1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
Brouhaha au loin.
2
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
...
3
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
...
4
00:00:16,000 --> 00:00:16,040
...
5
00:00:16,360 --> 00:00:18,640
Générique.
6
00:00:18,960 --> 00:00:24,000
...
7
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
...
8
00:00:32,000 --> 00:00:40,000
...
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,200
...
10
00:00:48,600 --> 00:00:49,920
- Dans quelques minutes,
11
00:00:50,240 --> 00:00:52,400
la défense vous soutiendra,
12
00:00:52,720 --> 00:00:54,640
avec mille arguments
pouvant
13
00:00:54,960 --> 00:00:56,000
vous questionner,
que M. Ladki est innocent.
14
00:00:56,000 --> 00:00:57,920
vous questionner,
que M. Ladki est innocent.
15
00:00:58,240 --> 00:01:00,200
Mais dans ce dossier,
vous ne pouvez pas
16
00:01:00,520 --> 00:01:03,200
douter,
mesdames et messieurs les jurés.
17
00:01:05,520 --> 00:01:08,000
Dans ce dossier,
vous avez la reine
18
00:01:08,320 --> 00:01:10,240
des preuves,
celle qui ne ment pas :
19
00:01:10,560 --> 00:01:12,000
celle qui ne triche pas.
20
00:01:12,000 --> 00:01:12,840
celle qui ne triche pas.
21
00:01:13,160 --> 00:01:15,600
Celle qui ne se trompe pas :
22
00:01:16,560 --> 00:01:18,400
l'ADN !
23
00:01:19,400 --> 00:01:20,000
C'est pourquoi
24
00:01:20,000 --> 00:01:21,040
C'est pourquoi
25
00:01:21,520 --> 00:01:24,040
je vous demande solennellement,
26
00:01:24,360 --> 00:01:26,760
dans l'intérêt de notre société,
27
00:01:27,080 --> 00:01:28,000
et pour la mémoire
de la petite Louane,
28
00:01:28,000 --> 00:01:29,600
et pour la mémoire
de la petite Louane,
29
00:01:30,960 --> 00:01:32,800
de condamner M. Ladki
30
00:01:33,120 --> 00:01:35,800
à la hauteur de l'ignominie
du crime qu'il a commis :
31
00:01:36,120 --> 00:01:37,440
l'infanticide !
32
00:01:39,000 --> 00:01:45,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
33
00:01:51,160 --> 00:01:52,000
- Condamnator a encore frappé !
- Arrête, papa.
34
00:01:52,000 --> 00:01:54,320
- Condamnator a encore frappé !
- Arrête, papa.
35
00:01:54,640 --> 00:01:57,160
Je déteste ce surnom.
- Que se passe-t-il ?
36
00:01:57,480 --> 00:01:59,200
- Un mauvais pressentiment.
37
00:01:59,520 --> 00:02:00,000
T'as jamais connu ça
avant un verdict ?
38
00:02:00,000 --> 00:02:01,920
T'as jamais connu ça
avant un verdict ?
39
00:02:02,240 --> 00:02:03,720
- Après 25 ans de magistrature,
40
00:02:04,040 --> 00:02:05,320
tu as encore le trac ?
41
00:02:05,640 --> 00:02:08,000
Allez, tu as fait
ce qu'il fallait faire.
42
00:02:08,000 --> 00:02:08,160
Allez, tu as fait
ce qu'il fallait faire.
43
00:02:09,400 --> 00:02:10,720
- Mesdames et messieurs,
44
00:02:11,040 --> 00:02:13,240
les jurés
ont terminé leur délibéré.
45
00:02:14,280 --> 00:02:15,680
- Accusé, levez-vous.
46
00:02:19,680 --> 00:02:21,640
A la question :
47
00:02:21,960 --> 00:02:24,000
l'accusé est-il coupable d'avoir
48
00:02:24,000 --> 00:02:24,320
l'accusé est-il coupable d'avoir
49
00:02:24,640 --> 00:02:27,040
volontairement donné la mort
à Louane Ladki,
50
00:02:28,640 --> 00:02:29,520
la réponse
51
00:02:29,840 --> 00:02:31,160
est oui.
- Non ! !
52
00:02:31,480 --> 00:02:32,000
Ce n'est pas moi ! !
53
00:02:32,000 --> 00:02:32,720
Ce n'est pas moi ! !
54
00:02:33,040 --> 00:02:34,000
- Silence !
55
00:02:34,320 --> 00:02:36,920
- Je n'ai pas tué ma fille.
- Faites sortir l'accusé !
56
00:02:37,240 --> 00:02:38,760
Faites sortir l'accusé !
57
00:02:39,080 --> 00:02:40,000
Brouhaha.
Silence dans la salle.
58
00:02:40,000 --> 00:02:40,640
Brouhaha.
Silence dans la salle.
59
00:02:42,240 --> 00:02:43,720
Il arme le pistolet.
Cris.
60
00:02:45,400 --> 00:02:46,240
- Bouge pas !
61
00:02:46,560 --> 00:02:47,480
Bouge pas !
62
00:02:49,040 --> 00:02:51,000
Recule ! Bouge pas !
63
00:02:55,480 --> 00:02:56,000
Je suis innocent,
je n'ai pas tué ma fille.
64
00:02:56,000 --> 00:02:57,880
Je suis innocent,
je n'ai pas tué ma fille.
65
00:02:58,200 --> 00:02:59,880
Je suis innocent !
66
00:03:02,280 --> 00:03:03,400
Il tire.
Cris.
67
00:03:05,280 --> 00:03:12,000
...
68
00:03:12,000 --> 00:03:20,000
...
69
00:03:20,000 --> 00:03:28,000
...
70
00:03:28,000 --> 00:03:36,000
...
71
00:03:36,000 --> 00:03:42,720
...
72
00:03:43,040 --> 00:03:44,000
Vibreur.
73
00:03:44,000 --> 00:03:44,440
Vibreur.
74
00:03:48,320 --> 00:03:52,000
...
75
00:03:52,000 --> 00:04:00,000
...
76
00:04:00,000 --> 00:04:05,400
...
77
00:04:05,720 --> 00:04:07,480
- Excusez-moi, je suis désolé.
78
00:04:09,920 --> 00:04:11,720
...
- Ca va ?
79
00:04:12,040 --> 00:04:13,560
- Je viens de bousculer Bellefond.
80
00:04:14,400 --> 00:04:16,000
...
81
00:04:16,000 --> 00:04:16,080
...
82
00:04:16,400 --> 00:04:17,880
- Tu me filtres, maintenant ?
83
00:04:18,200 --> 00:04:19,920
- Je sais ce que tu vas me dire.
84
00:04:20,240 --> 00:04:23,880
- Antoine, on est tous sous le choc.
Ce qui est arrivé est dramatique,
85
00:04:24,200 --> 00:04:25,640
mais ça fait des semaines
86
00:04:25,960 --> 00:04:28,120
que tu es en congé.
Si tu ne rentres pas,
87
00:04:28,440 --> 00:04:31,080
ton substitut
sera nommé à ta place.
88
00:04:31,400 --> 00:04:32,000
- J'ai fait condamner un innocent
qui s'est suicidé !
89
00:04:32,000 --> 00:04:34,640
- J'ai fait condamner un innocent
qui s'est suicidé !
90
00:04:36,720 --> 00:04:37,840
- N'écoute pas les gens
91
00:04:38,160 --> 00:04:40,000
autour de toi.
Il y a eu une erreur
92
00:04:40,000 --> 00:04:40,320
autour de toi.
Il y a eu une erreur
93
00:04:40,640 --> 00:04:41,800
au labo, tu n'y es pour rien.
94
00:04:42,120 --> 00:04:43,520
- Je me sens responsable.
95
00:04:43,840 --> 00:04:46,520
- C'est la première erreur
de ta carrière.
96
00:04:46,840 --> 00:04:48,000
En te comportant comme un coupable,
97
00:04:48,000 --> 00:04:49,400
En te comportant comme un coupable,
98
00:04:49,720 --> 00:04:51,840
tu me mets
en porte-à-faux moi aussi.
99
00:04:52,160 --> 00:04:54,480
- Je sais.
Tu as des ambitions politiques
100
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
et ça fait tache.
Mais j'ai besoin de temps.
101
00:04:56,000 --> 00:04:57,040
et ça fait tache.
Mais j'ai besoin de temps.
102
00:05:16,000 --> 00:05:18,320
Ah ! Je vois
que certains suivent déjà
103
00:05:18,640 --> 00:05:20,000
une vocation de juge et de juré.
104
00:05:20,000 --> 00:05:21,560
une vocation de juge et de juré.
105
00:05:22,520 --> 00:05:23,640
Aujourd'hui,
106
00:05:23,960 --> 00:05:25,160
nous allons parler
107
00:05:25,480 --> 00:05:27,120
de l'intime conviction.
108
00:05:29,200 --> 00:05:31,080
L'intime conviction est l'inverse
109
00:05:31,400 --> 00:05:32,840
de la subjectivité.
110
00:05:33,160 --> 00:05:34,240
Elle requiert
111
00:05:34,560 --> 00:05:35,520
rigueur,
112
00:05:36,280 --> 00:05:37,560
réflexion
113
00:05:37,960 --> 00:05:39,520
et éthique.
114
00:05:43,280 --> 00:05:44,000
Mlle Altani ?
115
00:05:44,000 --> 00:05:44,160
Mlle Altani ?
116
00:05:44,480 --> 00:05:46,400
- Le procureur en est exempté ?
117
00:05:46,720 --> 00:05:48,040
- Il est toujours impartial.
118
00:05:48,360 --> 00:05:51,720
- Pourquoi on n'a pas écouté
Ladki qui réfutait les preuves ?
119
00:05:52,040 --> 00:05:55,440
- C'est une erreur de labo,
c'est pas la faute du procureur.
120
00:05:56,480 --> 00:05:58,760
- La condamnation de M. Ladki
était une erreur
121
00:05:59,080 --> 00:06:00,000
incontestable et dramatique.
122
00:06:00,000 --> 00:06:00,920
incontestable et dramatique.
123
00:06:01,240 --> 00:06:02,360
Vibreur.
124
00:06:03,560 --> 00:06:04,360
...
125
00:06:04,680 --> 00:06:08,000
Mais, Mlle Altani,
la justice est imparfaite.
126
00:06:08,320 --> 00:06:10,760
Car elle a été faite
par les hommes pour les hommes.
127
00:06:11,080 --> 00:06:14,600
Et il est primordial de
toujours la remettre en question.
128
00:06:14,920 --> 00:06:16,000
Car n'oubliez jamais,
129
00:06:16,000 --> 00:06:16,080
Car n'oubliez jamais,
130
00:06:16,400 --> 00:06:18,440
que vous soyez bientôt
131
00:06:18,760 --> 00:06:20,200
officier de police,
132
00:06:20,520 --> 00:06:21,960
magistrat,
133
00:06:22,280 --> 00:06:23,720
ou avocat, vos certitudes
134
00:06:24,040 --> 00:06:27,320
vous conduiront
à vos plus grandes erreurs.
135
00:06:27,640 --> 00:06:30,560
Le doute
est un état mental désagréable,
136
00:06:30,880 --> 00:06:32,000
mais la certitude est ridicule.
137
00:06:32,000 --> 00:06:32,720
mais la certitude est ridicule.
138
00:06:34,360 --> 00:06:36,040
- Nous aussi, on a lu Voltaire.
139
00:06:36,360 --> 00:06:39,040
"Who's Hot Whos's Not"
de Creature.
140
00:06:39,360 --> 00:06:40,000
...
141
00:06:40,000 --> 00:06:48,000
...
142
00:06:48,000 --> 00:06:51,200
...
143
00:06:51,520 --> 00:06:53,960
- Mais le juge d'enfants
a dit que c'était bon !
144
00:06:54,280 --> 00:06:56,000
Ca fait un mois
que j'ai pas vu mes soeurs.
145
00:06:56,000 --> 00:06:57,400
Ca fait un mois
que j'ai pas vu mes soeurs.
146
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
Pardon, mais...
147
00:07:00,800 --> 00:07:02,680
ne me punissez pas
parce que j'étudie.
148
00:07:04,960 --> 00:07:06,000
Très bien.
149
00:07:06,600 --> 00:07:07,520
Et désolé.
150
00:07:09,120 --> 00:07:10,320
(Fait chier.)
151
00:07:14,280 --> 00:07:15,520
Je leur dis quoi, moi ?
152
00:07:15,840 --> 00:07:19,160
- Demande à Bellefond de dire
à la juge de revoir ses certitudes.
153
00:07:19,480 --> 00:07:20,000
- Avec la cote qu'il a
au parquet en ce moment...
154
00:07:20,000 --> 00:07:22,240
- Avec la cote qu'il a
au parquet en ce moment...
155
00:07:22,560 --> 00:07:25,320
T'inquiète, Kevin,
on va trouver une solution.
156
00:07:26,400 --> 00:07:28,000
- Tu vas pirater son doss
pour qu'il ait le droit de visite ?
157
00:07:28,000 --> 00:07:29,360
- Tu vas pirater son doss
pour qu'il ait le droit de visite ?
158
00:07:29,680 --> 00:07:32,360
- Déjà, je ne pirate pas,
je consulte. Et je pensais
159
00:07:32,680 --> 00:07:33,960
à des recours légaux.
160
00:07:37,840 --> 00:07:38,600
- Bon...
161
00:07:41,480 --> 00:07:43,120
Ca doit être cool
d'avoir un père blindé.
162
00:07:43,440 --> 00:07:44,000
- Ca a ses avantages
et ses inconvénients.
163
00:07:44,000 --> 00:07:45,920
- Ca a ses avantages
et ses inconvénients.
164
00:07:46,240 --> 00:07:48,400
Camille, tu montes ?
- Super !
165
00:07:48,720 --> 00:07:49,560
Tu me ramènes ?
166
00:07:49,880 --> 00:07:50,760
- Bah ouais.
- Bon...
167
00:07:51,080 --> 00:07:52,000
Je retourne dans ma poubelle.
168
00:07:52,000 --> 00:07:52,160
Je retourne dans ma poubelle.
169
00:07:52,480 --> 00:07:54,200
- Tu me ramènes demain ?
170
00:07:54,920 --> 00:07:56,720
Brouhaha.
171
00:07:57,040 --> 00:08:00,000
...
172
00:08:00,000 --> 00:08:08,000
...
173
00:08:08,000 --> 00:08:11,880
...
174
00:08:12,200 --> 00:08:14,000
- Antoine Bellefond ?
- Pas d'interview, merci.
175
00:08:14,320 --> 00:08:16,000
- Non, non. Je suis Noémie,
176
00:08:16,000 --> 00:08:16,320
- Non, non. Je suis Noémie,
177
00:08:16,640 --> 00:08:18,880
votre nièce.
- La fille de Constance ?
178
00:08:19,720 --> 00:08:23,200
- Oui. Désolée de débarquer
comme ça, mais j'ai besoin
179
00:08:23,520 --> 00:08:24,000
de vous. Mon père
vient d'être arrêté pour meurtre.
180
00:08:24,000 --> 00:08:26,560
de vous. Mon père
vient d'être arrêté pour meurtre.
181
00:08:32,960 --> 00:08:36,480
- Ta mère sait que tu es là ?
Comment va-t-elle ?
182
00:08:36,960 --> 00:08:39,640
C'est fou ce que tu lui ressembles.
183
00:08:40,840 --> 00:08:43,440
- Non, elle n'en sait rien.
Vous êtes
184
00:08:43,760 --> 00:08:45,480
le dernier
qu'elle appellerait.
185
00:08:45,800 --> 00:08:48,000
Il paraît
que vous êtes le meilleur.
186
00:08:48,000 --> 00:08:48,040
Il paraît
que vous êtes le meilleur.
187
00:08:48,360 --> 00:08:50,520
- T'as pas lu
la presse dernièrement.
188
00:08:50,840 --> 00:08:52,000
Bon, explique-moi.
189
00:08:53,040 --> 00:08:56,000
- Chaque année, le village organise
un festival des producteurs.
190
00:08:56,000 --> 00:08:56,440
- Chaque année, le village organise
un festival des producteurs.
191
00:08:56,760 --> 00:08:58,400
Ca attire beaucoup de monde.
192
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
- Merci.
193
00:09:00,040 --> 00:09:02,680
- Maman, j'ai plus d'huile d'olive.
- Je t'en redonne.
194
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Jazz.
195
00:09:04,000 --> 00:09:04,280
Jazz.
196
00:09:04,600 --> 00:09:06,760
...
197
00:09:07,080 --> 00:09:08,160
Détonation.
198
00:09:10,200 --> 00:09:12,000
...
199
00:09:12,000 --> 00:09:13,560
...
200
00:09:13,880 --> 00:09:17,360
- Le lendemain, on a retrouvé le
corps de J. -P. Cranjeon en forêt.
201
00:09:17,680 --> 00:09:19,760
Ils pouvaient pas
se blairer avec mon père.
202
00:09:20,080 --> 00:09:23,440
Quand les flics l'ont interrogé,
il a tout avoué.
203
00:09:23,880 --> 00:09:26,320
- Il a avoué ?
- Mais c'est des conneries.
204
00:09:26,640 --> 00:09:28,000
Il aurait jamais fait ça.
Je le sais.
205
00:09:28,000 --> 00:09:29,240
Il aurait jamais fait ça.
Je le sais.
206
00:09:30,160 --> 00:09:32,960
Il paraît qu'ils ont
des preuves, un ADN,
207
00:09:33,280 --> 00:09:35,600
mais je sais que c'est pas lui.
208
00:09:36,760 --> 00:09:37,720
- En général,
209
00:09:38,040 --> 00:09:40,680
même les coupables
clament leur innocence.
210
00:09:41,240 --> 00:09:44,000
Je peux essayer d'appeler ta mère,
voir si elle en sait plus.
211
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
Je peux essayer d'appeler ta mère,
voir si elle en sait plus.
212
00:09:45,320 --> 00:09:46,280
Elle tient le coup ?
213
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
- S'il vous plaît, venez avec moi.
214
00:09:50,080 --> 00:09:52,000
Vous ne vous parlez plus
depuis 10 ans, mais...
215
00:09:52,000 --> 00:09:52,840
Vous ne vous parlez plus
depuis 10 ans, mais...
216
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
mon père risque 15 ans
217
00:09:54,920 --> 00:09:55,960
de prison.
218
00:09:58,360 --> 00:09:59,160
C'est pas lui
219
00:09:59,480 --> 00:10:00,000
qui l'a tué.
220
00:10:00,000 --> 00:10:00,240
qui l'a tué.
221
00:10:00,560 --> 00:10:03,240
Il a jamais
tenu une arme de sa vie.
222
00:10:03,960 --> 00:10:08,000
Il dit toujours que l'important,
c'est de donner un sens à sa vie.
223
00:10:08,920 --> 00:10:10,960
Comment pourrait-il
être un meurtrier ?
224
00:10:12,680 --> 00:10:16,000
- Noémie, je suis
procureur, pas avocat.
225
00:10:16,000 --> 00:10:16,160
- Noémie, je suis
procureur, pas avocat.
226
00:10:16,480 --> 00:10:18,560
Je vois pas bien
ce que je peux faire.
227
00:10:18,880 --> 00:10:19,760
- Commencez par...
228
00:10:21,480 --> 00:10:23,440
par lui parler
pour lui dire de...
229
00:10:23,760 --> 00:10:24,000
se défendre, parce que là,
il tire un trait sur tout.
230
00:10:24,000 --> 00:10:26,480
se défendre, parce que là,
il tire un trait sur tout.
231
00:10:26,920 --> 00:10:28,120
Sur nous.
232
00:10:31,520 --> 00:10:32,000
S'il vous plaît.
233
00:10:32,000 --> 00:10:33,160
S'il vous plaît.
234
00:10:34,160 --> 00:10:36,360
- Déjà, je vais
te raccompagner chez toi.
235
00:10:36,680 --> 00:10:37,880
C'est loin, Venterol et...
236
00:10:38,680 --> 00:10:40,000
Tu vas pas rentrer en bus.
237
00:10:40,000 --> 00:10:40,360
Tu vas pas rentrer en bus.
238
00:10:43,600 --> 00:10:44,960
On va y aller.
239
00:10:45,760 --> 00:10:47,240
- Merci, Antoine.
240
00:10:48,000 --> 00:10:56,000
...
241
00:10:56,000 --> 00:11:04,000
...
242
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
...
243
00:11:07,120 --> 00:11:09,360
Antoine, j'ai acheté des fruits.
244
00:11:09,680 --> 00:11:11,400
- Tu travailles avec tes parents
245
00:11:11,720 --> 00:11:12,000
sur le domaine ?
- Non. Je fais psycho à Toulouse.
246
00:11:12,000 --> 00:11:14,080
sur le domaine ?
- Non. Je fais psycho à Toulouse.
247
00:11:14,400 --> 00:11:17,000
Chaque année, je viens
les aider pour le festival.
248
00:11:17,320 --> 00:11:20,000
Ils ont transformé
le domaine de Mamita, c'est fou !
249
00:11:20,000 --> 00:11:20,480
Ils ont transformé
le domaine de Mamita, c'est fou !
250
00:11:21,920 --> 00:11:25,680
Papa a eu l'idée des olives bio
bien avant la mode.
251
00:11:26,120 --> 00:11:27,960
- Ta maman avait quitté la banque
252
00:11:28,280 --> 00:11:30,000
pour s'occuper de notre mère.
253
00:11:30,320 --> 00:11:31,760
Ca me fait plaisir que le domaine
254
00:11:32,080 --> 00:11:34,560
ait pris un nouvel essor.
- Ah oui ?
255
00:11:34,880 --> 00:11:36,000
D'après maman,
seule votre carrière compte.
256
00:11:36,000 --> 00:11:37,240
D'après maman,
seule votre carrière compte.
257
00:11:37,560 --> 00:11:40,040
Vous êtes pas venu
à l'enterrement de Mamita.
258
00:11:40,360 --> 00:11:41,480
- Ils n'ont pas pu reporter.
259
00:11:41,800 --> 00:11:44,000
Je plaidais
une grosse affaire de trafic de...
260
00:11:44,000 --> 00:11:44,800
Je plaidais
une grosse affaire de trafic de...
261
00:11:45,120 --> 00:11:46,440
Pas très important.
262
00:11:46,760 --> 00:11:47,520
- Plus important
263
00:11:47,840 --> 00:11:50,920
que de dire au revoir
à sa mère une dernière fois ?
264
00:12:08,640 --> 00:12:11,200
En prenant par là,
c'est plus court.
265
00:12:11,520 --> 00:12:16,000
...
266
00:12:16,000 --> 00:12:24,000
...
267
00:12:24,000 --> 00:12:31,520
...
268
00:12:31,840 --> 00:12:32,000
Vous pouvez
269
00:12:32,000 --> 00:12:32,840
Vous pouvez
270
00:12:33,160 --> 00:12:35,080
vous garer à gauche,
à côté de l'arbre.
271
00:12:35,400 --> 00:12:37,640
- Quand tu parlais
de changements sur le domaine,
272
00:12:37,960 --> 00:12:39,640
je ne m'attendais pas à ça.
273
00:12:48,200 --> 00:12:50,400
- En fait,
je me suis dit que c'était
274
00:12:50,720 --> 00:12:53,040
peut-être mieux
de parler à mon père d'abord,
275
00:12:53,360 --> 00:12:54,840
avant que ma mère soit au courant.
276
00:12:55,880 --> 00:12:56,000
- Il ne voudra
peut-être pas me parler, si ?
277
00:12:56,000 --> 00:12:58,400
- Il ne voudra
peut-être pas me parler, si ?
278
00:12:58,720 --> 00:13:00,280
- Il ne parle à personne.
279
00:13:00,600 --> 00:13:03,800
Peut-être que face à un procureur,
il changera sa version.
280
00:13:04,960 --> 00:13:06,480
Antoine, s'il vous plaît,
281
00:13:06,800 --> 00:13:09,640
dites-lui
d'arrêter de s'accuser à tort.
282
00:13:09,960 --> 00:13:11,520
- Je vais essayer,
à une condition :
283
00:13:11,840 --> 00:13:12,000
tu arrêtes de me vouvoyer.
284
00:13:12,000 --> 00:13:13,720
tu arrêtes de me vouvoyer.
285
00:13:14,520 --> 00:13:16,720
- Si ça peut
vous... te faire plaisir.
286
00:13:18,040 --> 00:13:18,840
Merci.
287
00:13:19,160 --> 00:13:20,000
Merci, Antoine.
288
00:13:20,000 --> 00:13:20,720
Merci, Antoine.
289
00:13:28,920 --> 00:13:30,600
- Bonjour.
- Bonjour. C'est pour quoi ?
290
00:13:30,920 --> 00:13:32,880
Antoine Bellefond, procureur.
291
00:13:33,200 --> 00:13:35,280
J'aimerais parler
avec Christophe Ajard.
292
00:13:35,600 --> 00:13:36,000
- C'est pas le procureur Soulié ?
- M. Soulié
293
00:13:36,000 --> 00:13:37,280
- C'est pas le procureur Soulié ?
- M. Soulié
294
00:13:37,600 --> 00:13:39,400
n'était pas là.
- "Mme" Soulié.
295
00:13:39,720 --> 00:13:41,200
- C'est ce que j'ai dit.
- Non.
296
00:13:41,600 --> 00:13:43,480
Non, monsieur.
- Ah ben, d'accord !
297
00:13:43,840 --> 00:13:44,000
Ben, dites donc.
298
00:13:44,000 --> 00:13:44,840
Ben, dites donc.
299
00:13:45,160 --> 00:13:47,760
Vous n'êtes pas un peu loin
de Lyon, M. le procureur ?
300
00:13:48,080 --> 00:13:48,800
- Audrey
301
00:13:49,120 --> 00:13:50,840
Passereau !
- Commandante Passereau.
302
00:13:51,160 --> 00:13:52,000
Mlle Ajard, on a appelé
du renfort, à ce que je vois ?
303
00:13:52,000 --> 00:13:54,400
Mlle Ajard, on a appelé
du renfort, à ce que je vois ?
304
00:13:54,720 --> 00:13:56,160
Ton père m'a appelée.
305
00:13:56,760 --> 00:13:58,320
- Mon père est au courant ?
306
00:13:59,440 --> 00:14:00,000
- Dix ans
sans nouvelles des Bellefond.
307
00:14:00,000 --> 00:14:01,640
- Dix ans
sans nouvelles des Bellefond.
308
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Un membre de la famille arrêté
et hop, de nouveau,
309
00:14:04,560 --> 00:14:06,440
on existe ?
- Difficile de t'oublier.
310
00:14:06,760 --> 00:14:07,920
- Je sais, oui.
311
00:14:08,240 --> 00:14:10,800
Mais enfin,
l'eau a coulé sous les ponts.
312
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
Deux grands
313
00:14:12,440 --> 00:14:14,000
enfants. Et toi ?
314
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
- Marié avec la justice.
315
00:14:16,600 --> 00:14:18,720
- En instance de divorce,
d'après la presse.
316
00:14:19,040 --> 00:14:21,760
- Disons plutôt que
je fais un break professionnel
317
00:14:22,080 --> 00:14:24,000
avec le parquet.
Mais à titre personnel,
318
00:14:24,000 --> 00:14:24,680
avec le parquet.
Mais à titre personnel,
319
00:14:25,000 --> 00:14:27,880
je ne pouvais pas laisser
un proche sans soutien.
320
00:14:28,200 --> 00:14:29,440
- Suivez-moi.
321
00:14:33,480 --> 00:14:36,200
C'est l'affaire
la plus simple de ma carrière.
322
00:14:37,160 --> 00:14:39,240
On a trouvé un ADN sur le corps.
323
00:14:39,560 --> 00:14:40,000
Il a suffi de le comparer à celui
de l'ennemi juré de la victime.
324
00:14:40,000 --> 00:14:43,320
Il a suffi de le comparer à celui
de l'ennemi juré de la victime.
325
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Ton beau-frère.
Ca fait des mois que ça durait.
326
00:14:46,600 --> 00:14:48,000
Tout le village
les a vus se disputer.
327
00:14:48,000 --> 00:14:48,720
Tout le village
les a vus se disputer.
328
00:14:49,040 --> 00:14:51,920
L'ADN a matché et il a avoué.
- C'est des conneries.
329
00:14:52,240 --> 00:14:55,120
On l'a forcé
ou vous l'avez fait chanter.
330
00:14:55,440 --> 00:14:56,000
- L'ADN, c'est une chose,
mais a-t-il eu
331
00:14:56,000 --> 00:14:57,760
- L'ADN, c'est une chose,
mais a-t-il eu
332
00:14:58,080 --> 00:14:59,840
une défense contradictoire ?
333
00:15:00,160 --> 00:15:02,600
- Il a refusé de parler
à l'avocat commis d'office.
334
00:15:02,920 --> 00:15:04,000
Il refuse d'être défendu.
335
00:15:04,000 --> 00:15:04,440
Il refuse d'être défendu.
336
00:15:04,760 --> 00:15:07,080
Pour la juge, des aveux suffisent.
337
00:15:07,400 --> 00:15:09,320
- Vous trouvez pas ça dingue,
ces aveux ?
338
00:15:09,640 --> 00:15:10,440
Même Antoine
339
00:15:10,760 --> 00:15:12,000
trouve ça bizarre.
- La plupart des prévenus
340
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
trouve ça bizarre.
- La plupart des prévenus
341
00:15:13,440 --> 00:15:14,920
finissent par craquer.
342
00:15:15,240 --> 00:15:17,280
C'est ce qu'on appelle
avoir une conscience.
343
00:15:17,600 --> 00:15:18,760
- Si l'affaire est instruite,
344
00:15:19,080 --> 00:15:20,000
je peux m'entretenir avec lui ?
345
00:15:20,000 --> 00:15:21,240
je peux m'entretenir avec lui ?
346
00:15:23,920 --> 00:15:26,320
En souvenir du bon vieux temps.
347
00:15:28,560 --> 00:15:30,760
- C'est vraiment
parce que je suis sympa.
348
00:15:31,560 --> 00:15:34,160
- Ou pour te faire pardonner
de m'avoir largué.
349
00:15:35,280 --> 00:15:36,000
Ambiance de bureau.
350
00:15:36,000 --> 00:15:37,200
Ambiance de bureau.
351
00:15:38,640 --> 00:15:40,360
Bonjour, Christophe.
352
00:15:43,920 --> 00:15:44,000
Quelqu'un sort et claque la porte.
353
00:15:44,000 --> 00:15:46,360
Quelqu'un sort et claque la porte.
354
00:15:48,280 --> 00:15:50,640
- Qu'est-ce que
tu fous là, Antoine ?
355
00:15:53,560 --> 00:15:56,080
C'est Noémie
qui t'a fait venir ici ?
356
00:15:56,560 --> 00:15:58,840
- C'est une jeune femme
pleine de ressource.
357
00:15:59,160 --> 00:16:00,000
- Ca me rend malade
de lui faire subir ça.
358
00:16:00,000 --> 00:16:01,760
- Ca me rend malade
de lui faire subir ça.
359
00:16:02,680 --> 00:16:04,160
A Constance aussi.
360
00:16:04,480 --> 00:16:06,040
- Alors laisse-moi t'aider.
361
00:16:06,360 --> 00:16:08,000
- J'ai tué un homme, Antoine.
362
00:16:08,000 --> 00:16:08,200
- J'ai tué un homme, Antoine.
363
00:16:14,400 --> 00:16:16,000
Il soupire.
364
00:16:17,360 --> 00:16:18,440
Cranjeon...
365
00:16:19,720 --> 00:16:21,040
Jean-Pierre...
366
00:16:21,440 --> 00:16:24,000
Il me menaçait de couper
l'irrigation pour les oliviers.
367
00:16:24,000 --> 00:16:25,080
Il me menaçait de couper
l'irrigation pour les oliviers.
368
00:16:26,280 --> 00:16:27,480
La source,
369
00:16:28,160 --> 00:16:30,280
elle passe sur son terrain.
370
00:16:32,080 --> 00:16:34,160
S'il faisait ça, on était morts.
371
00:16:34,560 --> 00:16:35,840
Alors...
372
00:16:36,920 --> 00:16:38,280
quand il m'a proposé
373
00:16:38,600 --> 00:16:40,000
qu'on se parle, j'ai dit oui.
374
00:16:40,000 --> 00:16:40,640
qu'on se parle, j'ai dit oui.
375
00:16:43,080 --> 00:16:45,880
Seulement,
ce fou est venu avec un fusil.
376
00:16:47,440 --> 00:16:48,000
Ca a mal tourné, on s'est battus...
377
00:16:48,000 --> 00:16:49,800
Ca a mal tourné, on s'est battus...
378
00:16:51,040 --> 00:16:53,560
Je sais pas comment j'ai réussi
à prendre le fusil...
379
00:16:53,880 --> 00:16:55,360
Détonation.
380
00:17:10,920 --> 00:17:12,000
- Mais l'arme, c'est la sienne.
381
00:17:12,000 --> 00:17:13,160
- Mais l'arme, c'est la sienne.
382
00:17:14,840 --> 00:17:16,280
Elle a été retrouvée ?
383
00:17:17,640 --> 00:17:19,280
- Oui.
- Alors, on peut plaider
384
00:17:19,600 --> 00:17:20,000
la légitime défense.
385
00:17:20,000 --> 00:17:20,760
la légitime défense.
386
00:17:21,080 --> 00:17:23,560
Parle à ton avocat,
ta peine sera moins lourde
387
00:17:23,880 --> 00:17:26,480
que pour un meurtre.
- Ca sert à rien.
388
00:17:28,440 --> 00:17:30,200
J'ai parlé à la juge,
389
00:17:30,520 --> 00:17:32,160
elle est déjà convaincue.
390
00:17:32,680 --> 00:17:34,040
- Mais ta famille ?
391
00:17:34,760 --> 00:17:36,000
Tu vas pas
les abandonner comme ça ?
392
00:17:36,000 --> 00:17:37,120
Tu vas pas
les abandonner comme ça ?
393
00:17:38,840 --> 00:17:40,720
- Tu veux m'aider, Antoine ?
394
00:17:41,920 --> 00:17:44,000
Viens voir plus souvent
Noémie et Constance quand je serai
395
00:17:44,000 --> 00:17:45,720
Viens voir plus souvent
Noémie et Constance quand je serai
396
00:17:46,040 --> 00:17:47,280
condamné.
397
00:17:47,600 --> 00:17:48,920
- Christophe...
398
00:17:50,280 --> 00:17:51,920
- Si je m'en sors,
399
00:17:52,280 --> 00:17:55,800
on me le fera payer très cher.
Ils me détestent tous, ici.
400
00:17:58,200 --> 00:18:00,000
Ils me feront un enfer.
401
00:18:00,000 --> 00:18:00,080
Ils me feront un enfer.
402
00:18:00,920 --> 00:18:02,160
Crois-moi.
403
00:18:02,760 --> 00:18:05,720
Je préférerais que
rien de tout ça ne soit arrivé.
404
00:18:09,280 --> 00:18:11,080
Alors si je peux...
405
00:18:11,880 --> 00:18:15,400
laisser ma famille en dehors
de tout ça, tu comprends...
406
00:18:17,160 --> 00:18:19,520
Je serai la seule victime.
407
00:18:21,400 --> 00:18:23,880
Avec ce pauvre fou de Cranjeon.
408
00:18:24,400 --> 00:18:26,160
- Tu crois
que tu épargnes les tiens ?
409
00:18:26,480 --> 00:18:29,400
Quand on joue au martyr
et qu'on abandonne les autres
410
00:18:29,720 --> 00:18:32,000
derrière soi,
c'est là que le plus dur
411
00:18:32,000 --> 00:18:32,320
derrière soi,
c'est là que le plus dur
412
00:18:32,640 --> 00:18:33,640
commence.
413
00:18:49,320 --> 00:18:51,080
- Je suis innocent.
414
00:18:58,440 --> 00:19:00,800
- Alors, qu'est-ce qu'il a dit ?
415
00:19:01,320 --> 00:19:02,960
- Qu'il vous aime fort
416
00:19:03,280 --> 00:19:04,000
et qu'il fait tout ça pour vous.
417
00:19:04,000 --> 00:19:04,840
et qu'il fait tout ça pour vous.
418
00:19:05,160 --> 00:19:07,720
- Mais c'est con !
- On est bien d'accord.
419
00:19:08,040 --> 00:19:09,920
On va au domaine, par mon chemin.
420
00:20:01,280 --> 00:20:03,800
- Qu'est-ce que tu fous ici ?
- Ca fait plaisir
421
00:20:04,120 --> 00:20:05,680
de te voir, Constance.
422
00:20:06,720 --> 00:20:08,000
C'est magnifique, ici.
423
00:20:08,000 --> 00:20:08,160
C'est magnifique, ici.
424
00:20:08,480 --> 00:20:10,880
- Tu le saurais
si t'étais revenu avant.
425
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
Rentre chez ton père. On n'a pas
426
00:20:13,320 --> 00:20:15,560
besoin de toi.
- C'est moi qui lui ai demandé
427
00:20:15,880 --> 00:20:16,000
de nous aider.
428
00:20:16,000 --> 00:20:16,720
de nous aider.
429
00:20:17,040 --> 00:20:19,400
- T'es venu
te racheter une conscience ?
430
00:20:19,720 --> 00:20:21,640
- Que tu le veuilles ou non,
431
00:20:21,960 --> 00:20:24,000
Antoine reste pour nous aider.
- Ton père va se braquer.
432
00:20:24,000 --> 00:20:25,160
Antoine reste pour nous aider.
- Ton père va se braquer.
433
00:20:25,720 --> 00:20:27,560
- J'ai parlé à Christophe.
434
00:20:27,880 --> 00:20:31,200
Il pourrait invoquer la légitime
défense, mais il refuse.
435
00:20:31,520 --> 00:20:32,000
Il faut que tu m'aides
à comprendre ce qu'il cache.
436
00:20:32,000 --> 00:20:34,360
Il faut que tu m'aides
à comprendre ce qu'il cache.
437
00:20:40,120 --> 00:20:41,800
Rires d'enfants.
438
00:20:42,120 --> 00:20:44,360
- Antoine ! Attends-moi !
439
00:20:44,680 --> 00:20:48,000
...
440
00:20:48,000 --> 00:20:53,720
...
441
00:20:54,040 --> 00:20:56,000
Il t'a dit quoi, Christophe ?
Pourquoi il se défend pas ?
442
00:20:56,000 --> 00:20:57,040
Il t'a dit quoi, Christophe ?
Pourquoi il se défend pas ?
443
00:20:57,800 --> 00:20:59,000
- Je sais pas.
444
00:20:59,320 --> 00:21:00,800
Il cache quelque chose.
445
00:21:02,320 --> 00:21:04,000
Mais à cause de ses aveux,
les gendarmes n'ont pas creusé.
446
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
Mais à cause de ses aveux,
les gendarmes n'ont pas creusé.
447
00:21:05,920 --> 00:21:08,000
Pour une fois
qu'ils ont le coupable.
448
00:21:08,320 --> 00:21:10,600
- T'es juste venu
me dire que c'est foutu ?
449
00:21:10,920 --> 00:21:12,000
- Maman ! Et les preuves
dont parlait la commandante ?
450
00:21:12,000 --> 00:21:13,920
- Maman ! Et les preuves
dont parlait la commandante ?
451
00:21:14,240 --> 00:21:16,040
- Les preuves, ça s'interprète.
452
00:21:16,360 --> 00:21:19,160
Elles peuvent
raconter une autre histoire.
453
00:21:20,160 --> 00:21:21,120
Si Christophe
454
00:21:21,440 --> 00:21:25,200
est innocent, on va pas
le laisser payer pour un autre.
455
00:21:27,320 --> 00:21:28,000
- Ce qu'on veut, c'est la vérité.
456
00:21:28,000 --> 00:21:28,960
- Ce qu'on veut, c'est la vérité.
457
00:21:29,280 --> 00:21:31,000
- J'aimerais la trouver. Enfin,
458
00:21:31,320 --> 00:21:33,520
si tu veux bien.
- Au point où j'en suis.
459
00:21:33,840 --> 00:21:36,000
- Il faudrait que tu contactes
l'avocat commis d'office,
460
00:21:36,000 --> 00:21:36,680
- Il faudrait que tu contactes
l'avocat commis d'office,
461
00:21:37,000 --> 00:21:37,840
et qu'il te remette
462
00:21:38,160 --> 00:21:40,400
toutes les pièces du dossier.
- Et ensuite ?
463
00:21:40,720 --> 00:21:41,800
- Ici, je suis pas
464
00:21:42,120 --> 00:21:43,760
procureur ni avocat.
465
00:21:44,080 --> 00:21:45,760
Je suis juste de la famille.
466
00:21:46,080 --> 00:21:48,680
Je peux essayer d'obliger
les gendarmes à enquêter.
467
00:21:50,520 --> 00:21:52,000
Et ça fait longtemps
que j'ai pas visité le coin.
468
00:21:52,000 --> 00:21:53,240
Et ça fait longtemps
que j'ai pas visité le coin.
469
00:21:54,600 --> 00:21:56,760
Je vais retourner chaque caillou.
470
00:21:57,480 --> 00:21:59,000
Mais j'aurai besoin d'aide.
471
00:21:59,320 --> 00:22:00,000
...
472
00:22:00,000 --> 00:22:08,000
...
473
00:22:08,000 --> 00:22:16,000
...
474
00:22:16,000 --> 00:22:24,000
...
475
00:22:24,000 --> 00:22:32,000
...
476
00:22:32,000 --> 00:22:32,160
...
477
00:22:32,600 --> 00:22:35,000
- C'est chelou
que Condamnator nous propose
478
00:22:35,480 --> 00:22:39,160
de l'aider à innocenter un mec
que tous désignent coupable.
479
00:22:39,480 --> 00:22:40,000
- Si l'un des meilleurs profs
480
00:22:40,000 --> 00:22:40,720
- Si l'un des meilleurs profs
481
00:22:41,040 --> 00:22:43,120
dit que l'enquête a été bâclée,
482
00:22:43,440 --> 00:22:44,840
c'est qu'elle l'a été.
483
00:22:45,160 --> 00:22:47,080
- Bosser avec un tel magistrat,
484
00:22:47,400 --> 00:22:48,000
c'est la voie royale.
Mais tu peux
485
00:22:48,000 --> 00:22:49,760
c'est la voie royale.
Mais tu peux
486
00:22:50,080 --> 00:22:52,280
te barrer, si tu veux.
- Ca va pas ?
487
00:22:52,600 --> 00:22:55,560
Pour une fois qu'on nous file
une vraie enquête !
488
00:23:01,800 --> 00:23:02,600
- Alors,
489
00:23:02,920 --> 00:23:04,000
le rapport
stipule que le coup de feu
490
00:23:04,000 --> 00:23:05,360
le rapport
stipule que le coup de feu
491
00:23:05,680 --> 00:23:07,640
a été tiré à 20h30.
492
00:23:07,960 --> 00:23:10,200
Tous les gens présents au festival
493
00:23:10,520 --> 00:23:12,000
sur la place l'ont entendu.
494
00:23:12,000 --> 00:23:12,840
sur la place l'ont entendu.
495
00:23:13,160 --> 00:23:15,520
Le lendemain,
des promeneurs ont trouvé
496
00:23:15,840 --> 00:23:19,320
le corps de Jean-Pierre Cranjeon,
et Ajard a été arrêté.
497
00:23:19,640 --> 00:23:20,000
- Il est tombé en arrière.
498
00:23:20,000 --> 00:23:20,800
- Il est tombé en arrière.
499
00:23:21,120 --> 00:23:24,200
Normalement,
si on te tire dessus, le réflexe,
500
00:23:24,520 --> 00:23:26,960
c'est de tomber en avant,
pas en arrière.
501
00:23:27,280 --> 00:23:28,000
- Bah non.
502
00:23:28,000 --> 00:23:28,200
- Bah non.
503
00:23:28,640 --> 00:23:31,760
Avec un impact de loin,
tu tombes en arrière
504
00:23:32,080 --> 00:23:34,480
sur le dos.
- Vous êtes là pour ça, Farima.
505
00:23:34,800 --> 00:23:36,000
J'ai besoin de quelqu'un
506
00:23:36,000 --> 00:23:36,080
J'ai besoin de quelqu'un
507
00:23:36,480 --> 00:23:39,480
qui raisonne comme un flic
et remet tout en question.
508
00:23:39,800 --> 00:23:42,600
- Oui, mais le rapport parle
d'un tir à bout portant.
509
00:23:42,920 --> 00:23:44,000
- Exactement. Vous n'avez
rien remarqué d'autre ?
510
00:23:44,000 --> 00:23:45,800
- Exactement. Vous n'avez
rien remarqué d'autre ?
511
00:23:46,120 --> 00:23:47,360
Regardez vos pieds.
512
00:23:48,200 --> 00:23:49,320
- Quoi ?
513
00:23:50,160 --> 00:23:52,000
- Vous n'avez pas de terre
sur vos chaussures,
514
00:23:52,000 --> 00:23:52,560
- Vous n'avez pas de terre
sur vos chaussures,
515
00:23:52,880 --> 00:23:55,280
contrairement à la victime.
- Il faudrait faire
516
00:23:55,600 --> 00:23:57,200
un prélèvement pour comparer.
517
00:23:57,520 --> 00:23:59,960
- Crangeon serait
venu sur cette rive-là
518
00:24:00,280 --> 00:24:01,760
sans toucher le sol d'ici ?
519
00:24:02,080 --> 00:24:03,000
- Lévitation ?
520
00:24:03,320 --> 00:24:06,240
Il faisait peut-être du yoga.
- Potentiellement,
521
00:24:06,560 --> 00:24:07,400
le corps a été transporté ici.
522
00:24:07,720 --> 00:24:08,000
- Donc, c'est peut-être pas
la vraie scène de crime.
523
00:24:08,000 --> 00:24:10,360
- Donc, c'est peut-être pas
la vraie scène de crime.
524
00:24:10,680 --> 00:24:12,000
- Pourtant, dans ses aveux,
525
00:24:12,320 --> 00:24:13,880
Christophe décrit la scène ici.
526
00:24:14,560 --> 00:24:16,000
Mais pourquoi a-t-il menti ?
527
00:24:16,000 --> 00:24:16,400
Mais pourquoi a-t-il menti ?
528
00:24:19,800 --> 00:24:21,160
- Je sais pas comment
529
00:24:21,480 --> 00:24:23,720
vous remercier
pour ce que vous faites.
530
00:24:24,040 --> 00:24:25,480
- Déjà, merci de nous loger.
531
00:24:25,800 --> 00:24:27,400
- N'hésitez pas à demander,
532
00:24:27,720 --> 00:24:30,560
vous êtes chez vous.
- Quand "el Profesor" propose
533
00:24:30,880 --> 00:24:32,000
un café, c'est déjà ouf,
alors une visite à sa famille...
534
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
un café, c'est déjà ouf,
alors une visite à sa famille...
535
00:24:34,280 --> 00:24:36,760
- Oui, bon... On est tous
d'accord sur le contrat ?
536
00:24:37,080 --> 00:24:38,960
Cette investigation officieuse
537
00:24:39,280 --> 00:24:40,000
sera une sorte
de TD grandeur nature,
538
00:24:40,000 --> 00:24:41,680
sera une sorte
de TD grandeur nature,
539
00:24:42,000 --> 00:24:44,200
avec, à la clé, la validation
540
00:24:44,520 --> 00:24:46,040
de votre matière.
- Vous nous prenez
541
00:24:46,360 --> 00:24:47,320
par les sentiments !
542
00:24:47,640 --> 00:24:48,000
- Si on n'est pas virés de la fac.
543
00:24:48,000 --> 00:24:49,240
- Si on n'est pas virés de la fac.
544
00:24:49,560 --> 00:24:50,720
On a le droit d'être là ?
545
00:24:52,200 --> 00:24:53,080
- Vous êtes venus
546
00:24:53,400 --> 00:24:55,920
admirer les olives
dans cette magnifique
547
00:24:56,240 --> 00:24:59,360
région ! Rien d'illégal à ça.
Faites-moi confiance.
548
00:24:59,680 --> 00:25:01,400
La loi, je la connais.
549
00:25:03,480 --> 00:25:04,000
- Je vous ai fait
de la place dans le bureau,
550
00:25:04,000 --> 00:25:06,160
- Je vous ai fait
de la place dans le bureau,
551
00:25:06,480 --> 00:25:07,360
je vous laisse
552
00:25:07,680 --> 00:25:09,080
travailler.
- MERCI.
553
00:25:21,520 --> 00:25:23,400
- Eh ben, c'est dans son jus.
554
00:25:23,720 --> 00:25:24,560
- Oui.
555
00:25:31,920 --> 00:25:33,440
- Si le corps a été déplacé,
556
00:25:33,760 --> 00:25:35,920
ça change toute la chronologie.
- Non ! !
557
00:25:37,760 --> 00:25:40,200
Désolé, c'était
le fauteuil de ma grand-mère,
558
00:25:40,520 --> 00:25:42,640
personne n'avait
le droit de s'y asseoir.
559
00:25:43,280 --> 00:25:44,000
- OK.
560
00:25:44,000 --> 00:25:44,320
- OK.
561
00:25:46,200 --> 00:25:47,960
Et comment on prouve que
562
00:25:48,280 --> 00:25:50,240
la scène de crime est ailleurs ?
- D'abord,
563
00:25:50,640 --> 00:25:52,000
je vais transmettre
ce qu'on a trouvé à l'avocat,
564
00:25:52,000 --> 00:25:53,440
je vais transmettre
ce qu'on a trouvé à l'avocat,
565
00:25:53,760 --> 00:25:56,240
pour avoir les analyses
comparatives. Ensuite,
566
00:25:56,560 --> 00:25:58,840
on pourra spéculer sur le sujet.
567
00:25:59,160 --> 00:26:00,000
Pour l'instant,
je veux comprendre pourquoi
568
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
Pour l'instant,
je veux comprendre pourquoi
569
00:26:02,120 --> 00:26:04,080
il a menti.
- On va enlever ça. Viens.
570
00:26:04,400 --> 00:26:07,480
- Et pourquoi il refuse
d'invoquer la légitime défense ?
571
00:26:07,800 --> 00:26:08,000
- Il se sent
572
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
- Il se sent
573
00:26:09,160 --> 00:26:11,880
peut-être coupable.
- Ou il protège quelqu'un.
574
00:26:12,200 --> 00:26:14,880
- Quelqu'un de proche
qui a commis le crime.
575
00:26:15,200 --> 00:26:16,000
Genre sa femme ou sa fille.
576
00:26:16,000 --> 00:26:17,200
Genre sa femme ou sa fille.
577
00:26:17,520 --> 00:26:18,560
- Il a été établi que
578
00:26:18,880 --> 00:26:21,360
Constance et Noémie
sont restées sur le stand
579
00:26:21,680 --> 00:26:22,920
du festival entre 18h
580
00:26:23,240 --> 00:26:24,000
et le moment du coup de feu.
581
00:26:24,000 --> 00:26:24,760
et le moment du coup de feu.
582
00:26:25,080 --> 00:26:27,520
- Ou un complice
qu'il veut pas faire plonger.
583
00:26:27,840 --> 00:26:30,640
- Ou bien le vrai coupable
le fait chanter.
584
00:26:30,960 --> 00:26:32,000
D'où son silence.
585
00:26:32,000 --> 00:26:32,120
D'où son silence.
586
00:26:32,440 --> 00:26:35,000
- On doit trouver
qui d'autre en voulait
587
00:26:35,320 --> 00:26:37,600
à Cranjeon
et aurait pu le tuer.
588
00:26:37,920 --> 00:26:39,960
Qui avait un mobile, les moyens
589
00:26:40,280 --> 00:26:41,400
et l'occasion de passer
590
00:26:41,720 --> 00:26:43,040
à l'acte, OK ?
- OK.
591
00:26:43,360 --> 00:26:44,440
Je me branche
592
00:26:44,760 --> 00:26:46,040
sur l'imprimante.
593
00:26:46,360 --> 00:26:48,000
- Y a pas le WiFi ?
- Pas le WiFi ?
594
00:26:48,000 --> 00:26:48,040
- Y a pas le WiFi ?
- Pas le WiFi ?
595
00:26:48,360 --> 00:26:50,920
- Je vais vous trouver
le code, ça va.
596
00:26:51,240 --> 00:26:52,760
- OK.
- Kevin ?
597
00:26:53,080 --> 00:26:55,640
Vous vous entendez bien
avec tout le monde,
598
00:26:55,960 --> 00:26:56,000
dès demain, vous allez
postuler au bar d'Andrée,
599
00:26:56,000 --> 00:26:58,640
dès demain, vous allez
postuler au bar d'Andrée,
600
00:26:58,960 --> 00:27:00,640
la soeur de Cranjeon.
601
00:27:16,440 --> 00:27:19,160
- Je viens pour l'annonce.
- Déjà, on dit bonjour.
602
00:27:19,760 --> 00:27:20,000
- Oui, c'est vrai. Bonjour.
603
00:27:20,000 --> 00:27:21,760
- Oui, c'est vrai. Bonjour.
604
00:27:22,080 --> 00:27:24,360
- Comme quoi, c'est un bon début.
605
00:27:24,760 --> 00:27:27,000
T'es pas d'ici ?
- Non, je viens d'arriver.
606
00:27:27,400 --> 00:27:28,000
Je suis un ami de Noémie Ajard.
607
00:27:28,000 --> 00:27:28,960
Je suis un ami de Noémie Ajard.
608
00:27:29,280 --> 00:27:30,440
- Alors...
- Madame ?
609
00:27:30,760 --> 00:27:32,040
- C'est bon, j'arrive.
610
00:27:32,360 --> 00:27:35,120
- La mère Ajard nous envoie
un de ses sauvageons ?
611
00:27:35,440 --> 00:27:36,000
- Hum, hum.
612
00:27:36,000 --> 00:27:36,360
- Hum, hum.
613
00:27:36,680 --> 00:27:40,200
- Préviens Mme Sanchez
de barricader sa pharmacie, sinon
614
00:27:40,520 --> 00:27:41,560
ils vont péter sa vitrine.
615
00:27:41,880 --> 00:27:44,000
- Désolée, mon gars.
On prend pas d'ex-taulards.
616
00:27:44,000 --> 00:27:44,600
- Désolée, mon gars.
On prend pas d'ex-taulards.
617
00:27:44,920 --> 00:27:48,400
- Je suis étudiant en agro,
je fais un stage non payé.
618
00:27:48,720 --> 00:27:51,400
- Foutez-lui la paix.
Pour une fois qu'on voit
619
00:27:51,720 --> 00:27:52,000
un nouveau visage.
Fais pas attention.
620
00:27:52,000 --> 00:27:53,840
un nouveau visage.
Fais pas attention.
621
00:27:54,160 --> 00:27:57,040
C'est un peu tendu, depuis que...
- Depuis que mon frère
622
00:27:57,480 --> 00:27:58,160
s'est fait tuer
623
00:27:58,560 --> 00:28:00,000
par le père de ta copine.
- Oui, je sais, on m'a dit.
624
00:28:00,000 --> 00:28:01,880
par le père de ta copine.
- Oui, je sais, on m'a dit.
625
00:28:02,200 --> 00:28:03,760
Désolé de venir comme ça,
626
00:28:04,080 --> 00:28:06,800
j'avais pas le choix.
Désolé pour votre frère.
627
00:28:07,120 --> 00:28:08,000
- T'inquiète, ça lui pendait au nez.
A force de faire chier
628
00:28:08,000 --> 00:28:11,120
- T'inquiète, ça lui pendait au nez.
A force de faire chier
629
00:28:11,440 --> 00:28:13,200
tout le monde. Il paraît que
630
00:28:13,520 --> 00:28:15,600
le fils Bellefond est revenu voir
631
00:28:15,920 --> 00:28:16,000
sa soeur ?
- Oui... Peut-être.
632
00:28:16,000 --> 00:28:18,240
sa soeur ?
- Oui... Peut-être.
633
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
- Il manque pas d'air !
634
00:28:19,880 --> 00:28:23,520
Il vient pas depuis des années,
il merde et il vient faire chier !
635
00:28:23,840 --> 00:28:24,000
- Le petit Antoine ?
Il est brillant.
636
00:28:24,000 --> 00:28:26,040
- Le petit Antoine ?
Il est brillant.
637
00:28:26,360 --> 00:28:27,480
Sa mère était si fière
638
00:28:27,800 --> 00:28:28,760
de lui.
639
00:28:29,080 --> 00:28:29,840
- C'est vrai.
640
00:28:30,160 --> 00:28:32,000
Petit, t'as de l'expérience ?
641
00:28:32,320 --> 00:28:34,960
- Fais pas la difficile,
plus personne veut bosser
642
00:28:35,280 --> 00:28:37,440
avec toi.
- Je peux gérer mes affaires ?
643
00:28:38,760 --> 00:28:40,000
- Je sais faire tous les cocktails :
Mojito, Daïquiri,
644
00:28:40,000 --> 00:28:42,400
- Je sais faire tous les cocktails :
Mojito, Daïquiri,
645
00:28:43,840 --> 00:28:45,200
Sex on the beach...
646
00:28:45,520 --> 00:28:46,640
- On se calme. Si tu sais
647
00:28:46,960 --> 00:28:48,000
mettre de l'eau
dans le pastis, ça ira !
648
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
mettre de l'eau
dans le pastis, ça ira !
649
00:28:51,760 --> 00:28:54,240
- Elle a pas l'air bouleversée
par la mort de son frère.
650
00:28:54,560 --> 00:28:56,000
- Ils ne se parlaient plus
depuis des années.
651
00:28:56,000 --> 00:28:57,120
- Ils ne se parlaient plus
depuis des années.
652
00:28:57,440 --> 00:29:00,360
Et Andrée, c'est pas du genre
à faire semblant.
653
00:29:02,200 --> 00:29:03,520
- Ils se détestaient.
654
00:29:03,840 --> 00:29:04,000
- Alors, tu bronzes ?
655
00:29:04,000 --> 00:29:05,120
- Alors, tu bronzes ?
656
00:29:05,440 --> 00:29:08,600
Y a 2 panachés pour la 8,
un allongé pour la 3
657
00:29:08,920 --> 00:29:11,960
et 2 jaunes pour la 4. Allez !
- C'est où, la 8 ?
658
00:29:12,600 --> 00:29:14,640
- Tu vas trouver.
Une cloche sonne.
659
00:29:14,960 --> 00:29:16,440
- C'est où, la 8 ?
- Là.
660
00:29:16,760 --> 00:29:17,560
- Merci.
661
00:29:33,360 --> 00:29:36,000
- Quand on est arrivés ici,
y avait rien de tout ça.
662
00:29:36,000 --> 00:29:36,080
- Quand on est arrivés ici,
y avait rien de tout ça.
663
00:29:36,400 --> 00:29:38,800
Je devais m'occuper
de ma mère malade.
664
00:29:39,120 --> 00:29:42,840
Avec Christophe, on a décidé
de tenter une nouvelle vie.
665
00:29:43,200 --> 00:29:44,000
Hélas, elle est décédée
quelques mois plus tard.
666
00:29:44,000 --> 00:29:45,880
Hélas, elle est décédée
quelques mois plus tard.
667
00:29:46,200 --> 00:29:47,520
- Je suis désolée.
668
00:29:47,840 --> 00:29:51,320
Je ne voulais pas que notre projet
meure avec elle, on est restés.
669
00:29:51,640 --> 00:29:52,000
Et voilà.
670
00:29:52,000 --> 00:29:52,680
Et voilà.
671
00:29:55,600 --> 00:29:58,320
- Vous devez tout faire à la main ?
- Non, pas du tout.
672
00:29:58,640 --> 00:30:00,000
D'habitude, on traite
avec le tracteur, mais il est HS.
673
00:30:00,000 --> 00:30:02,040
D'habitude, on traite
avec le tracteur, mais il est HS.
674
00:30:03,240 --> 00:30:05,760
- Et vos stagiaires,
ça se passe bien avec les locaux ?
675
00:30:06,080 --> 00:30:07,880
Jamais eu de problèmes
avec Cranjeon ?
676
00:30:08,200 --> 00:30:11,160
- Peut-être
quelques échanges un peu musclés.
677
00:30:11,480 --> 00:30:14,760
On accueille des jeunes
avec un casier judiciaire.
678
00:30:15,160 --> 00:30:16,000
- Et ils bossent 10 h par jour
pour une misère, non ?
679
00:30:16,000 --> 00:30:18,240
- Et ils bossent 10 h par jour
pour une misère, non ?
680
00:30:18,560 --> 00:30:20,480
- Personne
n'est condamné à venir ici.
681
00:30:20,800 --> 00:30:23,760
Nous, on leur offre
une 1re expérience professionnelle.
682
00:30:24,080 --> 00:30:26,600
Chacun est libre.
- Mais c'est différent
683
00:30:26,920 --> 00:30:29,720
quand on hérite d'un domaine
ou d'un père toxico.
684
00:30:30,040 --> 00:30:32,000
- Je vois pourquoi
Antoine vous a choisie.
685
00:30:32,000 --> 00:30:32,080
- Je vois pourquoi
Antoine vous a choisie.
686
00:30:32,400 --> 00:30:35,560
Vos idées préconçues
feront de vous un bon procureur.
687
00:30:35,880 --> 00:30:37,120
- Vous vous trompez sur lui.
688
00:30:37,440 --> 00:30:39,360
El Profesor nous dit d'oublier
689
00:30:39,680 --> 00:30:40,000
nos préjugés.
- Chacun son point de vue.
690
00:30:40,000 --> 00:30:41,880
nos préjugés.
- Chacun son point de vue.
691
00:30:42,200 --> 00:30:44,920
Je vais vous présenter
vos futurs collègues.
692
00:30:48,080 --> 00:30:49,040
Machines.
693
00:30:49,360 --> 00:30:56,000
...
Maël, tu peux arrêter ?
694
00:30:56,000 --> 00:30:57,880
...
Maël, tu peux arrêter ?
695
00:30:58,200 --> 00:30:59,880
Il éteint.
Merci.
696
00:31:00,200 --> 00:31:01,400
Et voilà l'atelier
697
00:31:01,720 --> 00:31:04,000
où on transforme nos olives
en huile et tapenade, sans additifs
698
00:31:04,000 --> 00:31:05,160
où on transforme nos olives
en huile et tapenade, sans additifs
699
00:31:05,480 --> 00:31:06,840
ni conservateurs.
- Bien sûr.
700
00:31:07,160 --> 00:31:09,640
- On en envoie une partie
à nos distributeurs
701
00:31:09,960 --> 00:31:12,000
et on vend le reste ici.
- Un business qui roule.
702
00:31:12,000 --> 00:31:12,560
et on vend le reste ici.
- Un business qui roule.
703
00:31:12,880 --> 00:31:15,280
- Oui, on prend
jamais de vacances aussi.
704
00:31:15,600 --> 00:31:17,600
S'il vous plaît,
je vous présente Farima,
705
00:31:17,920 --> 00:31:20,000
qui va nous aider quelque temps.
706
00:31:20,000 --> 00:31:20,040
qui va nous aider quelque temps.
707
00:31:20,360 --> 00:31:23,000
Alors, Charlie, Maël,
Tom et Bintou.
708
00:31:24,480 --> 00:31:26,600
Pas de nouvelles de Jordan ?
- Non.
709
00:31:26,920 --> 00:31:28,000
- Je compte sur vous pour qu'elle
se sente comme à la maison.
710
00:31:28,000 --> 00:31:30,400
- Je compte sur vous pour qu'elle
se sente comme à la maison.
711
00:31:30,720 --> 00:31:32,120
Je vous laisse.
- Merci.
712
00:31:32,440 --> 00:31:36,000
...
713
00:31:36,000 --> 00:31:44,000
...
714
00:31:44,000 --> 00:31:52,000
...
715
00:31:52,000 --> 00:31:52,440
...
716
00:31:52,760 --> 00:31:54,960
- Ah ouais ! Ca roule pour eux.
717
00:31:55,280 --> 00:31:58,120
Je peux vous dire
qui a un mobile : sa femme.
718
00:31:58,440 --> 00:32:00,000
- Vanessa Cranjeon
n'a même pas été interrogée.
719
00:32:00,000 --> 00:32:01,720
- Vanessa Cranjeon
n'a même pas été interrogée.
720
00:32:02,040 --> 00:32:04,400
Vous avez bien préparé
vos questions ?
721
00:32:04,840 --> 00:32:07,200
- Comment ça ?
Je suis nulle à l'oral.
722
00:32:07,520 --> 00:32:08,000
- Je vous ai choisie
parce que vous êtes brillante,
723
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
- Je vous ai choisie
parce que vous êtes brillante,
724
00:32:10,720 --> 00:32:13,280
même si vous montrez
trop d'empathie.
725
00:32:13,600 --> 00:32:14,640
- C'est un défaut ?
726
00:32:14,960 --> 00:32:16,000
- Si vous voulez devenir
une excellente avocate,
727
00:32:16,000 --> 00:32:18,240
- Si vous voulez devenir
une excellente avocate,
728
00:32:18,560 --> 00:32:21,920
il faut apprendre
à parler aux victimes et surtout
729
00:32:22,240 --> 00:32:23,560
à les écouter.
730
00:32:23,880 --> 00:32:24,000
- C'est vous qui me dites ça ?
731
00:32:24,000 --> 00:32:25,880
- C'est vous qui me dites ça ?
732
00:32:30,680 --> 00:32:32,000
- Oui, je te dirai.
733
00:32:32,000 --> 00:32:32,800
- Oui, je te dirai.
734
00:32:33,120 --> 00:32:36,040
Y a du monde qui arrive,
je te laisse. Au revoir.
735
00:32:39,360 --> 00:32:40,000
- Bonjour, Mme Cranjeon.
736
00:32:40,000 --> 00:32:40,880
- Bonjour, Mme Cranjeon.
737
00:32:41,200 --> 00:32:43,960
Antoine Bellefond,
procureur, et voici...
738
00:32:44,280 --> 00:32:45,720
Camille Moreau, ma stagiaire.
739
00:32:46,040 --> 00:32:48,000
Désolés de vous importuner
dans un moment pareil.
740
00:32:48,000 --> 00:32:48,920
Désolés de vous importuner
dans un moment pareil.
741
00:32:49,240 --> 00:32:50,720
- Je vous en prie, suivez-moi.
742
00:32:51,800 --> 00:32:54,040
Personne vous dit
que quand vous perdez
743
00:32:54,360 --> 00:32:56,000
un proche... Installez-vous.
Vous avez autant de paperasse !
744
00:32:56,000 --> 00:32:58,360
un proche... Installez-vous.
Vous avez autant de paperasse !
745
00:33:01,360 --> 00:33:03,320
J'arrive pas à réaliser.
746
00:33:03,800 --> 00:33:04,000
J'ai l'impression qu'il va
revenir pour m'aider à trier.
747
00:33:04,000 --> 00:33:07,360
J'ai l'impression qu'il va
revenir pour m'aider à trier.
748
00:33:07,720 --> 00:33:09,880
Même s'il était
aussi nul que moi
749
00:33:10,200 --> 00:33:11,040
pour tout ça.
750
00:33:11,360 --> 00:33:12,000
- Nous vous présentons
nos condoléances.
751
00:33:12,000 --> 00:33:13,440
- Nous vous présentons
nos condoléances.
752
00:33:15,080 --> 00:33:17,160
Merci de nous accorder
ces quelques minutes.
753
00:33:17,480 --> 00:33:19,480
- C'est naturel, M. le procureur.
754
00:33:19,800 --> 00:33:20,000
Je me tiens
à la disposition de la justice
755
00:33:20,000 --> 00:33:21,800
Je me tiens
à la disposition de la justice
756
00:33:22,120 --> 00:33:23,600
pour tout ce qui concerne la...
757
00:33:23,920 --> 00:33:26,240
la mort horrible de mon mari.
758
00:33:26,920 --> 00:33:28,000
- Tout le monde s'accorde à dire
759
00:33:28,000 --> 00:33:28,880
- Tout le monde s'accorde à dire
760
00:33:29,200 --> 00:33:30,960
que les relations entre
761
00:33:31,280 --> 00:33:34,160
votre défunt mari et
Christophe Ajard étaient tendues.
762
00:33:34,480 --> 00:33:36,000
- Quand ils sont arrivés
pour planter leurs oliviers,
763
00:33:36,000 --> 00:33:37,640
- Quand ils sont arrivés
pour planter leurs oliviers,
764
00:33:37,960 --> 00:33:40,640
les Ajard ont voulu
faire la leçon à tout le monde
765
00:33:40,960 --> 00:33:43,560
avec leur label bio,
et puis la mode a pris,
766
00:33:43,880 --> 00:33:44,000
tout le monde préfère le bio,
767
00:33:44,000 --> 00:33:45,720
tout le monde préfère le bio,
768
00:33:46,040 --> 00:33:48,640
mais Jean-Pierre trouvait
que c'était trop cher.
769
00:33:48,960 --> 00:33:52,000
Et le succès de ces 2 banquiers,
ça lui a monté au nez.
770
00:33:52,000 --> 00:33:52,880
Et le succès de ces 2 banquiers,
ça lui a monté au nez.
771
00:33:55,920 --> 00:33:58,040
- C'est comment ici, l'ambiance ?
772
00:33:58,360 --> 00:34:00,000
- Pff ! Non mais, c'est tendu.
773
00:34:00,000 --> 00:34:00,320
- Pff ! Non mais, c'est tendu.
774
00:34:01,080 --> 00:34:02,600
Y a pas mal de turn-over.
775
00:34:02,920 --> 00:34:05,600
On est là pour un stage,
logés et nourris, ça va,
776
00:34:05,920 --> 00:34:08,000
mais au bout de 6 mois,
ils proposent jamais de CDD.
777
00:34:08,000 --> 00:34:08,560
mais au bout de 6 mois,
ils proposent jamais de CDD.
778
00:34:08,880 --> 00:34:10,640
- Tu repars comme t'es arrivé.
779
00:34:10,960 --> 00:34:13,280
- C'est pour ça
que Jordan s'est barrée ?
780
00:34:13,600 --> 00:34:15,360
- Non, c'est à cause de l'embrouille
781
00:34:15,680 --> 00:34:16,000
avec Cranjeon.
- Celui que votre patron a buté ?
782
00:34:16,000 --> 00:34:18,680
avec Cranjeon.
- Celui que votre patron a buté ?
783
00:34:19,040 --> 00:34:21,360
- C'était un connard.
Il l'a chopée
784
00:34:21,680 --> 00:34:24,000
dans sa piscine avec des potes,
à picoler son vin.
785
00:34:24,000 --> 00:34:24,160
dans sa piscine avec des potes,
à picoler son vin.
786
00:34:24,560 --> 00:34:26,600
Il a menacé
de la balancer aux flics.
787
00:34:27,360 --> 00:34:28,800
- Faut que j'aille pisser.
788
00:34:29,120 --> 00:34:30,600
- Pas besoin de détails !
789
00:34:30,920 --> 00:34:32,000
- C'est par là.
- Merci.
790
00:34:32,000 --> 00:34:32,520
- C'est par là.
- Merci.
791
00:34:42,160 --> 00:34:44,040
Elle rédige un texto.
792
00:34:44,360 --> 00:34:45,800
Elle l'envoie.
793
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
Notification.
- Je vous prie de m'excuser.
794
00:34:48,000 --> 00:34:49,080
Notification.
- Je vous prie de m'excuser.
795
00:34:53,800 --> 00:34:56,000
Ca se passait comment
avec leurs jeunes stagiaires ?
796
00:34:56,000 --> 00:34:57,160
Ca se passait comment
avec leurs jeunes stagiaires ?
797
00:34:57,480 --> 00:34:59,600
- Les esclaves, vous voulez dire ?
798
00:34:59,920 --> 00:35:03,120
Quand Ajard a fait venir
des paumés pour bosser chez eux,
799
00:35:03,440 --> 00:35:04,000
les problèmes ont commencé.
800
00:35:04,000 --> 00:35:05,280
les problèmes ont commencé.
801
00:35:05,600 --> 00:35:08,640
- Quel genre de problèmes ?
- Le vrai problème, c'était pas
802
00:35:08,960 --> 00:35:10,760
les jeunes...
- C'était l'eau.
803
00:35:11,080 --> 00:35:12,000
M. Ajard dit que votre mari
menaçait de couper l'irrigation.
804
00:35:12,000 --> 00:35:14,440
M. Ajard dit que votre mari
menaçait de couper l'irrigation.
805
00:35:14,760 --> 00:35:16,840
- Non,
le problème, c'était la friche.
806
00:35:17,160 --> 00:35:18,160
- La friche ?
807
00:35:18,960 --> 00:35:20,000
- Les Ajard ont acheté un terrain
808
00:35:20,000 --> 00:35:21,160
- Les Ajard ont acheté un terrain
809
00:35:21,480 --> 00:35:23,240
dont ils veulent faire une friche.
810
00:35:23,640 --> 00:35:26,040
- De nos jours,
laisser faire la nature
811
00:35:26,360 --> 00:35:27,480
c'est bien vu.
812
00:35:27,800 --> 00:35:28,000
Et alors votre mari a menacé
813
00:35:28,000 --> 00:35:29,080
Et alors votre mari a menacé
814
00:35:29,400 --> 00:35:31,200
Christophe Ajard avec son fusil ?
815
00:35:31,520 --> 00:35:33,920
- Tout le village
était du côté de Jean-Pierre.
816
00:35:34,240 --> 00:35:36,000
Il allait même faire un vote pour
que la municipalité réquisitionne
817
00:35:36,000 --> 00:35:37,840
Il allait même faire un vote pour
que la municipalité réquisitionne
818
00:35:38,160 --> 00:35:40,560
le terrain dans l'intérêt public.
819
00:35:43,040 --> 00:35:44,000
Salut, mon coeur.
- Salut maman.
820
00:35:44,000 --> 00:35:44,880
Salut, mon coeur.
- Salut maman.
821
00:35:45,200 --> 00:35:46,840
Je savais pas
que t'avais du monde.
822
00:35:47,160 --> 00:35:48,360
- C'est rien. Léo, mon fils.
823
00:35:48,680 --> 00:35:50,080
- Bonjour.
- Je te présente
824
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
le procureur Bellefond
et Mlle Moreau.
825
00:35:52,000 --> 00:35:52,160
le procureur Bellefond
et Mlle Moreau.
826
00:35:53,160 --> 00:35:54,400
- Bellefond ?
827
00:35:54,760 --> 00:35:55,680
Mais c'est le beau-frère
828
00:35:56,000 --> 00:35:57,840
à Ajard !
Qu'est-ce que tu fous là ?
829
00:35:58,240 --> 00:36:00,000
- Sur un autre ton... .
- Comment ça ? Dégage !
830
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
- Sur un autre ton... .
- Comment ça ? Dégage !
831
00:36:01,160 --> 00:36:03,040
- Vous êtes pas
vraiment procureur ?
832
00:36:03,360 --> 00:36:06,520
J'appelle la commandante Passereau.
- On va vous laisser.
833
00:36:06,840 --> 00:36:08,000
- Oui, laissez-nous.
834
00:36:08,000 --> 00:36:08,400
- Oui, laissez-nous.
835
00:36:08,720 --> 00:36:11,160
- Désolé pour votre perte.
- C'est ça.
836
00:36:11,480 --> 00:36:13,280
Dehors ! T'es encore là, toi ?
837
00:36:13,600 --> 00:36:14,800
Dégage.
- Je suis désolé
838
00:36:15,120 --> 00:36:16,000
de ce qui est arrivé à votre mari.
839
00:36:16,000 --> 00:36:16,840
de ce qui est arrivé à votre mari.
840
00:36:17,160 --> 00:36:18,960
Je ferai toute la lumière...
841
00:36:19,280 --> 00:36:22,360
- Tu peux la faire dehors,
mais pas chez moi !
842
00:36:22,680 --> 00:36:23,480
Va-t'en.
843
00:36:23,800 --> 00:36:24,000
- Christophe Ajard est innocent.
844
00:36:24,000 --> 00:36:25,400
- Christophe Ajard est innocent.
845
00:36:25,720 --> 00:36:27,400
- Tirez-vous de chez moi !
846
00:36:28,880 --> 00:36:30,880
Elle sanglote.
847
00:36:42,360 --> 00:36:43,520
- Bravo, c'était super.
848
00:36:43,840 --> 00:36:46,480
Je vais avoir un casier
avec usurpation de fonction
849
00:36:46,800 --> 00:36:48,000
puni par l'article 433-12
du Code pénal
850
00:36:48,000 --> 00:36:48,960
puni par l'article 433-12
du Code pénal
851
00:36:49,280 --> 00:36:51,800
avec un an d'emprisonnement,
45 000 E d'amende et
852
00:36:52,120 --> 00:36:54,960
interdiction de passer le barreau.
- Trois ans d'emprisonnement.
853
00:36:55,280 --> 00:36:56,000
Et je n'ai rien usurpé,
je suis procureur.
854
00:36:56,000 --> 00:36:57,800
Et je n'ai rien usurpé,
je suis procureur.
855
00:36:58,120 --> 00:37:00,200
Certes un peu en congé...
856
00:37:00,520 --> 00:37:04,000
Christophe a menti.
Il n'a pas parlé de cette friche.
857
00:37:04,000 --> 00:37:04,120
Christophe a menti.
Il n'a pas parlé de cette friche.
858
00:37:05,280 --> 00:37:07,680
- Du coup,
c'était quoi, votre texto ?
859
00:37:08,040 --> 00:37:10,760
- Farima a une piste :
l'une des stagiaires d'Ajard.
860
00:37:11,080 --> 00:37:12,000
Vibreur.
Pardon.
861
00:37:12,000 --> 00:37:12,440
Vibreur.
Pardon.
862
00:37:16,360 --> 00:37:17,680
Bellefond, j'écoute.
863
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
- Tu m'expliques
ce que tu fous à Venterol ?
864
00:37:20,000 --> 00:37:20,520
- Tu m'expliques
ce que tu fous à Venterol ?
865
00:37:20,840 --> 00:37:23,560
J'ai appelé,
on ne peut rien pour Christophe.
866
00:37:23,960 --> 00:37:25,560
Toi, ici,
tu as des responsabilités.
867
00:37:25,880 --> 00:37:28,000
- Ici aussi,
j'ai des responsabilités.
868
00:37:28,000 --> 00:37:28,160
- Ici aussi,
j'ai des responsabilités.
869
00:37:28,480 --> 00:37:29,320
J'aide Constance.
870
00:37:29,640 --> 00:37:32,760
- Coller ton nom à celui d'Ajard ?
Après ce qui t'est arrivé ?
871
00:37:33,080 --> 00:37:34,720
*-Oui, justement.
872
00:37:35,040 --> 00:37:36,000
Et s'il était innocent ?
Il n'y a pas eu d'enquête.
873
00:37:36,000 --> 00:37:38,160
Et s'il était innocent ?
Il n'y a pas eu d'enquête.
874
00:37:39,200 --> 00:37:42,440
- Tu as fait une petite erreur,
ne paie pas toute ta vie.
875
00:37:42,760 --> 00:37:44,000
- Ca n'était pas
une petite erreur.
876
00:37:44,000 --> 00:37:45,080
- Ca n'était pas
une petite erreur.
877
00:37:47,360 --> 00:37:48,640
- Antoine !
878
00:37:52,800 --> 00:37:54,440
- ... a-t-il volontairement
879
00:37:54,760 --> 00:37:57,640
donné la mort à Louane Ladki...
- Professeur ?
880
00:37:57,960 --> 00:37:59,640
- La réponse est oui.
- Non ! !
881
00:37:59,960 --> 00:38:00,000
C'est pas moi !
Vous êtes dingues !
882
00:38:00,000 --> 00:38:02,600
C'est pas moi !
Vous êtes dingues !
883
00:38:02,920 --> 00:38:04,680
Je n'ai pas tué ma fille !
- Silence !
884
00:38:05,000 --> 00:38:06,280
Cris.
885
00:38:06,600 --> 00:38:07,760
- Professeur ?
886
00:38:08,080 --> 00:38:10,040
- Ses aveux sont un mensonge.
887
00:38:10,360 --> 00:38:12,760
Farima a sa piste
avec l'une des stagiaires.
888
00:38:13,080 --> 00:38:15,960
- C'est peut-être elle
que votre beau-frère couvre.
889
00:38:17,160 --> 00:38:17,920
On y va ?
890
00:38:23,960 --> 00:38:24,000
- Allô ? C'est Jacques Bellefond.
C'est quoi, ce bordel ?
891
00:38:24,000 --> 00:38:26,960
- Allô ? C'est Jacques Bellefond.
C'est quoi, ce bordel ?
892
00:38:27,280 --> 00:38:29,200
Pourquoi mon fils reste là-bas ?
893
00:38:29,520 --> 00:38:31,520
Vous voulez vous griller à vie ?
894
00:38:37,480 --> 00:38:38,480
- Et voilà.
895
00:38:38,960 --> 00:38:40,000
Le demi.
- Merci bien.
896
00:38:40,000 --> 00:38:40,560
Le demi.
- Merci bien.
897
00:38:40,880 --> 00:38:41,960
- Merci, hein !
898
00:38:43,080 --> 00:38:45,400
C'est grâce à toi
que j'ai eu le job.
899
00:38:46,080 --> 00:38:47,120
Il s'est passé quoi ?
900
00:38:47,440 --> 00:38:48,000
C'est fou,
cette histoire de meurtre.
901
00:38:48,000 --> 00:38:49,200
C'est fou,
cette histoire de meurtre.
902
00:38:49,520 --> 00:38:51,480
- T'es étudiant ou journaliste ?
903
00:38:51,800 --> 00:38:54,480
- J'ai l'air d'un con,
tout le monde parle
904
00:38:54,800 --> 00:38:56,000
que de ça.
- Eh oui.
905
00:38:56,000 --> 00:38:56,400
que de ça.
- Eh oui.
906
00:38:56,720 --> 00:38:58,800
Je vais faire mieux,
je te montre.
907
00:38:59,240 --> 00:39:01,880
Air de jazz.
908
00:39:02,200 --> 00:39:03,920
...
909
00:39:04,240 --> 00:39:05,880
Je fais la com du festival.
910
00:39:06,200 --> 00:39:10,040
Donc, y a toutes les photos
et les vidéos sur mon blog.
911
00:39:12,960 --> 00:39:13,960
- C'est lui, là ?
912
00:39:14,520 --> 00:39:16,200
Celui qui s'est fait tuer ?
913
00:39:16,760 --> 00:39:18,440
Le frère d'Andrée ?
914
00:39:18,840 --> 00:39:20,000
- Oui, c'est lui.
915
00:39:20,000 --> 00:39:20,080
- Oui, c'est lui.
916
00:39:20,400 --> 00:39:22,600
Les mecs matent
plutôt mon décolleté,
917
00:39:22,920 --> 00:39:25,320
mais bon, comme tu veux. Bon.
918
00:39:25,680 --> 00:39:27,520
Le jour du festival, à 20h30...
919
00:39:27,840 --> 00:39:28,000
Détonation.
920
00:39:28,000 --> 00:39:29,000
Détonation.
921
00:39:29,320 --> 00:39:31,000
Y a eu un méga coup de feu.
922
00:39:31,320 --> 00:39:33,080
Ca arrive parfois,
quand les mecs sont bourrés,
923
00:39:33,400 --> 00:39:34,440
dans les villages.
924
00:39:34,760 --> 00:39:36,000
Mais là, c'était un peu tôt.
925
00:39:36,000 --> 00:39:36,640
Mais là, c'était un peu tôt.
926
00:39:36,960 --> 00:39:39,000
J'ai gagné 1 000 abonnés, regarde.
927
00:39:41,000 --> 00:39:43,840
- Il était comment, Cranjeon ?
- Jean-Pierre ?
928
00:39:44,160 --> 00:39:45,440
C'était un sale con.
929
00:39:45,760 --> 00:39:48,760
Toujours en train de gueuler,
en colère contre tous.
930
00:39:49,080 --> 00:39:50,360
Tu sais, le mec aigri ?
- Ouais.
931
00:39:50,680 --> 00:39:52,000
Par contre, son fils,
il est trop gentil.
932
00:39:52,000 --> 00:39:53,240
Par contre, son fils,
il est trop gentil.
933
00:39:53,560 --> 00:39:54,760
Regarde, c'est lui.
934
00:39:56,400 --> 00:39:58,640
- A ton avis,
pourquoi Ajard l'aurait tué ?
935
00:39:59,040 --> 00:40:00,000
- J'en sais rien.
936
00:40:00,000 --> 00:40:00,400
- J'en sais rien.
937
00:40:00,720 --> 00:40:03,120
Faut être malade
pour tirer sur quelqu'un.
938
00:40:03,480 --> 00:40:06,240
Après, il s'engueulait
avec tout le monde.
939
00:40:06,600 --> 00:40:08,000
Mais c'est pas trop une raison !
Ah, Léo !
940
00:40:08,000 --> 00:40:09,320
Mais c'est pas trop une raison !
Ah, Léo !
941
00:40:10,840 --> 00:40:13,760
- Salut.
- Tu me ramènes du rouge,
942
00:40:14,080 --> 00:40:15,560
s'te plaît ?
- Ouais. Un verre ?
943
00:40:15,880 --> 00:40:16,000
- Non, une bouteille.
944
00:40:16,000 --> 00:40:16,920
- Non, une bouteille.
945
00:40:17,280 --> 00:40:19,000
- Une bouteille, d'accord.
946
00:40:28,480 --> 00:40:29,520
- Et voilà.
947
00:40:29,840 --> 00:40:30,960
Elodie.
948
00:40:31,440 --> 00:40:32,000
Une bloggeuse
rencontrée au bar d'Andrée.
949
00:40:32,000 --> 00:40:33,080
Une bloggeuse
rencontrée au bar d'Andrée.
950
00:40:33,400 --> 00:40:36,200
Elle a des centaines de photos
et vidéos de ce soir-là.
951
00:40:36,640 --> 00:40:37,720
- OK, je m'y colle.
952
00:40:38,040 --> 00:40:39,480
Elodie, c'est ça ?
- Ouais.
953
00:40:39,800 --> 00:40:40,000
- Moi, j'ai mieux.
954
00:40:40,000 --> 00:40:41,240
- Moi, j'ai mieux.
955
00:40:41,560 --> 00:40:43,760
Cranjeon a menacé de dénoncer
une des esclaves d'Ajard
956
00:40:44,080 --> 00:40:46,680
pour vol. Jordan,
qui a disparu depuis le meurtre.
957
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
- On va creuser cette piste aussi.
958
00:40:48,000 --> 00:40:48,920
- On va creuser cette piste aussi.
959
00:40:49,240 --> 00:40:51,360
De notre côté,
on a soulevé un lièvre.
960
00:40:51,680 --> 00:40:54,240
Christophe a aussi menti
sur le mobile du meurtre.
961
00:40:54,560 --> 00:40:56,000
- Il ne sait que mentir ?
962
00:40:56,000 --> 00:40:56,040
- Il ne sait que mentir ?
963
00:40:56,360 --> 00:40:58,840
- Votre soeur pourrait nous aider.
964
00:40:59,160 --> 00:41:00,680
- Il est pas net, le mari.
965
00:41:01,000 --> 00:41:02,440
- Pour rester impartial,
966
00:41:02,760 --> 00:41:04,000
ne mêlons pas Constance
et Noémie à ça.
967
00:41:04,000 --> 00:41:05,200
ne mêlons pas Constance
et Noémie à ça.
968
00:41:05,520 --> 00:41:06,480
Concentrons-nous.
969
00:41:06,800 --> 00:41:10,400
- Impartial ? C'est limite
si on enquête pas à décharge.
970
00:41:10,880 --> 00:41:11,840
- Pas du tout.
971
00:41:12,160 --> 00:41:14,400
On a trouvé
de nouveaux éléments, non ?
972
00:41:14,800 --> 00:41:16,240
Donc, nouvelle orientation.
973
00:41:16,560 --> 00:41:17,840
Et on n'enquête pas
974
00:41:18,160 --> 00:41:20,000
à décharge.
On fait juste le boulot
975
00:41:20,000 --> 00:41:20,640
à décharge.
On fait juste le boulot
976
00:41:20,960 --> 00:41:21,720
de la gendarmerie.
977
00:41:22,040 --> 00:41:23,640
- Monsieur, quand il s'agit
978
00:41:23,960 --> 00:41:26,440
de sa famille,
c'est possible de rester objectif ?
979
00:41:27,680 --> 00:41:28,000
- C'est toute la complexité
de la justice
980
00:41:28,000 --> 00:41:30,080
- C'est toute la complexité
de la justice
981
00:41:30,400 --> 00:41:31,280
et de l'intime conviction.
982
00:41:31,600 --> 00:41:33,920
Il faut savoir examiner les faits
983
00:41:34,320 --> 00:41:36,000
tout en restant
le plus humain possible.
984
00:41:36,000 --> 00:41:36,680
tout en restant
le plus humain possible.
985
00:41:37,000 --> 00:41:38,240
Bon, j'y vais.
986
00:41:40,520 --> 00:41:42,320
- Mais... Monsieur ?
987
00:41:49,000 --> 00:41:51,400
- Mec, sérieux ?
Tu lui mates le boule, là ?
988
00:41:51,720 --> 00:41:52,000
Tu lui mates le boule !
989
00:41:52,000 --> 00:41:53,320
Tu lui mates le boule !
990
00:41:53,640 --> 00:41:54,880
- Euh... ouais.
991
00:41:55,200 --> 00:41:58,080
- Tu kiffes Camille ?
Tu sais même pas si elle kiffe
992
00:41:58,400 --> 00:42:00,000
les mecs ou les meufs.
- Et alors ?
993
00:42:00,000 --> 00:42:00,480
les mecs ou les meufs.
- Et alors ?
994
00:42:00,800 --> 00:42:03,880
Elle s'en fout. Ca lui pose pas
de problème. Moi non plus.
995
00:42:04,680 --> 00:42:06,640
- OK, vas-y, je t'arrange un coup.
996
00:42:06,960 --> 00:42:08,000
- Laisse les choses
comme elles sont.
997
00:42:08,000 --> 00:42:08,400
- Laisse les choses
comme elles sont.
998
00:42:08,720 --> 00:42:09,800
- Je vais lui parler.
999
00:42:10,120 --> 00:42:13,360
- Non, je te jure...
- Je fais ce que je veux.
1000
00:42:13,680 --> 00:42:16,000
- T'y vas pas. Je trouverai un truc.
1001
00:42:16,000 --> 00:42:16,120
- T'y vas pas. Je trouverai un truc.
1002
00:42:16,720 --> 00:42:19,000
Pour une fois,
je m'occupe de mes affaires,
1003
00:42:19,320 --> 00:42:20,720
et toi de la piste de Jordan.
1004
00:42:21,040 --> 00:42:24,000
...
1005
00:42:24,000 --> 00:42:32,000
...
1006
00:42:32,000 --> 00:42:40,000
...
1007
00:42:40,000 --> 00:42:46,280
...
1008
00:42:46,840 --> 00:42:48,000
Une porte grince.
1009
00:42:48,000 --> 00:42:48,160
Une porte grince.
1010
00:43:06,120 --> 00:43:06,920
- Bâtard !
1011
00:43:07,320 --> 00:43:12,000
...
1012
00:43:12,000 --> 00:43:20,000
...
1013
00:43:20,000 --> 00:43:27,240
...
1014
00:43:27,560 --> 00:43:28,000
- Putain, c'est bon !
1015
00:43:28,000 --> 00:43:28,840
- Putain, c'est bon !
1016
00:43:29,160 --> 00:43:31,160
- Jordan ? Enchantée. Je suis
1017
00:43:31,480 --> 00:43:32,920
la nouvelle. Ton tee-shirt...
1018
00:43:33,240 --> 00:43:34,360
C'est quoi, ce sang ?
1019
00:43:34,680 --> 00:43:36,000
- Putain, c'est le mien.
C'est mon sang.
1020
00:43:36,000 --> 00:43:37,280
- Putain, c'est le mien.
C'est mon sang.
1021
00:43:37,600 --> 00:43:39,160
Regarde, je me suis coupée.
1022
00:43:42,280 --> 00:43:44,000
- On était inquiets, Jordan.
1023
00:43:44,000 --> 00:43:44,200
- On était inquiets, Jordan.
1024
00:43:44,520 --> 00:43:45,880
Ca faisait deux jours.
1025
00:43:46,200 --> 00:43:48,040
- T'étais où, le soir du meurtre ?
1026
00:43:48,360 --> 00:43:50,080
On t'a pas vue au festival.
1027
00:43:50,400 --> 00:43:52,000
- J'ai rien à voir avec ça.
1028
00:43:52,000 --> 00:43:52,440
- J'ai rien à voir avec ça.
1029
00:43:52,760 --> 00:43:54,840
Au moment du coup de feu,
j'étais ici.
1030
00:43:55,160 --> 00:43:56,080
Maël m'a vue. Je...
1031
00:44:00,240 --> 00:44:01,680
J'ai saboté le tracteur.
1032
00:44:02,000 --> 00:44:02,840
- Quoi ?
1033
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
Mais pourquoi ?
1034
00:44:05,000 --> 00:44:06,520
- Cranjeon me l'a demandé.
1035
00:44:06,840 --> 00:44:08,000
- Il pouvait pas te blairer,
t'as pourri sa piscine.
1036
00:44:08,000 --> 00:44:09,680
- Il pouvait pas te blairer,
t'as pourri sa piscine.
1037
00:44:10,000 --> 00:44:11,800
- Ca lui a donné des idées.
1038
00:44:14,040 --> 00:44:16,000
J'ai rien contre vous,
mais votre mari,
1039
00:44:16,000 --> 00:44:16,720
J'ai rien contre vous,
mais votre mari,
1040
00:44:17,040 --> 00:44:17,880
c'est un bâtard.
1041
00:44:18,200 --> 00:44:20,120
Il parlait de passion
pour nous exploiter.
1042
00:44:20,440 --> 00:44:22,200
Il nous mettait la pression.
1043
00:44:23,160 --> 00:44:24,000
Cranjeon m'a promis un vrai job.
1044
00:44:24,000 --> 00:44:25,720
Cranjeon m'a promis un vrai job.
1045
00:44:26,880 --> 00:44:29,800
Mais il me faisait du chantage,
il voulait que je...
1046
00:44:30,120 --> 00:44:31,600
que je pète votre tracteur.
1047
00:44:32,240 --> 00:44:34,040
C'était soit ça, soit les flics.
1048
00:44:34,360 --> 00:44:37,480
- Pourquoi tu te cachais ?
- Je savais pas où aller.
1049
00:44:38,440 --> 00:44:39,680
Cranjeon était mort,
1050
00:44:40,000 --> 00:44:42,400
Ajard, en taule,
j'avais personne à qui parler.
1051
00:44:42,720 --> 00:44:45,400
- Tu aurais pu venir me parler.
- On sait tous
1052
00:44:45,720 --> 00:44:47,560
que vous en avez
rien à foutre de nous.
1053
00:44:52,800 --> 00:44:55,760
- Jordan ne fait plus
partie des suspects. Maël l'a vue
1054
00:44:56,080 --> 00:44:58,640
trafiquer le tracteur
le soir du meurtre.
1055
00:44:58,960 --> 00:44:59,920
- Il a rien dit
1056
00:45:00,240 --> 00:45:02,320
pour la couvrir.
C'est de ma faute.
1057
00:45:02,640 --> 00:45:04,000
Si j'avais vu ce qui se passait...
- Y a du sang sur le tracteur.
1058
00:45:04,000 --> 00:45:06,160
Si j'avais vu ce qui se passait...
- Y a du sang sur le tracteur.
1059
00:45:07,280 --> 00:45:10,400
Et Jordan avait le numéro
de Cranjeon sur son téléphone.
1060
00:45:10,720 --> 00:45:12,000
Elle n'avait aucune raison
1061
00:45:12,000 --> 00:45:12,360
Elle n'avait aucune raison
1062
00:45:12,680 --> 00:45:13,560
de le tuer.
1063
00:45:13,880 --> 00:45:15,240
- Et Ajard de la couvrir.
1064
00:45:27,160 --> 00:45:28,000
- Alors, ça avance ?
1065
00:45:28,000 --> 00:45:28,360
- Alors, ça avance ?
1066
00:45:28,680 --> 00:45:30,360
Vous avez des pistes ?
- Peut-être.
1067
00:45:30,680 --> 00:45:33,880
Je vous en parlerai en temps voulu,
tu comprends ?
1068
00:45:34,400 --> 00:45:36,000
- Pas de problème.
Je te fais confiance.
1069
00:45:36,000 --> 00:45:36,840
- Pas de problème.
Je te fais confiance.
1070
00:45:37,160 --> 00:45:39,160
Tes étudiants
ont l'air d'être au taquet.
1071
00:45:39,480 --> 00:45:40,640
- Ils sont passionnés.
1072
00:45:40,960 --> 00:45:43,600
J'ai parfois le sentiment
de me retrouver en eux.
1073
00:45:43,920 --> 00:45:44,000
- J'espère que leur passion
1074
00:45:44,000 --> 00:45:45,960
- J'espère que leur passion
1075
00:45:46,280 --> 00:45:49,040
ne les aveuglera pas, eux.
- Ecoute, Constance,
1076
00:45:49,360 --> 00:45:51,280
maman était très bien soignée
1077
00:45:51,600 --> 00:45:52,000
dans cet institut.
1078
00:45:52,000 --> 00:45:53,080
dans cet institut.
1079
00:45:53,400 --> 00:45:54,920
Tu as décidé de la ramener ici
1080
00:45:55,240 --> 00:45:57,840
et de t'en occuper
au lieu de la laisser là-bas.
1081
00:45:58,440 --> 00:45:59,840
- OK, je dois y aller.
1082
00:46:00,160 --> 00:46:01,960
Essayez de pas vous étrangler.
1083
00:46:05,280 --> 00:46:08,000
Ne me reproche pas de ne pas
avoir fait le même choix.
1084
00:46:08,320 --> 00:46:09,400
- Quel choix ?
1085
00:46:09,720 --> 00:46:13,200
Après son 2e AVC,
ils ne voulaient plus la garder.
1086
00:46:13,520 --> 00:46:16,000
- Un 2e AVC ? Quand ça ?
- Tu te fous de ma gueule ?
1087
00:46:16,000 --> 00:46:16,440
- Un 2e AVC ? Quand ça ?
- Tu te fous de ma gueule ?
1088
00:46:16,760 --> 00:46:19,560
Cinq ans après le premier !
Elle était paralysée.
1089
00:46:19,880 --> 00:46:22,600
J'allais pas
la laisser dans un mouroir.
1090
00:46:22,920 --> 00:46:24,000
- Je savais pas,
papa ne m'a rien dit.
1091
00:46:24,000 --> 00:46:24,960
- Je savais pas,
papa ne m'a rien dit.
1092
00:46:25,280 --> 00:46:27,960
- Arrête
de te cacher derrière papa !
1093
00:46:28,280 --> 00:46:30,280
J'étais furieuse
parce que t'as pas été là
1094
00:46:30,600 --> 00:46:31,840
quand j'avais besoin de toi.
1095
00:46:32,160 --> 00:46:40,000
...
1096
00:46:40,000 --> 00:46:48,000
...
1097
00:46:48,000 --> 00:46:56,000
...
1098
00:46:56,000 --> 00:47:04,000
...
1099
00:47:04,000 --> 00:47:09,080
...
1100
00:47:09,400 --> 00:47:12,000
- Léo, arrête,
fais pas de connerie.
1101
00:47:12,000 --> 00:47:12,040
- Léo, arrête,
fais pas de connerie.
1102
00:47:13,080 --> 00:47:14,400
Arrête.
1103
00:47:15,600 --> 00:47:17,000
Léo, viens, s'te plaît.
1104
00:47:17,320 --> 00:47:20,000
Tu vas te faire mal, viens.
- Rien à foutre.
1105
00:47:20,000 --> 00:47:20,120
Tu vas te faire mal, viens.
- Rien à foutre.
1106
00:47:20,440 --> 00:47:22,720
Mon père est mort,
tu comprends pas ?
1107
00:47:26,960 --> 00:47:28,000
- Donne-moi la main.
1108
00:47:28,000 --> 00:47:28,200
- Donne-moi la main.
1109
00:47:28,520 --> 00:47:31,160
- Il m'a laissé tout seul.
- Allez, arrête.
1110
00:47:31,480 --> 00:47:33,520
Donne-moi la main, s'te plaît.
1111
00:47:35,520 --> 00:47:36,000
Viens là. Je te lâche pas.
1112
00:47:36,000 --> 00:47:37,360
Viens là. Je te lâche pas.
1113
00:47:39,560 --> 00:47:41,440
- Arrête, ça va. Ca va...
1114
00:47:45,360 --> 00:47:46,360
Ca va...
1115
00:47:51,440 --> 00:47:52,000
- Je suis vraiment désolée.
1116
00:47:52,000 --> 00:47:53,160
- Je suis vraiment désolée.
1117
00:47:54,880 --> 00:47:57,520
Mais je te promets
que mon père a rien fait.
1118
00:47:59,600 --> 00:48:00,000
Mon oncle,
le procureur, il va s'en occuper.
1119
00:48:00,000 --> 00:48:02,320
Mon oncle,
le procureur, il va s'en occuper.
1120
00:48:02,640 --> 00:48:04,560
Il va trouver une solution,
d'accord ?
1121
00:48:04,880 --> 00:48:05,640
- Ouais.
1122
00:48:06,400 --> 00:48:08,000
- T'es pas tout seul, crois-moi.
1123
00:48:08,000 --> 00:48:08,240
- T'es pas tout seul, crois-moi.
1124
00:48:08,560 --> 00:48:09,760
Il sanglote.
1125
00:48:13,960 --> 00:48:15,400
Ca va aller.
1126
00:48:17,600 --> 00:48:19,200
*-Il est 9h, bonjour à tous.
1127
00:48:19,520 --> 00:48:21,640
*Avant de retrouver
votre émission culinaire
1128
00:48:21,960 --> 00:48:24,000
*avec vos chefs préférés,
le point météo :
1129
00:48:24,000 --> 00:48:24,920
*avec vos chefs préférés,
le point météo :
1130
00:48:25,240 --> 00:48:27,000
*il fait beau
sur toute la Provence.
1131
00:48:27,320 --> 00:48:29,200
*On atteindra les 32 degrés...
1132
00:48:37,320 --> 00:48:39,960
- Il veut pas un verre d'eau ?
- Non, merci.
1133
00:48:40,280 --> 00:48:42,120
- Ca tombe bien, y en a plus.
1134
00:48:47,040 --> 00:48:48,000
- Je viens de me faire pourrir
par le juge d'instruction.
1135
00:48:48,000 --> 00:48:50,040
- Je viens de me faire pourrir
par le juge d'instruction.
1136
00:48:50,360 --> 00:48:52,560
Il y aurait de nouvelles preuves ?
1137
00:48:52,880 --> 00:48:53,920
- Tu veux une noisette ?
1138
00:48:55,520 --> 00:48:56,000
L'avocat de la défense a obtenu
1139
00:48:56,000 --> 00:48:57,440
L'avocat de la défense a obtenu
1140
00:48:57,760 --> 00:49:00,640
des éléments discordants
avec la thèse officielle.
1141
00:49:00,960 --> 00:49:02,120
Tiens, regarde.
1142
00:49:03,400 --> 00:49:04,000
- Même ton père m'a appelée.
Il était pas aimable.
1143
00:49:04,000 --> 00:49:06,160
- Même ton père m'a appelée.
Il était pas aimable.
1144
00:49:06,480 --> 00:49:07,400
Comme toujours.
1145
00:49:07,720 --> 00:49:08,960
Vanessa Cranjeon
1146
00:49:09,280 --> 00:49:10,280
m'a appelée aussi.
1147
00:49:10,600 --> 00:49:12,000
Tu fous quoi, là ?
- Je suis pas là
1148
00:49:12,000 --> 00:49:12,240
Tu fous quoi, là ?
- Je suis pas là
1149
00:49:12,560 --> 00:49:14,520
pour t'embêter, mais rien ne colle.
1150
00:49:14,840 --> 00:49:17,040
Le sol ne correspond pas à la boue
1151
00:49:17,360 --> 00:49:20,000
trouvée sous les chaussures.
Tu l'as pas, ta scène de crime.
1152
00:49:20,000 --> 00:49:21,120
trouvée sous les chaussures.
Tu l'as pas, ta scène de crime.
1153
00:49:21,440 --> 00:49:22,760
- Tu fais vraiment chier.
1154
00:49:24,240 --> 00:49:26,480
T'es ni flic, ni avocat,
ni procureur ici.
1155
00:49:26,800 --> 00:49:28,000
L'Etat te paie
pour emprisonner des criminels,
1156
00:49:28,000 --> 00:49:30,080
L'Etat te paie
pour emprisonner des criminels,
1157
00:49:30,400 --> 00:49:31,880
pas pour les libérer.
1158
00:49:35,320 --> 00:49:36,000
Une cloche sonne.
1159
00:49:36,000 --> 00:49:36,760
Une cloche sonne.
1160
00:49:37,080 --> 00:49:40,120
- C'est mon ex, elle veut
qu'on se remette ensemble.
1161
00:49:52,920 --> 00:49:55,160
- Tu vois, tout ça,
c'était notre rêve.
1162
00:49:55,480 --> 00:49:58,800
Quitter le monde de la finance,
de la compétition, du gain...
1163
00:49:59,120 --> 00:50:00,000
et donner du sens à nos vies.
1164
00:50:00,000 --> 00:50:01,080
et donner du sens à nos vies.
1165
00:50:01,400 --> 00:50:03,600
Cultiver la terre,
nourrir les gens,
1166
00:50:03,920 --> 00:50:06,040
former les générations suivantes,
1167
00:50:06,360 --> 00:50:08,000
et j'apprends que
Christophe traitait nos stagiaires
1168
00:50:08,000 --> 00:50:09,120
et j'apprends que
Christophe traitait nos stagiaires
1169
00:50:09,440 --> 00:50:12,120
comme de la merde !
Et cette guéguerre avec Cranjeon,
1170
00:50:12,440 --> 00:50:16,000
jamais je n'aurais imaginé ça.
Je reconnais plus mon mari.
1171
00:50:16,000 --> 00:50:16,280
jamais je n'aurais imaginé ça.
Je reconnais plus mon mari.
1172
00:50:16,600 --> 00:50:19,840
- Ce qu'a fait Christophe
n'enlève rien à ta conviction,
1173
00:50:20,160 --> 00:50:22,560
ni à tout
ce que tu as construit ici.
1174
00:50:26,560 --> 00:50:28,120
Tu sais, Constance,
1175
00:50:28,440 --> 00:50:30,400
j'ai l'air d'insister, mais...
1176
00:50:30,720 --> 00:50:32,000
j'ai jamais su
pour le 2e AVC de maman.
1177
00:50:32,000 --> 00:50:33,520
j'ai jamais su
pour le 2e AVC de maman.
1178
00:50:36,000 --> 00:50:38,880
- T'imagines pas comme c'était dur
de la voir dans cet état.
1179
00:50:40,080 --> 00:50:42,360
Et les sacrifices
qu'on a faits avec Christophe !
1180
00:50:42,680 --> 00:50:45,600
On peut lui faire des reproches,
mais il a toujours été là
1181
00:50:45,920 --> 00:50:48,000
pour moi !
- Ca doit être très dur d'entendre
1182
00:50:48,000 --> 00:50:48,560
pour moi !
- Ca doit être très dur d'entendre
1183
00:50:48,880 --> 00:50:51,400
tout ce qu'on dit sur lui.
Je suis désolé.
1184
00:50:51,720 --> 00:50:56,000
...
1185
00:50:56,000 --> 00:51:04,000
...
1186
00:51:04,000 --> 00:51:11,920
...
1187
00:51:12,240 --> 00:51:15,440
- Il se passe quoi ?
Pourquoi maman est dans cet état ?
1188
00:51:15,760 --> 00:51:19,320
- Elle a appris des choses pas
agréables. Elle doit les digérer.
1189
00:51:20,120 --> 00:51:22,280
- Mon père ne va pas être libéré ?
1190
00:51:22,600 --> 00:51:23,360
- Il n'a pas fait
1191
00:51:23,760 --> 00:51:26,240
que du bien,
mais rien qui justifie qu'il paie
1192
00:51:26,560 --> 00:51:28,000
à la place d'un meurtrier.
1193
00:51:28,000 --> 00:51:28,200
à la place d'un meurtrier.
1194
00:51:30,000 --> 00:51:30,880
- El Profesor ?
1195
00:51:31,200 --> 00:51:32,200
- Oui ?
1196
00:51:33,040 --> 00:51:34,760
Je vous écoute.
- On a du nouveau.
1197
00:51:38,120 --> 00:51:39,400
- Pardon, je vous laisse.
1198
00:51:40,480 --> 00:51:41,440
- Alors ?
1199
00:51:41,760 --> 00:51:44,000
- Christophe
avait un mystérieux associé.
1200
00:51:44,000 --> 00:51:44,080
- Christophe
avait un mystérieux associé.
1201
00:51:44,400 --> 00:51:45,960
- Avec qui
il aurait acheté la friche ?
1202
00:51:46,280 --> 00:51:47,960
- Oui.
- On pense que c'est Andrée.
1203
00:51:49,200 --> 00:51:50,960
- La soeur de Cranjeon ?
- Oui.
1204
00:51:51,280 --> 00:51:52,000
Ils se voyaient
tous les jeudis matins
1205
00:51:52,000 --> 00:51:53,560
Ils se voyaient
tous les jeudis matins
1206
00:51:53,880 --> 00:51:57,040
à la même heure depuis 3 mois.
- Et on a vu sur le blog
1207
00:51:57,360 --> 00:51:59,280
qu'Andrée s'était absentée
le soir du festival
1208
00:51:59,600 --> 00:52:00,000
entre 19h30 et 21h.
1209
00:52:00,000 --> 00:52:01,600
entre 19h30 et 21h.
1210
00:52:10,280 --> 00:52:12,080
- Je te laisse
la boutique pendant 1 heure.
1211
00:52:12,400 --> 00:52:13,160
Arrête de boire.
1212
00:52:13,480 --> 00:52:14,560
Fais-moi plaisir,
1213
00:52:14,880 --> 00:52:16,000
coupe le robinet à Gégé,
sinon sa femme va rappliquer...
1214
00:52:16,000 --> 00:52:18,480
coupe le robinet à Gégé,
sinon sa femme va rappliquer...
1215
00:52:18,800 --> 00:52:19,680
- OK.
1216
00:52:20,000 --> 00:52:21,440
- Sacrée Dédée ! Réglée
1217
00:52:21,760 --> 00:52:24,000
comme une horloge.
Jeudi, 10 h pétantes,
1218
00:52:24,000 --> 00:52:24,120
comme une horloge.
Jeudi, 10 h pétantes,
1219
00:52:24,440 --> 00:52:26,920
et en avant les galipettes !
1220
00:52:27,320 --> 00:52:29,880
- Hé, hé !
- Y a quelque chose de drôle ?
1221
00:52:30,200 --> 00:52:31,560
- Non...
- D'accord.
1222
00:52:31,880 --> 00:52:32,000
En fait, tu vas plutôt
le foutre dehors,
1223
00:52:32,000 --> 00:52:34,480
En fait, tu vas plutôt
le foutre dehors,
1224
00:52:34,800 --> 00:52:36,040
ça va comme ça ?
1225
00:52:36,800 --> 00:52:37,720
A plus tard.
1226
00:52:41,680 --> 00:52:43,840
- Camille, suis-la.
- Quoi ?
1227
00:52:44,160 --> 00:52:47,280
- Suis-la, elle va à son rencard
du jeudi avec Ajard.
1228
00:52:47,600 --> 00:52:48,000
- Il est en taule.
- Justement. Suis-la
1229
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
- Il est en taule.
- Justement. Suis-la
1230
00:52:50,320 --> 00:52:52,000
pour savoir qui elle voit.
1231
00:52:52,320 --> 00:52:53,320
Tiens !
1232
00:52:53,640 --> 00:52:54,920
- J'ai pas le permis.
1233
00:52:55,240 --> 00:52:56,000
- Quoi ?
- Je n'ai pas le permis.
1234
00:52:56,000 --> 00:52:57,680
- Quoi ?
- Je n'ai pas le permis.
1235
00:52:58,280 --> 00:53:00,160
- OK, faut que tu me couvres.
1236
00:53:00,480 --> 00:53:02,320
- Quoi ?
- Donne-moi les clés.
1237
00:53:02,640 --> 00:53:04,000
- Je connais même pas les prix.
1238
00:53:04,000 --> 00:53:04,520
- Je connais même pas les prix.
1239
00:53:04,840 --> 00:53:06,840
- T'inquiète,
ils les connaissent.
1240
00:53:08,680 --> 00:53:12,000
...
1241
00:53:12,000 --> 00:53:20,000
...
1242
00:53:20,000 --> 00:53:28,000
...
1243
00:53:28,000 --> 00:53:36,000
...
1244
00:53:36,000 --> 00:53:38,600
...
1245
00:53:40,600 --> 00:53:41,600
- Constance ?
1246
00:53:41,920 --> 00:53:44,000
Tu sais pourquoi Christophe
et Andrée se voyaient ?
1247
00:53:44,000 --> 00:53:44,880
Tu sais pourquoi Christophe
et Andrée se voyaient ?
1248
00:53:45,200 --> 00:53:49,440
- Ils essayaient de voir comment
vendre quelques produits au café.
1249
00:53:49,760 --> 00:53:52,000
- Il aurait pu
acheter la friche avec Andrée ?
1250
00:53:52,000 --> 00:53:52,680
- Il aurait pu
acheter la friche avec Andrée ?
1251
00:53:53,000 --> 00:53:54,840
- Oui, c'est pas improbable.
1252
00:53:55,160 --> 00:53:56,920
Elle était toujours partante
1253
00:53:57,240 --> 00:54:00,000
pour emmerder son frère.
Et surtout, l'eau vient de là.
1254
00:54:00,000 --> 00:54:00,040
pour emmerder son frère.
Et surtout, l'eau vient de là.
1255
00:54:00,360 --> 00:54:03,360
- La source n'est pas
sur le terrain de Cranjeon ?
1256
00:54:03,680 --> 00:54:06,840
- Si, mais la nappe phréatique
est sous la friche.
1257
00:54:07,160 --> 00:54:08,000
Du coup, on avait de l'eau
1258
00:54:08,000 --> 00:54:08,400
Du coup, on avait de l'eau
1259
00:54:08,720 --> 00:54:09,640
à volonté.
1260
00:54:10,040 --> 00:54:12,680
- Pourquoi Christophe
m'a menti sur le motif
1261
00:54:13,000 --> 00:54:14,160
de leur dispute ?
1262
00:54:21,440 --> 00:54:22,880
- Entre le Tour de France
1263
00:54:23,200 --> 00:54:24,000
et les touristes,
c'est du n'importe quoi.
1264
00:54:24,000 --> 00:54:25,400
et les touristes,
c'est du n'importe quoi.
1265
00:54:31,360 --> 00:54:32,000
- Ca va aller ?
1266
00:54:32,000 --> 00:54:32,240
- Ca va aller ?
1267
00:54:32,880 --> 00:54:34,160
- Ca va. Ne m'oubliez pas.
1268
00:54:34,480 --> 00:54:36,560
- Non. A tout à l'heure. Je repasse.
1269
00:54:38,760 --> 00:54:40,000
- Bonjour,
je suis le neveu d'Andrée.
1270
00:54:40,000 --> 00:54:40,920
- Bonjour,
je suis le neveu d'Andrée.
1271
00:54:41,240 --> 00:54:43,080
- Bonjour.
Elle est là, vous entrez ?
1272
00:54:43,400 --> 00:54:46,320
- Non. Ne dites pas que je suis là.
Elle a un caractère...
1273
00:54:46,640 --> 00:54:48,000
- Ah bon ?
Avec nous, elle est gentille.
1274
00:54:48,000 --> 00:54:48,720
- Ah bon ?
Avec nous, elle est gentille.
1275
00:54:49,040 --> 00:54:52,000
- C'est juste qu'elle a menacé
d'arrêter son traitement,
1276
00:54:52,320 --> 00:54:53,560
et je voulais être sûr...
1277
00:54:53,880 --> 00:54:56,000
- Elle n'a raté aucune
de ses séances de chimio.
1278
00:54:56,000 --> 00:54:56,880
- Elle n'a raté aucune
de ses séances de chimio.
1279
00:54:57,200 --> 00:55:00,920
- Ca me rassure. Elle vient bien
tous les jeudis depuis... ?
1280
00:55:01,240 --> 00:55:02,080
- Trois mois.
1281
00:55:02,400 --> 00:55:03,200
- Oui, c'est ça.
1282
00:55:03,520 --> 00:55:04,000
- Encore 3 séances et on refera
1283
00:55:04,000 --> 00:55:05,320
- Encore 3 séances et on refera
1284
00:55:05,640 --> 00:55:07,760
un scan pour contrôler
l'état de la tumeur.
1285
00:55:08,080 --> 00:55:10,880
- Déjà ?
C'est génial, merci beaucoup.
1286
00:55:11,200 --> 00:55:12,000
Merci pour ce que vous faites,
du fond du coeur.
1287
00:55:12,000 --> 00:55:14,080
Merci pour ce que vous faites,
du fond du coeur.
1288
00:55:14,400 --> 00:55:17,080
On est d'accord ? J'étais pas là.
1289
00:55:17,400 --> 00:55:18,600
C'est notre petit secret.
1290
00:55:19,520 --> 00:55:20,000
- OK, promis.
- Merci beaucoup.
1291
00:55:20,000 --> 00:55:21,880
- OK, promis.
- Merci beaucoup.
1292
00:55:37,280 --> 00:55:39,120
Professeur ? C'est Kevin.
1293
00:55:39,440 --> 00:55:43,000
Andrée n'avait pas rendez-vous
avec Ajard tous les jeudis.
1294
00:55:45,400 --> 00:55:48,280
- C'est bon, j'ai reçu
l'acte de propriété.
1295
00:55:49,800 --> 00:55:52,000
Ajard et Andrée ont
bien acheté la friche ensemble.
1296
00:55:52,000 --> 00:55:52,440
Ajard et Andrée ont
bien acheté la friche ensemble.
1297
00:55:52,760 --> 00:55:55,400
- Constance pense
qu'ils se voyaient pour vendre
1298
00:55:55,720 --> 00:55:58,000
des produits au bar.
- Andrée a couvert Ajard.
1299
00:55:58,320 --> 00:56:00,000
- Le couvrir de quoi ?
- Une maîtresse.
1300
00:56:00,000 --> 00:56:00,600
- Le couvrir de quoi ?
- Une maîtresse.
1301
00:56:00,920 --> 00:56:04,240
Sinon il dirait pas à sa femme
qu'il est avec Andrée.
1302
00:56:04,560 --> 00:56:07,920
- Christophe voudrait cacher
qu'il avait une maîtresse ?
1303
00:56:08,680 --> 00:56:12,600
Si Constance l'apprend, il perd
tout ce qu'il a construit.
1304
00:56:12,920 --> 00:56:16,000
- Cranjeon apprend qu'ils ont
acheté la friche, le frère
1305
00:56:16,000 --> 00:56:16,400
- Cranjeon apprend qu'ils ont
acheté la friche, le frère
1306
00:56:16,720 --> 00:56:19,440
et la soeur s'engueulent.
- Andrée tire sur Jean-Pierre.
1307
00:56:19,760 --> 00:56:21,560
Pas question d'aller en taule
1308
00:56:21,880 --> 00:56:23,880
à cause de la chimio.
- Elle force Ajard
1309
00:56:24,200 --> 00:56:26,400
à porter le chapeau
ou elle dit tout à Constance.
1310
00:56:26,720 --> 00:56:29,520
- Entre la taule et le divorce,
je préfère le divorce.
1311
00:56:29,840 --> 00:56:32,000
- Avec les remises de peine
pour légitime défense,
1312
00:56:32,000 --> 00:56:32,280
- Avec les remises de peine
pour légitime défense,
1313
00:56:32,600 --> 00:56:34,240
Ajard risque quoi ? 5 ans.
1314
00:56:34,560 --> 00:56:37,560
Entre prendre 5 ans ou perdre
mon exploitation et ma famille,
1315
00:56:37,880 --> 00:56:40,000
je choisis la taule.
- Ca fait beaucoup de si.
1316
00:56:40,000 --> 00:56:40,680
je choisis la taule.
- Ca fait beaucoup de si.
1317
00:56:41,000 --> 00:56:42,240
Surtout qu'Ajard
1318
00:56:42,560 --> 00:56:44,880
joue pas la légitime défense.
- Dis, petit !
1319
00:56:45,200 --> 00:56:47,720
Je t'ai pas dit
de papoter avec les clients,
1320
00:56:48,040 --> 00:56:49,400
surtout avec Bellefond !
1321
00:56:49,720 --> 00:56:52,000
Messieurs dames. Allez, au boulot.
1322
00:56:52,320 --> 00:56:54,280
- Je crois
qu'elle vous aime pas trop.
1323
00:56:54,600 --> 00:56:55,920
- Allez, va bosser.
1324
00:57:03,120 --> 00:57:04,000
- Comment ça se passe, la chimio,
1325
00:57:04,000 --> 00:57:04,880
- Comment ça se passe, la chimio,
1326
00:57:05,200 --> 00:57:06,080
Andrée ?
1327
00:57:07,360 --> 00:57:09,600
- Comment vous savez ça ?
1328
00:57:09,920 --> 00:57:12,000
- Si on peut faire quelque chose...
1329
00:57:12,320 --> 00:57:14,880
- On manque pas d'air, à Lyon.
Ca propose son aide
1330
00:57:15,200 --> 00:57:18,400
alors qu'on vient pas voir
sa mère qui le réclame !
1331
00:57:18,720 --> 00:57:20,000
- On va peut-être éviter
les attaques personnelles.
1332
00:57:20,000 --> 00:57:21,600
- On va peut-être éviter
les attaques personnelles.
1333
00:57:21,920 --> 00:57:23,000
- Désolé, Andrée.
1334
00:57:23,320 --> 00:57:25,320
On cherche juste à comprendre
1335
00:57:25,640 --> 00:57:27,840
pourquoi
Christophe disait à sa femme
1336
00:57:28,160 --> 00:57:29,680
que vous vous voyiez les jeudis.
1337
00:57:30,000 --> 00:57:32,600
- Ca ne vous regarde pas.
- Mais si !
1338
00:57:32,920 --> 00:57:35,680
Noémie m'a demandé de l'aide
pour innocenter son père.
1339
00:57:36,000 --> 00:57:38,240
Le soir du meurtre,
vous vous êtes absentée
1340
00:57:38,560 --> 00:57:40,000
entre 19h30 et 21h,
je m'interroge.
1341
00:57:40,320 --> 00:57:41,560
- Vous croyez quoi ?
1342
00:57:41,880 --> 00:57:44,000
Que j'ai tué mon frère ?
- Que vous vous êtes disputés
1343
00:57:44,000 --> 00:57:44,480
Que j'ai tué mon frère ?
- Que vous vous êtes disputés
1344
00:57:44,800 --> 00:57:45,880
à cause de la friche.
1345
00:57:46,200 --> 00:57:47,800
- Vous avez forcé
Ajard à s'accuser,
1346
00:57:48,120 --> 00:57:49,320
sinon vous balanciez tout.
1347
00:57:49,640 --> 00:57:50,800
- Ca va pas, non ?
1348
00:57:51,120 --> 00:57:52,000
Même mort,
il continue à me faire chier.
1349
00:57:52,000 --> 00:57:53,320
Même mort,
il continue à me faire chier.
1350
00:57:53,920 --> 00:57:54,960
J'ai tué personne.
1351
00:57:55,280 --> 00:57:57,520
Pour la simple raison
que ce soir-là,
1352
00:57:57,840 --> 00:58:00,000
j'étais malade à crever
à cause de la chimio.
1353
00:58:00,000 --> 00:58:00,320
j'étais malade à crever
à cause de la chimio.
1354
00:58:00,640 --> 00:58:04,120
J'ai dû faire venir un toubib.
Maintenant, vous dégagez ?
1355
00:58:04,440 --> 00:58:08,000
- Christophe trompait Constance,
oui ou non ? C'est important.
1356
00:58:08,000 --> 00:58:08,080
- Christophe trompait Constance,
oui ou non ? C'est important.
1357
00:58:08,400 --> 00:58:10,680
- Il m'a demandé de le couvrir,
j'ai dit oui.
1358
00:58:11,000 --> 00:58:13,760
Un associé, ça se caresse
dans le sens du poil.
1359
00:58:14,080 --> 00:58:15,040
- Cette femme, c'est qui ?
1360
00:58:15,360 --> 00:58:16,000
- Il me l'a pas dit
et j'ai pas demandé.
1361
00:58:16,000 --> 00:58:17,520
- Il me l'a pas dit
et j'ai pas demandé.
1362
00:58:17,840 --> 00:58:20,040
Je sais juste qu'ils se voyaient
1363
00:58:20,360 --> 00:58:23,760
dans une chênaie. Il disait :
"Je monte à la chênaie."
1364
00:58:24,080 --> 00:58:26,360
Maintenant,
il faut que vous y alliez,
1365
00:58:26,680 --> 00:58:28,160
parce que je vais vomir.
1366
00:58:28,920 --> 00:58:30,720
- Ah, pardon. La chimio...
- Non.
1367
00:58:31,120 --> 00:58:32,000
Vos accusations écoeurantes.
1368
00:58:32,000 --> 00:58:32,960
Vos accusations écoeurantes.
1369
00:58:36,280 --> 00:58:38,000
- Alors, d'après le cadastre,
1370
00:58:38,320 --> 00:58:40,000
il doit y avoir un vieux bâtiment
sur notre droite.
1371
00:58:40,000 --> 00:58:40,800
il doit y avoir un vieux bâtiment
sur notre droite.
1372
00:58:41,240 --> 00:58:44,560
Ca pourrait être la chênaie.
- Il n'y a rien d'autre.
1373
00:58:44,880 --> 00:58:46,760
Je verrais ça plutôt à gauche.
1374
00:58:51,480 --> 00:58:54,680
- T'en penses quoi, de Kevin ?
Beau gosse, hein ?
1375
00:58:55,520 --> 00:58:56,000
- Je sais pas, j'ai pas fait gaffe.
- Genre !
1376
00:58:56,000 --> 00:58:58,200
- Je sais pas, j'ai pas fait gaffe.
- Genre !
1377
00:58:58,520 --> 00:59:00,560
T'as jamais maté son petit boule ?
1378
00:59:00,880 --> 00:59:03,120
- Mais ça va pas ?
- Ben quoi ?
1379
00:59:03,440 --> 00:59:04,000
El Profesor aussi mate le boule
de la gendarmette. Normal, quoi.
1380
00:59:04,000 --> 00:59:06,840
El Profesor aussi mate le boule
de la gendarmette. Normal, quoi.
1381
00:59:07,160 --> 00:59:09,760
- Ah non. Moi, je mate
aucun boule, Farima.
1382
00:59:10,360 --> 00:59:12,000
J'ai
un sens aigu de l'observation,
1383
00:59:12,000 --> 00:59:12,760
J'ai
un sens aigu de l'observation,
1384
00:59:13,080 --> 00:59:15,200
c'est pas pareil.
- Bien sûr.
1385
00:59:15,560 --> 00:59:19,680
- Tu dis ça parce que...
Kevin, il me mate le boule ?
1386
00:59:20,000 --> 00:59:21,960
- Ca te plairait que je dise oui ?
1387
00:59:26,360 --> 00:59:28,000
Ca serait pas
derrière cette forêt ?
1388
00:59:28,000 --> 00:59:28,480
Ca serait pas
derrière cette forêt ?
1389
00:59:28,800 --> 00:59:36,000
...
1390
00:59:36,000 --> 00:59:44,000
...
1391
00:59:44,000 --> 00:59:48,840
...
1392
00:59:49,160 --> 00:59:50,680
- Attention
où vous mettez les pieds.
1393
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
- Y a eu du passage, ici.
1394
00:59:52,000 --> 00:59:52,920
- Y a eu du passage, ici.
1395
00:59:53,240 --> 00:59:56,120
- Quelqu'un s'en sert pour stocker ?
Regardez.
1396
00:59:56,440 --> 00:59:58,160
Des traces de pneus assez récentes.
1397
00:59:59,240 --> 01:00:00,000
- Pour stocker
1398
01:00:00,000 --> 01:00:00,080
- Pour stocker
1399
01:00:00,400 --> 01:00:02,480
des petits trucs.
Ca, c'est des traces
1400
01:00:02,800 --> 01:00:05,960
de pick-up, mais ça,
c'est une voiture de sport.
1401
01:00:06,800 --> 01:00:08,000
- En tout cas, ça a l'air abandonné.
1402
01:00:08,000 --> 01:00:08,960
- En tout cas, ça a l'air abandonné.
1403
01:00:34,800 --> 01:00:37,720
Vous avez entendu ?
Y a des gens qui crient à l'aide.
1404
01:00:41,040 --> 01:00:42,560
- Mais t'es malade ?
1405
01:00:42,880 --> 01:00:43,720
N'importe quoi !
1406
01:00:44,040 --> 01:00:46,920
- Ce genre de justification
ne marche que pour la police !
1407
01:00:47,240 --> 01:00:48,000
- Justement.
1408
01:00:48,000 --> 01:00:48,040
- Justement.
1409
01:00:50,320 --> 01:00:52,800
Si les flics
trouvent quelque chose,
1410
01:00:53,120 --> 01:00:55,800
y aura pas de vice de procédure,
c'est moi qui entre
1411
01:00:56,120 --> 01:00:57,200
par effraction.
1412
01:00:57,520 --> 01:00:59,960
- Elle a réponse à tout !
- On entre ou...
1413
01:01:00,280 --> 01:01:02,240
on se "crame le boule" ?
1414
01:01:02,560 --> 01:01:03,720
- Après vous.
1415
01:01:04,040 --> 01:01:05,440
- Non, après vous.
1416
01:01:09,240 --> 01:01:10,320
- (Oh, ça va.)
1417
01:01:10,640 --> 01:01:12,000
...
1418
01:01:12,000 --> 01:01:20,000
...
1419
01:01:20,000 --> 01:01:28,000
...
1420
01:01:28,000 --> 01:01:31,560
...
1421
01:01:31,880 --> 01:01:33,680
Camille ? Tu viens, on monte ?
1422
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
...
1423
01:01:36,000 --> 01:01:44,000
...
1424
01:01:44,000 --> 01:01:52,000
...
1425
01:01:52,000 --> 01:02:00,000
...
1426
01:02:00,000 --> 01:02:08,000
...
1427
01:02:08,000 --> 01:02:10,120
...
1428
01:02:10,440 --> 01:02:12,400
Un vrai petit nid d'amour.
1429
01:02:14,080 --> 01:02:15,240
- C'est spartiate.
1430
01:02:16,000 --> 01:02:17,440
- Venez voir !
1431
01:02:22,560 --> 01:02:23,360
- Eh ben,
1432
01:02:23,680 --> 01:02:24,000
ça se fait les bras !
1433
01:02:24,000 --> 01:02:24,680
ça se fait les bras !
1434
01:02:25,000 --> 01:02:26,080
- Regardez.
1435
01:02:28,440 --> 01:02:30,280
- Voilà notre scène de crime !
1436
01:02:30,600 --> 01:02:32,000
- Ah ouais.
- On a trouvé un matelas en haut.
1437
01:02:32,000 --> 01:02:33,480
- Ah ouais.
- On a trouvé un matelas en haut.
1438
01:02:33,800 --> 01:02:35,920
- Ne touchez à rien, j'appelle
1439
01:02:36,240 --> 01:02:37,720
le commandant Passereau.
1440
01:02:42,560 --> 01:02:45,480
- Ils se sont emmerdés
à déplacer le corps, pourquoi
1441
01:02:45,800 --> 01:02:47,880
ils ont pas mieux caché
leurs traces ?
1442
01:02:48,200 --> 01:02:51,520
- Justement. Ils ont éloigné
les soupçons de La Chênaie.
1443
01:02:51,840 --> 01:02:53,800
Ils ont dû
se dire que ça suffirait.
1444
01:02:54,120 --> 01:02:56,000
- Question pratique :
qui va dire à votre soeur
1445
01:02:56,000 --> 01:02:57,040
- Question pratique :
qui va dire à votre soeur
1446
01:02:57,360 --> 01:02:58,560
qu'elle est cocue ?
1447
01:02:58,880 --> 01:03:00,520
On tire à pile ou face ?
1448
01:03:00,840 --> 01:03:03,200
- On dit rien à personne,
tant qu'on est
1449
01:03:03,520 --> 01:03:04,000
sûrs de rien.
Ce qui me chiffonne, c'est que...
1450
01:03:04,000 --> 01:03:06,400
sûrs de rien.
Ce qui me chiffonne, c'est que...
1451
01:03:06,720 --> 01:03:08,520
si Cranjeon a été tué ici,
1452
01:03:08,840 --> 01:03:11,680
et qu'on a tiré
à l'intérieur de La Chênaie,
1453
01:03:12,000 --> 01:03:14,320
comment a-t-on pu
l'entendre au festival ?
1454
01:03:14,640 --> 01:03:17,200
Y a 100 hectares de forêt
d'ici au village !
1455
01:03:17,520 --> 01:03:18,440
- Deux tirs ?
1456
01:03:18,760 --> 01:03:20,000
Un ici, un dans la forêt ?
1457
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
Un ici, un dans la forêt ?
1458
01:03:21,320 --> 01:03:24,560
- Si ça s'est passé ici,
ça matche pas avec la topographie.
1459
01:03:24,880 --> 01:03:25,800
- L'angle de tir
1460
01:03:26,120 --> 01:03:27,000
n'est pas bon ?
1461
01:03:28,760 --> 01:03:31,640
- L'endroit où on a retrouvé
le corps, c'est en pente.
1462
01:03:33,520 --> 01:03:36,000
Ajard et Cranjeon
font la même taille.
1463
01:03:36,000 --> 01:03:36,800
Ajard et Cranjeon
font la même taille.
1464
01:03:37,960 --> 01:03:40,600
Sauf que Cranjeon
était plus haut qu'Ajard
1465
01:03:40,920 --> 01:03:42,600
quand il lui a tiré dessus.
1466
01:03:42,920 --> 01:03:44,000
- C'est pour ça que le rapport dit
1467
01:03:44,000 --> 01:03:45,200
- C'est pour ça que le rapport dit
1468
01:03:45,520 --> 01:03:47,320
que la trajectoire du tir est
1469
01:03:47,640 --> 01:03:49,680
ascendante.
- Mais là-bas, c'est plat.
1470
01:03:50,000 --> 01:03:51,120
La trajectoire aurait dû
1471
01:03:51,440 --> 01:03:52,000
être horizontale.
1472
01:03:52,000 --> 01:03:52,840
être horizontale.
1473
01:03:53,160 --> 01:03:54,200
- La personne qui a tiré
1474
01:03:54,520 --> 01:03:57,360
est plus petite
que Cranjeon et Christophe.
1475
01:03:57,680 --> 01:03:58,880
- C'est possible.
1476
01:03:59,200 --> 01:04:00,000
Qu'est-ce qu'elle fout encore ?
1477
01:04:00,000 --> 01:04:00,880
Qu'est-ce qu'elle fout encore ?
1478
01:04:02,400 --> 01:04:04,480
- Là, c'est l'heure de vérité.
1479
01:04:05,200 --> 01:04:06,600
- Excusez-moi, madame ?
- Bonjour.
1480
01:04:06,920 --> 01:04:08,000
- Vous vous promenez souvent ici ?
- Vous êtes qui ?
1481
01:04:08,000 --> 01:04:09,400
- Vous vous promenez souvent ici ?
- Vous êtes qui ?
1482
01:04:11,600 --> 01:04:12,880
- Police.
1483
01:04:14,600 --> 01:04:16,000
- Vous êtes avec eux ?
1484
01:04:16,000 --> 01:04:16,200
- Vous êtes avec eux ?
1485
01:04:16,520 --> 01:04:19,400
- Voilà, c'est ça.
C'est mon équipe. Gendarmerie.
1486
01:04:19,720 --> 01:04:22,400
On a rouvert l'enquête
sur le meurtre de J. -P. Cranjeon.
1487
01:04:22,720 --> 01:04:24,000
Vous en avez entendu parler ?
1488
01:04:24,000 --> 01:04:24,360
Vous en avez entendu parler ?
1489
01:04:24,680 --> 01:04:25,920
- J'ai passé mon temps
1490
01:04:26,240 --> 01:04:28,280
à leur dire, personne ne m'a cru.
1491
01:04:28,600 --> 01:04:30,680
- Je vous crois,
je suis là pour ça.
1492
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Vous me racontez à nouveau ?
1493
01:04:32,000 --> 01:04:32,400
Vous me racontez à nouveau ?
1494
01:04:32,720 --> 01:04:35,040
- Vous ne parlez jamais entre vous ?
1495
01:04:36,560 --> 01:04:37,840
Eh ben, ce soir-là,
1496
01:04:38,160 --> 01:04:39,120
je promenais mon chien,
1497
01:04:39,440 --> 01:04:40,000
et j'ai entendu le coup de feu.
1498
01:04:40,000 --> 01:04:41,520
et j'ai entendu le coup de feu.
1499
01:04:41,840 --> 01:04:43,560
C'était pas du tout 20h30,
1500
01:04:43,880 --> 01:04:44,880
mais avant 20h.
1501
01:04:45,200 --> 01:04:48,000
Je le sais, je rentre
toujours pour le journal de 20h.
1502
01:04:48,000 --> 01:04:48,720
Je le sais, je rentre
toujours pour le journal de 20h.
1503
01:04:49,040 --> 01:04:50,760
Ca venait de là, pas de la forêt.
1504
01:04:52,840 --> 01:04:54,920
J'ai pas arrêté de leur dire,
1505
01:04:55,240 --> 01:04:56,000
mais personne ne m'a crue.
- Vous pourriez
1506
01:04:56,000 --> 01:04:57,840
mais personne ne m'a crue.
- Vous pourriez
1507
01:04:58,160 --> 01:05:00,720
raconter ça à ma cheffe ?
Vous m'accompagnez ?
1508
01:05:01,040 --> 01:05:03,080
- Y a plein d'incohérences.
1509
01:05:03,400 --> 01:05:04,000
- Oui.
1510
01:05:04,000 --> 01:05:04,200
- Oui.
1511
01:05:08,120 --> 01:05:12,000
- Tu as de quoi relancer l'enquête.
- Vous aviez rien à foutre ici.
1512
01:05:12,000 --> 01:05:12,240
- Tu as de quoi relancer l'enquête.
- Vous aviez rien à foutre ici.
1513
01:05:12,560 --> 01:05:13,640
- Audrey...
1514
01:05:14,080 --> 01:05:16,520
Enfin, pardon,
commandante Passereau.
1515
01:05:18,160 --> 01:05:19,440
T'en es où,
1516
01:05:19,760 --> 01:05:20,000
des comparatifs ?
1517
01:05:20,000 --> 01:05:20,960
des comparatifs ?
1518
01:05:21,280 --> 01:05:24,440
C'est la même boue que
sous les chaussures de Cranjeon.
1519
01:05:24,760 --> 01:05:25,800
- T'avais raison.
1520
01:05:26,120 --> 01:05:28,000
La boue de la forêt
ne matche pas.
1521
01:05:28,320 --> 01:05:29,840
Mais ça n'innocente pas Ajard.
1522
01:05:30,160 --> 01:05:32,440
Il nous a juste menti.
- Ca change tout !
1523
01:05:32,760 --> 01:05:36,000
A commencer par l'heure du crime.
Il faut revoir tous les alibis.
1524
01:05:36,000 --> 01:05:36,240
A commencer par l'heure du crime.
Il faut revoir tous les alibis.
1525
01:05:36,560 --> 01:05:37,760
Reprends l'enquête
1526
01:05:38,080 --> 01:05:40,560
et informe le juge
pour qu'il libère Ajard.
1527
01:05:43,920 --> 01:05:44,000
- Putain, c'est pas vrai.
1528
01:05:44,000 --> 01:05:45,840
- Putain, c'est pas vrai.
1529
01:05:47,600 --> 01:05:49,480
J'ai merdé, Antoine.
1530
01:05:49,800 --> 01:05:50,840
Je me suis arrêtée
1531
01:05:51,160 --> 01:05:52,000
aux apparences. J'ai rien creusé.
1532
01:05:52,000 --> 01:05:53,760
aux apparences. J'ai rien creusé.
1533
01:05:54,120 --> 01:05:56,600
Ca collait tellement bien !
- Je sais.
1534
01:05:58,960 --> 01:06:00,000
- En attendant,
on va lui rendre son mari.
1535
01:06:00,000 --> 01:06:01,440
- En attendant,
on va lui rendre son mari.
1536
01:06:01,920 --> 01:06:03,680
Tu seras pas venu pour rien.
1537
01:06:22,160 --> 01:06:23,520
- Merci, Antoine.
1538
01:06:23,840 --> 01:06:24,000
Merci de m'avoir
fait sortir de prison.
1539
01:06:24,000 --> 01:06:26,080
Merci de m'avoir
fait sortir de prison.
1540
01:06:26,400 --> 01:06:32,000
...
1541
01:06:32,000 --> 01:06:40,000
...
1542
01:06:40,000 --> 01:06:45,800
...
1543
01:06:46,200 --> 01:06:47,160
- Papa !
1544
01:06:49,960 --> 01:06:51,160
- Oh, mon chéri !
1545
01:06:51,480 --> 01:06:53,960
Mon chéri,
on est tellement heureuses.
1546
01:06:55,400 --> 01:06:56,000
(Merci.)
1547
01:06:56,000 --> 01:06:56,640
(Merci.)
1548
01:07:01,560 --> 01:07:02,560
Viens.
1549
01:07:15,160 --> 01:07:17,960
*"Let's Go"
de Mome Feat. Mr J Medeiros.
1550
01:07:18,280 --> 01:07:19,720
*...
1551
01:07:20,040 --> 01:07:22,880
- Allez, viens.
- Arrête, je lis mes mails.
1552
01:07:23,200 --> 01:07:25,400
*...
1553
01:07:25,720 --> 01:07:28,000
Arrête.
- Hou ! Hou !
1554
01:07:28,000 --> 01:07:28,520
Arrête.
- Hou ! Hou !
1555
01:07:28,840 --> 01:07:34,240
*...
- Let's go !
1556
01:07:34,560 --> 01:07:36,000
*...
- OUAIS !
1557
01:07:36,000 --> 01:07:41,160
*...
- OUAIS !
1558
01:07:41,480 --> 01:07:44,000
*...
- El Profesor, venez !
1559
01:07:44,000 --> 01:07:52,000
*...
- El Profesor, venez !
1560
01:07:52,000 --> 01:07:53,240
*...
- El Profesor, venez !
1561
01:07:53,560 --> 01:08:00,000
*...
1562
01:08:00,000 --> 01:08:07,400
*...
1563
01:08:07,720 --> 01:08:08,000
Elle éteint.
1564
01:08:08,000 --> 01:08:08,520
Elle éteint.
1565
01:08:08,840 --> 01:08:10,960
- Oh non !
- Ca a pas l'air de vous réjouir,
1566
01:08:11,280 --> 01:08:12,520
ces retrouvailles.
1567
01:08:12,840 --> 01:08:14,160
- Christophe est libre,
1568
01:08:14,480 --> 01:08:16,000
mais on ignore qui il couvre.
1569
01:08:16,000 --> 01:08:16,280
mais on ignore qui il couvre.
1570
01:08:16,600 --> 01:08:18,920
La justice
va pas le lâcher comme ça.
1571
01:08:19,280 --> 01:08:20,280
- Ca y est, je sais
1572
01:08:20,600 --> 01:08:23,120
à qui est La Chênaie.
A Vanessa Cranjeon.
1573
01:08:23,440 --> 01:08:24,000
Son mari est pas sur l'acte.
- Ce serait la maîtresse ?
1574
01:08:24,000 --> 01:08:26,360
Son mari est pas sur l'acte.
- Ce serait la maîtresse ?
1575
01:08:26,680 --> 01:08:29,760
- Et elle a une voiture de sport.
- Ca collerait.
1576
01:08:30,080 --> 01:08:32,000
Elle est plus petite que son mari.
1577
01:08:32,000 --> 01:08:32,200
Elle est plus petite que son mari.
1578
01:08:32,520 --> 01:08:34,320
Lui, il la kiffe, il la couvre.
1579
01:08:34,640 --> 01:08:35,880
- Faut vérifier
1580
01:08:36,200 --> 01:08:37,840
ce qu'elle faisait à 20h.
1581
01:08:39,520 --> 01:08:40,000
Noémie ?
1582
01:08:40,000 --> 01:08:40,320
Noémie ?
1583
01:08:42,640 --> 01:08:46,200
Noémie ! Attends !
1584
01:08:46,520 --> 01:08:48,000
- Qu'est-ce qui se passe ? Noémie ?
1585
01:08:48,000 --> 01:08:48,400
- Qu'est-ce qui se passe ? Noémie ?
1586
01:08:49,920 --> 01:08:52,240
- Merci d'avoir été là
pour ma famille...
1587
01:08:52,560 --> 01:08:55,520
- Salaud ! Menteur !
Comment t'as pu faire ça à maman ? !
1588
01:08:55,840 --> 01:08:56,000
Comment ? !
- Arrête !
1589
01:08:56,000 --> 01:08:56,840
Comment ? !
- Arrête !
1590
01:08:57,160 --> 01:08:58,960
- Ton père est innocent !
1591
01:08:59,280 --> 01:09:01,520
- Tu vois pas qu'il te trompe !
1592
01:09:02,960 --> 01:09:04,000
Antoine a tout compris.
1593
01:09:04,000 --> 01:09:04,160
Antoine a tout compris.
1594
01:09:04,480 --> 01:09:06,360
Tu te tapes la mère de Léo.
1595
01:09:07,000 --> 01:09:08,040
- Vanessa ?
1596
01:09:08,360 --> 01:09:09,720
- Tu préférais aller en prison
1597
01:09:10,040 --> 01:09:12,000
pour elle
plutôt qu'être libre avec nous.
1598
01:09:12,000 --> 01:09:12,640
pour elle
plutôt qu'être libre avec nous.
1599
01:09:12,960 --> 01:09:14,320
Tu me dégoûtes.
1600
01:09:14,640 --> 01:09:15,640
- Noémie !
1601
01:09:19,160 --> 01:09:20,000
- Ecoute, Constance...
1602
01:09:20,000 --> 01:09:20,440
- Ecoute, Constance...
1603
01:09:20,760 --> 01:09:21,680
C'est pas...
1604
01:09:22,000 --> 01:09:24,040
- Noémie ! Attends !
1605
01:09:25,000 --> 01:09:26,960
- Christophe, je suis désolé.
1606
01:09:27,280 --> 01:09:28,000
Noémie a dû nous entendre.
1607
01:09:28,000 --> 01:09:29,480
Noémie a dû nous entendre.
1608
01:09:29,840 --> 01:09:31,240
Tu dois lui parler.
1609
01:09:32,840 --> 01:09:34,000
Christophe !
- Lâche-moi,
1610
01:09:34,320 --> 01:09:36,000
je te dis. Lâche-moi !
1611
01:09:36,000 --> 01:09:36,200
je te dis. Lâche-moi !
1612
01:09:36,520 --> 01:09:38,440
- Je veux simplement vous aider.
1613
01:09:38,760 --> 01:09:40,000
Christophe !
1614
01:09:44,280 --> 01:09:45,760
Claquement de portière.
1615
01:09:48,440 --> 01:09:49,400
- Antoine.
1616
01:09:50,280 --> 01:09:51,200
- Papa ?
1617
01:09:51,520 --> 01:09:52,000
- Il faut qu'on parle.
1618
01:09:52,000 --> 01:09:53,120
- Il faut qu'on parle.
1619
01:09:56,280 --> 01:09:57,960
Que veux-tu faire de plus ?
1620
01:09:58,280 --> 01:10:00,000
Ressusciter Ladki ?
C'est impossible.
1621
01:10:00,000 --> 01:10:00,560
Ressusciter Ladki ?
C'est impossible.
1622
01:10:00,880 --> 01:10:04,240
- Je veux aider ma soeur.
Tu m'as empêché d'aider maman.
1623
01:10:04,560 --> 01:10:05,520
- Tu aurais fait quoi ?
1624
01:10:05,840 --> 01:10:08,000
Tout plaqué pour voir une femme
qui ne t'aurait même pas reconnu ? !
1625
01:10:08,000 --> 01:10:09,880
Tout plaqué pour voir une femme
qui ne t'aurait même pas reconnu ? !
1626
01:10:10,200 --> 01:10:12,640
Tu ne l'aurais pas supporté.
- Tu me laissais
1627
01:10:12,960 --> 01:10:15,000
le choix ?
Tu n'y as même pas pensé ?
1628
01:10:15,320 --> 01:10:16,000
Maman est morte,
persuadée que son fils
1629
01:10:16,000 --> 01:10:17,680
Maman est morte,
persuadée que son fils
1630
01:10:18,000 --> 01:10:21,880
n'en avait rien à faire d'elle.
- Le passé, c'est le passé.
1631
01:10:22,200 --> 01:10:24,000
Je refuse que tu gâches ta vie
1632
01:10:24,000 --> 01:10:24,120
Je refuse que tu gâches ta vie
1633
01:10:24,440 --> 01:10:26,880
à cause de
je ne sais quelle culpabilité.
1634
01:10:27,240 --> 01:10:29,600
Si tu ne penses pas à toi,
à ta famille,
1635
01:10:29,920 --> 01:10:32,000
pense au moins à tes étudiants,
dans quoi tu les as embarqués !
1636
01:10:32,000 --> 01:10:33,320
pense au moins à tes étudiants,
dans quoi tu les as embarqués !
1637
01:10:33,640 --> 01:10:35,880
- Laisse-les en dehors de tout ça.
1638
01:10:36,200 --> 01:10:38,720
- Que je les laisse
en dehors de tout ça ?
1639
01:10:39,360 --> 01:10:40,000
Si Kevin Monnier
ne m'avait pas tenu au courant,
1640
01:10:40,000 --> 01:10:42,040
Si Kevin Monnier
ne m'avait pas tenu au courant,
1641
01:10:42,360 --> 01:10:44,360
jusqu'où auriez-vous mené
1642
01:10:44,680 --> 01:10:45,920
cette enquête illégale ?
1643
01:10:46,240 --> 01:10:48,000
- Tu me fais espionner...
- (T'as pas fait ça ?)
1644
01:10:48,000 --> 01:10:48,280
- Tu me fais espionner...
- (T'as pas fait ça ?)
1645
01:10:48,600 --> 01:10:50,680
- (T'es vraiment une sale poucave !)
1646
01:10:51,000 --> 01:10:52,520
- (J'avais pas le choix.)
1647
01:10:52,840 --> 01:10:55,400
(Je voulais revoir mes soeurs,
il m'a coincé.)
1648
01:10:55,720 --> 01:10:56,000
- Papa, je suis désolé
si mes actions te font de l'ombre,
1649
01:10:56,000 --> 01:10:59,040
- Papa, je suis désolé
si mes actions te font de l'ombre,
1650
01:10:59,360 --> 01:11:02,560
mais je compte bien terminer.
Je laisserai pas ma famille
1651
01:11:02,880 --> 01:11:03,880
s'autodétruire.
1652
01:11:04,200 --> 01:11:06,240
Quant à Farima, Kevin et Camille,
1653
01:11:06,560 --> 01:11:07,920
ils sont libres.
1654
01:11:08,240 --> 01:11:11,400
- (Toi, t'es blindée de tune.
Un coup de fil du père Bellefond
1655
01:11:11,720 --> 01:11:12,000
(et jamais j'aurai
la garde de mes soeurs.)
1656
01:11:12,000 --> 01:11:14,080
(et jamais j'aurai
la garde de mes soeurs.)
1657
01:11:14,400 --> 01:11:15,720
- (Ta solution, c'est de balancer ?)
1658
01:11:16,040 --> 01:11:17,520
- (Elle a raison.)
1659
01:11:19,800 --> 01:11:20,000
(C'est important,
ce qu'on fait là.)
1660
01:11:20,000 --> 01:11:21,880
(C'est important,
ce qu'on fait là.)
1661
01:11:22,240 --> 01:11:25,120
(On parle de justice,
d'innocent en prison.)
1662
01:11:25,440 --> 01:11:28,000
(Je comprends que ta priorité
ce soient tes soeurs,)
1663
01:11:28,000 --> 01:11:28,720
(Je comprends que ta priorité
ce soient tes soeurs,)
1664
01:11:29,040 --> 01:11:30,240
(mais putain, Kevin !)
1665
01:11:31,000 --> 01:11:33,120
- Professeur...
- C'est pas le moment.
1666
01:11:33,440 --> 01:11:36,000
...
1667
01:11:36,000 --> 01:11:44,000
...
1668
01:11:44,000 --> 01:11:52,000
...
1669
01:11:52,000 --> 01:11:53,760
...
1670
01:11:54,080 --> 01:11:56,680
- Du coup, on aura
notre validation ou pas ?
1671
01:11:57,000 --> 01:11:59,080
Parce que c'est pas bien clair, là.
1672
01:12:04,440 --> 01:12:05,840
- Ca va, professeur ?
1673
01:12:06,160 --> 01:12:07,760
- On ne peut mieux, oui.
1674
01:12:10,160 --> 01:12:10,920
Bon,
1675
01:12:11,240 --> 01:12:13,600
prêts à affronter
la mère Cranjeon ?
1676
01:12:17,320 --> 01:12:18,640
- Mme Cranjeon !
1677
01:12:18,960 --> 01:12:20,280
Où êtes-vous ?
1678
01:12:21,120 --> 01:12:22,520
Mme Cranjeon !
1679
01:12:25,080 --> 01:12:26,800
- Elle est là. Elle est là !
1680
01:12:27,120 --> 01:12:28,160
- Où ?
1681
01:12:30,200 --> 01:12:31,360
- Mme Cranjeon !
1682
01:12:33,400 --> 01:12:34,320
Oh, merde.
1683
01:12:35,480 --> 01:12:36,800
- Elle respire ?
1684
01:12:40,200 --> 01:12:41,480
- Madame Cranjeon ?
1685
01:12:42,680 --> 01:12:44,440
- Elle va avoir du mal à répondre.
1686
01:12:44,760 --> 01:12:46,480
- J'appelle les secours.
1687
01:12:47,320 --> 01:12:48,000
- Madame Cranjeon, vous m'entendez ?
1688
01:12:48,000 --> 01:12:49,400
- Madame Cranjeon, vous m'entendez ?
1689
01:12:49,720 --> 01:12:51,920
Les secours sont en route.
Ca va aller.
1690
01:12:53,240 --> 01:12:54,520
Qui vous a fait ça ?
1691
01:12:56,160 --> 01:12:57,080
- Ajard.
1692
01:12:58,680 --> 01:12:59,760
- Ajard ?
1693
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
- Personne n'a revu Ajard
depuis tout à l'heure.
1694
01:13:20,000 --> 01:13:20,080
- Personne n'a revu Ajard
depuis tout à l'heure.
1695
01:13:24,040 --> 01:13:25,000
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
1696
01:13:25,320 --> 01:13:27,400
- Constance, ma ch...
- Ne me parle pas.
1697
01:13:29,160 --> 01:13:30,280
Tu m'expliques ?
1698
01:13:30,600 --> 01:13:33,960
- Vanessa Cranjeon a été agressée,
et ton mari est introuvable.
1699
01:13:34,280 --> 01:13:36,000
- Non, c'est un cauchemar.
1700
01:13:36,000 --> 01:13:36,200
- Non, c'est un cauchemar.
1701
01:13:36,600 --> 01:13:38,040
- On a des nouvelles
1702
01:13:38,360 --> 01:13:39,440
de Vanessa Cranjeon ?
1703
01:13:39,760 --> 01:13:42,120
- Elle s'est réveillée.
Y a rien de grave.
1704
01:13:42,440 --> 01:13:44,000
- Les esclaves ont vu
Ajard partir vénère,
1705
01:13:44,000 --> 01:13:44,480
- Les esclaves ont vu
Ajard partir vénère,
1706
01:13:44,800 --> 01:13:47,720
il s'est défoulé sur une brouette
qui roulera plus jamais.
1707
01:13:48,120 --> 01:13:49,240
- Merde.
- Il est
1708
01:13:49,560 --> 01:13:51,160
sur répondeur.
- Pourquoi Ajard aurait
1709
01:13:51,480 --> 01:13:52,000
agressé sa maîtresse ?
1710
01:13:52,000 --> 01:13:53,320
agressé sa maîtresse ?
1711
01:13:53,640 --> 01:13:54,520
- Peut-être
1712
01:13:54,840 --> 01:13:56,600
qu'il n'a plus eu
envie de la couvrir.
1713
01:13:56,920 --> 01:13:58,160
- Il faut appeler la police.
1714
01:13:58,480 --> 01:14:00,000
Que va encore faire ton mari,
si c'est lui ?
1715
01:14:00,000 --> 01:14:01,120
Que va encore faire ton mari,
si c'est lui ?
1716
01:14:01,920 --> 01:14:03,760
- Il a raison sur ce coup-là.
1717
01:14:04,080 --> 01:14:05,680
Je vais le faire moi-même.
1718
01:14:08,600 --> 01:14:10,800
Allô, Audrey ?
1719
01:14:11,120 --> 01:14:12,520
Christophe a disparu.
1720
01:14:12,840 --> 01:14:13,880
Sirène.
1721
01:14:14,200 --> 01:14:16,000
...
1722
01:14:16,000 --> 01:14:21,880
...
1723
01:14:22,200 --> 01:14:23,920
*-Dès que nous arrivons,
1724
01:14:24,240 --> 01:14:26,440
*nous commençons les recherches.
A vous.
1725
01:14:27,560 --> 01:14:29,400
*-Bien reçu, Charlie. Terminé.
1726
01:14:29,720 --> 01:14:31,320
- Allez, on se déploie.
- Allez, lieutenant.
1727
01:14:31,640 --> 01:14:32,000
- Go, go, go !
1728
01:14:32,000 --> 01:14:33,280
- Go, go, go !
1729
01:14:37,440 --> 01:14:40,000
- On l'a trouvé comme ça, déjà
inconscient. Ca va aller ?
1730
01:14:40,000 --> 01:14:40,160
- On l'a trouvé comme ça, déjà
inconscient. Ca va aller ?
1731
01:14:40,480 --> 01:14:42,960
- Ne vous inquiétez pas,
madame, ça va aller.
1732
01:14:58,120 --> 01:14:59,560
- Alors ?
- Ca va aller.
1733
01:14:59,880 --> 01:15:01,280
Juste 2-3 côtes fêlées.
1734
01:15:01,800 --> 01:15:03,280
- Qui a pu lui faire ça ?
1735
01:15:03,760 --> 01:15:04,000
Ca s'arrêtera jamais.
1736
01:15:04,000 --> 01:15:04,880
Ca s'arrêtera jamais.
1737
01:15:05,200 --> 01:15:06,920
- Un règlement de comptes,
sans doute.
1738
01:15:07,240 --> 01:15:10,200
Son retour a pas été apprécié.
On l'a retrouvé comment ?
1739
01:15:10,520 --> 01:15:12,000
- J'ai reçu un appel anonyme.
C'est un téléphone prépayé.
1740
01:15:12,000 --> 01:15:13,680
- J'ai reçu un appel anonyme.
C'est un téléphone prépayé.
1741
01:15:14,400 --> 01:15:16,200
Espérons
que Christophe en saura plus.
1742
01:15:16,800 --> 01:15:18,680
Y a déjà 2 gros malins
qui se vantaient
1743
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
de vouloir venger Cranjeon.
- Mais enfin...
1744
01:15:20,000 --> 01:15:21,560
de vouloir venger Cranjeon.
- Mais enfin...
1745
01:15:21,880 --> 01:15:23,960
- Je peux voir mon mari ?
- Plus tard.
1746
01:15:24,280 --> 01:15:26,200
C'est ce que disent les médecins.
1747
01:15:26,520 --> 01:15:28,000
Mais vous allez venir
à la gendarmerie.
1748
01:15:28,000 --> 01:15:28,360
Mais vous allez venir
à la gendarmerie.
1749
01:15:28,680 --> 01:15:29,880
- Qu'est-ce qui te prend ?
1750
01:15:31,040 --> 01:15:32,840
- Vous avez agressé
Vanessa Cranjeon.
1751
01:15:33,680 --> 01:15:35,080
- Constance ?
1752
01:15:36,160 --> 01:15:37,920
- J'étais tellement en colère.
1753
01:15:38,240 --> 01:15:40,600
Je voulais... juste lui parler.
1754
01:15:41,360 --> 01:15:42,880
Le ton est monté et...
1755
01:15:44,040 --> 01:15:46,560
J'ai pas supporté qu'elle
se foute de ma gueule.
1756
01:15:46,880 --> 01:15:47,640
- Oui,
1757
01:15:47,960 --> 01:15:49,360
et vous l'avez poussée.
1758
01:15:49,680 --> 01:15:50,800
- Je voulais pas faire ça.
1759
01:15:51,120 --> 01:15:52,000
C'est un accident.
- Elle porte plainte.
1760
01:15:52,000 --> 01:15:53,800
C'est un accident.
- Elle porte plainte.
1761
01:15:54,120 --> 01:15:56,200
Veuillez me suivre, Mme Ajard.
1762
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
Je t'avais dit
de ne pas t'en mêler.
1763
01:16:00,000 --> 01:16:01,360
Je t'avais dit
de ne pas t'en mêler.
1764
01:16:10,360 --> 01:16:12,800
- Attends. Vanessa Cranjeon...
- Ca suffit.
1765
01:16:13,120 --> 01:16:14,880
Même si c'est sa maîtresse
1766
01:16:15,200 --> 01:16:16,000
et que La Chênaie est à elle,
ça prouve rien !
1767
01:16:16,000 --> 01:16:17,000
et que La Chênaie est à elle,
ça prouve rien !
1768
01:16:17,320 --> 01:16:20,160
- Les traces de pneus pourraient
correspondre à sa voiture.
1769
01:16:20,480 --> 01:16:23,960
- Arrête ! On a déjà deux blessés,
ça te suffit pas ?
1770
01:16:24,360 --> 01:16:25,120
Si j'en réfère
1771
01:16:25,440 --> 01:16:28,880
à une personne, un coup de fil
et c'est fini pour toi.
1772
01:16:29,200 --> 01:16:32,000
Procédure disciplinaire devant
le Conseil de la magistrature
1773
01:16:32,000 --> 01:16:32,360
Procédure disciplinaire devant
le Conseil de la magistrature
1774
01:16:32,680 --> 01:16:33,920
et t'es mort !
1775
01:16:34,240 --> 01:16:36,360
Laisse-moi faire mon boulot,
s'il te plaît.
1776
01:16:36,680 --> 01:16:37,960
Je te tiens au courant.
1777
01:16:38,280 --> 01:16:40,000
...
1778
01:16:40,000 --> 01:16:48,000
...
1779
01:16:48,000 --> 01:16:56,000
...
1780
01:16:56,000 --> 01:17:04,000
...
1781
01:17:04,000 --> 01:17:08,720
...
1782
01:17:09,040 --> 01:17:11,560
- On est vraiment désolées
pour votre père.
1783
01:17:14,320 --> 01:17:17,000
- Qu'est-ce que tu fais là, toi ?
1784
01:17:17,320 --> 01:17:18,560
- Professeur.
1785
01:17:20,080 --> 01:17:21,560
Ecoutez, je...
1786
01:17:24,640 --> 01:17:26,400
J'ai appris ce qui s'est passé.
1787
01:17:27,360 --> 01:17:28,000
Pour Ajard.
1788
01:17:28,000 --> 01:17:28,560
Pour Ajard.
1789
01:17:29,720 --> 01:17:31,120
Et pour votre soeur.
1790
01:17:31,680 --> 01:17:33,480
Je suis vraiment désolé,
1791
01:17:33,800 --> 01:17:36,000
je voulais pas vous trahir.
Mais je dois penser à mes soeurs.
1792
01:17:36,000 --> 01:17:37,200
je voulais pas vous trahir.
Mais je dois penser à mes soeurs.
1793
01:17:37,520 --> 01:17:40,320
Et j'avais des doutes
sur ce qu'on faisait ici,
1794
01:17:40,640 --> 01:17:41,520
alors j'ai paniqué.
1795
01:17:43,680 --> 01:17:44,000
Et il faut dire que...
1796
01:17:44,000 --> 01:17:45,080
Et il faut dire que...
1797
01:17:46,240 --> 01:17:48,320
- Mon père sait être convaincant,
1798
01:17:48,640 --> 01:17:50,240
n'est-ce pas ?
- Oui.
1799
01:17:52,360 --> 01:17:54,360
- C'est bien d'avoir des doutes.
1800
01:17:54,680 --> 01:17:57,840
Ce sont les certitudes
qui font les mauvais juges.
1801
01:17:59,280 --> 01:18:00,000
Sachez que si mon père
1802
01:18:00,000 --> 01:18:00,840
Sachez que si mon père
1803
01:18:01,160 --> 01:18:03,320
tente quoi que ce soit
contre vous,
1804
01:18:03,640 --> 01:18:05,280
je vous promets qu'il aura
1805
01:18:05,600 --> 01:18:06,840
affaire à moi.
1806
01:18:08,000 --> 01:18:10,960
- On fait quoi,
à part se faire des promesses ?
1807
01:18:11,280 --> 01:18:13,440
Comment on prouve
que c'est sa femme
1808
01:18:13,760 --> 01:18:15,560
qui a tué Cranjeon ?
- Camille ?
1809
01:18:15,880 --> 01:18:16,000
Tu as remonté
le numéro que je t'ai envoyé ?
1810
01:18:16,000 --> 01:18:17,800
Tu as remonté
le numéro que je t'ai envoyé ?
1811
01:18:18,240 --> 01:18:21,040
- C'est un téléphone prépayé,
impossible à identifier,
1812
01:18:21,360 --> 01:18:24,000
mais j'ai pu le borner, il a été
actif aujourd'hui à 16h.
1813
01:18:24,000 --> 01:18:25,320
mais j'ai pu le borner, il a été
actif aujourd'hui à 16h.
1814
01:18:25,640 --> 01:18:27,840
Le reste du temps, il est éteint.
1815
01:18:28,240 --> 01:18:30,840
- Ca colle avec l'appel anonyme.
- Il a été
1816
01:18:31,160 --> 01:18:32,000
géolocalisé au bar d'Andrée.
- Quoi ?
1817
01:18:32,000 --> 01:18:34,160
géolocalisé au bar d'Andrée.
- Quoi ?
1818
01:18:35,760 --> 01:18:36,960
C'est Léo Cranjeon.
1819
01:18:37,280 --> 01:18:39,280
Il passe tous ses après-midis
1820
01:18:39,600 --> 01:18:40,000
au bar. Et je l'ai vu
téléphoner vers ces eaux-là.
1821
01:18:40,000 --> 01:18:42,880
au bar. Et je l'ai vu
téléphoner vers ces eaux-là.
1822
01:18:43,200 --> 01:18:46,680
- Le fils Cranjeon casse la gueule
au meurtrier de son père.
1823
01:18:47,000 --> 01:18:48,000
Ouais, logique.
1824
01:18:48,000 --> 01:18:48,080
Ouais, logique.
1825
01:18:48,400 --> 01:18:51,640
- Et après, il appelle les flics ?
- Il aura eu des remords.
1826
01:18:51,960 --> 01:18:53,920
En tout cas, il faut vérifier.
1827
01:18:54,840 --> 01:18:55,680
- OK.
1828
01:19:17,040 --> 01:19:20,000
- Audrey a été sympa,
elle m'a laissée repartir.
1829
01:19:20,000 --> 01:19:20,480
- Audrey a été sympa,
elle m'a laissée repartir.
1830
01:19:20,800 --> 01:19:24,520
Je serai jugée plus tard
si Vanessa maintient sa plainte.
1831
01:19:25,280 --> 01:19:26,440
Je suis désolée.
1832
01:19:26,760 --> 01:19:28,000
Je regrette ce que j'ai fait.
1833
01:19:28,000 --> 01:19:28,320
Je regrette ce que j'ai fait.
1834
01:19:30,040 --> 01:19:32,040
- La colère nous fait parfois faire
1835
01:19:32,360 --> 01:19:34,000
des choses regrettables.
1836
01:19:34,320 --> 01:19:36,000
Comme ne pas dire à son frère
que leur mère veut lui parler
1837
01:19:36,000 --> 01:19:37,560
Comme ne pas dire à son frère
que leur mère veut lui parler
1838
01:19:38,000 --> 01:19:39,160
avant de mourir.
1839
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
- Si tu savais comme je m'en veux.
1840
01:19:44,000 --> 01:19:44,200
- Si tu savais comme je m'en veux.
1841
01:19:45,880 --> 01:19:48,560
J'étais tellement
en colère contre...
1842
01:19:48,880 --> 01:19:50,680
Contre papa, contre toi.
1843
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
Contre maman aussi.
1844
01:19:52,000 --> 01:19:52,440
Contre maman aussi.
1845
01:19:52,760 --> 01:19:54,240
J'ai tout lâché pour elle.
1846
01:19:54,560 --> 01:19:56,080
Je me suis occupée d'elle
1847
01:19:56,400 --> 01:19:59,280
sans jamais me plaindre
et à la fin,
1848
01:19:59,600 --> 01:20:00,000
tout ce qu'elle voulait,
c'était te voir, toi.
1849
01:20:00,000 --> 01:20:02,600
tout ce qu'elle voulait,
c'était te voir, toi.
1850
01:20:03,080 --> 01:20:04,880
Elle ne parlait que de toi.
1851
01:20:15,520 --> 01:20:16,000
- Tu n'aurais jamais fait ça
1852
01:20:16,000 --> 01:20:17,280
- Tu n'aurais jamais fait ça
1853
01:20:17,600 --> 01:20:20,120
si j'étais resté
avec toi auprès de maman.
1854
01:20:20,560 --> 01:20:22,960
Et papa n'aurait
jamais dû nous séparer.
1855
01:20:37,400 --> 01:20:39,280
- Je te remercie. Je vais bien.
1856
01:20:39,600 --> 01:20:40,000
Je te rappelle.
1857
01:20:40,000 --> 01:20:40,640
Je te rappelle.
1858
01:20:42,400 --> 01:20:45,040
Vous venez terminer
ce que votre soeur a commencé ?
1859
01:20:45,360 --> 01:20:48,000
- Je viens vous présenter
mes excuses. C'est de ma faute.
1860
01:20:48,000 --> 01:20:48,320
- Je viens vous présenter
mes excuses. C'est de ma faute.
1861
01:20:48,640 --> 01:20:51,840
Ma soeur m'a entendu dire
que vous étiez la maîtresse
1862
01:20:52,160 --> 01:20:53,920
de son mari.
- Mais jamais !
1863
01:20:54,240 --> 01:20:56,000
Il n'a fait que me pourrir la vie !
1864
01:20:56,000 --> 01:20:56,520
Il n'a fait que me pourrir la vie !
1865
01:20:56,840 --> 01:20:59,720
- Des traces de pneus identiques
aux vôtres ont été trouvées
1866
01:21:00,040 --> 01:21:02,080
devant votre Chênaie
où était caché
1867
01:21:02,400 --> 01:21:04,000
un matelas.
- Ca peut être n'importe qui.
1868
01:21:04,000 --> 01:21:04,440
un matelas.
- Ca peut être n'importe qui.
1869
01:21:04,760 --> 01:21:06,840
- Beaucoup de gens dans le coin
1870
01:21:07,160 --> 01:21:10,280
roulent en voiture de sport ?
- Foutez-moi la paix.
1871
01:21:10,600 --> 01:21:12,000
...
1872
01:21:12,000 --> 01:21:20,000
...
1873
01:21:20,000 --> 01:21:28,000
...
1874
01:21:28,000 --> 01:21:36,000
...
1875
01:21:36,000 --> 01:21:44,000
...
1876
01:21:44,000 --> 01:21:47,960
...
1877
01:21:48,280 --> 01:21:49,200
- Antoine ?
1878
01:21:49,520 --> 01:21:51,280
T'as passé la nuit ici ?
1879
01:21:53,800 --> 01:21:54,800
- Tu vas où ?
1880
01:21:56,240 --> 01:21:58,560
- L'hôpital a appelé.
Christophe peut sortir.
1881
01:21:58,880 --> 01:22:00,000
- Ah, tant mieux !
1882
01:22:00,000 --> 01:22:00,080
- Ah, tant mieux !
1883
01:22:01,440 --> 01:22:03,600
Tout sera bientôt terminé.
1884
01:22:14,800 --> 01:22:16,000
Allô, Audrey ?
*-T'as gagné, Antoine.
