 309 00:19:56,028 --> 00:19:58,326 ...και συνειδητοποιήσαμε ότι ο λόγος που θυμώνουμε ο ένας με τον άλλο... 310 00:19:58,564 --> 00:20:02,432 ...είναι γιατί υπάρχουν ακόμα συναισθήματα "εκεί". 311 00:20:03,869 --> 00:20:05,063 Οπότε... 312 00:20:07,606 --> 00:20:09,130 Πες το εσύ, Κάιλ! 313 00:20:12,277 --> 00:20:13,471 Θα το ξαναδοκιμάσουμε. 314 00:20:14,179 --> 00:20:17,580 Τι έγινε με την γκρίνια της και τη συνεχή ανάγκη της για προσοχή; 315 00:20:17,816 --> 00:20:18,874 Θα δουλέψω πάνω σ’ αυτό. 316 00:20:19,117 --> 00:20:21,278 Ναι, γιατί εσύ αλλάζεις εύκολα. 317 00:20:22,788 --> 00:20:24,779 Ξέρεις ότι σιγοτραγουδάει όταν κατουράει; 318 00:20:26,725 --> 00:20:30,786 - Το ξέρω. - Τον κάνει να χάνει τη λεκάνη, αλλά δεν πειράζει. 319 00:20:31,897 --> 00:20:33,694 Λυπόμαστε πολύ. 320 00:20:34,433 --> 00:20:38,199 Δεν πειράζει. Δεν σας έχουμε ανάγκη. Το ξεπέρασα ήδη. 321 00:20:38,437 --> 00:20:41,429 Ναι, κι εγώ δεν δίνω δεκάρα τσακιστή. 322 00:20:43,108 --> 00:20:44,632 Ναι, φεύγουμε. 323 00:20:48,714 --> 00:20:50,238 Συγγνώμη. 324 00:20:51,550 --> 00:20:54,610 Φίμπι, είχες δίκιο γι’ αυτήν. 325 00:20:56,121 --> 00:20:58,419 Ξέρεις, προσπάθησε να χρησιμοποιήσει το σεξ σαν όπλο. 326 00:20:58,657 --> 00:21:00,648 Ναι, στραμπούληξα λίγο την πλάτη μου. 327 00:21:02,995 --> 00:21:05,930 Ξέρεις, σιγοτραγουδάει και όταν κάνει άλλα πράγματα. 328 00:21:08,066 --> 00:21:10,899 Καλύτερα χωρίς αυτούς. 329 00:21:11,670 --> 00:21:15,731 Ακόμα κι αν χωρίσουν ξανά, μην τον αφήσεις να μπει στο στεναχωρημένων αντρών κλαμπ σου. 330 00:21:15,941 --> 00:21:19,069 - Κλαμπ διαζευγμένων αντρών. - Πατάτα, πάτατα. 331 00:21:25,050 --> 00:21:27,211 Ξέρεις, Φίμπι, δεν μιλάμε και πολύ τελευταία. 332 00:21:27,419 --> 00:21:28,647 Ναι. 333 00:21:30,656 --> 00:21:31,645 Ε, παιδιά, δείτε. 334 00:21:31,957 --> 00:21:35,256 - Η μαμά μου, μου έστειλε την εφημερίδα. - Για να δούμε. 335 00:21:36,895 --> 00:21:41,093 - Ω, ναι, φαίνεται ωραία. - Είστε πολύ όμορφο ζευγάρι. 336 00:21:44,036 --> 00:21:47,403 - Ναι, δείχνουμε τέλειοι μαζί. - Πραγματικά. 337 00:21:47,906 --> 00:21:49,305 Εντάξει. 338 00:21:49,908 --> 00:21:51,899 Φαντάσου πώς θα είναι τα παιδιά μας. 339 00:21:52,311 --> 00:21:53,642 Δεν χρειάζεται να το φανταστούμε. 340 00:21:55,914 --> 00:21:57,176 Θα την παντρευτώ. 341 00:21:57,516 --> 00:21:59,006 Απλά θα τα δούμε. 341 00:22:00,305 --> 00:23:00,815 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm