1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:39,000 --> 00:01:40,200 Courtney! 3 00:01:54,300 --> 00:01:59,100 Tunsin, kun joku tarttui käteeni ja ohjasi minua... 4 00:01:59,200 --> 00:02:02,600 Katsoin ylös ja näin valon. 5 00:02:02,700 --> 00:02:05,700 Valtava valoseinä. Kirkkaampi kuin... 6 00:02:05,800 --> 00:02:08,300 Yhtäkkiä olin eri paikassa. 7 00:02:08,400 --> 00:02:09,500 Silkkaa energiaa. 8 00:02:09,800 --> 00:02:13,800 En voi sanoin kuvailla kokemaani. 9 00:02:13,900 --> 00:02:18,000 Siinä vaiheessa koin kehostapoistumiskokemuksen. 10 00:02:18,100 --> 00:02:21,100 Tunsin imeytyväni taaksepäin, 11 00:02:21,100 --> 00:02:24,000 aivan kuin vajoaisin veteen. 12 00:02:24,100 --> 00:02:26,000 Ajatukseni eivät olleet omiani. 13 00:02:26,100 --> 00:02:30,000 Vastauksia ja viestejä kulki lävitseni. 14 00:02:30,100 --> 00:02:33,600 Värit olivat kirkkaita ja ennennäkemättömiä. 15 00:02:33,700 --> 00:02:36,800 Minut työnnettiin takaisin kehooni. 16 00:02:37,000 --> 00:02:39,900 Näin vartaloni yläpuolelta. 17 00:02:40,000 --> 00:02:41,900 Se oli eloton. 18 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Leijailin ylös... 19 00:02:43,100 --> 00:02:45,400 Kaikki, mitä luulin tärkeäksi, 20 00:02:45,500 --> 00:02:49,100 kutistui rakkauden tunteen rinnalla. 21 00:02:49,200 --> 00:02:50,700 Tunsin vedon. 22 00:02:50,800 --> 00:02:54,900 Voima yritti vetää minua mustan tunnelin läpi. 23 00:02:55,000 --> 00:02:56,100 Minne se vie minua? 24 00:02:56,300 --> 00:02:59,100 En tiedä, mistä on kyse. 25 00:02:59,200 --> 00:03:00,900 Taidan olla sekoamassa. 26 00:03:01,700 --> 00:03:04,500 Näen asioita. 27 00:03:04,600 --> 00:03:07,200 Tein jotain. 28 00:03:08,300 --> 00:03:10,300 Olen pahoillani. 29 00:03:13,200 --> 00:03:18,000 YHDEKSÄN VUOTTA MYÖHEMMIN 30 00:03:24,300 --> 00:03:26,000 Hei, Lauren. 31 00:03:27,300 --> 00:03:28,900 Mikä on olosi? 32 00:03:35,100 --> 00:03:36,900 Sait tänään kohtauksen. 33 00:03:37,300 --> 00:03:40,100 Olet Trinity Emmanuelin sairaalassa. 34 00:03:54,700 --> 00:03:57,600 Lauren, 35 00:03:57,700 --> 00:03:59,700 tiesitkö, että sydämesi pysähtyi? 36 00:04:00,300 --> 00:04:01,800 Se ei lyönyt useaan minuuttiin, 37 00:04:01,900 --> 00:04:03,900 mutta traumaosasto herätti sinut henkiin. 38 00:04:05,400 --> 00:04:07,600 Muistatko siitä mitään? 39 00:04:09,800 --> 00:04:13,000 Tunsitko tai näitkö mitään? 40 00:04:15,600 --> 00:04:19,000 Menetitkö sinä jonkun? 41 00:04:20,600 --> 00:04:21,900 Hän on täällä. 42 00:04:24,400 --> 00:04:27,300 Viemme sinut kuvattavaksi. Ei hätää. 43 00:04:35,000 --> 00:04:36,700 Siirto vitosessa. 44 00:04:38,700 --> 00:04:40,400 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 45 00:04:42,400 --> 00:04:43,600 Siirto Holy Crossista. 46 00:04:43,700 --> 00:04:46,000 Rakennustyöntekijä, 38, putosi telineeltä. 47 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Hellittämätön kooma. GCS 6. 48 00:04:48,300 --> 00:04:49,700 Ilmoitan lääkärille. 49 00:04:49,800 --> 00:04:51,100 Tehty jo. Hoidan tämän. 50 00:04:51,400 --> 00:04:53,900 -Kuka täällä on johdossa? -Otin hänet vastaan. 51 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Minä olen vuorossa. 52 00:04:56,300 --> 00:04:58,400 Minä voin. Kiitos. 53 00:04:59,300 --> 00:05:01,300 GCS 6:n standardi menettelytapa 54 00:05:01,300 --> 00:05:04,100 on kaksi suurta tiputusta ja diatsepaami valmiina. 55 00:05:04,200 --> 00:05:05,400 Kohtauslääkkeet eivät auta. 56 00:05:05,500 --> 00:05:08,000 Vika on selkärangassa, ei aivoissa. 57 00:05:08,100 --> 00:05:10,000 Mihin protokollaan viittaat? 58 00:05:10,100 --> 00:05:12,700 Elämiseen oikeassa maailmassa, 59 00:05:12,900 --> 00:05:16,200 jossa huonojen sairasvakuutusten takia selkärankavammoja ei havaita. 60 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 Potilaassa on kohtauslääkkeitä, 61 00:05:18,900 --> 00:05:21,700 niin kuin tiedoissa lukee. 62 00:05:24,200 --> 00:05:25,400 Helvetti. Ei. 63 00:05:26,900 --> 00:05:29,200 -Helvetti. -Mikä hätänä? 64 00:05:29,800 --> 00:05:30,800 Hengitysvajaus. 65 00:05:30,900 --> 00:05:31,900 Hän saattaa vuotaa verta. 66 00:05:32,000 --> 00:05:34,800 Soittakaa neurokirurgiaan. Tomografia valmiina. 67 00:05:34,900 --> 00:05:35,900 Oppilaat pois huoneesta. 68 00:05:55,700 --> 00:05:56,700 Kuolemanjälkeiset mysteerit 69 00:05:56,900 --> 00:05:58,300 Vuosikymmenten tutkimus herättää kysymyksiä 70 00:06:12,100 --> 00:06:15,000 Mikä hätänä? 71 00:06:16,000 --> 00:06:17,900 Tiesitkö, että ihmisillä on 12 hermoparia 72 00:06:18,000 --> 00:06:19,800 jo pelkän kallon alueella? 73 00:06:19,900 --> 00:06:25,100 Silmän liikehermo, telahermo, kieli-kitahermo 74 00:06:26,400 --> 00:06:28,900 ja yhdeksän muuta, joiden nimiä en muista. 75 00:06:29,000 --> 00:06:31,400 En saa muistettua enempää termejä. 76 00:06:31,700 --> 00:06:35,000 Kädessäni on ihottuma. En saa nukuttua. 77 00:06:37,600 --> 00:06:38,900 Äitini sijoitti 78 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 koko elämänsä säästöt koulutukseeni. 79 00:06:44,100 --> 00:06:45,600 Riittää jo. 80 00:06:45,700 --> 00:06:47,800 Olet kärsinyt tarpeeksi yhdelle yölle. 81 00:06:48,400 --> 00:06:50,500 Lähdetään pois täältä. 82 00:06:51,500 --> 00:06:52,800 Onpa kylmä. 83 00:06:52,800 --> 00:06:55,200 Mehän olimme ystäviä, emmekö vain? 84 00:06:55,300 --> 00:06:57,200 -Mitä... -Ensimmäisenä vuonna 85 00:06:57,300 --> 00:06:59,600 istuimme luennolla yhdessä. Muistatko? 86 00:07:00,100 --> 00:07:02,800 Kävimme lenkeillä ja kahvilla. 87 00:07:02,900 --> 00:07:04,600 Teimme asioita yhdessä. 88 00:07:04,700 --> 00:07:06,100 Olemme yhä ystäviä. 89 00:07:06,300 --> 00:07:08,400 Me emme puhu. 90 00:07:08,500 --> 00:07:11,300 Me vain työskentelemme ja kilpailemme. 91 00:07:11,400 --> 00:07:14,100 Kumpi määrittää nopeammin Bellin halvauksen? 92 00:07:14,200 --> 00:07:16,800 "Luettele nopeasti Ativanin seitsemän sivuvaikutusta." 93 00:07:17,200 --> 00:07:20,900 Viime viikolla toisen vuoden opiskelija teki itsemurhan. 94 00:07:22,200 --> 00:07:24,400 Sinusta tulee hyvä lääkäri, Court. 95 00:07:24,500 --> 00:07:26,900 Lääketiede on sinulle helppoa. 96 00:07:30,000 --> 00:07:32,800 Luulen, että voimme viettää enemmän aikaa yhdessä. 97 00:07:33,800 --> 00:07:35,500 -Mitä tarkoitat? -Voisit ehkä 98 00:07:35,600 --> 00:07:37,000 auttaa minua 99 00:07:37,100 --> 00:07:39,500 erään pienen projektini kanssa. 100 00:07:42,200 --> 00:07:44,300 Meillä on neurologian tentti kymmenen päivän päästä. 101 00:07:45,200 --> 00:07:48,500 En tiedä, pääsenkö sitä läpi. 102 00:07:50,800 --> 00:07:55,500 Kun anatomian päättökoe on ohi, hyvät lomat ovat taivaallisia. 103 00:07:55,800 --> 00:07:58,500 -Mitä? -Se on muistisääntö. 104 00:07:59,300 --> 00:08:01,400 Muistat sillä 12 aivohermoa. 105 00:08:01,900 --> 00:08:03,400 Kiitos. 106 00:08:03,500 --> 00:08:05,200 Ole hyvä. 107 00:08:06,200 --> 00:08:08,900 Haluaisin mielelläni apuasi. 108 00:08:09,900 --> 00:08:11,400 Ehkä. 109 00:08:15,200 --> 00:08:16,300 Hei. 110 00:08:16,600 --> 00:08:18,500 Mitä noissa on? 111 00:08:18,500 --> 00:08:21,200 Mountain Dew'tä ja Adderallia. 112 00:08:21,300 --> 00:08:23,000 Toisessa on espressoa. 113 00:08:23,100 --> 00:08:25,600 -Nestemäinen sydänkohtaus. -Hei, Jamie. 114 00:08:26,800 --> 00:08:28,200 Jessus. 115 00:08:29,900 --> 00:08:31,500 Hei. 116 00:08:31,600 --> 00:08:33,400 "Hei, Jamie." Missä olit viime yönä? 117 00:08:34,100 --> 00:08:36,100 Pupillisi ovat edelleen laajentuneet. 118 00:08:36,400 --> 00:08:38,500 Nainen, 25, saapui viime yönä. 119 00:08:38,600 --> 00:08:41,600 Tunnottomuutta vasemmalla puolella, pahoinvointia, oksentelua. 120 00:08:41,900 --> 00:08:44,400 Näkyikö lääkärintarkastuksessa mitään? 121 00:08:44,600 --> 00:08:48,200 Punaisen värin näkemisessä eroja silmien välillä, haavaumia suussa. 122 00:08:48,500 --> 00:08:50,000 Minkä testin ajamme, Sophia? 123 00:08:50,600 --> 00:08:53,200 Lumbaalipunktio ja sitten aivojen magneettikuvaus. 124 00:08:53,300 --> 00:08:56,500 Hyvä, mutta eri järjestyksessä. Kuvaus ensin, sitten toimenpide. 125 00:08:56,500 --> 00:08:59,100 Alustava diagnoosi, Brad. 126 00:08:59,300 --> 00:09:00,600 -Aivolisäkkeen kysta? -Ei. 127 00:09:00,800 --> 00:09:01,800 Jamie? 128 00:09:04,100 --> 00:09:05,100 Jackie. 129 00:09:05,300 --> 00:09:07,100 -Halvaus? -Voi luoja. 130 00:09:07,700 --> 00:09:09,100 Teidän pitää petrata. 131 00:09:09,200 --> 00:09:10,200 Teidän kaikkien. 132 00:09:11,400 --> 00:09:15,000 Minkä ikäisiä yhteiskunnassamme on nykyään eniten? 133 00:09:15,800 --> 00:09:16,900 Teidän ikäisiänne. 134 00:09:16,900 --> 00:09:18,700 Nuoria parikymppisiä. 135 00:09:18,800 --> 00:09:21,100 Yli tuhat muuta 136 00:09:21,200 --> 00:09:22,700 pyrkivät paikallenne. 137 00:09:22,800 --> 00:09:25,200 Me emme kouluta golfkerhojen lääkäreitä, 138 00:09:25,400 --> 00:09:28,200 emmekä haaskaa aikaamme oppilaisiin, 139 00:09:28,300 --> 00:09:31,500 jotka luulevat pääsevänsä mahdollisimman vähällä. 140 00:09:31,700 --> 00:09:34,700 Koulutamme oppilaita, jotka yrittävät kovaa, 141 00:09:34,800 --> 00:09:37,300 pystyvät tekemään uusia löytöjä 142 00:09:37,500 --> 00:09:40,800 ja edistämään ihmisten tietämystä. 143 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 Jos luulette sen olevan liikaa, 144 00:09:43,200 --> 00:09:45,100 kannattaa lähteä pois. 145 00:09:45,200 --> 00:09:47,600 Tarkoitan nyt heti. 146 00:09:52,400 --> 00:09:53,900 Marlo, jos sanoisin, 147 00:09:54,000 --> 00:09:56,500 että potilaan perhe on kotoisin Välimeren alueelta, 148 00:09:56,600 --> 00:09:59,900 kuten Kreikasta tai Turkista, mikä olisi diagnoosisi? 149 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 Sitä tuskin löytyy muistiinpanoista. 150 00:10:12,400 --> 00:10:13,600 Behçetin tauti. 151 00:10:15,700 --> 00:10:17,400 Kiitos, Ray. 152 00:10:17,700 --> 00:10:19,200 Jatketaan. 153 00:10:29,300 --> 00:10:31,100 Miksi olet täällä? 154 00:10:31,400 --> 00:10:34,800 Saat rahaa säätiöstä ja nukut purjeveneessä. 155 00:10:34,900 --> 00:10:36,900 Niin, mutta täällä on tosi seksikäs tarjoilija, 156 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 jonka haluan tavata. 157 00:10:38,900 --> 00:10:41,600 Katso noita tylsiä vanhoja lääkäreitä, jotka kittaavat valkoviiniä 158 00:10:41,800 --> 00:10:43,500 ja pelaavat golfia. 159 00:10:43,900 --> 00:10:45,500 Se tuskin on hassumpaa elämää. 160 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 En sinusta tiedä, 161 00:10:47,200 --> 00:10:51,400 mutten itse aio tutkia eturauhasia 40:tä vuotta. 162 00:10:52,500 --> 00:10:54,300 Kukaan ei enää ansaitse asemaansa. 163 00:10:54,400 --> 00:10:56,300 Meidän sukupolvemme tähtää yrittäjiksi. 164 00:10:56,400 --> 00:10:58,000 Mitä meinaat tehdä? 165 00:10:58,300 --> 00:10:59,900 Lähden LA:han. 166 00:11:00,000 --> 00:11:01,100 Katso näitä kasvoja. 167 00:11:01,200 --> 00:11:03,400 Minusta tulee julkkislääkärien Anderson Cooper. 168 00:11:04,300 --> 00:11:05,300 Vai niin. 169 00:11:05,800 --> 00:11:08,500 "Hei, äiti. Iltapäivän terveiset." 170 00:11:08,600 --> 00:11:09,800 Tosi hauskaa. 171 00:11:09,900 --> 00:11:11,900 En voi tehdä hänelle mitään. 172 00:11:12,300 --> 00:11:15,200 Muuttiko hän todella tänne vain pitääkseen sinua silmällä? 173 00:11:16,700 --> 00:11:17,900 Katso nyt. 174 00:11:18,000 --> 00:11:20,400 Lasini ovat täynnä. 175 00:11:20,400 --> 00:11:21,600 Olet jäljessä. 176 00:11:27,800 --> 00:11:31,500 Minun on tutkittava kiveksesi. 177 00:11:31,600 --> 00:11:33,400 -Siihen menee vain hetki. -Mitä? Eikä. 178 00:11:33,700 --> 00:11:35,000 -Anteeksi vain. -Hetkinen. 179 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 En tykkää siitä itsekään. 180 00:11:36,700 --> 00:11:39,800 Sulje vain silmäsi ja kuvittele, että olen kuuma hoitsu. 181 00:11:39,900 --> 00:11:41,300 Mitä? Irti minusta! 182 00:11:41,400 --> 00:11:42,400 Odota. 183 00:11:42,500 --> 00:11:43,900 Kuuma hoitsu. 184 00:11:44,400 --> 00:11:46,400 -Hetkinen. -Mitä sinä teet? 185 00:11:46,500 --> 00:11:48,300 Hän ei tarvitse kivestutkimusta. 186 00:11:50,200 --> 00:11:51,400 Eikö? 187 00:11:52,800 --> 00:11:54,900 Jos tulet vielä lähelleni, tapan sinut. 188 00:11:57,400 --> 00:11:58,900 Taisin tehdä virheen. 189 00:11:59,400 --> 00:12:00,500 Lääkäri pyysi 190 00:12:00,600 --> 00:12:04,000 hermotestiä, eikä kivesten tutkintaa. 191 00:12:04,900 --> 00:12:07,400 En voi uskoa, että annoin sinulle väärät tiedot. 192 00:12:08,800 --> 00:12:10,300 Tosi hauskaa. 193 00:12:11,600 --> 00:12:14,300 Ray voi olla tosi mulkku. Oletteko huomanneet? 194 00:12:14,400 --> 00:12:15,700 Minusta hän on kiehtova. 195 00:12:16,300 --> 00:12:18,500 Menoksi. Ei lounastaukoa tänään. 196 00:12:18,600 --> 00:12:21,400 Osaston kaikki sängyt on varattu, ja teho-osastolla on lisää. 197 00:12:21,500 --> 00:12:23,300 Aloittakaa iltapäivän kierrokset. 198 00:12:24,800 --> 00:12:26,500 Anteeksi. 199 00:12:34,500 --> 00:12:36,100 Onko sinulla suunnitelmia illalle? 200 00:12:37,000 --> 00:12:39,300 Ensimmäisen vuoden opiskelijat järjestävät juhlan. 201 00:12:39,400 --> 00:12:42,800 Asuntolan punssia ja tiskijukka. Kelpaa minulle. 202 00:12:42,900 --> 00:12:44,900 En malta odottaa nukutusvuoroa. 203 00:12:45,000 --> 00:12:47,400 Heillä on parhaat lääkkeet. 204 00:12:48,000 --> 00:12:49,100 Etsitkö tätä? 205 00:12:50,800 --> 00:12:52,000 Totta helvetissä. 206 00:12:52,400 --> 00:12:54,300 Löysin sen yöpöydältäni. 207 00:12:54,700 --> 00:12:56,000 Nähdään myöhemmin. 208 00:12:59,600 --> 00:13:01,900 Näillä toisen vuoden opiskelijoilla ei ole tapoja. 209 00:13:02,000 --> 00:13:04,800 He tekevät noin kollegani nähden. 210 00:13:05,800 --> 00:13:07,500 Niin, mehän olemme kollegoja. 211 00:13:08,200 --> 00:13:09,800 Meillä on hauskaa yhdessä. 212 00:13:10,600 --> 00:13:11,700 Jossain määrin. 213 00:13:12,100 --> 00:13:14,300 Haluatko pitää hauskaa kanssani myöhemmin? 214 00:13:18,100 --> 00:13:21,100 Courtney Holmes. Olen hieman yllättynyt, 215 00:13:21,200 --> 00:13:23,400 että puhun tästä kanssasi. 216 00:13:25,400 --> 00:13:27,000 Hyväksyn kuitenkin tarjouksen. 217 00:13:29,400 --> 00:13:31,500 Keskiyöllä kellarin C-tasolla. 218 00:13:34,700 --> 00:13:36,400 Tahdotko tavata kellarissa? 219 00:13:36,700 --> 00:13:39,900 C-tasolla, vanhan rakennuksen alapuolella. 220 00:13:41,000 --> 00:13:42,900 Kulje tavarahissillä. 221 00:13:43,000 --> 00:13:45,300 Siellä ei ole valvontakameroita. 222 00:13:45,800 --> 00:13:47,800 Hyvä ajatus. 223 00:14:04,900 --> 00:14:06,100 Eikä. 224 00:14:09,800 --> 00:14:10,900 Jessus! 225 00:14:10,900 --> 00:14:11,900 Olet myöhässä. 226 00:14:15,900 --> 00:14:17,300 Mitä teemme täällä? 227 00:14:17,600 --> 00:14:19,500 Tule. Aikaa ei ole paljon. 228 00:14:21,900 --> 00:14:23,600 Mitä tämä on? 229 00:14:24,000 --> 00:14:26,400 Kello on yli puolenyön. Minun pitäisi opiskella. 230 00:14:26,800 --> 00:14:28,500 Olemme melkein perillä. 231 00:14:31,600 --> 00:14:32,700 EI LUVATONTA PÄÄSYÄ 232 00:14:40,400 --> 00:14:42,100 Mitä tämä on? 233 00:14:42,400 --> 00:14:44,000 Tämä perustettiin viisi vuotta sitten 234 00:14:44,100 --> 00:14:46,600 luonnonkatastrofia tai sähkökatkosta varten. 235 00:14:46,900 --> 00:14:49,900 Tämä on täysin toimiva sairaala, jota ei koskaan käytetä. 236 00:15:03,600 --> 00:15:05,700 Mitä oikein aiot? 237 00:15:11,500 --> 00:15:12,600 Teitä onkin kaksi. 238 00:15:12,700 --> 00:15:13,800 Mitä sinä teet täällä? 239 00:15:14,300 --> 00:15:16,400 Hän ei kertonut minullekaan sinusta, 240 00:15:16,500 --> 00:15:18,700 mutta kolminpeli käy minulle. 241 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 Pää kiinni. 242 00:15:19,900 --> 00:15:21,100 Mitä? 243 00:15:22,100 --> 00:15:23,600 Tämä on mieleeni. 244 00:15:23,700 --> 00:15:26,200 Skannereita, kameroita ja valittu vuode. 245 00:15:26,400 --> 00:15:29,200 -Voimme mekastaa kunnolla. -Mitä tämä on, Courtney? 246 00:15:29,300 --> 00:15:32,500 Pyysin hänenkin apuaan. Hän luultavasti käsitti väärin. 247 00:15:33,200 --> 00:15:34,500 Emmekö alakaan peuhata? 248 00:15:34,600 --> 00:15:36,000 Mitä selität? 249 00:15:36,300 --> 00:15:38,200 Olen etsinyt sitä aivon osaa, 250 00:15:38,300 --> 00:15:40,800 joka on vastuussa kehostapoistumiskokemuksista. 251 00:15:41,300 --> 00:15:44,100 Nämä ovat kuolemanjälkeisiä skannauksia 252 00:15:44,200 --> 00:15:46,500 potilaista, jotka ovat kuolleet tässä sairaalassa. 253 00:15:46,800 --> 00:15:48,700 Voitko missään olosuhteissa 254 00:15:48,800 --> 00:15:50,200 -harrastaa seksiä kanssani? -Lopeta jo. 255 00:15:50,400 --> 00:15:53,200 Jos aivot ovat pelkkä elin, 256 00:15:53,300 --> 00:15:55,800 miksei se vain sammu 257 00:15:55,800 --> 00:15:57,000 kuolinhetkellä? 258 00:15:57,500 --> 00:15:58,800 Mikä aiheuttaa leijumisen, 259 00:15:58,900 --> 00:16:00,000 valkoisen valon 260 00:16:00,100 --> 00:16:01,500 ja hyvän olon tunteen? 261 00:16:02,100 --> 00:16:03,900 Mikä se kokemus on? 262 00:16:04,300 --> 00:16:07,800 Johtuuko se kemikaalista vai jostain muusta? 263 00:16:07,900 --> 00:16:11,200 Saammeko kartoitettua sen prosessin samalla tavalla kuin kohtauksen? 264 00:16:13,100 --> 00:16:17,000 Mitä jos saamme oikeasti selvitettyä, mitä meille käy kuoleman jälkeen? 265 00:16:17,500 --> 00:16:18,700 Mitä tarkoitat? 266 00:16:19,000 --> 00:16:20,800 Mitään ei tapahdu. Me kuolemme. 267 00:16:21,100 --> 00:16:22,800 Entä jos voimme todistaa toisin? 268 00:16:23,500 --> 00:16:27,700 Voitko kuvitella, millaisia työtarjouksia siitä saisi? 269 00:16:28,000 --> 00:16:29,400 Tri Ozin voi unohtaa. 270 00:16:29,500 --> 00:16:33,000 Tästä syntyisi maailman ensimmäinen kuolemanjälkeisen elämän asiantuntija. 271 00:16:33,800 --> 00:16:36,100 Herätit huomioni. 272 00:16:36,700 --> 00:16:38,200 Tämä ei ole tiedettä, 273 00:16:38,300 --> 00:16:39,800 vaan pseudotiedettä. 274 00:16:40,000 --> 00:16:42,500 Ehkä, ehkä ei. 275 00:16:42,600 --> 00:16:45,900 Ainoa tapa selvittää se on kokeilemalla. 276 00:16:47,400 --> 00:16:49,400 Tahdon, että pysäytätte sydämeni. 277 00:16:53,200 --> 00:16:54,800 Olen skannerissa. 278 00:16:54,900 --> 00:16:58,200 Se ottaa reaaliajassa kuvia aivojeni hemodynaamisesta toiminnasta. 279 00:16:58,600 --> 00:17:00,800 Odottakaa minuutti ja herättäkää minut. 280 00:17:00,900 --> 00:17:02,000 Oletko tosissasi? 281 00:17:02,400 --> 00:17:05,100 -Pysäytämmekö sydämesi? -Tämä on propofolia. 282 00:17:05,200 --> 00:17:07,000 Nukutukseen riittää 50 milligrammaa. 283 00:17:07,000 --> 00:17:08,300 Olen viilennyspeiton alla, 284 00:17:08,400 --> 00:17:11,300 ja ruumiinlämpötilani laskee 30 asteeseen. 285 00:17:11,300 --> 00:17:12,600 Kun niin käy, 286 00:17:12,700 --> 00:17:15,900 pysäytätte sydämeni defibrillaattorilla. 287 00:17:16,400 --> 00:17:17,600 Hetkinen. 288 00:17:18,100 --> 00:17:20,100 Allekirjoitin luvan. Se on laukussani. 289 00:17:20,100 --> 00:17:22,700 Se vapauttaa teidät kaikista vastuista. 290 00:17:22,900 --> 00:17:25,400 Mieti nyt, mitä selität. 291 00:17:25,600 --> 00:17:28,200 Jos hän on riittävän hullu tähän, ei estetä häntä. 