1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,820 --> 00:00:16,100 -Gaëlle! 3 00:00:16,420 --> 00:00:18,340 No! No! 4 00:00:20,220 --> 00:00:21,980 Help! 5 00:00:25,940 --> 00:00:26,820 Help! 6 00:00:27,140 --> 00:00:29,660 -One shot! -No! 7 00:00:39,620 --> 00:00:41,060 Don't give up! 8 00:00:42,900 --> 00:00:45,340 Beep. 9 00:00:45,660 --> 00:00:47,860 -Increases NaCl. 10 00:00:49,300 --> 00:00:50,380 -It's done. 11 00:01:00,700 --> 00:01:04,220 -She's stabilized, she'll hold out until she gets to the hospital. 12 00:01:04,540 --> 00:01:08,420 -Hang in there. Think about the guys you still have to fuck, 13 00:01:08,740 --> 00:01:11,420 to aperitifs, to glasses of rum, 14 00:01:12,060 --> 00:01:15,460 at the midnight baths... We had a good laugh, though. 15 00:01:19,220 --> 00:01:20,460 Don't give up. 16 00:01:20,780 --> 00:01:22,460 Please. 17 00:02:14,020 --> 00:02:16,460 -Hello, Commander. -So? 18 00:02:16,780 --> 00:02:19,700 -Thomas Marlin, 24 years old, unknown to the services. 19 00:02:20,020 --> 00:02:22,540 Law student in Fort-de-France. 20 00:02:22,860 --> 00:02:26,140 He worked here two days a week. -What? 21 00:02:26,460 --> 00:02:29,620 -He was in charge of tours of the old distillery. 22 00:02:29,940 --> 00:02:34,860 He was taking a cigarette break. An employee heard gunshots. 23 00:02:35,180 --> 00:02:37,820 He discovered the body. -I don't understand. 24 00:02:38,140 --> 00:02:39,700 The distillery is far away. 25 00:02:40,020 --> 00:02:43,980 Why come here to smoke? -A date with the killer? 26 00:02:44,300 --> 00:02:45,940 -It's possible. 27 00:02:46,260 --> 00:02:50,060 Hello, Phil. Do we have a cause of death? 28 00:02:50,940 --> 00:02:52,300 -Firearm. 29 00:02:52,620 --> 00:02:56,420 Can't you see it? -Phil, aren't you going to do that again? 30 00:02:56,740 --> 00:03:00,540 -It was Gaëlle's favorite rum shop. I'm thinking of her. 31 00:03:00,860 --> 00:03:03,020 -We can't force him to come back. 32 00:03:03,340 --> 00:03:06,180 -A crime group is a family. There's the dad, 33 00:03:06,500 --> 00:03:09,980 the mother... -And Crivelli, we understood. 34 00:03:10,300 --> 00:03:14,300 -You stand by and do nothing instead of going to get her! 35 00:03:14,620 --> 00:03:18,460 -OK. Can you tell us more about the body? 36 00:03:18,780 --> 00:03:22,980 -It's 9mm, not point blank. The shooter must have been standing 1m away. 37 00:03:23,300 --> 00:03:26,380 He couldn't have missed it. -That confirms your hypothesis. 38 00:03:26,700 --> 00:03:30,660 He had an appointment with the killer. -The one who found the body, 39 00:03:30,980 --> 00:03:33,580 Where is he? -In the parking lot. 40 00:03:33,900 --> 00:03:37,180 -I'll take care of it. Manage the victim's affairs. 41 00:03:37,500 --> 00:03:38,620 -Yes. 42 00:03:42,420 --> 00:03:44,740 -We were going back to the fields, 43 00:03:45,060 --> 00:03:48,220 and I saw this girl near Thomas's scooter. 44 00:03:48,540 --> 00:03:49,580 -How old? 45 00:03:49,900 --> 00:03:53,620 -I don't know... About twenty years old. But not bad at all! 46 00:03:53,940 --> 00:03:57,300 I thought it was his girlfriend. -White? Black? 47 00:03:57,620 --> 00:03:58,460 -Mixed race. 48 00:03:59,860 --> 00:04:03,340 -It's weird that they call it "the 2 Mills". 49 00:04:03,660 --> 00:04:06,460 There's only one mill. Was it destroyed? 50 00:04:06,780 --> 00:04:10,700 I came here with Gaëlle. -Can you unlock this for me? 51 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 -Attends. 52 00:04:14,620 --> 00:04:19,620 She always drank the same 54-proof rum. It wakes you up. 53 00:04:19,940 --> 00:04:23,940 -I think about her every day too. But what difference does that make? 54 00:04:24,260 --> 00:04:27,580 -I'm sure you didn't tell her you missed her. 55 00:04:27,900 --> 00:04:30,700 I left him at least 20 messages. 56 00:04:31,020 --> 00:04:34,820 Maybe 40? I was a little insistent, but... 57 00:04:35,140 --> 00:04:36,660 -Gaëlle! -Where? 58 00:04:36,980 --> 00:04:38,700 -Yes. -Hein? 59 00:04:39,020 --> 00:04:40,140 -Commander! 60 00:04:40,460 --> 00:04:41,540 -THANKS. 61 00:04:43,060 --> 00:04:44,420 What is it? 62 00:04:44,740 --> 00:04:47,220 -The victim's computer 63 00:04:47,540 --> 00:04:52,100 contains photos related to the attempted assassination of Gaëlle. 64 00:04:52,420 --> 00:04:55,420 There are dozens of them. They look like landmarks. 65 00:04:55,740 --> 00:04:57,500 -When was that? 66 00:04:58,820 --> 00:05:03,420 -The files are from July. -Just before he was shot. 67 00:05:05,820 --> 00:05:08,180 -Scroll through the images. 68 00:05:12,700 --> 00:05:13,980 -Who is it ? 69 00:05:20,020 --> 00:05:24,300 -Is she the one who shot Gaëlle? -Wait... Sir! 70 00:05:24,980 --> 00:05:26,380 Come see. 71 00:05:27,260 --> 00:05:29,060 Enlarge the image. 72 00:05:29,380 --> 00:05:33,580 Is that woman you saw near the scooter? 73 00:05:33,900 --> 00:05:34,660 -Yes. 74 00:05:34,980 --> 00:05:36,260 -Sure? -Sure. 75 00:05:36,580 --> 00:05:38,420 -Thanks. Fuck! 76 00:05:52,700 --> 00:05:56,420 -The suspect, Sarah Vaillant, dated the victim for 6 months, 77 00:05:56,740 --> 00:05:59,180 Thomas Marlin. According to his parents, 78 00:05:59,500 --> 00:06:02,900 She was a manipulator who did what she wanted. 79 00:06:03,220 --> 00:06:06,700 -Easy for you to say. He's in on it too. 80 00:06:07,020 --> 00:06:07,860 -Possible. 