1885
01:22:16,000 --> 01:22:16,800
Allô, Audrey ?
*-T'as gagné, Antoine.
1886
01:22:17,120 --> 01:22:19,600
On va te coller une procédure
pour obstruction.
1887
01:22:19,920 --> 01:22:20,920
*-Aucun problème.
1888
01:22:21,240 --> 01:22:24,000
Même les menottes, si tu veux !
Mais d'abord,
1889
01:22:24,000 --> 01:22:24,120
Même les menottes, si tu veux !
Mais d'abord,
1890
01:22:24,440 --> 01:22:27,560
*réponds-moi. Tu as
les résultats des analyses ?
1891
01:22:27,880 --> 01:22:30,560
- Tu lâches jamais rien.
T'es vraiment prof ?
1892
01:22:30,880 --> 01:22:32,000
*On dirait un avocat.
- C'est un compliment ?
1893
01:22:32,000 --> 01:22:33,520
*On dirait un avocat.
- C'est un compliment ?
1894
01:22:34,800 --> 01:22:37,840
- T'avais raison. La scène de crime,
c'est La Chênaie.
1895
01:22:38,160 --> 01:22:39,320
*-Donc, impossible
1896
01:22:39,640 --> 01:22:40,000
que la veuve Cranjeon ait tiré :
trop petite.
1897
01:22:40,000 --> 01:22:42,440
que la veuve Cranjeon ait tiré :
trop petite.
1898
01:22:42,760 --> 01:22:44,760
Et Ajard non plus : trop grand.
1899
01:22:45,080 --> 01:22:48,000
- Donc Ajard protège
le coupable : sa maîtresse.
1900
01:22:48,000 --> 01:22:48,120
- Donc Ajard protège
le coupable : sa maîtresse.
1901
01:22:48,680 --> 01:22:51,800
On a trouvé un ADN sur le matelas,
on saura vite qui c'est.
1902
01:22:52,120 --> 01:22:54,120
*-On n'a pas besoin de l'ADN.
1903
01:22:54,440 --> 01:22:55,920
Viens dès que possible.
1904
01:22:56,240 --> 01:22:58,200
Et n'oublie pas les menottes.
1905
01:23:00,760 --> 01:23:01,680
- On n'interrompt rien ?
1906
01:23:02,000 --> 01:23:03,120
- Ca va, arrête.
1907
01:23:03,440 --> 01:23:04,000
T'es lourde.
- On vous dérange ?
1908
01:23:04,000 --> 01:23:05,600
T'es lourde.
- On vous dérange ?
1909
01:23:06,560 --> 01:23:09,080
- Quand je suis allé
chez Vanessa Cranjeon,
1910
01:23:09,400 --> 01:23:11,680
j'ai senti
qu'elle cachait quelque chose.
1911
01:23:12,000 --> 01:23:15,160
Elle a eu une réaction bizarre
à propos de sa voiture.
1912
01:23:15,480 --> 01:23:18,200
J'ai passé la nuit
à visionner une à une
1913
01:23:18,520 --> 01:23:20,000
toutes les vidéos de la soirée.
Venez voir.
1914
01:23:20,000 --> 01:23:21,160
toutes les vidéos de la soirée.
Venez voir.
1915
01:23:21,480 --> 01:23:22,600
*Air de jazz.
1916
01:23:22,920 --> 01:23:28,000
*...
1917
01:23:28,000 --> 01:23:33,080
*...
1918
01:23:39,360 --> 01:23:41,280
- C'est Léo Cranjeon qui a tiré
1919
01:23:41,600 --> 01:23:42,440
sur son père
1920
01:23:42,760 --> 01:23:43,880
à La Chênaie.
1921
01:23:44,320 --> 01:23:45,760
- C'est lui que tu as couvert.
1922
01:23:46,760 --> 01:23:49,040
- Léo ?
Pourquoi il aurait fait ça ?
1923
01:23:55,200 --> 01:23:56,840
- Mais parle, putain !
1924
01:23:57,160 --> 01:23:59,040
- On a trouvé
vos ADN sur le matelas.
1925
01:24:00,560 --> 01:24:02,000
- Vous étiez amants.
1926
01:24:02,320 --> 01:24:03,920
- Amants, c'est ça.
1927
01:24:07,840 --> 01:24:08,000
On s'aime.
1928
01:24:08,000 --> 01:24:09,000
On s'aime.
1929
01:24:11,880 --> 01:24:13,280
- C'est une blague ?
1930
01:24:14,680 --> 01:24:16,000
C'est pas possible !
1931
01:24:16,000 --> 01:24:16,360
C'est pas possible !
1932
01:24:23,880 --> 01:24:24,000
- Comment tu as...
1933
01:24:24,000 --> 01:24:25,120
- Comment tu as...
1934
01:24:25,440 --> 01:24:27,600
Comment tu as pu ?
1935
01:24:29,600 --> 01:24:31,920
- Ecoute, Constance,
tu sais très bien
1936
01:24:32,920 --> 01:24:35,040
que c'était pas la même chose
1937
01:24:35,360 --> 01:24:36,520
à l'époque.
1938
01:24:36,880 --> 01:24:38,880
C'était pas comme aujourd'hui.
1939
01:24:39,200 --> 01:24:40,000
Je sais pas
comment ça s'est passé,
1940
01:24:40,000 --> 01:24:41,400
Je sais pas
comment ça s'est passé,
1941
01:24:41,720 --> 01:24:42,960
j'ai dû refouler...
1942
01:24:45,720 --> 01:24:48,000
C'est comme s'il fallait
cacher ce que j'étais.
1943
01:24:48,000 --> 01:24:48,480
C'est comme s'il fallait
cacher ce que j'étais.
1944
01:24:49,880 --> 01:24:51,440
Et puis plus tard...
1945
01:24:53,640 --> 01:24:55,360
je t'ai rencontrée.
1946
01:24:56,200 --> 01:24:58,000
J'ai eu de la chance, Constance.
1947
01:24:59,120 --> 01:25:00,480
On s'est aimés.
1948
01:25:05,200 --> 01:25:06,760
On a eu notre fille d'amour.
1949
01:25:20,560 --> 01:25:23,080
J'ai rencontré Léo l'an dernier.
1950
01:25:23,400 --> 01:25:25,520
C'est lui qui est venu vers moi.
1951
01:25:29,000 --> 01:25:31,920
Et puis là,
tout est remonté, comme si...
1952
01:25:33,040 --> 01:25:34,960
ça explosait, en fait.
1953
01:25:38,560 --> 01:25:40,240
Un coup de foudre.
1954
01:25:41,920 --> 01:25:44,000
- Que s'est-il passé, ce soir-là ?
1955
01:25:44,000 --> 01:25:44,440
- Que s'est-il passé, ce soir-là ?
1956
01:25:46,560 --> 01:25:47,960
- On avait rendez-vous
1957
01:25:48,280 --> 01:25:49,520
à La Chênaie, avec Léo.
1958
01:25:49,840 --> 01:25:52,000
Il avait fait
son coming out auprès de son père.
1959
01:25:52,000 --> 01:25:52,680
Il avait fait
son coming out auprès de son père.
1960
01:25:53,000 --> 01:25:55,040
- C'est ici
que tu vois ce salopard ?
1961
01:25:55,360 --> 01:25:58,360
Il est où, cet enfoiré ? !
- Regarde bien au fond, là.
1962
01:25:58,680 --> 01:25:59,960
- Il est où ?
- Nulle part.
1963
01:26:00,280 --> 01:26:02,720
- Je vais pas le laisser
profiter de toi !
1964
01:26:03,040 --> 01:26:04,440
- Casse-toi !
- Je vais le buter !
1965
01:26:04,760 --> 01:26:06,160
L'enfoiré !
- Lâche ça !
1966
01:26:06,480 --> 01:26:07,400
Tir.
1967
01:26:12,280 --> 01:26:13,200
- Léo ?
1968
01:26:14,280 --> 01:26:16,000
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1969
01:26:16,000 --> 01:26:16,080
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1970
01:26:16,400 --> 01:26:18,240
- Il a voulu...
Il a voulu... te tuer.
1971
01:26:18,560 --> 01:26:20,240
Léo bafouille.
1972
01:26:23,040 --> 01:26:24,000
Faut appeler quelqu'un...
- Assieds-toi.
1973
01:26:24,000 --> 01:26:25,360
Faut appeler quelqu'un...
- Assieds-toi.
1974
01:26:25,800 --> 01:26:27,040
Assieds-toi.
1975
01:26:33,240 --> 01:26:34,280
- Appelle quelqu'un.
1976
01:26:34,600 --> 01:26:35,560
Quoi ? Quoi ?
1977
01:26:36,400 --> 01:26:37,640
- Il est mort.
1978
01:26:38,280 --> 01:26:39,720
- Vous avez déplacé le corps
1979
01:26:40,040 --> 01:26:42,200
pour éloigner
les soupçons de vous deux.
1980
01:27:02,120 --> 01:27:04,000
- Il a tout son avenir devant lui.
1981
01:27:04,000 --> 01:27:04,080
- Il a tout son avenir devant lui.
1982
01:27:05,320 --> 01:27:07,640
Il est trop jeune
pour aller en prison.
1983
01:27:09,600 --> 01:27:10,920
Déclic.
Léo ! !
1984
01:27:11,240 --> 01:27:12,000
Non ! ! Non ! !
1985
01:27:12,000 --> 01:27:12,600
Non ! ! Non ! !
1986
01:27:14,440 --> 01:27:16,720
Détonation.
- C'est ce 2e coup de feu
1987
01:27:17,040 --> 01:27:19,160
que tout le monde a entendu.
1988
01:27:25,480 --> 01:27:27,640
- Mon amour, regarde-moi, écoute...
1989
01:27:29,040 --> 01:27:30,400
Tu n'y es pour rien.
1990
01:27:30,720 --> 01:27:32,400
C'était un accident, d'accord ?
1991
01:27:32,720 --> 01:27:36,000
C'est moi qui l'ai tué.
1992
01:27:36,000 --> 01:27:38,920
C'est moi qui l'ai tué.
1993
01:27:39,240 --> 01:27:40,280
- Je t'aime.
1994
01:27:40,600 --> 01:27:44,000
...
1995
01:27:44,000 --> 01:27:52,000
...
1996
01:27:52,000 --> 01:28:00,000
...
1997
01:28:00,000 --> 01:28:08,000
...
1998
01:28:08,000 --> 01:28:11,040
...
1999
01:28:11,360 --> 01:28:12,360
- M. Ajard ?
2000
01:28:13,600 --> 01:28:14,720
Où est Léo ?
2001
01:28:15,040 --> 01:28:16,000
- J'en sais rien.
2002
01:28:16,000 --> 01:28:16,200
- J'en sais rien.
2003
01:28:16,760 --> 01:28:17,520
- Le rocher.
2004
01:28:19,880 --> 01:28:22,120
Quand il va mal,
c'est là qu'il va.
2005
01:28:23,400 --> 01:28:24,000
Sirène.
2006
01:28:24,000 --> 01:28:24,400
Sirène.
2007
01:28:24,720 --> 01:28:32,000
...
2008
01:28:32,000 --> 01:28:33,960
...
2009
01:28:39,120 --> 01:28:40,000
- C'est par là !
2010
01:28:40,000 --> 01:28:40,240
- C'est par là !
2011
01:28:40,560 --> 01:28:43,120
Par là !
- Restez là. Ne bougez pas.
2012
01:28:43,440 --> 01:28:44,600
- S'il vous plaît.
2013
01:28:44,920 --> 01:28:48,000
- Putain, pour une fois
qu'il y avait de l'action !
2014
01:28:48,480 --> 01:28:50,240
- J'espère qu'il va pas sauter.
2015
01:29:08,040 --> 01:29:09,120
- Léo !
2016
01:29:11,960 --> 01:29:12,000
- Cassez-vous !
2017
01:29:12,000 --> 01:29:13,200
- Cassez-vous !
2018
01:29:14,440 --> 01:29:16,840
- Léo,
Christophe nous a tout raconté !
2019
01:29:17,800 --> 01:29:19,920
Eloigne-toi du bord,
on va parler.
2020
01:29:20,240 --> 01:29:23,120
- J'ai pas envie de te parler.
Ni de parler à personne.
2021
01:29:23,440 --> 01:29:25,240
- Même pas à Christophe ?
2022
01:29:28,360 --> 01:29:29,160
- Léo !
2023
01:29:29,960 --> 01:29:33,400
Viens.
2024
01:29:34,600 --> 01:29:35,760
- Christophe.
2025
01:29:36,440 --> 01:29:37,720
Je suis désolé.
2026
01:29:38,680 --> 01:29:40,480
Je voulais pas te frapper.
2027
01:29:40,880 --> 01:29:42,280
C'est Sami et Florent.
2028
01:29:42,600 --> 01:29:44,000
Ils disaient
qu'il fallait venger mon père.
2029
01:29:44,000 --> 01:29:44,680
Ils disaient
qu'il fallait venger mon père.
2030
01:29:45,120 --> 01:29:46,920
J'ai pas eu le choix.
- Je sais.
2031
01:29:47,240 --> 01:29:48,800
Regarde, j'ai rien.
2032
01:29:50,280 --> 01:29:52,000
T'étais coincé, ils auraient
compris pour nous deux. Viens.
2033
01:29:52,000 --> 01:29:54,040
T'étais coincé, ils auraient
compris pour nous deux. Viens.
2034
01:29:54,360 --> 01:29:56,560
- J'ai tout cassé. Ta vie,
2035
01:29:57,320 --> 01:29:58,520
ma vie,
2036
01:29:59,440 --> 01:30:00,000
celle de maman,
2037
01:30:00,000 --> 01:30:00,680
celle de maman,
2038
01:30:01,000 --> 01:30:02,160
celle de ta fille.
2039
01:30:02,480 --> 01:30:04,880
Et tout ça pour finir en taule ?
2040
01:30:05,200 --> 01:30:07,280
- Non ! Arrête ! Tu y es pour rien.
2041
01:30:07,600 --> 01:30:08,000
C'était un accident.
2042
01:30:08,000 --> 01:30:08,760
C'était un accident.
2043
01:30:09,080 --> 01:30:11,400
- Non, je voulais qu'il crève.
2044
01:30:12,360 --> 01:30:14,240
Il m'aurait jamais compris.
2045
01:30:17,960 --> 01:30:19,200
Il voulait te tuer.
2046
01:30:20,560 --> 01:30:22,840
Il voulait te tuer, et en te tuant,
2047
01:30:23,280 --> 01:30:24,000
il voulait me supprimer.
2048
01:30:24,000 --> 01:30:24,880
il voulait me supprimer.
2049
01:30:26,400 --> 01:30:28,880
Il n'aurait jamais accepté
pour nous deux.
2050
01:30:29,200 --> 01:30:30,600
- S'il te plaît, descends.
2051
01:30:30,920 --> 01:30:32,000
Ca va aller.
2052
01:30:32,400 --> 01:30:34,680
- Je suis même pas innocent !
- Léo !
2053
01:30:36,560 --> 01:30:38,240
Moi, je vais te défendre.
2054
01:30:38,680 --> 01:30:40,000
On va plaider la légitime défense.
2055
01:30:40,000 --> 01:30:41,000
On va plaider la légitime défense.
2056
01:30:41,320 --> 01:30:44,160
On va prouver
que tu protégeais Christophe.
2057
01:30:44,480 --> 01:30:46,440
C'est pas ton père que tu as tué,
2058
01:30:46,760 --> 01:30:48,000
c'est Christophe que tu as sauvé.
2059
01:30:48,000 --> 01:30:48,800
c'est Christophe que tu as sauvé.
2060
01:30:49,200 --> 01:30:50,640
Tout ce que tu voulais,
2061
01:30:50,960 --> 01:30:52,840
c'était
pouvoir dire qui tu étais,
2062
01:30:53,160 --> 01:30:55,440
vivre ta vie
et aimer qui tu voulais.
2063
01:30:55,760 --> 01:30:56,000
Si tu te tues maintenant,
ton père sera mort pour rien.
2064
01:30:56,000 --> 01:30:59,840
Si tu te tues maintenant,
ton père sera mort pour rien.
2065
01:31:00,160 --> 01:31:02,600
Tu te sens coupable,
alors imagine
2066
01:31:02,920 --> 01:31:04,000
ce que Christophe ressentira
si l'homme qu'il aime se tue,
2067
01:31:04,000 --> 01:31:06,160
ce que Christophe ressentira
si l'homme qu'il aime se tue,
2068
01:31:06,480 --> 01:31:07,640
après l'avoir défendu.
2069
01:31:07,960 --> 01:31:09,640
Ce fardeau que tu portes,
2070
01:31:09,960 --> 01:31:12,000
tu veux qu'il le porte aussi ?
2071
01:31:12,000 --> 01:31:12,280
tu veux qu'il le porte aussi ?
2072
01:31:13,520 --> 01:31:15,320
Léo, fais-moi confiance.
2073
01:31:15,640 --> 01:31:18,680
Cette bataille, on va la gagner !
2074
01:31:19,000 --> 01:31:20,000
On va la gagner ensemble.
2075
01:31:20,000 --> 01:31:20,840
On va la gagner ensemble.
2076
01:31:22,040 --> 01:31:22,960
- Allez, viens.
2077
01:31:23,280 --> 01:31:24,920
Viens, viens.
2078
01:31:32,040 --> 01:31:33,480
Ca va.
2079
01:31:34,840 --> 01:31:36,000
Y a rien.
2080
01:31:36,000 --> 01:31:36,160
Y a rien.
2081
01:31:48,560 --> 01:31:50,160
- T'as assuré, là, hein !
2082
01:31:50,480 --> 01:31:52,000
- J'ai dit la vérité,
son cas est défendable.
2083
01:31:52,000 --> 01:31:53,040
- J'ai dit la vérité,
son cas est défendable.
2084
01:31:53,360 --> 01:31:56,880
- T'es procureur. Comment
tu vas défendre un coupable ?
2085
01:31:57,360 --> 01:31:59,080
- En devenant avocat.
2086
01:31:59,400 --> 01:32:00,000
- Quoi ?
2087
01:32:00,000 --> 01:32:00,760
- Quoi ?
2088
01:32:01,080 --> 01:32:03,960
Tu vas passer du côté
obscur de la Force, toi ?
2089
01:32:04,280 --> 01:32:07,000
- Si c'est pour aider
ceux qui en ont besoin
2090
01:32:07,320 --> 01:32:08,000
à avoir
un procès équitable, alors oui.
2091
01:32:08,000 --> 01:32:09,240
à avoir
un procès équitable, alors oui.
2092
01:32:11,800 --> 01:32:14,360
- Tu veux vraiment devenir avocat ?
2093
01:32:14,680 --> 01:32:16,000
Ton père va péter un câble !
2094
01:32:16,000 --> 01:32:16,280
Ton père va péter un câble !
2095
01:32:17,080 --> 01:32:18,680
- Je l'espère bien.
2096
01:32:19,000 --> 01:32:21,120
J'ai hâte de plaider devant lui.
2097
01:32:23,280 --> 01:32:24,000
Départ de voitures, sirène.
2098
01:32:24,000 --> 01:32:25,800
Départ de voitures, sirène.
2099
01:32:26,120 --> 01:32:28,680
...
2100
01:32:29,000 --> 01:32:31,920
- Un petit assortiment
pour vous souvenir de nous.
2101
01:32:32,240 --> 01:32:33,000
Alors, y a...
2102
01:32:33,320 --> 01:32:34,560
- Tu reviens nous voir vite ?
2103
01:32:34,880 --> 01:32:37,360
- Si vous me pardonnez
d'avoir tant bousculé votre vie.
2104
01:32:37,680 --> 01:32:40,000
- Arrête, c'est à cause
des mensonges de papa.
2105
01:32:40,000 --> 01:32:40,120
- Arrête, c'est à cause
des mensonges de papa.
2106
01:32:40,440 --> 01:32:41,560
- Tu l'abandonnes pas.
2107
01:32:41,880 --> 01:32:44,080
Ta mère a
bien de la chance de t'avoir.
2108
01:32:44,400 --> 01:32:46,560
J'aurais
tellement aimé te voir grandir.
2109
01:32:46,880 --> 01:32:48,000
- Merci pour tout.
2110
01:32:48,000 --> 01:32:48,480
- Merci pour tout.
2111
01:32:48,800 --> 01:32:50,240
- Ca va aller ?
- Oui.
2112
01:32:50,560 --> 01:32:51,440
Vraiment.
2113
01:32:53,960 --> 01:32:55,120
Merci.
2114
01:32:55,440 --> 01:32:56,000
Et bon retour.
- Merci.
2115
01:32:56,000 --> 01:32:56,680
Et bon retour.
- Merci.
2116
01:32:57,000 --> 01:32:58,320
- Et rentrez bien.
2117
01:32:58,640 --> 01:32:59,400
Sois prudent.
2118
01:32:59,720 --> 01:33:00,880
- Promis.
2119
01:33:07,080 --> 01:33:09,240
- Comment te remercier, Constance ?
2120
01:33:09,560 --> 01:33:12,000
Je suis si heureux
d'avoir retrouvé ma soeur.
2121
01:33:12,000 --> 01:33:12,200
Je suis si heureux
d'avoir retrouvé ma soeur.
2122
01:33:13,120 --> 01:33:15,320
- On sait tous
qui t'a éloigné de nous.
2123
01:33:15,640 --> 01:33:18,480
Il faudra que tu m'expliques
pourquoi tu l'admires.
2124
01:33:18,800 --> 01:33:20,000
- Si je comprenais moi-même !
2125
01:33:20,000 --> 01:33:20,960
- Si je comprenais moi-même !
2126
01:33:21,280 --> 01:33:22,280
En tout cas,
2127
01:33:22,600 --> 01:33:25,080
maintenant,
tu peux vraiment compter sur moi.
2128
01:33:25,400 --> 01:33:26,360
- Toi aussi.
2129
01:33:37,520 --> 01:33:40,640
- Bon, les jeunes, on se revoit
pour votre validation.
2130
01:33:41,400 --> 01:33:43,560
- OK, ça roule !
- OK, pas de problème !
2131
01:33:44,360 --> 01:33:45,920
- Avec plaisir.
2132
01:34:07,320 --> 01:34:08,000
- Euh, je... Hum !
2133
01:34:08,000 --> 01:34:08,920
- Euh, je... Hum !
2134
01:34:09,800 --> 01:34:11,720
Je me disais que...
2135
01:34:12,960 --> 01:34:14,960
on... on pourrait se...
2136
01:34:15,280 --> 01:34:16,000
se faire un...
2137
01:34:16,000 --> 01:34:16,520
se faire un...
2138
01:34:16,840 --> 01:34:18,520
un resto, ce soir ?
2139
01:34:18,840 --> 01:34:21,200
- Je crois que je peux pas, ce soir.
2140
01:34:21,520 --> 01:34:23,080
- Ben justement.
2141
01:34:24,880 --> 01:34:26,120
Ouverture de porte.
2142
01:34:26,440 --> 01:34:27,600
- Alors ?
2143
01:34:27,920 --> 01:34:29,440
Comment ça s'est passé ?
2144
01:34:31,040 --> 01:34:32,000
- Vous pouvez m'appeler "maître" !
2145
01:34:32,000 --> 01:34:32,680
- Vous pouvez m'appeler "maître" !
2146
01:34:33,000 --> 01:34:34,240
- BRAVO !
2147
01:34:35,440 --> 01:34:36,560
- Peut-être qu'on sera
2148
01:34:36,880 --> 01:34:38,160
collègues !
- Pas tout de suite.
2149
01:34:38,480 --> 01:34:40,000
- Pour moi,
vous serez toujours El Profesor.
2150
01:34:40,000 --> 01:34:40,640
- Pour moi,
vous serez toujours El Profesor.
2151
01:34:40,960 --> 01:34:41,920
- Pour fêter ça,
2152
01:34:42,240 --> 01:34:44,360
je vous invite
ce soir au restaurant.
2153
01:34:44,680 --> 01:34:46,960
Vous n'avez rien de mieux à faire ?
- Non.
2154
01:34:47,280 --> 01:34:48,000
- Non.
2155
01:34:48,000 --> 01:34:48,160
- Non.
2156
01:34:48,480 --> 01:34:50,920
- Alors, on y va. Ben, Kevin !
2157
01:34:51,240 --> 01:34:52,760
Il en fait, une tête !
2158
01:34:53,080 --> 01:34:54,000
- Super.
2159
01:34:54,680 --> 01:34:55,480
- Tu viens ?
2160
01:34:55,800 --> 01:34:56,000
- Hein ? Oui. Oui, je suis là.
2161
01:34:56,000 --> 01:34:57,520
- Hein ? Oui. Oui, je suis là.
2162
01:34:57,840 --> 01:34:59,320
- Ca va ?
- Ouais.
2163
01:35:04,920 --> 01:35:09,920
france. tv access
2163
01:35:10,305 --> 01:36:10,378
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org