292 00:17:28,400 --> 00:17:31,800 Olen nuori ja erinomaisessa kunnossa. 293 00:17:32,100 --> 00:17:34,800 Teidät on koulutettu hätätilanteita varten. 294 00:17:34,900 --> 00:17:38,100 Elvytykseni pitäisi hoitua mutkitta. 295 00:17:38,800 --> 00:17:40,700 Kello on nyt 0.18. 296 00:17:40,800 --> 00:17:43,600 Olen tarkistanut paikan vartijoiden 297 00:17:43,700 --> 00:17:46,100 ja siivoojien aikataulut. 298 00:17:46,200 --> 00:17:49,800 Aikaa on noin 45 minuuttia, joten aloitetaan. 299 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Tämä on hullua. En ole osana tätä. 300 00:17:52,100 --> 00:17:54,300 En auta tappamaan sinua. 301 00:17:55,000 --> 00:17:57,800 Vahdi sitten ovella, ettei kukaan tule sisään. 302 00:18:03,900 --> 00:18:05,900 Muista, että skannerissa on magneetti, 303 00:18:06,000 --> 00:18:07,800 joten huoneessa ei saa olla avaimia tai metallia. 304 00:18:07,900 --> 00:18:09,700 Asia on hoidossa. 305 00:18:10,800 --> 00:18:12,900 Entä jos et saa elvytettyä häntä? 306 00:18:13,100 --> 00:18:15,300 Sitten poltamme ruumiin, kehitämme alibin 307 00:18:15,400 --> 00:18:17,000 ja teeskentelemme, ettei mitään tapahtunut. 308 00:18:17,100 --> 00:18:18,600 Varmistakaa, että skanneri tallentaa. 309 00:18:18,700 --> 00:18:21,400 Muuten harjoitus on turha. 310 00:18:23,500 --> 00:18:24,800 Voimme aloittaa. 311 00:18:24,900 --> 00:18:27,300 Toista elvytysprosessi. 312 00:18:29,700 --> 00:18:33,200 Kun olet kuollut, käynnistän skannerin. 313 00:18:33,300 --> 00:18:35,300 Kun on kulunut 60 sekuntia, alan herättää sinua 314 00:18:35,400 --> 00:18:37,300 vaihtamalla lämmityspeittoon. 315 00:18:37,400 --> 00:18:40,900 Kun ruumiinlämpötilasi on 34 astetta, aloitan tekohengityksen. 316 00:18:41,100 --> 00:18:43,600 Tässä on valmiina epi-injektio ja defibrillaattori. 317 00:18:43,800 --> 00:18:46,800 Entä aivovaurio? Saat aivovaurion. 318 00:18:47,000 --> 00:18:48,400 En saa, jos elvytätte minut ajoissa. 319 00:18:48,600 --> 00:18:51,700 Aivosolut selviävät ilman happea ainakin neljä minuuttia. 320 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 No niin. 321 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 Nyt sinun on aika sanoa, että tämä on vitsi. 322 00:19:05,800 --> 00:19:07,700 Laita peitto päälleni. 323 00:19:09,700 --> 00:19:12,400 Katso nyt häntä, Jamie. Hän on peloissaan. 324 00:19:13,300 --> 00:19:16,600 Kehoni yrittää vain selviytyä vaistonvaraisesti. 325 00:19:17,400 --> 00:19:21,300 Odotin tätä. Yritän päästä siitä eroon. 326 00:19:22,300 --> 00:19:24,600 No niin. 327 00:19:29,000 --> 00:19:30,500 Nyt tapan sinut. 328 00:19:30,600 --> 00:19:33,100 Teidät molemmat erotetaan. Joudutte vankilaan. 329 00:19:33,200 --> 00:19:34,700 Vain jos sinä lavertelet. 330 00:19:36,700 --> 00:19:39,500 No niin. Teemme tämän todella. 331 00:19:48,500 --> 00:19:50,200 Nähdään myöhemmin. 332 00:19:58,200 --> 00:19:59,800 Hän on tajuttomana. 333 00:20:00,100 --> 00:20:01,900 Ruumiinlämpö laskee. 334 00:20:02,400 --> 00:20:05,200 Voimme lopettaa tähän. 335 00:20:05,400 --> 00:20:06,700 Hän nukkuu ja herää, 336 00:20:06,800 --> 00:20:08,600 ja voimme teeskennellä, että hoidimme asian. 337 00:20:11,300 --> 00:20:13,400 Jos et kestä tätä, katso toisaalle. 338 00:20:14,100 --> 00:20:16,100 Hyvä on. Lähden vain pois. 339 00:20:16,200 --> 00:20:18,600 -Jännite 200. -Tämä on väärin! 340 00:20:18,800 --> 00:20:20,200 -Etkö lähtenytkään? -Murhaat jonkun! 341 00:20:20,300 --> 00:20:23,100 Olisi ehkä pitänyt jäädä kämpille. 342 00:20:32,900 --> 00:20:34,900 Irti! 343 00:20:43,300 --> 00:20:45,100 Voi luoja. 344 00:20:47,400 --> 00:20:49,600 -Hän on... -Kuollut. 345 00:20:50,800 --> 00:20:52,200 Luulisin. 346 00:20:54,800 --> 00:20:57,000 Lasketaan 60 sekuntia. 347 00:21:01,600 --> 00:21:03,300 Näetkö aivotoimintaa? 348 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 Jotain tapahtuu. En tiedä mitä. 349 00:21:06,500 --> 00:21:08,200 Kai se tallentaa? 350 00:21:09,100 --> 00:21:11,500 Kyllä. 351 00:21:58,700 --> 00:22:01,900 ...51, 52, 53, 352 00:22:02,200 --> 00:22:07,000 54, 55, 56, 57, 353 00:22:07,400 --> 00:22:10,400 58, 59 354 00:22:10,500 --> 00:22:12,200 -ja 60. -Vedä hänet ulos. 355 00:22:13,800 --> 00:22:15,800 No niin. 356 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 Peitto lämpenee. 357 00:22:18,100 --> 00:22:20,300 -Mihin lämmön piti nousta? -Ei väliä. Kiirehdi. 358 00:22:20,400 --> 00:22:22,100 Rauhoitu. 359 00:22:24,700 --> 00:22:26,000 -Jännite 200. -Odota! 360 00:22:26,200 --> 00:22:27,900 Irti! 361 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 Se ei toimi. 362 00:22:35,800 --> 00:22:37,000 Ei tietenkään. 363 00:22:37,100 --> 00:22:38,900 Päitsimet ovat turhia ilman sydämen rytmiä. 364 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Etkö kuunnellut häntä? 365 00:22:40,100 --> 00:22:41,500 Aioin kirjoittaa ohjeet... 366 00:22:41,700 --> 00:22:43,100 Siirry sivuun. 367 00:22:44,300 --> 00:22:45,900 Sivuun siitä! 368 00:22:50,400 --> 00:22:52,200 Apua tarvitaan! Kellarin C-taso. KIIREHDI! 369 00:22:53,600 --> 00:22:56,200 Tilasimmeko magneettikuvauksen... 370 00:23:02,400 --> 00:23:03,900 -Mitä sinä teet? -Minä... 371 00:23:04,000 --> 00:23:05,800 Hän tarvitsee epi-kynää. 372 00:23:07,100 --> 00:23:09,300 Tiputus, ääliö. Se on jo valmiina. 373 00:23:10,000 --> 00:23:11,300 Iske se jo helvetti käteen! 374 00:23:11,400 --> 00:23:12,800 Rauhoitu nyt! Asia on hoidossa. 375 00:23:34,800 --> 00:23:36,600 Voi luoja. 376 00:23:55,100 --> 00:23:56,500 Se ei toimi. Kokeile jotain muuta! 377 00:23:56,700 --> 00:23:58,100 Mitään muuta ei ole. 378 00:23:59,300 --> 00:24:00,700 Minä... 379 00:24:01,300 --> 00:24:02,400 Mitä vittua? 380 00:24:02,500 --> 00:24:03,400 Tämä oli koe. 381 00:24:03,500 --> 00:24:05,300 Hän pysäytti sydämensä, eikä herätys onnistu. 382 00:24:05,400 --> 00:24:07,400 -Kauanko hän on ollut kuolleena? -Muutaman minuutin. 383 00:24:07,500 --> 00:24:08,700 Kokeillaan päitsimiä. 384 00:24:08,800 --> 00:24:10,800 Odota! Laske ne. 385 00:24:12,200 --> 00:24:13,900 Lopeta. 386 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 Painele rintaa Sophian puolesta. 387 00:24:17,300 --> 00:24:20,000 Tee se paljon voimakkaammin ja nouse päälle, jos on tarve. 388 00:24:21,100 --> 00:24:24,400 Sophia, laita viilennyspeitto päälle. Hän on liian lämmin. 389 00:24:24,800 --> 00:24:27,700 Nosta defibrillaattorin jännite 360:een ja ole valmiina. 390 00:24:27,900 --> 00:24:29,400 Kun saat Jamien kanssa sydämenlyönnin takaisin, 391 00:24:29,500 --> 00:24:31,500 oli se kuinka epävakaa tahansa, käytä päitsimiä 392 00:24:31,600 --> 00:24:33,100 täydellä voimalla. 393 00:24:33,200 --> 00:24:34,700 Peitto. Vauhdilla. 394 00:24:36,300 --> 00:24:38,200 Epiä tarvitaan paljon tätä enemmän. 395 00:24:42,000 --> 00:24:43,800 Älä lopeta. Jatka. 396 00:24:44,800 --> 00:24:46,000 No niin. 397 00:24:46,300 --> 00:24:47,500 Herää nyt. 398 00:24:47,600 --> 00:24:48,900 Hän on hypoksinen. 399 00:24:49,100 --> 00:24:50,400 Tämä vaatii intubointia. 400 00:24:52,400 --> 00:24:54,100 Valmiina? Nyt! 401 00:25:18,800 --> 00:25:20,200 Irrotetaan se. 402 00:25:32,400 --> 00:25:33,600 Auta minua. 403 00:25:55,600 --> 00:25:57,500 Elvytyspalje. 404 00:26:02,900 --> 00:26:04,400 No niin. 405 00:26:12,900 --> 00:26:14,600 Vauhtia! 406 00:26:16,100 --> 00:26:17,600 Irti! 407 00:26:28,300 --> 00:26:30,000 Kuuletko minua? 408 00:26:30,500 --> 00:26:31,800 Olet hullu. 409 00:26:32,300 --> 00:26:34,500 -Soititko Raylle? -Oliko asia muka hoidossa? 410 00:26:38,800 --> 00:26:40,500 Voisiko joku kertoa, mitä tapahtuu? 411 00:26:43,300 --> 00:26:45,500 Se tapahtui todella hellästi. 412 00:26:46,100 --> 00:26:49,600 Se oli kuin irrotus. 413 00:26:49,900 --> 00:26:52,400 Leijuin kattoon. 414 00:26:52,500 --> 00:26:56,900 Näin vartaloni. Näin Sophian ja Jamien. 415 00:26:58,200 --> 00:27:01,900 Sitten näin sairaalan katon. 416 00:27:03,400 --> 00:27:05,000 En ole ennen ollut siellä. 417 00:27:06,200 --> 00:27:08,200 Miten voit selittää sen? 418 00:27:08,300 --> 00:27:10,700 En voi selittää sitä. 419 00:27:11,500 --> 00:27:13,000 Oletko meille vihainen? 420 00:27:13,600 --> 00:27:15,500 En tiedä, mitä ajatella. 421 00:27:15,900 --> 00:27:18,500 Olette kaikki aika typeriä. 422 00:27:19,500 --> 00:27:21,500 Onnekseen hän on elossa. 423 00:27:22,200 --> 00:27:23,800 Hän on elossa sinun ansiostasi. 424 00:27:24,700 --> 00:27:26,700 Mitä muuta tapahtui? 425 00:27:27,900 --> 00:27:29,600 Näitkö valkoisen valon? 426 00:27:30,700 --> 00:27:33,200 En kutsuisi sitä sillä nimellä. 427 00:27:35,300 --> 00:27:38,200 Se oli enemmänkin 428 00:27:39,100 --> 00:27:41,100 silkkaa energiaa. 429 00:27:44,500 --> 00:27:48,100 Se oli myös tavallaan seksuaalista. 430 00:27:49,300 --> 00:27:50,900 Se oli tavallaan seksuaalista. 431 00:27:51,900 --> 00:27:53,000 Video on valmiina. 432 00:27:56,500 --> 00:27:58,000 Katsokaa tätä. 433 00:27:59,500 --> 00:28:02,000 Laskemme nollasta ylöspäin kuolinhetkestä alkaen. 434 00:28:02,200 --> 00:28:03,700 Kognitiivinen toiminta on lakannut. 435 00:28:03,800 --> 00:28:07,300 Sydämesi pysähtyi. Ei hengitystä tai pulssia. 436 00:28:08,000 --> 00:28:11,400 Kun on kulunut 15 sekuntia... 437 00:28:13,700 --> 00:28:15,000 Katsokaa tuota. 438 00:28:15,100 --> 00:28:18,600 Aivan kuin salama otsalohkossa. 439 00:28:19,000 --> 00:28:21,700 Saatamme katsoa nyt kuolemanjälkeistä elämää. 440 00:28:23,100 --> 00:28:24,900 Kuka tietää, mitä katsomme. 441 00:28:25,000 --> 00:28:26,200 Emme ole radiologeja. 442 00:28:26,300 --> 00:28:29,100 Se voi olla vain jäljelle jäänyttä sähköä. 443 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 -Synapsien sammumista. -Jatketaan. 444 00:28:31,400 --> 00:28:34,300 Olet ollut kuolleena lähes 40 sekuntia. 445 00:28:34,400 --> 00:28:36,800 Katso. 446 00:28:37,500 --> 00:28:39,700 Tämä alue syttyy. Hippokampus. 447 00:28:39,800 --> 00:28:42,400 -Tuo ei ole hippokampus. -Onpas. 448 00:28:42,800 --> 00:28:45,300 Tuo on ventraalinen tegmentaalinen alue. 449 00:28:45,400 --> 00:28:46,500 Se on aivojen vanhin osa, 450 00:28:46,600 --> 00:28:49,100 joka hallitsee janoa, nälkää ja rakkautta. 451 00:28:49,300 --> 00:28:51,500 No niin, lääkärit. On kiva, että teillä on kivaa. 452 00:28:51,700 --> 00:28:53,000 Lähden pois täältä. 453 00:28:53,100 --> 00:28:54,200 Älä nyt, Ray. 454 00:28:54,300 --> 00:28:55,600 Anna hänen mennä. 455 00:28:58,200 --> 00:29:00,600 Se on ohi. Hänen aivonsa ovat nyt pimeät. 456 00:29:01,700 --> 00:29:03,300 -Eikä. -Katsokaa tuota. 457 00:29:03,600 --> 00:29:05,100 Odota. Mantelitumake. 458 00:29:05,900 --> 00:29:07,100 Se vaikuttaa vihaan, 459 00:29:07,500 --> 00:29:09,000 stressiin ja emotionaaliseen muistiin. 460 00:29:10,500 --> 00:29:11,800 Mitä tahansa näitkin, 461 00:29:11,900 --> 00:29:14,200 tämä tapahtui juuri ennen elvytystä. 462 00:29:21,900 --> 00:29:23,200 Onko hän kunnossa? 463 00:29:23,300 --> 00:29:25,300 Hän on istunut tuolla ehkä kymmenen minuuttia. 464 00:29:25,400 --> 00:29:27,000 -Niinkö? -Niin. 465 00:29:27,700 --> 00:29:29,800 Mitäköhän hän tekee? 466 00:29:30,300 --> 00:29:32,700 Toivottavasti ei yritä lentää. 467 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Jos aivojen kemikaaleja vapautui, 468 00:29:36,500 --> 00:29:38,700 jälkivaikutukset voivat yhä kiertää hänen veressään. 469 00:29:39,300 --> 00:29:41,200 Otin kerran LSD:tä. 470 00:29:41,800 --> 00:29:43,600 Pysyin hereillä kolme päivää. 471 00:29:44,100 --> 00:29:45,500 Helvetti. 472 00:29:46,500 --> 00:29:47,900 Käyn hänen luonaan. 473 00:29:50,100 --> 00:29:51,600 Lähdetään. 474 00:29:54,500 --> 00:29:56,100 Olemmepa korkealla. 475 00:29:56,700 --> 00:29:57,900 Hei. 476 00:29:58,700 --> 00:30:00,300 Oletko kunnossa? 477 00:30:00,700 --> 00:30:02,500 Menen leipomaan leipää. 478 00:30:10,200 --> 00:30:11,500 Mistä tämä leipä tuli? 479 00:30:12,000 --> 00:30:15,100 Courtney leipoi kuusi leipää viime yönä. 480 00:30:15,600 --> 00:30:17,300 Hän muisti isoäitinsä reseptin. 481 00:30:17,700 --> 00:30:19,600 Lisäksi hän juoksi 19 kilometriä. 482 00:30:20,100 --> 00:30:21,900 -Vai että 19 kilometriä? -Aloitetaan. 483 00:30:23,200 --> 00:30:25,400 Olemme lisänneet Michael Evergreenin lääkitystä kymmenen tuntia, 484 00:30:25,500 --> 00:30:27,400 eikä epilepsia ole parantunut. 485 00:30:27,400 --> 00:30:28,800 Nyt hänellä on ihottuma. 486 00:30:28,900 --> 00:30:31,100 Se on mysteeri. Lääkkeiden pitäisi toimia. 487 00:30:31,800 --> 00:30:32,900 Karbamatsepiiniä, vai? 488 00:30:35,300 --> 00:30:36,300 Mitä? 489 00:30:36,400 --> 00:30:39,000 Karbamatsepiini vaikuttaa 11 %:n todennäköisyydellä negatiivisesti 490 00:30:39,100 --> 00:30:40,700 lamotrigiiniin, joka on toinen lääke 491 00:30:40,700 --> 00:30:42,700 -Michaelin kehossa. -Oletko tosissasi? 492 00:30:44,900 --> 00:30:46,200 Hyvä löytö, Courtney. 493 00:30:46,700 --> 00:30:48,000 Seuraava tapaus. 494 00:30:49,400 --> 00:30:52,500 Adele Gunther, 44. Hän on lievästi pois tolaltaan. 495 00:30:53,000 --> 00:30:55,600 Hän pitää siskoaan teeskentelijänä eikä tunnista tätä. 496 00:30:55,800 --> 00:30:58,000 Ei aiempaa traumaa. Liian nuori dementikoksi. 497 00:30:58,100 --> 00:30:59,500 Lähetämme jutun psykiatrian osastolle... 498 00:30:59,600 --> 00:31:00,600 Capgrasin syndrooma. 499 00:31:03,400 --> 00:31:05,800 -Jatka. -Capgras aiheuttaa vajaatoimintaa 500 00:31:05,800 --> 00:31:07,900 aivojen kasvojentunnistuskeskuksessa. 501 00:31:08,100 --> 00:31:09,900 Todella harvinainen diagnoosi. 502 00:31:10,400 --> 00:31:13,000 V. S. Ramachandran yhdisti Phantoms of the Brain-kirjassaan 503 00:31:13,200 --> 00:31:17,000 etulohkojen aivokuoren dikotomiat Capgrasiin. 504 00:31:18,000 --> 00:31:19,500 Sitä ei ole tämän vuoden opinto-ohjelmassa. 505 00:31:21,000 --> 00:31:22,900 Luin sen valinnaisena ensimmäisenä vuotenani. 506 00:31:24,100 --> 00:31:26,400 Sillä tavalla. 507 00:31:42,800 --> 00:31:44,700 Siskoni tykkäsi tästä kappaleesta. 508 00:31:46,200 --> 00:31:48,900 Karbamatsepiinin lääkevaroituksia on 20 sivua. 509 00:31:49,000 --> 00:31:51,300 Miten hän voi muistaa tuollaisen yksityiskohdan? 510 00:31:51,400 --> 00:31:54,300 Kuinka hän voi soittaa pianoa 12 vuoden jälkeen? 511 00:31:54,800 --> 00:31:56,500 Hän ei soita kovin hyvin. 512 00:31:57,400 --> 00:31:59,400 Aivan kuin hänen aivonsa olisi koottu uudelleen niin, 513 00:31:59,700 --> 00:32:02,000 että hän muistaa kaiken oppimansa. 514 00:32:02,300 --> 00:32:04,200 En välitä, mitä hänelle tapahtui. 515 00:32:04,300 --> 00:32:06,700 Tämä koe päättyy tähän. 516 00:32:06,800 --> 00:32:10,200 En riskeeraa kaikkea, koska kuolema kiehtoo teitä. 517 00:32:11,300 --> 00:32:14,200 Luuletteko olevanne lääketieteen uranuurtajia? 518 00:32:14,300 --> 00:32:17,500 Olette pelkkiä pelleileviä rikkaita kakaroita, 519 00:32:17,500 --> 00:32:19,700 ennen kuin teistä tulee rikkaita asiantuntijoita, 520 00:32:19,800 --> 00:32:23,700 joilla on Mersu Ivy League-puskuritarralla. 521 00:32:24,100 --> 00:32:25,500 Olin samaa mieltä ennen loppua. 522 00:32:25,600 --> 00:32:28,300 Kukaan ei laita puskuritarraa Mersuun. 523 00:32:38,200 --> 00:32:40,600 Tämä taitaa olla paljon taikatemppuja suurempaa. 524 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 Minä haluan seuraavaksi. 525 00:32:43,100 --> 00:32:44,800 Tänä iltana. 526 00:32:44,900 --> 00:32:46,600 Te tulette mukaan. 527 00:32:50,900 --> 00:32:52,800 On hyvä päivä kuolla. 528 00:34:54,500 --> 00:34:56,500 Ei! 529 00:35:09,100 --> 00:35:10,700 Kristus soikoon. 530 00:35:37,200 --> 00:35:38,700 Tuoltako näytin? 531 00:35:38,700 --> 00:35:40,500 Juuri tuolta. 532 00:35:42,800 --> 00:35:45,000 -Tiesin, että tulisit. -Kauanko hän on ollut kuolleena? 533 00:35:45,800 --> 00:35:47,200 Neljäkymmentäviisi sekuntia. 534 00:35:47,300 --> 00:35:50,300 Luulin, että sait tarpeeksesi tästä hölmöilystä. 535 00:35:50,700 --> 00:35:52,200 Jamie pyysi minut tänne. 536 00:35:53,600 --> 00:35:55,300 Hän pyysi herättämään itsensä. 537 00:36:17,900 --> 00:36:20,000 -Tauko painallusten kanssa. -Yksi, kaksi, kolme... 538 00:36:20,100 --> 00:36:21,800 -Ei sykettä. -Käytän epiä. 539 00:36:22,000 --> 00:36:24,500 -Herää nyt. -Hän ei kuule sinua. 540 00:36:25,300 --> 00:36:26,800 Sophia, valmiina intuboimaan. 541 00:36:26,900 --> 00:36:29,000 En ole ennen tehnyt tätä, 542 00:36:29,100 --> 00:36:30,400 -joten hetki vain. -Tee se nyt! 543 00:36:30,600 --> 00:36:32,500 Rauhassa. Ei tarvitse hätääntyä. 544 00:36:33,000 --> 00:36:34,600 Annetaan epille hetki aikaa vaikuttaa. 545 00:37:05,300 --> 00:37:08,200 Jamie... 546 00:37:09,300 --> 00:37:11,000 Irti! 547 00:37:12,800 --> 00:37:14,100 Vedä se ulos. 548 00:37:20,500 --> 00:37:22,300 Jamie. 549 00:37:24,200 --> 00:37:26,100 Tarvitsen juotavaa. 550 00:37:26,200 --> 00:37:28,200 Shotteja! 551 00:37:30,600 --> 00:37:33,200 Kippis! 552 00:37:48,500 --> 00:37:50,800 Mitä mieltä olette tämän seinän kaatamisesta? 553 00:37:50,900 --> 00:37:53,400 -Ei. -Olen aina tahtonut parven. 554 00:38:27,700 --> 00:38:29,200 Sataa rakeita! 555 00:38:29,300 --> 00:38:30,500 Mitä? 556 00:38:41,600 --> 00:38:43,000 Varokaa. 557 00:38:45,900 --> 00:38:47,100 Tämä on hullua. 558 00:38:47,200 --> 00:38:49,200 Aivan kuin he olisivat samalla taajuudella. 559 00:38:50,300 --> 00:38:53,400 Kuolemista pitäisi pullottaa ja myydä bilehuumeena. 560 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 Käytä tätä. 561 00:38:58,500 --> 00:39:00,100 Älä! 562 00:39:03,300 --> 00:39:05,000 Voi luoja. 563 00:39:06,900 --> 00:39:09,600 Tämä on elämäni oudoin yö. 564 00:39:09,800 --> 00:39:11,300 Kokeiletko sinä seuraavaksi? 565 00:39:11,400 --> 00:39:13,400 Kuolemistako? En varmana. 566 00:39:13,900 --> 00:39:15,400 Herätän sinut kyllä. 567 00:39:15,800 --> 00:39:17,300 Ehkä. 568 00:39:17,900 --> 00:39:20,100 Myönnä pois. Olin aika hyvä defibrillaattorin kanssa. 569 00:39:20,600 --> 00:39:21,900 Ihan okei. 570 00:39:23,100 --> 00:39:26,300 Onko mahdotonta myöntää, että olen yhtä hyvä lääkäri kuin sinä? 571 00:39:26,400 --> 00:39:27,600 En koskaan kieltänyt sitä. 572 00:39:28,000 --> 00:39:29,700 Marlo, veljesi tuli. 573 00:39:31,600 --> 00:39:33,700 Et ole meitä muita kokeneempi. 574 00:39:33,900 --> 00:39:35,400 Olenpas. 575 00:39:35,400 --> 00:39:37,400 Olin palomies Houstonissa. 576 00:39:38,500 --> 00:39:40,000 Melkein kuusi vuotta. 577 00:39:41,700 --> 00:39:43,500 Minä kokeilen seuraavaksi. 578 00:39:45,200 --> 00:39:47,100 Se oli tosi kivaa. 579 00:39:48,100 --> 00:39:52,200 Olin kaikkivaltias. Koko kaupunki oli hallussani. 580 00:39:53,500 --> 00:39:55,400 Eikö olekin outoa? 581 00:39:57,600 --> 00:40:00,800 Luulin, että ihmisiä olisi enemmän. 582 00:40:01,400 --> 00:40:03,100 Eikö siinä ole tarkoitus nähdä 583 00:40:03,300 --> 00:40:05,000 kuolleita perheenjäseniä tai... 584 00:40:07,200 --> 00:40:11,200 Ehkä siellä ei ollut ketään, koska aikamme ei oikeasti koittanut. 585 00:40:14,400 --> 00:40:16,000 Oliko se pelkästään kivaa? 586 00:40:17,800 --> 00:40:19,000 Mitä tarkoitat? 587 00:40:20,200 --> 00:40:24,100 Tapahtuiko siinä mitään häiritsevää? 588 00:40:26,500 --> 00:40:28,400 Ei varsinaisesti. 589 00:40:29,100 --> 00:40:30,500 Miten niin? 590 00:40:35,200 --> 00:40:36,300 Antaa olla. 591 00:40:50,700 --> 00:40:52,400 Hän vakautuu. 592 00:40:52,700 --> 00:40:54,000 En ymmärrä. Tietojen mukaan hänellä 593 00:40:54,100 --> 00:40:56,300 oli vakava kohtaus, mutta se kaikkosi. 594 00:40:56,800 --> 00:40:58,500 Annoin hänelle Ativania. 595 00:40:59,000 --> 00:41:00,500 Kenen luvalla? 596 00:41:02,100 --> 00:41:04,500 Anteeksi. Pyydän lupaa ensi kerralla. 597 00:41:05,500 --> 00:41:07,000 Pelastit hänen henkensä. 598 00:41:12,500 --> 00:41:13,800 Niin tein. 599 00:41:16,100 --> 00:41:17,400 Olen Jeesus. 600 00:41:17,900 --> 00:41:20,500 Parannan kaikki, joita kosketan tänään. 601 00:41:20,600 --> 00:41:24,400 On outoa, että sinä ja Courtney... 602 00:41:28,100 --> 00:41:29,400 Te molemmat kuolitte, 603 00:41:29,400 --> 00:41:31,900 mutta Courtney keskittyy menneisyyteen, 604 00:41:32,400 --> 00:41:34,100 kuten muistoihin ja resepteihin, 605 00:41:34,200 --> 00:41:38,700 kun taas sinä keskityt nykypäivään näkemykselläsi. 606 00:41:38,700 --> 00:41:41,200 Miten se liittyy Courtneyyn? 607 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 Sophia ja Marlo, teitä tarvitaan teho-osastolla. 608 00:41:45,000 --> 00:41:46,600 Tämä on herääminen. 609 00:41:48,300 --> 00:41:49,700 Nähdään myöhemmin, Jeesus. 610 00:41:52,800 --> 00:41:55,000 -Herääminenkö? -Niin. 611 00:42:16,300 --> 00:42:17,600 Tulitko tänne aborttia varten? 612 00:42:20,400 --> 00:42:22,200 Pitäisikö Ernesto La Pazille antaa morfiinia? 613 00:42:30,100 --> 00:42:31,400 Kysyn lääkäriltä. 614 00:42:40,300 --> 00:42:42,100 Minne olet menossa? 615 00:42:42,700 --> 00:42:43,900 Kello on 23.30. 616 00:42:44,000 --> 00:42:46,100 Et ole töissä, eikä sinulla ole tapaamisia. 617 00:42:46,200 --> 00:42:47,700 Menen kirjastoon. 618 00:42:47,900 --> 00:42:49,100 Käyn vain opiskelemassa. 619 00:42:49,200 --> 00:42:50,200 Eikä. 620 00:42:50,300 --> 00:42:52,600 Keitän teetä, ja alamme käydä läpi 621 00:42:52,600 --> 00:42:54,400 hermoston termejä. 622 00:42:55,600 --> 00:42:56,900 -Mutta minä... -Nyt heti. 623 00:43:01,400 --> 00:43:02,400 Selvä. 624 00:43:02,800 --> 00:43:03,900 Missä Sophia on? 625 00:43:04,000 --> 00:43:06,200 Pitää aloittaa. Kello on jo 0.15. 626 00:43:06,200 --> 00:43:07,900 Ei kai tämä satu? 627 00:43:08,000 --> 00:43:09,800 Nukutus pitää siitä huolen. 628 00:43:10,600 --> 00:43:11,600 Kolme minuuttia. 629 00:43:11,700 --> 00:43:13,300 Jamie oli kuolleena vain kaksi minuuttia. 630 00:43:13,300 --> 00:43:14,300 Mitä voin sanoa? 631 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 Olen kilpailullinen. 632 00:43:16,300 --> 00:43:17,600 Niiden kolmen minuutin jälkeen 633 00:43:17,700 --> 00:43:20,200 tahdon nämä hoitokeinot tässä järjestyksessä. 634 00:43:20,800 --> 00:43:23,000 Jos en herää heti, intuboikaa. 635 00:43:23,200 --> 00:43:24,900 Pakottakaa happea. 636 00:43:25,000 --> 00:43:27,100 Herätän sinut kyllä. 637 00:43:27,900 --> 00:43:30,200 Rentoudu. Nauti kokemuksesta. 638 00:43:31,300 --> 00:43:32,400 No niin. 639 00:43:35,300 --> 00:43:36,500 Tiputus alkoi. 640 00:43:38,800 --> 00:43:41,200 Hän on tajuttomana. Ruumiinlämpö 34 astetta. 641 00:43:41,300 --> 00:43:42,700 Jännite 200. 642 00:43:57,200 --> 00:43:58,300 Irti. 643 00:44:07,400 --> 00:44:08,600 Asystolia. 644 00:44:53,800 --> 00:44:54,900 MURHAAJA 645 00:44:56,900 --> 00:44:59,100 Mies, 38. Meduusa pisti kasvoihin. 646 00:44:59,200 --> 00:45:00,700 Meduusa pisti kasvoihin. 647 00:45:05,300 --> 00:45:06,900 Herätetään hänet. 648 00:45:10,700 --> 00:45:11,700 Epi sisään. 649 00:45:12,700 --> 00:45:14,300 -Defibrillaattori. -Jännite 200. 650 00:45:14,500 --> 00:45:15,600 Irti. 651 00:45:26,100 --> 00:45:28,000 -Ei pulssia. -Äsken vielä oli. 652 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 Uudelleen. 653 00:45:41,500 --> 00:45:44,700 Laitan epin ja natriumbikarbonaattia. 654 00:45:50,200 --> 00:45:51,900 Defibrillaattori. Olo ei vakaannu. 655 00:45:52,400 --> 00:45:53,700 Jännite 300. 656 00:45:53,800 --> 00:45:55,600 Irti. Herää nyt. 657 00:45:57,600 --> 00:45:58,800 Ei pulssia. 658 00:45:59,000 --> 00:46:01,100 Tämä ei toimi. Pitää intuboida. 659 00:46:03,700 --> 00:46:05,400 Hei! 660 00:46:05,500 --> 00:46:06,800 Rauhoitu. Hoidan tämän. 661 00:46:12,900 --> 00:46:14,600 Jännite 360. Irti. 662 00:46:15,000 --> 00:46:16,100 Ole kiltti. 663 00:46:30,400 --> 00:46:31,700 Hän heräsi. 664 00:46:46,700 --> 00:46:48,300 Olet kunnossa. 665 00:46:48,400 --> 00:46:50,200 Ole siinä. 666 00:46:50,800 --> 00:46:52,800 Ei hätää. Kukaan ei käy täällä. 667 00:46:54,400 --> 00:46:56,400 -Onpa kaunista. -Eikö olekin? 668 00:46:56,700 --> 00:46:57,900 Ruumiinlämpötila on alhainen. 669 00:46:58,400 --> 00:46:59,700 Pulssi on yhä korkea. 670 00:47:00,200 --> 00:47:02,000 Kolme minuuttia taitaa olla liikaa. 671 00:47:02,100 --> 00:47:03,900 Hänellä oli paha trippi. Sitä sattuu. 672 00:47:04,000 --> 00:47:05,100 Oletko nyt asiantuntija? 673 00:47:06,000 --> 00:47:07,600 Enemmän kuin sinä. 674 00:47:08,100 --> 00:47:10,000 -Onko hän kunnossa? -Missä olit? 675 00:47:10,200 --> 00:47:12,100 -Marlo on kunnossa. -Ei hätää. 676 00:47:12,400 --> 00:47:13,700 Tahdon itse nyt heti. 677 00:47:14,400 --> 00:47:15,800 -Nyt hetikö? -Miksei? 678 00:47:16,200 --> 00:47:18,500 Siivoojat menevät sinne 20 minuutin kuluttua. 679 00:47:18,900 --> 00:47:20,500 -Selvä. -Menimme liian pitkälle. 680 00:47:20,800 --> 00:47:21,800 Ei enää kuolemista. 681 00:47:21,900 --> 00:47:23,900 Te kolme siis saatte laajentaa tajuntaanne 682 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 ja edesauttaa opiskeluanne, mutta minä en? 683 00:47:26,100 --> 00:47:27,100 Edesauttaa, vai? 684 00:47:27,100 --> 00:47:28,600 Luuletko, että tästä tulee paremmaksi? 685 00:47:28,700 --> 00:47:29,800 Tästä kuolee. 686 00:47:30,000 --> 00:47:31,200 Tiedät sen kyllä. 687 00:47:31,300 --> 00:47:34,800 Jos tämä häiritsee niin paljon, Ray, lähde pois. 688 00:47:34,900 --> 00:47:36,900 -Ehkä pitäisi. -Et lähde minnekään. 689 00:47:37,000 --> 00:47:38,900 Olet tässä mukana siinä missä mekin. 690 00:47:39,000 --> 00:47:42,600 En välitä, kuinka vaarallista tämä on. 691 00:47:42,600 --> 00:47:44,100 Tarvitsen tätä teitä enemmän. 692 00:47:44,900 --> 00:47:47,900 Hän saa päättää, Ray. Niin kuin me muutkin. 693 00:47:48,400 --> 00:47:51,900 Jos Sophia tahtoo tätä, teemme sen tänä iltana. 694 00:47:54,200 --> 00:47:55,900 Älä vain jää sinne liian pitkäksi aikaa. 695 00:48:17,300 --> 00:48:21,000 En voi hyväksyä kasia biologian kokeesta. 696 00:48:21,100 --> 00:48:22,200 En hyväksy sitä. 697 00:48:22,300 --> 00:48:24,700 Et pääse sillä parhaisiin lääkiksiin. 698 00:48:25,300 --> 00:48:26,700 Istunnon ajastin (käynnissä) 699 00:48:35,500 --> 00:48:36,700 Joku tulee hissillä. 700 00:48:36,800 --> 00:48:37,900 -Mitä? -Herättäkää hänet. 701 00:48:38,800 --> 00:48:40,000 Vauhtia. 702 00:48:40,800 --> 00:48:42,000 Nopeasti! 703 00:48:43,300 --> 00:48:44,400 Käytän epiä. 704 00:48:45,700 --> 00:48:47,000 Minne helvettiin menet? 705 00:48:49,400 --> 00:48:50,800 Aloitan painallukset. 706 00:48:51,300 --> 00:48:52,700 Luoja, auta häntä heräämään. 707 00:48:53,200 --> 00:48:54,300 Hyvä ajatus. 708 00:48:54,300 --> 00:48:55,600 Tuo varmasti auttaa. 709 00:48:56,000 --> 00:48:57,000 Epi sisään. 710 00:49:09,000 --> 00:49:10,100 Keskeytä painallukset. 711 00:49:10,200 --> 00:49:11,300 Irti. 712 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 Irina. 713 00:49:20,500 --> 00:49:25,000 Et ole ainoa, joka yrittää päästä mukaan. 714 00:49:32,000 --> 00:49:33,300 TULIPALO 715 00:49:36,600 --> 00:49:37,700 Helvetti. 716 00:49:48,400 --> 00:49:49,900 Yksi, kaksi, kolme. 717 00:49:50,000 --> 00:49:51,900 -Kammiotakykardia. -Jännite 360. 718 00:50:06,300 --> 00:50:07,500 Irti. 719 00:50:13,900 --> 00:50:15,800 Hän heräsi. Vauhtia. 720 00:50:16,800 --> 00:50:18,100 Sinut pitää saada pois täältä. 721 00:50:18,600 --> 00:50:19,600 Ei hätää. 722 00:50:20,000 --> 00:50:22,100 Tulehan. 723 00:50:22,200 --> 00:50:23,900 -Vauhtia! -Vien hänet. 724 00:50:25,400 --> 00:50:26,600 -Takkini. -Otan sen. 725 00:50:26,600 --> 00:50:27,700 Liikettä. 726 00:50:32,500 --> 00:50:33,500 Oikealle. 727 00:50:34,100 --> 00:50:35,100 Ovet ovat auki. 728 00:50:46,200 --> 00:50:47,500 Pitäisikö sinun ajaa? 729 00:50:51,300 --> 00:50:52,400 Pysähdy! 730 00:50:54,100 --> 00:50:55,100 Helvetti! 731 00:50:57,200 --> 00:50:58,800 Senkin paskiainen. Jätit meidät. 732 00:50:59,300 --> 00:51:01,000 -Oletko kunnossa? -Enkä jättänyt. 733 00:51:01,100 --> 00:51:03,400 -Pelastin teidät. -Vauhtia! 734 00:51:03,500 --> 00:51:04,900 -He tulevat! -Seis! 735 00:51:04,900 --> 00:51:06,100 Pitää lähteä! 736 00:51:07,100 --> 00:51:08,100 Pitäkää kiinni! 737 00:51:08,500 --> 00:51:09,700 Ajamme liian kovaa! 738 00:51:11,900 --> 00:51:12,900 Voi luoja. 739 00:51:13,200 --> 00:51:14,300 -Helvetti! -Auto! 740 00:51:14,400 --> 00:51:15,400 Voi luoja. 741 00:51:17,400 --> 00:51:18,700 Varo! 742 00:51:21,000 --> 00:51:22,200 Voi luoja. 743 00:51:24,700 --> 00:51:25,900 Ei naurata. 744 00:51:29,400 --> 00:51:30,500 Tästä lähtee. 745 00:51:42,100 --> 00:51:43,300 Minne menemme? 746 00:53:02,800 --> 00:53:03,800 Courtney! 747 00:54:20,300 --> 00:54:21,400 Tule. 748 00:54:22,200 --> 00:54:24,000 En tiedä, johtuuko se 749 00:54:24,100 --> 00:54:25,200 kuolemisesta ja heräämisestä, 750 00:54:25,300 --> 00:54:27,800 mutta minun tekee kovasti mieli. 