81 00:06:08,180 --> 00:06:10,820 But nothing connects Thomas and Gaëlle. 82 00:06:11,140 --> 00:06:13,900 He never had any dealings with the police. 83 00:06:14,220 --> 00:06:17,260 -Does she live there? -Yes, it's her father's house. 84 00:06:17,580 --> 00:06:21,140 The only address we have for her. -Okay, let's go. 85 00:06:21,460 --> 00:06:22,620 Here we go. 86 00:06:38,100 --> 00:06:39,060 -Go. 87 00:06:42,940 --> 00:06:44,060 -Police ! 88 00:07:00,340 --> 00:07:01,260 -Police ! 89 00:07:04,900 --> 00:07:05,900 -RAS ! 90 00:07:10,540 --> 00:07:11,820 -Police ! 91 00:07:12,260 --> 00:07:42,740 ... 92 00:07:43,060 --> 00:07:47,140 -Sarah Vaillant doesn't live here anymore. There's nothing left in her room. 93 00:07:47,460 --> 00:07:51,220 -That's what the neighbors say. She's supposedly in France. 94 00:07:51,540 --> 00:07:54,060 -And his father? -Emmanuel Vaillant. 95 00:07:54,380 --> 00:07:57,820 Law professor, retired for 3 months. 96 00:07:58,140 --> 00:08:03,340 It would depress him: no one has seen him for several weeks. 97 00:08:03,660 --> 00:08:05,180 Phone. Sorry. 98 00:08:06,220 --> 00:08:07,540 Yeah, Phil? 99 00:08:10,100 --> 00:08:11,980 Ballistics? 100 00:08:12,300 --> 00:08:13,540 What ? 101 00:08:13,860 --> 00:08:15,300 Fuck! 102 00:08:15,780 --> 00:08:16,580 OK. 103 00:08:16,900 --> 00:08:18,220 Thanks, Phil. 104 00:08:19,260 --> 00:08:20,100 -What ? 105 00:08:20,420 --> 00:08:24,700 -Thomas was killed by the weapon that Gaëlle was shot with. 106 00:08:26,100 --> 00:08:30,260 -Everything points to Sarah Vaillant. She must know we're onto her. 107 00:08:30,580 --> 00:08:33,940 She has more time to waste. -Gaëlle is in danger. 108 00:08:34,260 --> 00:08:36,980 -She's not answering me. -Same for me. 109 00:08:37,300 --> 00:08:41,580 She no longer lives at the marina. She lent her boat to friends. 110 00:08:45,740 --> 00:08:47,140 -Thais. 111 00:08:48,180 --> 00:08:51,700 Crivelli is like her sister. She wouldn't leave her without news. 112 00:08:52,020 --> 00:08:54,660 -She, I know where she is. 113 00:09:02,260 --> 00:09:06,140 -Don't the police have anything better to do than hang out on the beach? 114 00:09:06,460 --> 00:09:09,620 -We're looking for Crivelli. -You, always so kind. 115 00:09:09,940 --> 00:09:13,620 Neither hello, nor anything... -Hello Thaïs. 116 00:09:13,940 --> 00:09:16,460 -Hello, Commander. -Hello, Thaïs. 117 00:09:16,780 --> 00:09:19,860 -I won't tell you anything, she doesn't want to see you. 118 00:09:20,180 --> 00:09:21,980 -It's important. -I know. 119 00:09:22,300 --> 00:09:26,100 Gaëlle warned me: "They'll say my life is at stake." 120 00:09:26,420 --> 00:09:28,620 -Thais, please. 121 00:09:28,940 --> 00:09:32,060 -Don't try to sweet-talk me, I won't say anything. 122 00:09:32,380 --> 00:09:36,780 I'm not a snitch. -Too bad for his sailboat. 123 00:09:37,100 --> 00:09:39,260 -His sailboat? -You don't know? 124 00:09:39,580 --> 00:09:42,820 She lent it. It washed up in... -Dominica. 125 00:09:43,140 --> 00:09:47,140 -A hole in the hull. It's sinking. -Is that true? 126 00:09:47,460 --> 00:09:50,540 -Yes! -You have to call your insurance! 127 00:09:50,860 --> 00:09:54,380 -It's the only chance to save his boat. 128 00:09:54,700 --> 00:09:55,900 -Thais! 129 00:09:56,540 --> 00:09:58,020 It's urgent, there. 130 00:09:59,020 --> 00:10:02,780 Too bad, we'll tell Crivelli that we've tried everything. 131 00:10:05,020 --> 00:10:06,100 -Wait. 132 00:10:06,420 --> 00:10:30,900 ... 133 00:10:31,380 --> 00:10:34,260 -Hello, we would like to speak to Gaëlle Crivelli. 134 00:10:34,580 --> 00:10:37,020 -The bearer of light and peace? 135 00:10:37,340 --> 00:10:39,580 -Excuse me? -I don't know. 136 00:10:39,900 --> 00:10:42,180 It's her. -Yes, that's it. 137 00:10:42,500 --> 00:10:46,620 She also brought serenity, love, respect. 138 00:10:48,260 --> 00:10:51,940 -OK... It's urgent. Can we talk to him? 139 00:10:52,260 --> 00:10:55,780 -You can't just come in like that. -Do we have to take off our shoes? 140 00:10:56,100 --> 00:11:00,060 -It won't be enough. We have to turn our backs on synthetics. 141 00:11:00,380 --> 00:11:03,660 to avoid polluting the camp and to respect nature. 142 00:11:03,980 --> 00:11:06,300 -Police, we don't have time. 143 00:11:06,620 --> 00:11:09,180 -The Survivors of Eden is private property. 144 00:11:09,500 --> 00:11:11,580 Do you have a letter rogatory? 145 00:11:11,900 --> 00:11:13,420 Don't move. 146 00:11:21,700 --> 00:11:22,740 Non. 147 00:11:23,100 --> 00:11:26,740 Take off your clothes and you'll pass. -Are you kidding? 148 00:11:27,060 --> 00:11:28,180 -Non. 149 00:11:31,500 --> 00:11:36,500 We are independent. Solar panels provide electricity. 150 00:11:36,820 --> 00:11:41,860 -That doesn't grow in fields. -It's salvaged. 151 00:11:43,500 --> 00:11:47,620 -And this? What's this? -It's our cell phone tree. 152 00:11:47,940 --> 00:11:52,820 We check our messages once a day, and we're doing well! 153 00:11:54,580 --> 00:11:56,620 We are self-sufficient in water, 154 00:11:56,940 --> 00:12:00,060 in food... We don't bother anyone. 155 00:12:00,380 --> 00:12:02,900 We respect the earth. 156 00:12:03,220 --> 00:12:04,580 -Yes of course. 157 00:12:05,220 --> 00:12:06,340 -THANKS. 158 00:12:06,660 --> 00:12:09,340 And there you have it: a little detox juice 159 00:12:09,660 --> 00:12:13,100 to welcome you to camp. 160 00:12:13,420 --> 00:12:15,740 It's chili! Go for it! 161 00:12:16,060 --> 00:12:37,620 ... 162 00:12:39,260 --> 00:12:43,620 -We take a deep breath... 163 00:12:43,940 --> 00:12:46,820 And we will remember that the past is no more, 164 00:12:47,140 --> 00:12:52,300 the future is not yet and that love is lived here and now, 165 00:12:52,620 --> 00:12:54,340 in the present moment. 166 00:12:54,660 --> 00:12:57,300 Nothing can reach you anymore. 167 00:12:58,740 --> 00:12:59,980 Namaste. 168 00:13:06,860 --> 00:13:09,020 How are you, love? -At peace. 169 00:13:09,340 --> 00:13:13,220 There are people who want to see you. -Hello, light bearer. 170 00:13:13,540 --> 00:13:17,340 -Holy shit! Are you coming all the way here to piss me off? 171 00:13:17,660 --> 00:13:21,540 -We need to talk to you. -You came armed, too! 172 00:13:21,860 --> 00:13:27,220 -It's the law, and you know it. -The law? I don't know the law! 173 00:13:27,540 --> 00:13:29,980 Do you take me for a cop? 174 00:13:30,300 --> 00:13:32,660 -Any problems, little mermaid? -No. 175 00:13:32,980 --> 00:13:36,620 -Do you kiss everyone? -No. 176 00:13:36,940 --> 00:13:38,940 The three of us live polyamory. 177 00:13:39,260 --> 00:13:42,460 -Polyamory? You haven't changed! 178 00:13:42,780 --> 00:13:47,260 If you're going to hide, you've chosen the pleasure option. 179 00:13:47,580 --> 00:13:51,340 and everyone naked! -There! I'll see you out. 180 00:13:51,660 --> 00:13:55,780 Nice of you to stop by. The exit is this way. 181 00:13:56,100 --> 00:13:59,860 -You look tired. -I had a short night. 182 00:14:00,180 --> 00:14:02,620 -I was calm! 183 00:14:02,940 --> 00:14:07,300 My zen is ruined! -Are you ashamed of being a cop? 184 00:14:07,620 --> 00:14:10,340 She looks like a teenager at a campsite. 185 00:14:10,660 --> 00:14:13,540 What are you doing here? -It's paradise. 186 00:14:13,860 --> 00:14:17,220 -Disgusting shacks, is that your paradise? 187 00:14:17,540 --> 00:14:18,820 -You're jealous. 188 00:14:19,140 --> 00:14:23,620 How did you find me? -Through Thaïs. 189 00:14:23,940 --> 00:14:26,980 -Manipulating a teenager to find me? Bravo! 190 00:14:27,300 --> 00:14:33,180 -Don't lecture us! I've called you dozens of times! 191 00:14:33,500 --> 00:14:36,100 You don't care if we worry about you. 192 00:14:36,420 --> 00:14:40,140 We no longer exist. Beautiful concept of friendship. Very classy. 193 00:14:40,460 --> 00:14:44,660 -I wasn't well. -You only think about your little face. 194 00:14:44,980 --> 00:14:46,500 -Stop! 195 00:14:49,020 --> 00:14:52,220 Sarah Vaillant, do you know her? -Who is she? 196 00:14:52,540 --> 00:14:56,940 -The one who shot you. -I don't know her. 197 00:14:57,260 --> 00:14:59,660 -Make an effort. 198 00:14:59,980 --> 00:15:03,060 She is 22 years old. She lives in Trois-Ilets. 199 00:15:03,380 --> 00:15:08,020 Her father is a law professor. -Is she Emmanuel's daughter? 200 00:15:08,340 --> 00:15:11,500 -Do you know him? -He was my law professor. 201 00:15:11,820 --> 00:15:15,180 I slept with him a little, too. 202 00:15:15,500 --> 00:15:18,540 I was 20, we all wanted to fuck him. 203 00:15:18,860 --> 00:15:23,740 He had a daughter who was 2 or 3 years old. Why would she want to kill me? 204 00:15:24,060 --> 00:15:25,860 -It's up to you to tell us. 205 00:15:26,180 --> 00:15:29,380 -You're full of nerve. Is it my turn to tell you? 206 00:15:29,700 --> 00:15:33,780 After 7 months of investigation, your only lead is my sex life? 207 00:15:34,100 --> 00:15:38,260 Are you kidding? You're struggling without me, right? 208 00:15:38,580 --> 00:15:43,060 Batman is nothing without Robin? -You, Robin? Is this a joke? 209 00:15:43,380 --> 00:15:47,700 -Stop your bullshit! She killed a guy with the same weapon... 210 00:15:54,260 --> 00:15:55,660 It's necessarily linked. 211 00:15:56,780 --> 00:16:00,580 -It may be a coincidence, too. Weapons, in Martinique, 212 00:16:00,900 --> 00:16:03,140 there's no shortage of that. 213 00:16:03,460 --> 00:16:06,300 Come back when you have something concrete. 214 00:16:08,140 --> 00:16:09,180 And then me, 215 00:16:09,500 --> 00:16:12,740 I wanted to meet you in good conditions. Missed! 216 00:16:15,940 --> 00:16:20,700 -She's breaking her head! -She's in denial. 217 00:16:21,020 --> 00:16:26,460 -We can't leave her alone. -She's safe here. 218 00:16:26,780 --> 00:16:31,660 Put on discreet surveillance anyway. Let's go. 219 00:16:31,980 --> 00:17:04,580 ... 220 00:17:04,900 --> 00:17:05,900 -How are you? 221 00:17:08,300 --> 00:17:10,140 -Yeah, great. 222 00:17:10,460 --> 00:17:14,300 -The cops seemed to know you. -No. 223 00:17:14,620 --> 00:17:16,620 -Yes. Especially the woman. 224 00:17:18,740 --> 00:17:20,260 -Are you hiding something from us? 225 00:17:20,580 --> 00:17:22,900 -Pff! Honestly... 226 00:17:23,220 --> 00:17:26,220 -I see it in your eyes. 227 00:17:26,540 --> 00:17:28,500 You're all confused. 228 00:17:29,660 --> 00:17:32,060 -You're not a cop, are you? 229 00:17:40,180 --> 00:17:42,220 -Me? Excellent. 230 00:17:42,540 --> 00:17:47,580 -They've already arrested you, haven't they? -No, no, no. 231 00:17:47,900 --> 00:17:52,540 Okay, I know them because I've fucked them. 232 00:17:53,220 --> 00:17:54,820 -NO? -Yes! 233 00:17:55,140 --> 00:17:58,500 I would have been wrong to deprive myself. -Absolutely! 