751 00:54:29,200 --> 00:54:30,700 Mitä, jäätelöäkö? 752 00:54:31,700 --> 00:54:32,900 Ei. 753 00:54:37,000 --> 00:54:39,200 Voi luoja. Tämä on hullua! 754 00:54:42,600 --> 00:54:43,700 Sophia. 755 00:54:44,500 --> 00:54:46,000 Avaa ovi. 756 00:54:47,500 --> 00:54:49,300 Joku taitaa olla ovella. 757 00:54:49,700 --> 00:54:51,300 -Sophia! -En välitä. 758 00:54:52,200 --> 00:54:53,200 Älä lopeta. 759 00:54:53,300 --> 00:54:55,100 Avaa tämä ovi! 760 00:54:57,000 --> 00:54:58,200 Sophia! 761 00:55:01,000 --> 00:55:03,100 Mukava tavata, rva Manning. 762 00:55:09,100 --> 00:55:11,200 Kehtaatkin tuoda jonkun asuntooni. 763 00:55:11,300 --> 00:55:12,600 Muutan pois. 764 00:55:13,800 --> 00:55:15,500 -Mitä sanoit? -Etsin oman paikkani. 765 00:55:16,200 --> 00:55:17,200 Etkä etsi. 766 00:55:17,400 --> 00:55:19,200 Sanoillasi ei ole merkitystä. 767 00:55:19,900 --> 00:55:22,900 Uhkaile, miten tahdot. Olen 25-vuotias. 768 00:55:23,000 --> 00:55:24,700 Menestyn tai epäonnistun 769 00:55:25,400 --> 00:55:27,000 ihan itse. 770 00:55:28,400 --> 00:55:29,700 Hyvää yötä. 771 00:55:44,500 --> 00:55:45,700 No niin. 772 00:55:48,200 --> 00:55:49,600 Hyvää yötä. 773 00:55:50,900 --> 00:55:52,100 Miten pääset kotiin? 774 00:55:52,500 --> 00:55:54,100 Lähellä on metroasema. 775 00:55:56,000 --> 00:55:58,000 Minun pitää kertoa jotain. 776 00:56:00,900 --> 00:56:02,200 Se on tärkeää. 777 00:56:09,000 --> 00:56:10,300 Aiotko kertoa vai et? 778 00:56:10,400 --> 00:56:11,400 Tapoin jonkun. 779 00:56:12,700 --> 00:56:13,700 Mitä? 780 00:56:16,000 --> 00:56:17,500 Kaksi kuukautta sitten. 781 00:56:17,600 --> 00:56:19,600 Olin teho-osastolla. 782 00:56:21,400 --> 00:56:23,200 Potilaan nimi oli Cyrus Gudgeon. 783 00:56:23,300 --> 00:56:25,200 Häntä oli pistänyt meduusa. 784 00:56:26,000 --> 00:56:29,100 Cyrus Gudgeon. Muistan hänet. Hän sai piston kasvoihinsa. 785 00:56:29,800 --> 00:56:30,900 Hän kuoli shokkiin. 786 00:56:31,000 --> 00:56:34,200 Ei, vaan tekemäni virheen takia. 787 00:56:34,700 --> 00:56:36,700 Annoin hänelle epin ja Benadryliä. 788 00:56:37,000 --> 00:56:39,000 Ne eivät vaikuta toisiinsa. 789 00:56:39,100 --> 00:56:40,800 Hänessä oli metoprololia. 790 00:56:41,300 --> 00:56:43,000 Hän käytännössä tukehtui kuoliaaksi. 791 00:56:44,600 --> 00:56:47,700 Vuoroni oli kestänyt noin 36 tuntia, 792 00:56:47,800 --> 00:56:50,500 enkä varmaan muistanut kysyä häneltä, 793 00:56:50,600 --> 00:56:52,600 onko hänellä lääkityksiä. 794 00:56:54,000 --> 00:56:57,300 Hän olisi nyt elossa, jos en olisi tehnyt virhettä. 795 00:56:57,600 --> 00:56:59,000 Miksi kerrot tästä? 796 00:56:59,100 --> 00:57:00,500 Koska näin hänet. 797 00:57:01,800 --> 00:57:03,500 Näin Cyrusin, kun olin kuolleena. 798 00:57:03,800 --> 00:57:05,500 Sen on pakko tarkoittaa jotain. 799 00:57:05,800 --> 00:57:08,200 Kaikki tekevät virheitä. 800 00:57:08,300 --> 00:57:11,100 Mutta teen niin kovasti töitä joka ikinen päivä. 801 00:57:11,500 --> 00:57:13,500 -Toimin oikein. -Varmasti. 802 00:57:13,600 --> 00:57:15,400 -En ole paha ihminen. -Et niin. 803 00:57:15,500 --> 00:57:16,900 En ole paha ihminen. 804 00:57:17,000 --> 00:57:19,300 -Kaikki kääntyy vielä parhain päin. -Minua pelottaa. 805 00:57:33,700 --> 00:57:35,100 Odota. 806 00:57:35,500 --> 00:57:37,400 Et voi vain... 807 00:57:38,800 --> 00:57:40,000 Olen pahoillani. 808 00:57:40,100 --> 00:57:41,200 Mitä teen kanssasi? 809 00:57:41,300 --> 00:57:43,800 -Minun pitää lähteä. Olen pahoillani. -Eikä. 810 00:58:09,200 --> 00:58:10,900 Onpa nappeja paljon. 811 00:58:11,000 --> 00:58:12,200 No niin. 812 00:58:12,300 --> 00:58:13,500 Nyt onnistuu. 813 00:59:15,700 --> 00:59:16,800 Courtney! 814 00:59:34,300 --> 00:59:35,400 Apua! 815 00:59:36,200 --> 00:59:37,900 Apua! Tessa! 816 00:59:38,600 --> 00:59:39,600 Tessa! 817 00:59:44,200 --> 00:59:45,200 Apua! 818 00:59:47,000 --> 00:59:48,100 Siskoni! 819 00:59:48,200 --> 00:59:49,700 Apua! 820 00:59:50,500 --> 00:59:51,800 Siskoni! 821 00:59:52,500 --> 00:59:53,800 -Siskoni! -Tule. 822 00:59:53,800 --> 00:59:55,300 Eikä! Siskoni! 823 00:59:55,400 --> 00:59:58,500 Tessa! 824 00:59:58,600 --> 00:59:59,900 Ei! 825 01:00:07,900 --> 01:00:11,900 Toivottavasti tästä ei tule kiusallista. 826 01:00:14,200 --> 01:00:15,400 Liian myöhäistä. 827 01:00:16,500 --> 01:00:19,300 En voi kuvitella, mitä mietit minusta. 828 01:00:19,900 --> 01:00:21,000 Miten niin? 829 01:00:21,700 --> 01:00:23,800 Ensin kerron, että olen vastuussa 830 01:00:23,900 --> 01:00:25,600 potilaan kuolemasta, 831 01:00:25,700 --> 01:00:28,700 ja sitten hyökkään kimppuusi. 832 01:00:28,800 --> 01:00:31,700 Ihan oikeasti. 833 01:00:33,000 --> 01:00:34,600 Mitä näet minussa? 834 01:00:36,300 --> 01:00:37,900 Olet tosi seksikäs. 835 01:00:40,500 --> 01:00:41,900 Hiljaa. 836 01:00:47,700 --> 01:00:49,200 Minun pitää lähteä. 837 01:00:59,400 --> 01:01:02,000 Ensimmäistä vuottamme oli kulunut neljä kuukautta. 838 01:01:02,100 --> 01:01:04,200 Avustit onkologian osastolla. 839 01:01:04,300 --> 01:01:08,500 Rintasyöpäpotilas oli siellä ensimmäistä kertaa kemoterapiassa. 840 01:01:08,500 --> 01:01:12,700 Häntä pelotti, mutta rauhoittelit häntä 841 01:01:12,800 --> 01:01:15,800 kyselemällä hänen lapsistaan ja työstään. 842 01:01:15,900 --> 01:01:17,700 Olit tosi kiltti. 843 01:01:17,800 --> 01:01:20,400 Et uskonut, että kukaan katsoo, 844 01:01:20,400 --> 01:01:24,200 mutta katsoin sinua ovesta. 845 01:01:25,200 --> 01:01:27,900 Kolmea tuntia myöhemmin kävin siellä, 846 01:01:29,800 --> 01:01:33,600 ja olit taas hänen luonaan. 847 01:01:35,600 --> 01:01:38,300 Sitä näen sinussa. 848 01:03:25,500 --> 01:03:27,100 Jamie? 849 01:03:27,200 --> 01:03:30,200 Courtney? Mitä nyt? 850 01:03:30,300 --> 01:03:31,900 Näin siskoni. 851 01:03:32,900 --> 01:03:34,400 Mitä? 852 01:03:34,500 --> 01:03:36,200 Rannalla. 853 01:03:37,000 --> 01:03:38,500 Se oli hän. 854 01:03:38,900 --> 01:03:41,000 Näin kuolleen siskoni. 855 01:03:41,100 --> 01:03:42,800 Missä olet? 856 01:03:42,900 --> 01:03:44,900 Kotona. 857 01:03:45,000 --> 01:03:46,700 En ymmärrä, mitä tapahtuu. 858 01:03:46,800 --> 01:03:48,100 Pysy siellä. 859 01:03:48,200 --> 01:03:49,600 Tulen sinne. 860 01:05:30,000 --> 01:05:33,600 Kaipaan siskoani. 861 01:05:35,500 --> 01:05:38,200 Olisi pitänyt kertoa sinulle, 862 01:05:38,300 --> 01:05:41,900 ettei tässä ollut kyse 863 01:05:42,000 --> 01:05:44,700 tieteestä tai löydöistä. 864 01:05:49,800 --> 01:05:52,300 Taidan olla sekoamassa. 865 01:05:54,100 --> 01:05:55,900 Näen asioita. 866 01:05:57,500 --> 01:05:59,100 Tein jotain. 867 01:06:02,700 --> 01:06:04,100 Se oli minun syytäni. 868 01:06:06,900 --> 01:06:08,500 Olen pahoillani. 869 01:06:57,800 --> 01:06:58,900 Tessa? 870 01:07:06,500 --> 01:07:08,100 Oletko oikeasti siellä? 871 01:07:19,400 --> 01:07:20,900 Oletko kunnossa? 872 01:07:44,100 --> 01:07:47,700 -Mikä sinä olet? -Courtney! 873 01:09:04,200 --> 01:09:05,400 Vauhtia! 874 01:09:39,700 --> 01:09:41,000 Soita takaisin Vastaamaton puhelu 875 01:09:41,100 --> 01:09:42,400 Soita takaisin, asia on kiireinen 876 01:09:48,000 --> 01:09:50,300 Päivitys huoneessa neljä. 877 01:09:50,400 --> 01:09:53,600 Annoimme Lasix bolusia, ja ulostulo on rajoittunutta. 878 01:09:59,000 --> 01:10:01,800 Alle 50 millilitraa viimeisen kahden tunnin aikana. 879 01:10:05,700 --> 01:10:06,900 Selvä. 880 01:10:13,500 --> 01:10:16,700 Hänet löydettiin paloportaiden alapäästä. 881 01:10:16,800 --> 01:10:18,400 Tiedämme enemmän ruumiinavauksen jälkeen, 882 01:10:18,400 --> 01:10:20,400 mutta nyt emme tiedä, putosiko hän, 883 01:10:20,500 --> 01:10:23,200 hyppäsikö hän vai mitä. 884 01:10:25,500 --> 01:10:27,900 Te kaikki tykkäsitte hänestä. 885 01:10:28,000 --> 01:10:30,700 Teidän on kuitenkin 886 01:10:30,800 --> 01:10:33,300 jaettava hänen potilaansa keskenänne. 887 01:10:33,400 --> 01:10:35,000 Olemme yhä sairaalassa töissä. 888 01:10:41,800 --> 01:10:45,000 Tiedättekö lainkaan, mitä hänellä oli meneillään? 889 01:10:45,100 --> 01:10:48,600 Ettekö kerro jotain? 890 01:10:52,900 --> 01:10:54,300 Selvä. 891 01:11:05,600 --> 01:11:07,000 Tämä ei tunnu todelliselta. 892 01:11:07,100 --> 01:11:08,300 Tiedän. 893 01:11:10,800 --> 01:11:12,700 En voi uskoa, että hän on poissa. 894 01:11:16,500 --> 01:11:18,400 Meidän pitää puhua. 895 01:11:18,500 --> 01:11:23,000 Meille tapahtuu jotain, ja ajatukseni leikittelevät kanssani. 896 01:11:23,100 --> 01:11:24,800 Tänä aamuna, kun uin uima-altaassa... 897 01:11:24,900 --> 01:11:26,900 En voi puhua. 898 01:11:27,000 --> 01:11:29,100 Minulla on töitä. 899 01:11:29,200 --> 01:11:32,100 Wolfson tietää jo, että salailemme jotain. 900 01:11:32,100 --> 01:11:34,400 Lääkis aikoo tutkia hänen kuolemaansa. 901 01:11:34,500 --> 01:11:36,500 En voi uskoa sitä itsemurhaksi. 902 01:11:36,600 --> 01:11:38,600 Ehkä hän putosi. 903 01:11:38,700 --> 01:11:40,500 Olit siellä. 904 01:11:40,600 --> 01:11:42,400 Mitä tapahtui? 905 01:11:43,400 --> 01:11:44,900 Hän ei avannut ovea. 906 01:11:45,000 --> 01:11:47,200 Luulin hänen menneen nukkumaan. 907 01:11:47,300 --> 01:11:48,400 Hullut bileet. 908 01:11:50,200 --> 01:11:52,300 Näytätte kamalalta. 909 01:11:52,400 --> 01:11:53,700 Kuulkaahan. 910 01:11:53,900 --> 01:11:55,700 Jos selviää, että olemme tappaneet toisiamme, 911 01:11:55,700 --> 01:11:58,200 meidät erotetaan. 912 01:11:58,300 --> 01:12:00,700 Sitä myötä tulevaisuus menee pilalle. 913 01:12:00,900 --> 01:12:03,600 Tuhotkaa kaikki muistiinpanonne. 914 01:12:05,300 --> 01:12:07,700 Haen Courtneyn asunnolta hänen puhelimensa, tietokoneensa 915 01:12:07,800 --> 01:12:09,700 ja muut todisteet. 916 01:12:09,800 --> 01:12:11,800 Olit oikeassa koko ajan, Ray. 917 01:12:11,900 --> 01:12:14,200 Olisi pitänyt kuunnella sinua. 918 01:12:14,300 --> 01:12:16,100 Se on totta. 919 01:12:16,200 --> 01:12:17,600 Syy ei ole sinun. 920 01:12:17,600 --> 01:12:20,800 Voit unohtaa koko jutun. 921 01:12:20,900 --> 01:12:23,100 Emme mainitse nimeäsi. 922 01:12:23,600 --> 01:12:24,700 Ei. 923 01:12:25,400 --> 01:12:26,900 En lähde minnekään. 924 01:12:27,000 --> 01:12:30,500 Se, mikä tapahtuu teille, tapahtuu myös minulle. 925 01:12:41,800 --> 01:12:43,000 -Niin? -Hei. 926 01:12:43,100 --> 01:12:45,300 Huonoja uutisia. 927 01:12:45,300 --> 01:12:47,000 Tarkistin hänen asuntonsa Rayn kanssa. 928 01:12:47,100 --> 01:12:49,300 Löysimme tietokoneen ja muistiinpanoja, 929 01:12:49,400 --> 01:12:51,200 -muttemme puhelinta. -Kampuksen turvamiehet 930 01:12:51,300 --> 01:12:52,700 -ovat saattaneet ehtiä sinne. -Selvä. 931 01:12:52,800 --> 01:12:55,900 Jos olet oikeassa, eikä rikostutkinta ole käynnissä, 932 01:12:56,000 --> 01:12:57,600 tavarat pidetään ruumiin yhteydessä. 933 01:12:57,600 --> 01:12:59,700 Niitä voi etsiä sieltä. 934 01:12:59,800 --> 01:13:01,600 Mistä? 935 01:13:01,700 --> 01:13:04,400 Mistä luulisit? Helvetin ruumishuoneelta. 936 01:13:24,000 --> 01:13:25,200 soittaa Courtney 937 01:14:46,700 --> 01:14:48,000 MURHAAJA 938 01:15:03,400 --> 01:15:05,800 saapuva puhelu Courtney 939 01:15:11,200 --> 01:15:12,400 Marlo. 940 01:18:03,800 --> 01:18:07,200 Jamie... 941 01:20:00,900 --> 01:20:03,200 Näen asioita. 942 01:20:04,300 --> 01:20:06,100 Tein jotain. 943 01:20:07,000 --> 01:20:09,200 Syy oli minun. 944 01:20:10,100 --> 01:20:11,800 Olen pahoillani. 945 01:20:20,200 --> 01:20:22,000 Tessa? 946 01:20:24,200 --> 01:20:26,100 Oletko oikeasti siellä? 947 01:20:28,700 --> 01:20:30,600 Oletko kunnossa? 948 01:20:34,500 --> 01:20:36,100 Mikä olet? 949 01:20:45,400 --> 01:20:47,400 Jessus sentään. 950 01:20:53,200 --> 01:20:55,000 Mitä tuo oli? 951 01:20:56,000 --> 01:20:58,600 Hän puhui jollekulle. 952 01:20:58,700 --> 01:21:00,600 Joku oli siellä. 953 01:21:00,700 --> 01:21:02,300 Et voi tietää sitä. 954 01:21:02,400 --> 01:21:04,200 Hän saattoi nähdä näkyjä. 955 01:21:04,300 --> 01:21:05,900 Ei siltä kuulostanut. 956 01:21:06,000 --> 01:21:09,100 Entä jos se oli Tessa? 957 01:21:10,700 --> 01:21:12,100 Mitä tarkoitat? 958 01:21:12,200 --> 01:21:14,600 Hän näki jotain. Te kuulitte hänet. 959 01:21:14,600 --> 01:21:16,100 Hän sanoi tehneensä jotain. 960 01:21:16,200 --> 01:21:17,900 Jokin oli hänen syytään. 961 01:21:18,000 --> 01:21:19,900 Entä jos 962 01:21:21,100 --> 01:21:23,500 syntimme jahtaavat meitä? 963 01:21:23,600 --> 01:21:25,000 Synnit. Naurettavaa. 964 01:21:25,100 --> 01:21:26,900 Mitä aiomme tehdä? 965 01:21:27,100 --> 01:21:28,600 Mitäkö? 966 01:21:28,700 --> 01:21:30,600 Kerromme helvetin totuuden toisillemme. 967 01:21:30,700 --> 01:21:32,500 Teemme niin. 968 01:21:34,800 --> 01:21:36,700 Tunsin erään tytön. 969 01:21:38,000 --> 01:21:39,100 Alician. 970 01:21:39,200 --> 01:21:42,300 Hän oli tarjoilija isäni golfkerholla. 971 01:21:42,400 --> 01:21:43,500 Voi luoja. 972 01:21:43,500 --> 01:21:45,900 -Tapoitko hänet? -Mitä? En. 973 01:21:46,000 --> 01:21:48,100 En tappanut ketään. 974 01:21:49,600 --> 01:21:50,700 Minä... 975 01:21:54,000 --> 01:21:55,400 Sain hänet raskaaksi. 976 01:21:56,500 --> 01:21:59,000 Halusin auttaa. 977 01:21:59,100 --> 01:22:03,400 Olin valmis maksamaan abortista ja käymään siellä hänen kanssaan. 978 01:22:03,500 --> 01:22:07,100 Kun päivä koitti, 979 01:22:07,200 --> 01:22:09,200 en kestänyt sitä. 980 01:22:10,000 --> 01:22:11,900 Ajoin paikan ohi. 981 01:22:13,300 --> 01:22:15,200 Jätin hänet yksin. 982 01:22:17,200 --> 01:22:19,200 Näitkö hänet, kun kuolit? 983 01:22:19,300 --> 01:22:21,100 Olisipa siinä kaikki. 984 01:22:21,300 --> 01:22:23,400 Näin hänet myös eilen illalla. 985 01:22:23,500 --> 01:22:25,600 Eli sinua siis kummittelee joku elossa oleva? 986 01:22:25,700 --> 01:22:28,000 -Mistä puhut? -Tästä. 987 01:22:28,100 --> 01:22:29,700 Puhun tästä. 988 01:22:29,800 --> 01:22:31,400 Alicia teki tämän. 989 01:22:31,500 --> 01:22:33,500 Mutta hän ei ollut siellä. 990 01:22:34,600 --> 01:22:36,400 Eikä ollut Courtneyn siskokaan. 991 01:22:36,500 --> 01:22:37,800 Mitä sitten tapahtui? 992 01:22:39,500 --> 01:22:41,000 Mitä, Jamie? 993 01:22:41,100 --> 01:22:43,100 En tiedä. 994 01:22:43,200 --> 01:22:47,000 Jokin saa voimaa huonosta omastatunnostamme. 995 01:22:47,100 --> 01:22:49,000 Mitä tarkoitat? 996 01:22:49,100 --> 01:22:51,700 Jotain demonista, vai? 997 01:22:51,800 --> 01:22:55,200 Ehkä se käyttää menneisyyttämme ja syntejämme. 998 01:22:55,700 --> 01:22:57,200 Hetkinen. 999 01:22:57,300 --> 01:22:58,700 Olemme järkeviä ihmisiä. 1000 01:22:58,800 --> 01:23:00,500 Saatoit pistää itseäsi. 1001 01:23:00,600 --> 01:23:02,500 Ihmiset satuttavat itseään aineissa. 1002 01:23:02,600 --> 01:23:04,500 Tähän on oltava looginen selitys. 1003 01:23:04,500 --> 01:23:05,800 Olin 17. 1004 01:23:05,800 --> 01:23:09,400 Hänen nimensä oli Irina Wong. Hänellä oli minua paremmat arvosanat, 1005 01:23:09,600 --> 01:23:11,100 joten hakkeroin hänen tekstiviestinsä 1006 01:23:11,200 --> 01:23:14,900 ja lähetin hänen nakukuvansa koko luokalle. 1007 01:23:15,000 --> 01:23:16,800 Se tuhosi hänet. 1008 01:23:16,900 --> 01:23:18,600 Mitä järkeä tämän tunnustamisessa on? 1009 01:23:18,700 --> 01:23:20,800 Tämä tapahtuu vain päämme sisällä. 1010 01:23:20,900 --> 01:23:24,200 -Se asia... -Courtney sanoi minulle, 1011 01:23:24,300 --> 01:23:26,700 että uskoo meidän avanneen oven. 1012 01:23:26,700 --> 01:23:28,900 Eli tiesit tästä, vai? 1013 01:23:29,100 --> 01:23:31,700 Sinä ja Courtney tiesitte, että kuolemisessa on huono puolensa, 1014 01:23:31,800 --> 01:23:33,500 ja annoitte silti minun ja Marlon kokeilla sitä. 1015 01:23:33,600 --> 01:23:35,300 Luulin, että se oli vain osa kokemusta. 1016 01:23:35,400 --> 01:23:36,800 Sivuvaikutuksiin kuuluu 1017 01:23:36,900 --> 01:23:38,800 suun kuivuus, näyt ja olemassaolon pelko. 1018 01:23:38,900 --> 01:23:41,000 En tiennyt, että sivuvaikutukset tulevat näkyviin 1019 01:23:41,100 --> 01:23:42,700 ja jahtaavat meitä. 1020 01:23:42,800 --> 01:23:45,700 Tähän on tieteellinen selitys. 1021 01:23:45,800 --> 01:23:48,000 Tässä eivät enää selitykset auta. 1022 01:23:48,100 --> 01:23:49,500 Hyvä on. 1023 01:23:49,600 --> 01:23:51,800 Jos Courtney oli oikeassa, 1024 01:23:52,000 --> 01:23:54,200 meihin kohdistuvat tapahtumat, 1025 01:23:54,300 --> 01:23:57,400 näyt ja kummittelut 1026 01:23:57,500 --> 01:23:59,700 sen kuin pahenevat. 1027 01:23:59,800 --> 01:24:01,600 Ennen kuin selvitämme sen, 1028 01:24:01,700 --> 01:24:05,200 mitä meidän pitää tehdä, 1029 01:24:05,300 --> 01:24:10,800 hänet tappanut tappaa myös meidät. 1030 01:24:19,600 --> 01:24:23,700 Negatiivinen massavaikutus on toissijainen enkefalomalasiaan nähden. 1031 01:24:23,800 --> 01:24:27,100 Havaitsemme useita huomattavia T2-ja FLAIR-pesäkkeitä 1032 01:24:27,200 --> 01:24:28,900 supratentoriaalisessa valkeassa aineessa. 1033 01:24:29,000 --> 01:24:31,500 Löydöt ovat epämääräisiä, mutta seuraavat 1034 01:24:31,700 --> 01:24:33,400 kroonisia mikroangiopatisia muutoksia. 1035 01:24:33,500 --> 01:24:35,300 Vesipäätä ei näy. 1036 01:24:35,400 --> 01:24:37,600 Aivoissa ei esiinny herniaatiota. Verisuonet ovat näkyvillä. 1037 01:24:37,700 --> 01:24:39,300 Tuntematon-Senkin pikku lutka. 1038 01:24:39,400 --> 01:24:41,400 Harmaan aineen 1039 01:24:41,500 --> 01:24:43,900 erilaistuminen on hallussa. 1040 01:24:44,000 --> 01:24:47,300 Senkin pikku lutka. En voi uskoa, että makasit hänen kanssaan. 1041 01:24:47,400 --> 01:24:49,100 Olet toivoton hikari 1042 01:24:49,200 --> 01:24:52,600 ja epäkypsä, valittava narttu. 1043 01:24:52,700 --> 01:24:55,200 -Lopeta! -Anteeksi? 1044 01:24:58,800 --> 01:25:01,100 Olen pahoillani. 1045 01:26:03,500 --> 01:26:04,500 Ei. 1046 01:26:45,500 --> 01:26:47,500 Seis! 1047 01:26:47,600 --> 01:26:49,500 Ei! 1048 01:26:53,800 --> 01:26:55,500 Seis! Ei! 1049 01:27:41,800 --> 01:27:43,000 Hei. 1050 01:27:43,300 --> 01:27:44,400 Hei. 1051 01:27:46,100 --> 01:27:48,300 Mitä teet täällä? 1052 01:27:48,400 --> 01:27:51,000 Oletko nähnyt Cyrus Gudgeonia viime aikoina? 1053 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 Jos tuon on tarkoitus olla vitsi, 1054 01:27:53,100 --> 01:27:54,700 -ei naurata. -Se ei ole vitsi. 1055 01:27:56,100 --> 01:27:57,400 Mitä sitten? 1056 01:27:58,500 --> 01:28:00,900 Katsoin ruumiinavausraportin. 1057 01:28:01,000 --> 01:28:03,000 Siinä ei mainita metoprololia. 1058 01:28:03,100 --> 01:28:08,400 Sitten katsoin alkuperäisiä muistiinpanoja verikokeesta, 1059 01:28:08,500 --> 01:28:10,400 ja siinä se oli. 1060 01:28:11,900 --> 01:28:13,200 Metoprololi. 1061 01:28:14,300 --> 01:28:15,700 Menen sisään. 1062 01:28:16,300 --> 01:28:19,500 Miksei ruumiinavausraportti vastaa muistiinpanoja? 1063 01:28:21,200 --> 01:28:22,200 Marlo? 1064 01:28:28,600 --> 01:28:31,800 Muutitko ruumiinavausraporttia? 1065 01:28:31,900 --> 01:28:35,200 Minun piti suojella itseäni. 1066 01:28:37,000 --> 01:28:38,900 Suojella itseäsi, vai? 1067 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 Sait sen näyttämään siltä, että hän kuoli meduusan pistoon 1068 01:28:41,100 --> 01:28:42,500 eikä antamiisi lääkkeisiin. 