234 00:17:58,820 --> 00:18:01,220 -Did you know they were cops? 235 00:18:01,540 --> 00:18:06,860 -No! I met them in a bar, I couldn't guess. 236 00:18:07,180 --> 00:18:09,460 -They were in civilian clothes? -There. 237 00:18:09,780 --> 00:18:13,500 As soon as I realized this, I left. 238 00:18:13,820 --> 00:18:18,220 That's why they're mad at me. -Yes, you can tell. 239 00:18:18,540 --> 00:18:22,140 -I'm going to swim because it... 240 00:18:22,460 --> 00:18:24,460 -Go unload. -Go ahead. 241 00:18:24,780 --> 00:18:27,660 We'll have a juice afterward. -With pleasure. 242 00:18:27,980 --> 00:18:30,700 -She takes a lot. 243 00:18:40,180 --> 00:18:43,660 -Over there are the turtles, and over there, the mangrove. 244 00:18:43,980 --> 00:18:46,340 Sit down, I push him. 245 00:18:46,660 --> 00:18:47,620 OK. 246 00:18:47,940 --> 00:18:50,340 Are you there in an hour? 247 00:18:51,420 --> 00:18:52,540 Hey! 248 00:18:52,860 --> 00:18:56,700 What are you doing here? -I have a crazy plan! 249 00:18:57,020 --> 00:19:00,060 A wild sound system in the middle of the forest. 250 00:19:00,380 --> 00:19:02,220 -No? -Yes! 251 00:19:02,540 --> 00:19:05,620 But we have to leave right away. -Now? 252 00:19:05,940 --> 00:19:09,860 -It's a 3-hour drive, super remote, so the cops don't show up. 253 00:19:10,180 --> 00:19:12,580 -But I'm working right now. 254 00:19:12,900 --> 00:19:14,780 -Your boss is bullshitting! 255 00:19:15,100 --> 00:19:18,140 You can't miss this, you'll love it. 256 00:19:18,460 --> 00:19:22,580 -Okay, I'll change and come over. -I'll wait for you. 257 00:19:42,140 --> 00:19:44,860 -Wow! Oh, legs! 258 00:19:45,180 --> 00:19:46,380 Finally ! 259 00:19:54,380 --> 00:19:57,140 It's beautiful here. -Did you see? 260 00:19:57,460 --> 00:20:00,220 Can you look under the seat? 261 00:20:00,540 --> 00:20:02,940 The mosquito repellent rolled off. 262 00:20:03,260 --> 00:20:06,100 -We're definitely going to need it. 263 00:20:06,980 --> 00:20:10,260 Under the seat? -Yeah, look closely. 264 00:20:10,580 --> 00:20:12,300 -I don't see. 265 00:20:12,620 --> 00:20:14,620 Oh yes, I have it! 266 00:20:19,260 --> 00:20:22,420 How did you come up with this party plan? 267 00:20:22,740 --> 00:20:26,020 I didn't hear anything. -I heard it from some friends. 268 00:20:26,340 --> 00:20:28,020 They are super cool. 269 00:20:28,340 --> 00:20:29,340 -I hope ! 270 00:20:29,660 --> 00:20:33,060 Canoeing is a pain in the ass. -Don't worry. 271 00:20:33,380 --> 00:20:36,500 -Come on, let's go! Let's go, my dick! 272 00:20:38,740 --> 00:20:40,380 Is it this way? 273 00:20:40,700 --> 00:21:01,660 ... 274 00:21:01,980 --> 00:21:03,060 -Hello. 275 00:21:04,540 --> 00:21:05,740 Hello. 276 00:21:06,620 --> 00:21:08,980 Phone. 277 00:21:09,300 --> 00:21:11,260 ... 278 00:21:11,580 --> 00:21:12,660 Thais. 279 00:21:15,540 --> 00:21:18,980 *-Do you want to see your little protégé again? Show yourself. 280 00:21:19,300 --> 00:21:21,620 *I'll call you in 3 hours. 281 00:21:21,940 --> 00:21:25,460 *If you tell your cop buddies, I'll kill her. 282 00:21:26,420 --> 00:21:27,660 -Fuck... 283 00:21:28,420 --> 00:21:29,940 Fuck, fuck... 284 00:21:40,380 --> 00:21:43,500 *-It's Thaïs. I'll call you back! -Shit! 285 00:21:43,820 --> 00:22:22,140 ... 286 00:22:22,460 --> 00:22:25,580 -Thank you. Thank you, Captain. Have a nice day. 287 00:22:31,540 --> 00:22:32,860 Crivelli. 288 00:22:33,180 --> 00:22:34,500 -Commissioner. 289 00:22:34,820 --> 00:22:36,700 -Crivelli... 290 00:22:41,620 --> 00:22:44,220 Nice to see you again. -Me too. 291 00:22:44,540 --> 00:22:48,060 -Even though I would have preferred it to be in others... 292 00:22:48,380 --> 00:22:50,340 You understand me! 293 00:22:50,660 --> 00:22:51,660 -Yes. 294 00:22:52,700 --> 00:22:57,220 -We are doing our best to find Thaïs. 295 00:22:57,540 --> 00:22:59,660 We have the support of the gendarmerie. 296 00:22:59,980 --> 00:23:03,060 -Okay, thanks. What do we have on Sarah Vaillant? 297 00:23:03,380 --> 00:23:04,980 -Not much. 298 00:23:05,300 --> 00:23:09,260 By following you, she will have noticed that Thaïs and you were close. 299 00:23:11,300 --> 00:23:14,340 -I want to be on the investigation. 300 00:23:14,660 --> 00:23:16,220 -You're not a cop anymore. 301 00:23:16,540 --> 00:23:20,620 -I'll take it back whenever I want. -It's against the rules. 302 00:23:20,940 --> 00:23:23,500 Commissioner? -I know... 303 00:23:23,820 --> 00:23:27,660 -We're talking about Thais here. -I know. 304 00:23:28,660 --> 00:23:29,900 -Commissioner! 305 00:23:34,460 --> 00:23:35,860 -Commissioner? 306 00:23:37,340 --> 00:23:40,460 -Listen, Sainte-Rose, she's right. 307 00:23:40,780 --> 00:23:44,900 We might need her. She knows Thaïs very well. 308 00:23:45,220 --> 00:23:48,460 She can, I don't know, me... 309 00:23:48,780 --> 00:23:53,620 Understanding a code, for example, if they can communicate. 310 00:23:53,940 --> 00:23:58,900 -Haven't you found anything better? -Sainte-Rose, we'll do it like this. 311 00:23:59,980 --> 00:24:02,980 But I don't want to see your name anywhere. 312 00:24:03,300 --> 00:24:07,340 No PV, no audition, no perquisition. 313 00:24:07,660 --> 00:24:09,980 Behave yourself. -As usual. 314 00:24:15,020 --> 00:24:16,460 -Crivelli. -Yes? 315 00:24:16,780 --> 00:24:18,100 -Get dressed a little. 316 00:24:18,420 --> 00:24:21,620 -Compared to yesterday, she made a big effort. 317 00:24:24,580 --> 00:24:26,780 -Commander. -Yes? 318 00:24:28,460 --> 00:24:31,020 -I wanted to apologize for yesterday. 319 00:24:31,340 --> 00:24:32,700 For the reception. 320 00:24:34,260 --> 00:24:37,580 -Okay. Come on, we have work to do, Robin. 321 00:24:37,900 --> 00:26:01,300 ... 322 00:26:01,620 --> 00:26:04,700 -Hi Suzie. -Hello. Nice to see you again. 323 00:26:05,020 --> 00:26:05,900 -THANKS. 324 00:26:06,220 --> 00:26:38,660 ... 325 00:26:38,980 --> 00:26:41,980 I'll come pick her up later. 326 00:26:42,580 --> 00:26:43,780 -All right. 327 00:26:57,860 --> 00:27:01,660 -According to the border police, Sarah Vaillant has left the island 328 00:27:01,980 --> 00:27:05,860 right after she shot you. -She wanted to keep her distance. 329 00:27:06,180 --> 00:27:08,620 -She came back 3 weeks ago. 330 00:27:08,940 --> 00:27:12,460 She must have suspected that we had nothing on her. 331 00:27:12,980 --> 00:27:14,220 -Tell me... 332 00:27:15,460 --> 00:27:20,500 Emmanuel Vaillant, his father, did you sleep with him again? 333 00:27:20,820 --> 00:27:23,180 -No. -Are you sure? 334 00:27:23,500 --> 00:27:26,740 -I told you no! Who do you think I am? 335 00:27:27,060 --> 00:27:28,180 -It's good ! 336 00:27:29,460 --> 00:27:32,660 What can you tell us about him? 337 00:27:34,260 --> 00:27:38,380 -Nothing. He hit on me the second I walked into his lecture hall. 338 00:27:38,700 --> 00:27:42,220 We slept together a bit. I didn't call him back. 339 00:27:42,540 --> 00:27:45,740 Or it's him who didn't call me back. It doesn't matter. 340 00:27:46,060 --> 00:27:48,340 -OK. -If his daughter starts killing 341 00:27:48,660 --> 00:27:52,820 all the students he's had, it's going to be a massacre. 342 00:27:53,860 --> 00:27:57,740 -I located Thaïs's cell phone near Coeur Bouliki. 343 00:27:58,060 --> 00:27:59,100 -Here we go. 344 00:28:00,940 --> 00:28:03,580 -Gaëlle, wait. -What? 345 00:28:03,900 --> 00:28:05,300 -I can... 346 00:28:07,740 --> 00:28:10,740 Seeing you here again, after what happened, 347 00:28:11,060 --> 00:28:13,340 It's too much emotion. 348 00:28:16,740 --> 00:28:20,060 Take care of yourself, okay? -You're suffocating me. 349 00:28:20,380 --> 00:28:21,460 -Pardon. 350 00:28:23,300 --> 00:28:24,860 -It'll be OK ? 351 00:28:37,580 --> 00:28:41,860 -We'll sit here. The organizers will come and get us. 352 00:28:42,180 --> 00:28:43,180 -To be ? 353 00:28:43,500 --> 00:28:48,580 -Yeah, you'll love it. Sit down. -Okay. 354 00:28:52,180 --> 00:28:54,940 I hope there's 4G here. 355 00:28:59,220 --> 00:29:01,500 Shit, my phone! -What? 356 00:29:01,820 --> 00:29:04,420 -He's not here anymore. -Is he in the car? 357 00:29:04,740 --> 00:29:06,860 -No! -What are you doing? 358 00:29:07,180 --> 00:29:08,700 -I'll get it. -No! 359 00:29:09,020 --> 00:29:13,060 -It's just a party! I'll be right back. -There was never a party. 360 00:29:14,020 --> 00:29:15,740 -Put your gun down. 361 00:29:16,060 --> 00:29:17,020 -Hands up. 362 00:29:17,340 --> 00:29:20,300 Hurry up! -What are you talking about? 363 00:29:21,020 --> 00:29:22,780 -That's Crivelli. 364 00:29:23,100 --> 00:29:27,460 She won't escape me a second time. -Did you shoot her? 365 00:29:29,100 --> 00:29:32,980 Why did you want to kill her? -No questions. Sit down. 366 00:29:34,500 --> 00:29:36,260 Sit there! 367 00:29:38,260 --> 00:29:40,700 Hurry up! -It's okay! 368 00:29:41,020 --> 00:30:10,540 ... 369 00:30:11,300 --> 00:30:12,700 -Thais! 370 00:30:16,340 --> 00:30:18,340 Thais! -Commander! 371 00:30:20,020 --> 00:30:21,060 Look. 372 00:30:21,380 --> 00:30:23,580 He was there. -It's Thaïs's. 373 00:30:23,900 --> 00:30:26,900 -Sarah must have thrown it away after sending you the video. 374 00:30:27,220 --> 00:30:30,060 -It proves they've been there. 375 00:30:30,380 --> 00:30:33,740 -They could have gone in any direction. 376 00:30:34,060 --> 00:30:37,420 -So? We ask the trees where they went? 377 00:30:37,740 --> 00:30:42,540 -Guys, keep searching. Let's wait for Sarah's call. 378 00:30:42,860 --> 00:30:46,660 -It smells like a trap. -She must want to take you away 379 00:30:46,980 --> 00:30:51,220 to a place she knows well. -Where she will have the advantage over you. 380 00:30:51,540 --> 00:30:56,540 -We need to identify this place. -His father could help us. 381 00:30:56,860 --> 00:31:00,900 Do you know where to find it? - I haven't seen it in 20 years! 382 00:31:01,220 --> 00:31:04,500 -He was married. Where did you meet? 383 00:31:04,820 --> 00:31:09,340 On a boat? In a cave? -But of course! 384 00:31:09,660 --> 00:31:12,140 How did I not think of this sooner? 385 00:31:12,460 --> 00:31:38,020 ... 386 00:31:38,340 --> 00:31:41,700 His wife never came here. We were quiet. 387 00:31:42,020 --> 00:31:45,460 -We couldn't locate this shack: there's no signal. 388 00:31:45,780 --> 00:31:49,580 -Stay back. We'll conduct the interrogation. 389 00:31:53,340 --> 00:31:55,260 -Emmanuel, are you there? 390 00:32:00,220 --> 00:32:01,660 Emmanuel ? 391 00:32:04,220 --> 00:32:05,180 -Good morning. 392 00:32:06,140 --> 00:32:07,180 -Hello. 393 00:32:08,340 --> 00:32:11,100 -Who are you? -That's nice. 394 00:32:11,420 --> 00:32:14,780 Lots of chicks must have been through this since then. 395 00:32:15,100 --> 00:32:16,180 -Gaëlle? 396 00:32:16,500 --> 00:32:19,620 -Yeah. I'm looking for your daughter. Is she there? 397 00:32:19,940 --> 00:32:22,700 -No. Why? -Commander Sainte-Rose, 398 00:32:23,020 --> 00:32:25,860 Lieutenant Charlery. -What's the problem? 399 00:32:26,180 --> 00:32:30,780 -Your daughter tried to kill me. -What? That's ridiculous. 400 00:32:31,100 --> 00:32:32,940 -Where is she? -In Montpellier. 401 00:32:33,260 --> 00:32:35,620 At college. -She's here. 402 00:32:35,940 --> 00:32:38,140 Stop your bullshit! -Captain! 403 00:32:38,460 --> 00:32:39,580 -Come on. 404 00:32:43,660 --> 00:32:46,140 -You'd better talk to them. 405 00:32:47,300 --> 00:32:50,500 -Thomas was her boyfriend, she couldn't have killed him. 406 00:32:50,820 --> 00:32:55,620 -The urgent thing is to find your daughter. Help us. 407 00:32:57,460 --> 00:33:00,540 -She's probably looking for a secluded place, 408 00:33:00,860 --> 00:33:03,260 accessible from the forest. 409 00:33:04,300 --> 00:33:06,980 She left Coeur Bouliki. 410 00:33:07,980 --> 00:33:12,180 Maybe towards Le Morne-Rouge? Fonds-Saint-Denis? 411 00:33:12,500 --> 00:33:16,300 -It's complicated. We don't talk. -Think about it. 412 00:33:19,700 --> 00:33:21,980 -She never told me where she was going. 413 00:33:22,300 --> 00:33:25,700 Ask his friends. -Do you have their contact information? 414 00:33:26,020 --> 00:33:28,380 -I don't think so. -You don't know anything? 415 00:33:28,700 --> 00:33:31,380 Not even why she wants to kill me? 416 00:33:34,620 --> 00:33:35,700 Speak ! 417 00:33:37,380 --> 00:33:39,540 -It's because of his mother, 418 00:33:39,860 --> 00:33:41,140 my ex-wife. 419 00:33:41,460 --> 00:33:45,820 -I don't even know her. -She found out about our relationship. 420 00:33:46,780 --> 00:33:50,940 -Is that the only time you got caught? Not very perceptive! 421 00:33:52,380 --> 00:33:54,140 -She hanged herself. 422 00:33:56,540 --> 00:33:57,620 -What ? 423 00:33:57,940 --> 00:34:02,540 -She couldn't stand our affair. -Fuck... 424 00:34:03,540 --> 00:34:07,740 -In a letter, she accuses you of ruining her life. 425 00:34:08,060 --> 00:34:10,340 -You told him that you had 426 00:34:10,660 --> 00:34:14,540 other relationships? -No, why? 427 00:34:14,860 --> 00:34:18,020 More harm? -To be honest, already. 428 00:34:18,340 --> 00:34:22,460 You ruined your wife's life, you're ruining your daughter's. 429 00:34:25,260 --> 00:34:26,860 -Did Sarah read the letter? 430 00:34:29,100 --> 00:34:30,060 -Yes. 431 00:34:32,660 --> 00:34:36,420 She asked the lawyer for a copy of the court file. 432 00:34:36,740 --> 00:34:38,260 She was in it. 433 00:34:39,780 --> 00:34:42,980 I realized it too late. 434 00:34:43,700 --> 00:34:45,500 I'm sorry. 435 00:34:45,820 --> 00:34:46,940 -Sorry ? 436 00:34:48,820 --> 00:34:50,220 You're just a coward. 437 00:34:50,540 --> 00:34:52,820 You made your daughter a murderer. 438 00:35:05,540 --> 00:35:08,500 That'll teach me to fuck married men. 439 00:35:08,820 --> 00:35:12,500 She hanged herself because of me. -No, it's bad luck. 440 00:35:12,820 --> 00:35:14,300 This guy is a weakling. 441 00:35:14,620 --> 00:35:16,580 -Do you think so? -Yes. 442 00:35:16,900 --> 00:35:19,980 You have to go, Sarah will call you. 443 00:35:21,140 --> 00:35:22,100 -How are you? 444 00:35:22,900 --> 00:35:25,620 -Average. Are you still mad at me? 445 00:35:26,140 --> 00:35:30,220 -Of course. You don't really think you'll get away with it like that? 446 00:35:30,540 --> 00:35:32,620 You're funny. 447 00:35:51,780 --> 00:35:55,460 -So, our friendship story was fake? 448 00:35:55,780 --> 00:35:59,260 Was I just bait for Gaëlle? -You're smart. 449 00:36:00,060 --> 00:36:03,220 -What did she do to you? -It's between her and me. 450 00:36:03,540 --> 00:36:06,780 -I'm going to need a little more than that. So? 451 00:36:07,100 --> 00:36:08,660 -She killed my mother. 452 00:36:08,980 --> 00:36:11,300 Is that okay with you? -I don't believe you. 453 00:36:11,620 --> 00:36:14,940 -I don't care. I don't owe you an explanation. 454 00:36:15,860 --> 00:36:17,580 -If that's how it is... 455 00:36:17,900 --> 00:36:19,420 -Where are you going? -To pee. 456 00:36:19,740 --> 00:36:21,220 -I'll go with you. 457 00:36:33,380 --> 00:36:34,420 -Let go of me! 458 00:36:34,740 --> 00:37:11,940 ... 459 00:37:13,300 --> 00:37:14,580 -We contacted 460 00:37:14,900 --> 00:37:19,180 Sarah's friends, checked the places she frequents... Nothing. 461 00:37:19,500 --> 00:37:22,700 -Do you have them watched? -Yes. 462 00:37:23,020 --> 00:37:27,100 -She should have called me already. -Maybe she changed her plans. 463 00:37:28,940 --> 00:37:30,660 -Or Thaïs is dead. 464 00:37:30,980 --> 00:37:33,260 -Don't say that. -It doesn't make any sense. 465 00:37:33,580 --> 00:37:35,780 She needs her alive. 466 00:37:36,100 --> 00:37:39,140 -She's crazy, she can do anything. 467 00:37:39,460 --> 00:37:43,260 -I have the report on the suicide of Emmanuel Vaillant's wife. 468 00:37:43,580 --> 00:37:48,660 I read it. Something's wrong. -Who cares, it's secondary! 469 00:37:48,980 --> 00:37:49,980 -More... 470 00:37:51,940 --> 00:37:52,860 -Continue. 471 00:37:54,300 --> 00:37:58,820 -Sure? She died 20 years ago, we're not a day away. 472 00:37:59,140 --> 00:38:01,380 -Go ahead. -Hair! 473 00:38:02,340 --> 00:38:06,100 The victim had long hair. And when you hang yourself, 474 00:38:06,420 --> 00:38:11,100 It pulls your hair if it gets caught in the rope. 475 00:38:11,420 --> 00:38:14,420 And even if we're going to die, we don't want to suffer. 476 00:38:14,740 --> 00:38:18,220 And there the hair was under the rope. 477 00:38:19,380 --> 00:38:21,460 You didn't understand anything? 478 00:38:21,780 --> 00:38:23,900 -No. -I was sure of it. 479 00:38:24,740 --> 00:38:25,940 Look. 480 00:38:27,500 --> 00:38:29,300 Put this on. 481 00:38:29,620 --> 00:38:31,420 -Are you kidding? 482 00:38:31,740 --> 00:38:35,100 -I'm not planning to hang you, it's just to show you. 483 00:38:35,420 --> 00:38:36,540 Put it on! 484 00:38:39,340 --> 00:38:40,580 Stop ! 485 00:38:41,060 --> 00:38:42,060 Have you seen? 486 00:38:42,380 --> 00:38:45,580 You pulled your hair up so it wouldn't get caught in the rope. 487 00:38:45,900 --> 00:38:49,060 -Yes, it's a reflex. -Emmanuel Vaillant's wife 488 00:38:49,380 --> 00:38:51,820 left his hair under the rope. 489 00:38:52,140 --> 00:38:55,340 -So she was dead before she was hanged. 490 00:38:55,660 --> 00:38:56,660 -Wow! 491 00:38:58,580 --> 00:38:59,700 A murder? 492 00:39:00,020 --> 00:39:02,540 -Probably. But there, 493 00:39:02,860 --> 00:39:06,220 Since she left a letter, we didn't ask the question. 494 00:39:06,540 --> 00:39:09,220 -It's worth digging. -Yeah. 495 00:39:09,540 --> 00:39:10,740 Thanks, Phil. 496 00:39:11,060 --> 00:39:14,740 -I'll pick up the thread... And the file. 497 00:39:19,780 --> 00:39:23,700 -We have been informed of a girl who looks like Sarah Vaillant. 498 00:39:24,020 --> 00:39:27,060 -Where? -On the edge of the Rabuchon forest. 499 00:39:27,380 --> 00:39:28,420 -I'm coming. 500 00:39:28,740 --> 00:39:50,620 ... 501 00:39:50,940 --> 00:39:52,060 Hey! 502 00:39:52,620 --> 00:39:53,740 Hey! 503 00:39:54,220 --> 00:39:55,260 Stop! 504 00:39:59,420 --> 00:40:02,340 What did you do with Thaïs? -Are you okay? 505 00:40:02,660 --> 00:40:03,940 She's crazy! 506 00:40:04,260 --> 00:40:05,820 -We'll take care of it. 507 00:40:06,140 --> 00:40:07,940 You can go. 508 00:40:12,700 --> 00:40:14,340 Shall we take you back? 509 00:40:14,660 --> 00:40:17,500 -No, I'll pull myself together. 510 00:40:17,820 --> 00:40:20,780 I'll meet you at the police station. 511 00:40:21,100 --> 00:41:06,380 ... 512 00:41:07,900 --> 00:41:08,900 -OK thanks. 513 00:41:09,220 --> 00:41:12,060 It was the last employer 514 00:41:12,380 --> 00:41:16,340 of Emmanuel Vaillant's wife. 2 days before his suicide, 515 00:41:16,660 --> 00:41:20,820 She had resigned to return home to Brazil. 516 00:41:21,140 --> 00:41:22,260 -Ca colle : 517 00:41:22,580 --> 00:41:26,420 She applied for a passport for her daughter just before her death. 518 00:41:26,740 --> 00:41:29,140 -He was going to lose his daughter. 519 00:41:29,460 --> 00:41:33,940 -That's a good motive for murder. -Let's go back to Emmanuel Vaillant. 520 00:41:53,780 --> 00:41:55,020 -Sir ! 521 00:41:55,340 --> 00:41:56,500 Sir ! 522 00:41:56,820 --> 00:41:58,060 Sir ! 523 00:42:04,460 --> 00:42:05,820 I'm hurt. 524 00:42:06,140 --> 00:42:11,460 Can I have your phone number? -Sure. 525 00:42:15,980 --> 00:42:17,620 Ca va, madame? 526 00:42:25,380 --> 00:42:28,660 Phone. 527 00:42:29,220 --> 00:42:30,660 -Hello? *-Hello... 528 00:42:30,980 --> 00:42:32,780 -Thaïs, where are you? 529 00:42:33,100 --> 00:42:36,260 -Where are we? -5 minutes from the river, near the bridge. 530 00:42:36,580 --> 00:42:39,980 -We are 5 minutes from the river, near the bridge. 531 00:42:40,300 --> 00:42:43,060 -I see. Don't move, I'm coming. 532 00:42:46,700 --> 00:42:49,700 -Thank you. You can stay here, 533 00:42:50,020 --> 00:42:53,060 by the time she arrives? -OK. 534 00:42:53,380 --> 00:42:54,780 No problem. 535 00:42:55,700 --> 00:43:00,020 -You accuse my daughter, then you say I killed my wife. 536 00:43:00,340 --> 00:43:05,220 What's next? -Where were you the day he died? 537 00:43:07,140 --> 00:43:09,100 -That was 20 years ago. 538 00:43:10,100 --> 00:43:15,500 -A tragedy like this is never forgotten. -My wife left a letter. 539 00:43:15,820 --> 00:43:18,060 -Written on the computer. 540 00:43:18,380 --> 00:43:22,180 -And his signature? -You could have imitated it. 541 00:43:22,500 --> 00:43:26,380 We'll do a graphological analysis. -Absurd. 542 00:43:26,700 --> 00:43:29,740 -She was going to take your daughter. -And get you fired. 543 00:43:30,060 --> 00:43:32,300 A teacher who fucks a student... 544 00:43:32,620 --> 00:43:35,940 -Shut up! -You staged his death. 545 00:43:36,260 --> 00:43:38,700 -I'm going to call my lawyer. Ringing. 546 00:43:39,020 --> 00:43:41,500 *-Sainte-Rose! It's urgent! 547 00:43:44,420 --> 00:43:46,380 -Sainte-Rose, I'm listening. 548 00:43:46,700 --> 00:43:48,260 -Thaïs escaped. 549 00:43:48,580 --> 00:43:49,700 *I join her. 550 00:43:50,020 --> 00:43:53,180 -Where is she? *-Towards Saint-Joseph. 551 00:43:53,500 --> 00:43:56,180 She's fine. She's alive. 552 00:43:59,980 --> 00:44:01,300 -It doesn't fit. 553 00:44:01,620 --> 00:44:05,180 Sarah Vaillant can't give up that easily. 554 00:44:05,500 --> 00:44:06,660 Here we go. 555 00:44:06,980 --> 00:44:09,020 -And him? -We'll take him. 556 00:44:09,340 --> 00:44:12,980 Maybe he'll be useful to us. -Come up. 557 00:44:21,340 --> 00:44:22,660 -Thank you. -You're welcome. 558 00:44:22,980 --> 00:44:24,020 -Thais! 559 00:44:24,340 --> 00:44:25,340 -Auntie! 560 00:44:25,660 --> 00:44:27,820 -Are you hurt? -I'm okay. 561 00:44:28,140 --> 00:44:30,020 -Are you okay? -Yes. 562 00:44:30,340 --> 00:44:32,220 -Thank you for everything. -You're welcome. 563 00:44:32,540 --> 00:44:35,180 -I'm glad to see you. 564 00:44:35,500 --> 00:44:37,620 -Did you arrest Sarah? -No. 565 00:44:37,940 --> 00:44:41,660 It won't be long. Come on. -You're not going anywhere! 566 00:44:46,180 --> 00:44:48,020 Phone. Don't answer! 567 00:44:48,340 --> 00:44:53,740 ... 568 00:44:54,460 --> 00:44:56,060 Thais, step back. 569 00:45:00,940 --> 00:45:03,380 Do you think you can get out of this? 570 00:45:03,700 --> 00:45:05,820 Look death in the face! 571 00:45:06,940 --> 00:45:08,420 Open your eyes! 572 00:45:13,460 --> 00:45:15,300 -What are you playing? 573 00:45:15,620 --> 00:45:18,620 Do you think you're the only one suffering? -Move over! 574 00:45:18,940 --> 00:45:20,500 -I lost my parents. 575 00:45:20,820 --> 00:45:23,180 Gaëlle is my only family. 576 00:45:23,500 --> 00:45:25,460 -Leave, Thaïs. -Never. 577 00:45:25,780 --> 00:45:27,140 -I'm going to shoot. 578 00:45:28,380 --> 00:45:31,020 -Gaëlle, she's like my sister. 579 00:45:31,340 --> 00:45:35,140 After her, I have no one left. Try to understand that. 580 00:45:35,460 --> 00:45:38,500 -Sarah, let her go. -Shut up! 581 00:45:38,820 --> 00:45:39,940 Nobody leaves! 582 00:45:49,900 --> 00:45:51,660 -Police! Drop your weapon! 583 00:45:51,980 --> 00:45:54,700 -Stop! -Dad? What are you doing here? 584 00:45:55,020 --> 00:45:56,220 -Drop that weapon. 585 00:45:57,300 --> 00:45:59,020 -I have no choice. 586 00:46:00,180 --> 00:46:03,940 -She didn't do anything. It's my fault. -What are you talking about? 587 00:46:04,260 --> 00:46:06,300 Did the cops tell you to say that? 588 00:46:09,060 --> 00:46:10,860 -Your mother insulted me. 589 00:46:11,180 --> 00:46:13,980 She wanted to ruin my life. 590 00:46:14,300 --> 00:46:16,260 She was crazy. 591 00:46:16,580 --> 00:46:19,780 I just wanted her to shut up. 592 00:46:20,100 --> 00:46:25,220 I put my hands on her neck. She was struggling. 593 00:46:27,780 --> 00:46:29,340 I lost it. 594 00:46:30,980 --> 00:46:32,260 I killed her. 595 00:46:32,580 --> 00:46:34,740 -You're lying. 596 00:46:35,060 --> 00:46:38,100 -No, it's the truth. -No! Shut up! 597 00:46:38,420 --> 00:46:41,380 -I swear. I didn't mean to hurt you. 598 00:46:53,820 --> 00:46:54,860 Sarah ! 599 00:46:55,180 --> 00:46:56,660 Don't do that! 600 00:46:56,980 --> 00:46:57,820 Gunshot. 601 00:46:58,140 --> 00:47:28,820 ... 602 00:47:29,940 --> 00:47:31,140 -Here we go. 603 00:47:31,460 --> 00:47:59,020 ... 604 00:47:59,340 --> 00:48:04,980 Sarah has just confessed to her boyfriend's murder. He was going to report her. 605 00:48:05,300 --> 00:48:08,540 -She'll get 20 years. What a waste! 606 00:48:09,940 --> 00:48:12,500 -You don't have your weapon? 607 00:48:14,420 --> 00:48:18,900 -I forgot it. I lost the habit. 608 00:48:20,340 --> 00:48:23,580 -Wasn't it too hard? -Over there? No... 609 00:48:23,900 --> 00:48:25,940 No, I was in control. 610 00:48:28,220 --> 00:48:31,020 -What are you going to do now? 611 00:48:31,340 --> 00:48:34,820 -I think I'll go back to my little paradise. 612 00:48:36,500 --> 00:48:40,540 -We have been offered several judicial police officers to replace you. 613 00:48:41,620 --> 00:48:46,180 We all refuse them. We always make up some bogus excuse. 614 00:48:46,500 --> 00:48:48,900 Even Etcheverry supports us. 615 00:48:49,220 --> 00:48:51,340 -Oh yeah? -He misses you. 616 00:48:52,940 --> 00:48:56,260 But it will become difficult in the long run. 617 00:48:56,580 --> 00:48:59,220 I'm running out of arguments. 618 00:49:00,180 --> 00:49:03,820 -Are you asking me to come back? -Not at all, no. 619 00:49:04,140 --> 00:49:06,460 -Yes, a little bit. 620 00:49:06,780 --> 00:49:08,220 -A little. -Ah! 621 00:49:08,540 --> 00:49:10,940 -But I will deny having said it. 622 00:49:11,260 --> 00:49:13,660 -Gaëlle, what are you doing? 623 00:49:13,980 --> 00:49:17,180 I'm bleeding out. -I'm taking him to the hospital. 624 00:49:17,500 --> 00:49:19,180 -A beautiful stupidity, 625 00:49:19,500 --> 00:49:22,540 your sinking sailboat story! 626 00:49:22,860 --> 00:49:26,020 -You didn't give me a choice. -I knew it. 627 00:49:26,340 --> 00:49:28,540 Never trust a cop. 628 00:49:39,180 --> 00:49:41,820 Ah! -Stop complaining. 629 00:49:52,740 --> 00:49:54,940 -14 stitches! 630 00:49:55,260 --> 00:49:58,340 My record! -It gives you a "bad girl" look. 631 00:49:58,660 --> 00:50:02,020 -That's what I am. And besides, I saved your life! 632 00:50:02,340 --> 00:50:04,020 -When? 633 00:50:04,340 --> 00:50:08,980 -Sarah was aiming at you, you didn't move! -I was buying time. 634 00:50:09,300 --> 00:50:10,700 -You were in the west! 635 00:50:11,780 --> 00:50:14,100 -I'm rusty, that's all. 636 00:50:14,420 --> 00:50:15,740 You know what? 637 00:50:16,060 --> 00:50:19,020 I'm going back to work. -Aren't you serious? 638 00:50:19,340 --> 00:50:21,660 -Yes. I need action. 639 00:50:21,980 --> 00:50:23,740 -You need a shrink. 640 00:50:24,820 --> 00:50:27,820 -Whatever! I'm fine. 641 00:50:28,140 --> 00:50:30,140 -You're going to hit a wall. 642 00:50:31,220 --> 00:50:35,180 -Shall we do this kayaking tour? It's going to be dark... 643 00:50:36,100 --> 00:50:37,140 -Come on ! 644 00:50:38,305 --> 00:51:38,864 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org