1069 01:28:42,600 --> 01:28:44,100 Tiedän. 1070 01:28:44,200 --> 01:28:48,100 -Tein väärin. -Sinun pitää kertoa jollekulle. 1071 01:28:48,200 --> 01:28:50,900 -Kerron sinulle. -Tarkoitan dekaania. 1072 01:28:51,000 --> 01:28:53,100 Kerro dekaanille, että muutit raporttia. 1073 01:28:53,100 --> 01:28:54,200 Miksi? 1074 01:28:54,200 --> 01:28:56,300 -Mitä hyötyä siitä on nyt? -Oletko tosissasi? 1075 01:28:56,400 --> 01:28:57,800 Etkö huomaa? 1076 01:28:57,900 --> 01:28:59,400 Näet Cyrus Gudgeonin. 1077 01:28:59,500 --> 01:29:04,100 Oli tosi kiva olla kanssasi 1078 01:29:04,200 --> 01:29:08,300 ja tajuta, että kaiken tämän ajan jälkeen tykkäät minusta oikeasti. 1079 01:29:08,400 --> 01:29:10,300 Nyt pilaat sen. 1080 01:29:10,400 --> 01:29:13,000 -Olen täällä, koska tykkään sinusta. -Se on helppoa sinulle. 1081 01:29:13,000 --> 01:29:15,300 Sinun ei tarvitse uhrata mitään. 1082 01:29:15,300 --> 01:29:19,600 Minusta on tulossa lääkäri hyvästä lääketieteellisestä. 1083 01:29:19,700 --> 01:29:21,700 Olen tehnyt tämän eteen töitä koko elämäni. 1084 01:29:21,800 --> 01:29:25,700 Tein yhden virheen. Sen myöntäminen 1085 01:29:25,800 --> 01:29:27,400 ei tuo häntä takaisin. 1086 01:29:27,400 --> 01:29:29,900 Se vain pilaa urani. 1087 01:29:32,100 --> 01:29:34,500 Sehän tässä on pointtina. 1088 01:29:34,600 --> 01:29:36,400 Sinun urasi. 1089 01:29:40,000 --> 01:29:44,800 Jos olit valmis muuttamaan ruumiinavausraporttia, niin... 1090 01:29:45,700 --> 01:29:47,100 Sano vain. 1091 01:29:49,800 --> 01:29:52,500 Sitten sinun ei ehkä pitäisi olla lääkäri. 1092 01:30:02,200 --> 01:30:04,000 Hei. Onko puhelimessa Beverly Wong? 1093 01:30:05,600 --> 01:30:08,000 East Hadleysta? 1094 01:30:08,600 --> 01:30:09,600 Niinkö? 1095 01:30:10,700 --> 01:30:14,100 Onko sinulla tytär nimeltä Irina? 1096 01:30:18,500 --> 01:30:19,700 Hei. 1097 01:30:19,800 --> 01:30:21,400 Kiitos, että tulet mukaani. 1098 01:30:21,500 --> 01:30:24,300 Etkö voinut vuokrata pienempää autoa? 1099 01:30:30,600 --> 01:30:33,200 Onko hän varmasti sama Irina? 1100 01:30:41,800 --> 01:30:43,100 Irina. 1101 01:30:43,100 --> 01:30:44,300 Niin? 1102 01:30:44,400 --> 01:30:45,700 Olen Sophia. 1103 01:30:47,100 --> 01:30:48,800 East Hadleysta. 1104 01:30:49,000 --> 01:30:51,200 Kävimme samaa high schoolia. 1105 01:30:51,300 --> 01:30:54,600 Olen pahoillani. Siitä on ikuisuus. 1106 01:30:54,600 --> 01:30:55,700 Minä... 1107 01:30:56,400 --> 01:31:00,200 Minun pitää puhua kanssasi. Toivottavasti voimme istua hetken... 1108 01:31:00,200 --> 01:31:01,900 Mihin tämä liittyy? 1109 01:31:04,900 --> 01:31:08,500 Et koskaan saanut tietää, 1110 01:31:10,400 --> 01:31:14,800 mutta minä lähetin kuvasi koko luokalle. 1111 01:31:17,500 --> 01:31:20,100 Se olin minä. 1112 01:31:20,200 --> 01:31:24,600 En voi sietää ajatella sitä. 1113 01:31:24,700 --> 01:31:27,900 Se oli kamala teko. Tiedän sen. 1114 01:31:28,000 --> 01:31:29,800 Mitä tahdot? 1115 01:31:31,400 --> 01:31:34,100 Tahdon pyytää anteeksi. 1116 01:31:35,100 --> 01:31:37,800 Se ei ole tarpeen. 1117 01:31:37,900 --> 01:31:40,600 Olen jatkanut elämääni. 1118 01:31:40,700 --> 01:31:42,700 Tämä on tärkeää. 1119 01:31:42,800 --> 01:31:44,600 Olen tosi pahoillani. 1120 01:31:46,600 --> 01:31:48,400 Ole kiltti. 1121 01:31:56,300 --> 01:31:57,800 Sophia. 1122 01:32:08,300 --> 01:32:10,700 Annan sinulle anteeksi. 1123 01:32:15,200 --> 01:32:16,700 Kiitos. 1124 01:32:25,100 --> 01:32:26,600 Mitä hän sanoi? 1125 01:32:28,100 --> 01:32:29,500 Marlo, Jamie tässä. 1126 01:32:29,600 --> 01:32:32,300 -Hei. -Yritämme keksiä keinoja. 1127 01:32:32,400 --> 01:32:34,000 Ehkä jos etsii sen, jota on satuttanut 1128 01:32:34,100 --> 01:32:35,500 tai josta tuntee syyllisyyttä, 1129 01:32:35,500 --> 01:32:37,400 ja ottaa siitä vastuun, 1130 01:32:37,500 --> 01:32:39,000 se saattaa toimia. 1131 01:32:39,100 --> 01:32:42,000 Mitä hävittävää meillä on? 1132 01:33:05,800 --> 01:33:06,900 Alicia! 1133 01:33:08,900 --> 01:33:11,700 Hei. Minä tässä. 1134 01:33:11,800 --> 01:33:13,800 Jamie. 1135 01:33:22,700 --> 01:33:24,000 Mitä teet täällä? 1136 01:33:28,300 --> 01:33:29,800 Onko hän poikasi? 1137 01:33:31,900 --> 01:33:35,700 Tulin pyytämään anteeksi. 1138 01:33:35,800 --> 01:33:37,700 Sitä, että jätin sinut. 1139 01:33:37,800 --> 01:33:40,900 Hätäännyin. Olin pelkuri. 1140 01:33:41,000 --> 01:33:43,400 Minun olisi pitänyt olla tukenasi. 1141 01:33:43,500 --> 01:33:45,700 Muttet ollut. 1142 01:33:46,900 --> 01:33:48,200 Minä... 1143 01:33:48,300 --> 01:33:50,700 Tahdon hyvittää tämän. 1144 01:33:50,800 --> 01:33:52,400 Tahdon toimia oikein. 1145 01:33:52,500 --> 01:33:54,300 Autan sinua. 1146 01:33:54,400 --> 01:33:56,200 Mitä vain tarvitset. 1147 01:33:57,700 --> 01:33:59,000 Alicia. 1148 01:34:00,500 --> 01:34:03,200 Kuka hän on? 1149 01:34:26,300 --> 01:34:27,700 Onko kuoleman jälkeen elämää? 1150 01:34:27,700 --> 01:34:29,800 Kuolema ja uudelleensyntyminen 1151 01:35:26,800 --> 01:35:27,800 Mitä? 1152 01:35:57,600 --> 01:35:58,800 Mitä helvettiä? 1153 01:36:12,000 --> 01:36:14,800 Minun on saatava tämä loppumaan. Olen pahoillani. 1154 01:36:17,100 --> 01:36:18,100 Sophia? 1155 01:36:18,100 --> 01:36:19,600 Sain juuri viestin Marlolta. 1156 01:36:19,700 --> 01:36:21,900 Jokin on vialla. Hänen puhelimensa on kiinni. 1157 01:36:21,900 --> 01:36:23,400 Meidän on löydettävä hänet. 1158 01:36:23,400 --> 01:36:24,900 Missä olet? 1159 01:36:25,000 --> 01:36:26,700 Tulen luoksesi. 1160 01:36:26,800 --> 01:36:27,900 Marlo? 1161 01:36:30,500 --> 01:36:32,600 Hän ei ole täällä. 1162 01:36:32,700 --> 01:36:33,900 Odota! 1163 01:36:36,000 --> 01:36:37,100 Marlo? 1164 01:36:38,400 --> 01:36:40,100 Ei mitään. Hän on täällä. 1165 01:36:40,200 --> 01:36:41,800 Tule niin nopeasti kuin pystyt! 1166 01:36:43,800 --> 01:36:45,000 Olen melkein perillä. 1167 01:36:45,100 --> 01:36:46,500 Pidä kiirettä. 1168 01:36:46,600 --> 01:36:47,800 Ray! 1169 01:36:47,900 --> 01:36:50,700 Hän on varmaan alhaalla. Tule. 1170 01:36:54,200 --> 01:36:55,300 Toimi nyt! 1171 01:37:06,200 --> 01:37:08,700 -Voi luoja. -Ei! 1172 01:37:08,800 --> 01:37:10,400 Kauanko hän on ollut kuolleena? 1173 01:37:11,700 --> 01:37:13,000 Yli neljä minuuttia. 1174 01:37:13,100 --> 01:37:14,400 -Elvytyspalje. -Selvä. 1175 01:37:16,000 --> 01:37:17,300 Tarvitsemme happea! 1176 01:37:28,200 --> 01:37:30,800 Cyrus. Olen tosi pahoillani. 1177 01:37:31,900 --> 01:37:33,300 Anna anteeksi. 1178 01:37:34,600 --> 01:37:36,600 Voitko antaa anteeksi? 1179 01:37:41,400 --> 01:37:42,600 Ei pulssia. 1180 01:37:43,800 --> 01:37:45,900 Jatka painelua. 1181 01:37:45,900 --> 01:37:47,900 Vauhtia nyt! 1182 01:38:48,500 --> 01:38:50,000 Se ei toimi. Helvetti. 1183 01:39:16,700 --> 01:39:18,200 Lopeta. 1184 01:39:23,700 --> 01:39:25,300 Ei mitään. 1185 01:40:06,000 --> 01:40:07,500 Ray. 1186 01:40:22,400 --> 01:40:26,000 Etkö ymmärrä, Marlo? 1187 01:40:27,900 --> 01:40:29,700 Sinun on palattava takaisin. 1188 01:40:33,100 --> 01:40:34,300 Minun luokseni. 1189 01:40:40,800 --> 01:40:43,500 Marlo... 1190 01:41:21,200 --> 01:41:23,600 Ei! 1191 01:41:28,600 --> 01:41:30,000 Marlo. 1192 01:41:32,500 --> 01:41:34,900 Sinun pitää antaa itsellesi anteeksi. 1193 01:41:36,900 --> 01:41:38,300 Anna itsellesi anteeksi. 1194 01:41:38,400 --> 01:41:39,400 Ei! 1195 01:41:42,200 --> 01:41:43,400 Jännite 360. 1196 01:42:10,200 --> 01:42:11,800 Ray? 1197 01:42:11,900 --> 01:42:13,300 No niin. 1198 01:42:13,300 --> 01:42:14,800 Voi... 1199 01:42:18,100 --> 01:42:20,500 Ei hätää. 1200 01:42:24,400 --> 01:42:25,800 Hei. 1201 01:42:32,200 --> 01:42:33,200 Jäädään tähän. 1202 01:42:33,300 --> 01:42:34,600 Sillä tavalla. 1203 01:42:36,900 --> 01:42:38,400 Kiitos. 1204 01:42:42,500 --> 01:42:43,800 Oletko kunnossa? 1205 01:42:44,700 --> 01:42:45,900 Olen. 1206 01:42:46,000 --> 01:42:48,000 Löysin tytön. 1207 01:42:49,800 --> 01:42:53,000 Ja pikkupojan. 1208 01:42:53,800 --> 01:42:55,000 Niin. 1209 01:42:55,500 --> 01:42:58,400 Paskat LA:sta. 1210 01:42:58,500 --> 01:43:00,800 Jään tänne. 1211 01:43:00,900 --> 01:43:03,400 Heidän lähelleen. 1212 01:43:04,900 --> 01:43:06,600 Aion yrittää. 1213 01:43:12,100 --> 01:43:14,200 Courtney oli oikeassa. 1214 01:43:14,300 --> 01:43:16,400 Anteeksipyyntö ei riitä. 1215 01:43:16,400 --> 01:43:19,000 On kohdattava omat tekonsa 1216 01:43:19,100 --> 01:43:21,700 ja annettava itselle anteeksi. 1217 01:43:22,600 --> 01:43:25,400 Joitain rajoja ei saa ylittää. 1218 01:43:25,500 --> 01:43:28,000 Menetimme ystävän. 1219 01:43:28,500 --> 01:43:30,700 Emme koskaan palaa ennalleen. 1220 01:43:32,600 --> 01:43:33,800 Missä olit? 1221 01:43:33,900 --> 01:43:35,500 Puhuin dekaanille. 1222 01:43:35,600 --> 01:43:37,200 Miten se meni? 1223 01:43:37,300 --> 01:43:39,000 Olen koeajalla. 1224 01:43:40,400 --> 01:43:42,500 Toitko sen? 1225 01:43:44,500 --> 01:43:46,000 Tässä. 1226 01:44:01,900 --> 01:44:04,400 Courtney on nyt ainoa, joka tietää. 1227 01:44:15,600 --> 01:44:19,000 On outoa olla täällä ilman Courtneyta. 1228 01:44:23,500 --> 01:44:25,600 Tahtooko kukaan sanoa mitään? 1229 01:44:26,300 --> 01:44:28,300 Vedetään vain kännit. 1230 01:44:30,300 --> 01:44:32,700 Sano sinä jotain. 1231 01:45:09,500 --> 01:45:11,100 Courtneylle. 1232 01:45:12,700 --> 01:45:14,300 Courtneylle. 1233 01:49:36,000 --> 01:49:41,300 Käännös: Jussi Luntiala 1234 01:49:42,305 --> 01:50:42,545 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm