1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:29,920 --> 00:01:32,239 From the day we arrive 3 00:01:32,240 --> 00:01:35,439 On the planet 4 00:01:35,440 --> 00:01:39,680 And, blinking, step into the sun 5 00:01:41,360 --> 00:01:43,680 There's more to see 6 00:01:43,800 --> 00:01:46,680 Than can ever be seen 7 00:01:46,800 --> 00:01:48,680 More to do 8 00:01:48,800 --> 00:01:51,840 Than can ever be done 9 00:01:52,920 --> 00:01:54,599 There's far too much 10 00:01:54,600 --> 00:01:57,480 To take in here 11 00:01:58,080 --> 00:01:59,359 More to find 12 00:01:59,360 --> 00:02:02,520 Than can ever be found 13 00:02:04,320 --> 00:02:06,360 But the sun rolling high 14 00:02:06,760 --> 00:02:09,120 Through the sapphire sky 15 00:02:09,280 --> 00:02:10,839 Keeps great and small 16 00:02:10,840 --> 00:02:14,160 On the endless round 17 00:02:14,320 --> 00:02:19,560 It's the circle of life 18 00:02:19,680 --> 00:02:25,599 And it moves us all 19 00:02:25,600 --> 00:02:30,040 Through despair and hope 20 00:02:31,520 --> 00:02:37,119 Through faith and love 21 00:02:37,120 --> 00:02:42,119 Till we find our place 22 00:02:42,120 --> 00:02:48,200 On the path unwinding 23 00:02:49,560 --> 00:02:54,280 In the circle 24 00:02:54,400 --> 00:02:59,400 The circle of life 25 00:03:46,000 --> 00:03:50,080 It's the circle of life 26 00:03:51,440 --> 00:03:55,440 And it moves us all 27 00:03:56,960 --> 00:04:01,840 Through despair and hope 28 00:04:02,880 --> 00:04:08,399 Through faith and love 29 00:04:08,400 --> 00:04:13,919 Till we find our place 30 00:04:13,920 --> 00:04:20,520 On the path unwinding 31 00:04:20,640 --> 00:04:25,639 In the circle 32 00:04:25,640 --> 00:04:32,000 The circle of life 33 00:04:54,000 --> 00:04:56,640 Life's not fair, is it? 34 00:04:56,920 --> 00:05:01,080 You see, I... Well, I shall never be king. 35 00:05:02,680 --> 00:05:06,520 And you shall never see the light of another day. 36 00:05:07,600 --> 00:05:08,800 Adieu. 37 00:05:09,680 --> 00:05:12,560 Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 38 00:05:13,200 --> 00:05:14,519 What do you want? 39 00:05:14,520 --> 00:05:17,920 I'm here to announce that King Mufasa's on his way, 40 00:05:18,040 --> 00:05:21,640 so you'd better have a good excuse for missing this morning's ceremony. 41 00:05:21,960 --> 00:05:23,319 Oh, look, Zazu. 42 00:05:23,320 --> 00:05:24,719 You've made me lose my lunch. 43 00:05:24,720 --> 00:05:27,680 You'll lose more than that when the king gets through with you. 44 00:05:27,800 --> 00:05:30,440 He's as mad as a hippo with a hernia. 45 00:05:30,960 --> 00:05:33,959 I quiver with fear! 46 00:05:33,960 --> 00:05:36,640 Now, Scar, don't look at me that way. 47 00:05:36,920 --> 00:05:37,960 Help! 48 00:05:38,320 --> 00:05:40,240 - Scar? - Mm-hmm? 49 00:05:40,560 --> 00:05:41,559 Drop him. 50 00:05:41,560 --> 00:05:44,880 Impeccable timing, Your Majesty. 51 00:05:48,000 --> 00:05:52,080 Why, if it isn't my big brother descending from on high 52 00:05:52,200 --> 00:05:54,240 to mingle with the commoners. 53 00:05:54,360 --> 00:05:57,439 Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 54 00:05:57,440 --> 00:05:59,640 That was today? 55 00:06:00,160 --> 00:06:02,039 I feel simply awful! 56 00:06:04,040 --> 00:06:06,040 Must've slipped my mind. 57 00:06:06,160 --> 00:06:09,319 Yes, well, as slippery as your mind is, 58 00:06:09,320 --> 00:06:12,280 as the king's brother, you should've been first in line! 59 00:06:13,600 --> 00:06:17,319 Well, I was first in line, until the little hairball was born. 60 00:06:17,320 --> 00:06:22,440 That hairball is my son and your future king. 61 00:06:22,560 --> 00:06:25,200 I shall practice my curtsy! 62 00:06:25,600 --> 00:06:27,839 Don't turn your back on me, Scar. 63 00:06:27,840 --> 00:06:29,319 Oh, no, Mufasa. 64 00:06:29,320 --> 00:06:32,199 Perhaps you shouldn't turn your back on me. 65 00:06:33,360 --> 00:06:35,240 Is that a challenge? 66 00:06:35,440 --> 00:06:36,760 Temper, temper. 67 00:06:37,240 --> 00:06:40,039 I wouldn't dream of challenging you. 68 00:06:40,040 --> 00:06:42,039 Pity. Why not? 69 00:06:42,040 --> 00:06:45,440 Well, as far as brains go, I got the lion's share. 70 00:06:45,560 --> 00:06:48,879 But when it comes to brute strength, 71 00:06:48,880 --> 00:06:53,120 I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 72 00:06:56,280 --> 00:06:58,480 There's one in every family, sire. 73 00:06:58,840 --> 00:07:00,120 Two in mine, actually, 74 00:07:00,640 --> 00:07:03,360 and they always manage to ruin special occasions. 75 00:07:03,720 --> 00:07:05,399 What am I going to do with him? 76 00:07:05,400 --> 00:07:07,199 He'd make a very handsome throw rug. 77 00:07:07,200 --> 00:07:08,399 Zazu! 78 00:07:08,400 --> 00:07:10,879 And just think, whenever he gets dirty, 79 00:07:10,880 --> 00:07:13,039 you could take him out and beat him. 80 00:07:58,600 --> 00:08:00,280 Simba. 81 00:08:13,920 --> 00:08:15,119 Dad! Dad! 82 00:08:15,120 --> 00:08:17,600 Come on, dad, we gotta go! Wake up! 83 00:08:18,360 --> 00:08:19,960 - Uhh! - Sorry. 84 00:08:21,360 --> 00:08:23,440 Dad! Dad! 85 00:08:23,560 --> 00:08:26,400 Your son is awake. 86 00:08:26,520 --> 00:08:29,559 Before sunrise, he's your son. 87 00:08:29,560 --> 00:08:31,720 Dad! Come on, Dad. 88 00:08:36,160 --> 00:08:38,200 You promised. 89 00:08:38,960 --> 00:08:40,879 Okay, Okay. I'm up, I'm up. 90 00:08:40,880 --> 00:08:42,000 Yeah! 91 00:08:58,320 --> 00:08:59,360 Look, Simba. 92 00:09:00,040 --> 00:09:03,599 Everything the light touches is our kingdom. 93 00:09:03,600 --> 00:09:05,439 Wow. 94 00:09:05,440 --> 00:09:10,439 A king's time as ruler rises and falls like the sun. 95 00:09:10,440 --> 00:09:14,440 One day, Simba, the sun will set on my time here 96 00:09:14,560 --> 00:09:17,959 and will rise with you as the new king. 97 00:09:17,960 --> 00:09:20,719 - And this'll all be mine? - Everything. 98 00:09:20,720 --> 00:09:23,680 Everything the light touches. 99 00:09:24,440 --> 00:09:25,920 What about that shadowy place? 100 00:09:26,200 --> 00:09:28,160 That's beyond our borders. 101 00:09:28,280 --> 00:09:29,599 You must never go there, Simba. 102 00:09:29,600 --> 00:09:31,760 But I thought a king can do whatever he wants. 103 00:09:31,880 --> 00:09:35,199 Oh, there's more to being king than getting your way all the time. 104 00:09:35,200 --> 00:09:37,600 - There's more? - Simba... 105 00:09:41,400 --> 00:09:45,799 Everything you see exists together in a delicate balance. 106 00:09:45,800 --> 00:09:48,839 As king, you need to understand that balance 107 00:09:48,840 --> 00:09:50,639 and respect all the creatures, 108 00:09:50,640 --> 00:09:53,559 from the crawling ant to the leaping antelope. 109 00:09:53,560 --> 00:09:55,519 But, Dad, don't we eat the antelope? 110 00:09:55,520 --> 00:09:58,160 Yes, Simba, but let me explain. 111 00:09:58,360 --> 00:10:01,200 When we die, our bodies become the grass, 112 00:10:01,480 --> 00:10:03,960 and the antelope eat the grass. 113 00:10:04,080 --> 00:10:09,359 And so we are all connected in the great circle of life. 114 00:10:09,360 --> 00:10:11,639 - Good morning, sire! - Good morning, Zazu. 115 00:10:11,640 --> 00:10:13,599 Checking in with the morning report. 116 00:10:13,600 --> 00:10:14,719 Fire away. 117 00:10:14,720 --> 00:10:16,479 Well! The buzz from the bees 118 00:10:16,480 --> 00:10:18,439 is that the leopards are in a bit of a spot. 119 00:10:18,440 --> 00:10:19,680 Really? 120 00:10:20,520 --> 00:10:22,040 What are you doing, son? 121 00:10:22,680 --> 00:10:23,719 Pouncing. 122 00:10:23,720 --> 00:10:26,080 Let an old pro show you how it's done. 123 00:10:26,320 --> 00:10:29,119 I told the elephants to forget it, but they can't... 124 00:10:29,120 --> 00:10:31,079 - Zazu, would you turn around? - Yes, sire. 125 00:10:31,080 --> 00:10:32,159 The cheetahs are hard up, but... 126 00:10:32,160 --> 00:10:33,959 Stay low to the ground. 127 00:10:33,960 --> 00:10:35,359 Cheetahs never prosper... 128 00:10:35,360 --> 00:10:37,479 Yeah, okay. Stay low to the ground, right? Yeah. 129 00:10:37,480 --> 00:10:38,759 - What going on? - A pouncing lesson. 130 00:10:38,760 --> 00:10:41,040 Very good. Pouncing. 131 00:10:41,200 --> 00:10:44,560 Pouncing? No, sire, you can't be serious... 132 00:10:45,600 --> 00:10:47,399 This is so humiliating. 133 00:10:47,400 --> 00:10:49,079 Try not to make a sound. 134 00:10:49,080 --> 00:10:51,360 What are you telling him, Mufasa? 135 00:10:52,040 --> 00:10:54,680 Mufasa? Simba? 136 00:10:58,600 --> 00:10:59,840 That's very good. 137 00:11:00,440 --> 00:11:01,759 - Zazu! - Yes! 138 00:11:01,760 --> 00:11:04,440 - News from the underground. - Now, this time... 139 00:11:04,560 --> 00:11:07,799 Sire! Hyenas in the Pride Lands! 140 00:11:07,800 --> 00:11:09,359 Zazu, take Simba home. 141 00:11:09,360 --> 00:11:10,639 Aw, dad, can't I come? 142 00:11:10,640 --> 00:11:11,800 No, son. 143 00:11:12,880 --> 00:11:15,039 Pah! I never get to go anywhere. 144 00:11:15,040 --> 00:11:19,279 Oh, young master, one day, you will be king. 145 00:11:19,280 --> 00:11:23,199 Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers 146 00:11:23,200 --> 00:11:25,320 from dawn until dusk. 147 00:11:32,400 --> 00:11:34,760 Hey, Uncle Scar! Guess what? 148 00:11:34,880 --> 00:11:37,959 I despise guessing games. 149 00:11:37,960 --> 00:11:40,119 I'm gonna be King of Pride Rock. 150 00:11:40,120 --> 00:11:42,359 Oh, goody! 151 00:11:42,360 --> 00:11:44,279 My dad just showed me the whole kingdom, 152 00:11:44,280 --> 00:11:47,319 and I'm gonna rule it all! 153 00:11:47,320 --> 00:11:50,919 Yes. Well, forgive me for not leaping for joy. 154 00:11:50,920 --> 00:11:53,280 Bad back, you know. 155 00:11:54,400 --> 00:11:55,519 Hey, Uncle Scar. 156 00:11:55,520 --> 00:11:57,959 When I'm king, what'll that make you? 157 00:11:57,960 --> 00:12:00,319 A monkey's uncle. 158 00:12:00,320 --> 00:12:04,160 - You're so weird. - You have no idea. 159 00:12:04,280 --> 00:12:07,479 So, your father showed you the whole kingdom, did he? 160 00:12:07,480 --> 00:12:08,599 Everything. 161 00:12:08,600 --> 00:12:12,280 He didn't show you what's beyond that rise at the northern border? 162 00:12:12,600 --> 00:12:15,759 Well, no. He said I can't go there. 163 00:12:15,760 --> 00:12:17,840 And he's absolutely right. 164 00:12:17,960 --> 00:12:19,319 It's far too dangerous. 165 00:12:19,320 --> 00:12:21,839 Only the bravest lions go there. 166 00:12:21,840 --> 00:12:24,520 Well, I'm brave. What's out there? 167 00:12:24,640 --> 00:12:27,039 I'm sorry, Simba, I just can't tell you. 168 00:12:27,040 --> 00:12:28,160 Why not? 169 00:12:28,280 --> 00:12:32,680 I'm only looking out for the well-being of my favorite nephew. 170 00:12:32,800 --> 00:12:35,640 Yeah, right! I'm your only nephew. 171 00:12:35,760 --> 00:12:38,240 All the more reason for me to be protective. 172 00:12:38,480 --> 00:12:42,520 An elephant graveyard is no place for a young prince. Oops! 173 00:12:42,800 --> 00:12:45,279 An elephant what? Whoa! 174 00:12:45,280 --> 00:12:48,439 Oh, dear, I've said too much. 175 00:12:48,440 --> 00:12:51,360 Well, I suppose you'd have found out sooner or later, 176 00:12:51,600 --> 00:12:54,439 you being so clever and all. 177 00:12:54,440 --> 00:12:56,239 Just do me one favor. 178 00:12:56,240 --> 00:13:00,919 Promise me you'll never visit that dreadful place. 179 00:13:00,920 --> 00:13:02,399 No problem. 180 00:13:02,400 --> 00:13:04,119 There's a good lad. 181 00:13:04,120 --> 00:13:06,959 You run along now and have fun. 182 00:13:06,960 --> 00:13:08,520 And remember, 183 00:13:08,680 --> 00:13:11,160 it's our little secret. 184 00:13:18,600 --> 00:13:20,239 - Hey, Nala. - Hi, Simba. 185 00:13:20,240 --> 00:13:22,479 Come on. I just heard about this great place. 186 00:13:22,480 --> 00:13:25,080 Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 187 00:13:25,200 --> 00:13:27,240 And it's time for yours. 188 00:13:28,560 --> 00:13:30,399 Mom! 189 00:13:30,400 --> 00:13:33,360 Mom, you're messing up my mane! 190 00:13:34,680 --> 00:13:37,200 Okay, okay, I'm clean. Can we go now? 191 00:13:37,320 --> 00:13:38,599 So, where are we going? 192 00:13:38,600 --> 00:13:40,199 It better not be anyplace dumb. 193 00:13:40,200 --> 00:13:42,119 No, it's really cool. 194 00:13:42,120 --> 00:13:44,720 So, where is this really cool place? 195 00:13:44,840 --> 00:13:46,239 Oh. 196 00:13:46,240 --> 00:13:48,959 - Uh, around the water hole. - The water hole? 197 00:13:48,960 --> 00:13:50,839 What's so great about the water hole? 198 00:13:50,840 --> 00:13:53,080 I'll show you when we get there. 199 00:13:53,200 --> 00:13:54,319 Oh. 200 00:13:54,320 --> 00:13:56,240 Uh, mom, can I go with Simba? 201 00:13:56,720 --> 00:13:58,599 Hmm, what do you think, Sarabi? 202 00:13:58,600 --> 00:13:59,720 Well... 203 00:13:59,920 --> 00:14:01,199 Please? 204 00:14:01,200 --> 00:14:02,439 It's all right with me. 205 00:14:02,440 --> 00:14:03,599 - Yeah! - All right! 206 00:14:03,600 --> 00:14:05,639 As long as Zazu goes with you. 207 00:14:05,640 --> 00:14:07,560 No, not Zazu. 208 00:14:07,880 --> 00:14:08,839 Step lively. 209 00:14:08,840 --> 00:14:12,920 The sooner we get to the water hole, the sooner we can leave. 210 00:14:13,040 --> 00:14:14,880 So, where are we really going? 211 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 An elephant graveyard. 212 00:14:16,520 --> 00:14:17,479 Wow! 213 00:14:17,480 --> 00:14:19,079 Shh! Zazu. 214 00:14:19,080 --> 00:14:21,840 Right. So, how are we gonna ditch the dodo? 215 00:14:22,680 --> 00:14:24,799 Oh, just look at you two. 216 00:14:24,800 --> 00:14:27,999 Little seeds of romance blossoming in the savanna. 217 00:14:28,000 --> 00:14:30,280 Your parents will be thrilled, 218 00:14:30,400 --> 00:14:32,760 what with your being betrothed and all. 219 00:14:32,880 --> 00:14:33,879 Be-what? 220 00:14:33,880 --> 00:14:35,680 Betrothed. Intended. 221 00:14:35,840 --> 00:14:37,679 Affianced. 222 00:14:37,680 --> 00:14:38,800 Meaning... 223 00:14:38,960 --> 00:14:41,919 One day, you two are going to be married. 224 00:14:43,000 --> 00:14:45,359 I can't marry her. She's my friend. 225 00:14:45,360 --> 00:14:47,599 Yeah, it'd be so weird. 226 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 Sorry to bust your bubble, 227 00:14:49,760 --> 00:14:52,359 but you two turtle doves have no choice. 228 00:14:52,360 --> 00:14:54,839 It's a tradition going back generations. 229 00:14:54,840 --> 00:14:57,519 When I'm king, that'll be the first thing to go. 230 00:14:57,520 --> 00:15:00,439 - Not so long as I'm around. - Well, in that case, you're fired. 231 00:15:00,440 --> 00:15:02,880 Nice try, but only the king can do that. 232 00:15:03,000 --> 00:15:04,560 Well, he's the future king. 233 00:15:04,680 --> 00:15:07,040 Yeah, so you have to do what I tell you. 234 00:15:07,160 --> 00:15:08,559 Not yet, I don't. 235 00:15:08,560 --> 00:15:10,119 And with an attitude like that, 236 00:15:10,120 --> 00:15:14,000 I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed. 237 00:15:14,120 --> 00:15:15,680 Not the way I see it. 238 00:15:16,440 --> 00:15:18,879 I'm gonna be a mighty king 239 00:15:18,880 --> 00:15:20,999 So enemies beware 240 00:15:21,000 --> 00:15:23,719 Well, I've never seen a king of beasts 241 00:15:23,720 --> 00:15:25,959 With quite so little hair 242 00:15:25,960 --> 00:15:28,639 I'm gonna be the main event 243 00:15:28,640 --> 00:15:30,800 Like no king was before 244 00:15:31,120 --> 00:15:33,479 I'm brushin' up on lookin' down 245 00:15:33,480 --> 00:15:35,679 I'm workin' on my roar 246 00:15:35,680 --> 00:15:39,400 Thus far, a rather uninspiring thing 247 00:15:40,000 --> 00:15:44,399 Oh, I just can't wait to be king 248 00:15:44,400 --> 00:15:47,599 You've rather a long way to go, young master, if you think... 249 00:15:47,600 --> 00:15:50,079 - No one sayin', "Do this" - Now, when I said that... 250 00:15:50,080 --> 00:15:52,559 - No one saying, "Be there" - What I meant was... 251 00:15:52,560 --> 00:15:54,959 - No one sayin', "Stop that" - You don't realize... 252 00:15:54,960 --> 00:15:57,879 - No one sayin', "See here" - Now, see here! 253 00:15:57,880 --> 00:16:01,279 Free to run around all day 254 00:16:01,280 --> 00:16:02,959 Well, that's definitely out. 255 00:16:02,960 --> 00:16:07,040 Free to do it all my way 256 00:16:09,920 --> 00:16:12,399 I think it's time that you and I 257 00:16:12,400 --> 00:16:14,520 Arranged a heart-to-heart 258 00:16:14,840 --> 00:16:16,400 Kings don't need advice 259 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 From little hornbills for a start 260 00:16:19,680 --> 00:16:22,599 If this is where the monarchy is headed 261 00:16:22,600 --> 00:16:23,840 Count me out 262 00:16:24,160 --> 00:16:26,399 Out of service, out of Africa 263 00:16:26,400 --> 00:16:29,040 I wouldn't hang about 264 00:16:29,680 --> 00:16:33,439 This child is getting wildly out of wing 265 00:16:33,440 --> 00:16:38,040 Oh, I just can't wait to be king 266 00:16:50,560 --> 00:16:52,320 Everybody, look left 267 00:16:53,200 --> 00:16:55,240 Everybody, look right 268 00:16:55,560 --> 00:16:57,799 Everywhere you look, I'm 269 00:16:57,800 --> 00:16:59,479 Standing in the spotlight 270 00:16:59,480 --> 00:17:01,280 Not yet! 271 00:17:01,400 --> 00:17:05,120 Let every creature go for broke and sing 272 00:17:05,640 --> 00:17:09,080 Let's hear it in the herd and on the wing 273 00:17:10,640 --> 00:17:14,800 It's gonna be King Simba's finest fling 274 00:17:14,920 --> 00:17:19,800 Oh, I just can't wait to be king 275 00:17:19,920 --> 00:17:24,719 Oh, I just can't wait to be king 276 00:17:24,720 --> 00:17:29,640 Oh, I just can't wait 277 00:17:30,920 --> 00:17:32,960 To be king 278 00:17:39,240 --> 00:17:41,920 I beg your pardon, madam, but 279 00:17:42,120 --> 00:17:44,000 get off! 280 00:17:44,480 --> 00:17:45,680 Simba? 281 00:17:46,160 --> 00:17:48,000 Nala! 282 00:17:50,360 --> 00:17:51,760 All right! It worked! 283 00:17:51,880 --> 00:17:54,360 - We lost him. - I am a genius. 284 00:17:54,720 --> 00:17:56,479 Hey, genius, it was my idea. 285 00:17:56,480 --> 00:17:58,759 Yeah, but I pulled it off. 286 00:17:58,760 --> 00:18:00,800 - With me! - Oh, yeah? 287 00:18:03,960 --> 00:18:07,120 - Pinned ya. - Hey, let me up! 288 00:18:11,880 --> 00:18:13,960 Pinned ya again. 289 00:18:26,280 --> 00:18:28,680 This is it. We made it. 290 00:18:33,000 --> 00:18:34,480 Whoa! 291 00:18:37,160 --> 00:18:38,919 It's really creepy. 292 00:18:38,920 --> 00:18:40,079 Yeah. 293 00:18:40,080 --> 00:18:41,399 Isn't it great? 294 00:18:41,400 --> 00:18:44,680 - We could get in big trouble. - I know! 295 00:18:45,080 --> 00:18:47,839 I wonder if its brains are still in there. 296 00:18:47,840 --> 00:18:49,839 There's only one way to know. 297 00:18:49,840 --> 00:18:51,680 Come on, let's go check it out. 298 00:18:51,800 --> 00:18:55,439 Wrong! The only checking out you will do will be to check out of here. 299 00:18:55,440 --> 00:18:56,759 Oh, man! 300 00:18:56,760 --> 00:18:59,360 We're way beyond the boundary of the Pride Lands. 301 00:18:59,480 --> 00:19:00,999 Look, banana beak is scared. 302 00:19:01,000 --> 00:19:03,919 It's Mr. banana beak to you, fuzzy, 303 00:19:03,920 --> 00:19:07,399 and right now we are all in very real danger. 304 00:19:07,400 --> 00:19:08,879 Danger? Ha! 305 00:19:08,880 --> 00:19:11,040 I walk on the wild side. 306 00:19:11,160 --> 00:19:13,360 I laugh in the face of danger. 307 00:19:13,640 --> 00:19:14,959 Ha ha ha ha! 308 00:19:22,280 --> 00:19:25,520 Well, well, well, Banzai, what have we got here? 309 00:19:25,640 --> 00:19:27,520 I don't know, Shenzi. 310 00:19:28,280 --> 00:19:29,919 What do you think, Ed? 311 00:19:32,200 --> 00:19:33,960 Just what I was thinking. 312 00:19:34,520 --> 00:19:36,039 A trio of trespassers! 313 00:19:36,040 --> 00:19:38,399 And quite by accident, let me assure you. 314 00:19:38,400 --> 00:19:40,319 A simple navigational error. 315 00:19:40,320 --> 00:19:42,319 Whoa, whoa, wait, wait, wait. 316 00:19:42,320 --> 00:19:46,399 I know you. You're Mufasa's little stooge. 317 00:19:46,400 --> 00:19:48,759 I, madam, am the king's major-domo. 318 00:19:48,760 --> 00:19:50,479 And that would make you... 319 00:19:50,480 --> 00:19:51,800 The future king. 320 00:19:51,920 --> 00:19:55,520 Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 321 00:19:55,720 --> 00:19:58,319 Huh! You can't do anything to me. 322 00:19:58,320 --> 00:20:00,639 Technically, they can. We are on their land. 323 00:20:00,640 --> 00:20:04,999 But you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers. 324 00:20:05,000 --> 00:20:06,560 Ix-nay on the upid-stay. 325 00:20:06,720 --> 00:20:09,839 - Who are you callin' upid-stay? - My, my, my. Oh, look at the sun! 326 00:20:09,840 --> 00:20:12,039 - It's time to go! - What's the hurry? 327 00:20:12,040 --> 00:20:13,999 We'd love you to stick around for dinner. 328 00:20:14,000 --> 00:20:17,519 Yeah, we could have whatever's lion around! 329 00:20:17,520 --> 00:20:19,519 Wait, wait, wait, I got one, I got one! 330 00:20:19,520 --> 00:20:22,680 Make mine a cub sandwich! Whaddaya think? 331 00:20:24,440 --> 00:20:26,839 What, Ed? What is it? 332 00:20:26,840 --> 00:20:28,760 Hey, did we order this dinner to go? 333 00:20:28,880 --> 00:20:29,920 No, why? 334 00:20:30,080 --> 00:20:32,200 'Cause there it goes! 335 00:20:38,440 --> 00:20:41,120 - Did we lose 'em? - I think so. 336 00:20:41,240 --> 00:20:42,600 Where's Zazu? 337 00:20:42,720 --> 00:20:44,879 The little major-domo bird hippety-hopped 338 00:20:44,880 --> 00:20:46,960 all the way to the birdie-boiler. 339 00:20:47,400 --> 00:20:50,080 Oh, no! Not the birdie-boiler! 340 00:20:53,440 --> 00:20:56,720 Hey, why don't you pick on somebody your own size? 341 00:20:56,960 --> 00:20:59,200 - Like you? - Oops. 342 00:21:15,480 --> 00:21:17,360 Simba! 343 00:21:35,440 --> 00:21:38,880 Here, kitty, kitty, kitty. 344 00:21:43,400 --> 00:21:44,760 That was it? 345 00:21:45,360 --> 00:21:47,120 Do it again. Come on. 346 00:21:59,160 --> 00:22:01,599 - Oh, please, please! Uncle, uncle! - Silence! 347 00:22:01,600 --> 00:22:04,919 - We're gonna shut up right now! - Calm down. We're really sorry. 348 00:22:04,920 --> 00:22:08,120 If you ever come near my son again... 349 00:22:08,360 --> 00:22:09,879 Oh, this is... This is your son? 350 00:22:09,880 --> 00:22:12,440 - Oh, your son. - Did you know that? 351 00:22:12,560 --> 00:22:14,959 No. Me? I didn't know... No, did you? 352 00:22:14,960 --> 00:22:16,920 - No, of course not. - No. 353 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Ed? 354 00:22:21,440 --> 00:22:22,760 Toodles. 355 00:22:30,040 --> 00:22:32,760 - Dad, I... - You deliberately disobeyed me. 356 00:22:34,120 --> 00:22:37,080 - Dad, I'm... I'm sorry. - Let's go home. 357 00:22:40,120 --> 00:22:42,680 I thought you were very brave. 358 00:22:59,440 --> 00:23:00,920 Zazu. 359 00:23:03,000 --> 00:23:04,159 Yes, sire? 360 00:23:04,160 --> 00:23:08,560 Take Nala home. I've got to teach my son a lesson. 361 00:23:12,760 --> 00:23:14,640 Come, Nala. 362 00:23:14,760 --> 00:23:18,160 Simba, good luck. 363 00:23:23,840 --> 00:23:25,840 Simba! 364 00:23:53,480 --> 00:23:55,399 Simba, I'm very disappointed in you. 365 00:23:55,400 --> 00:23:57,880 - I know. - You could've been killed. 366 00:23:58,000 --> 00:23:59,919 You deliberately disobeyed me, 367 00:23:59,920 --> 00:24:03,760 and what's worse, you put Nala in danger. 368 00:24:04,280 --> 00:24:06,440 I was just trying to be brave, like you. 369 00:24:06,920 --> 00:24:09,919 I'm only brave when I have to be. 370 00:24:09,920 --> 00:24:13,600 Simba, being brave 371 00:24:13,720 --> 00:24:16,040 doesn't mean you go looking for trouble. 372 00:24:16,160 --> 00:24:18,160 But you're not scared of anything. 373 00:24:19,320 --> 00:24:20,479 I was today. 374 00:24:20,480 --> 00:24:22,720 - You were? - Yes. 375 00:24:22,840 --> 00:24:24,919 I thought I might lose you. 376 00:24:24,920 --> 00:24:28,999 I guess even kings get scared, huh? 377 00:24:30,360 --> 00:24:32,599 - But you know what? - What? 378 00:24:32,600 --> 00:24:35,240 I think those hyenas were even scareder. 379 00:24:36,840 --> 00:24:39,999 'Cause nobody messes with your dad. 380 00:24:40,000 --> 00:24:42,520 - Come here, you. - Oh, no! No! 381 00:24:45,600 --> 00:24:47,239 Come here! 382 00:24:48,520 --> 00:24:49,760 Gotcha! 383 00:24:54,960 --> 00:24:56,560 - Dad? - Hmm? 384 00:24:56,720 --> 00:24:59,400 - We're pals, right? - Right. 385 00:24:59,520 --> 00:25:02,240 And we'll always be together, right? 386 00:25:03,560 --> 00:25:09,240 Simba, let me tell you something that my father told me. 387 00:25:09,400 --> 00:25:11,280 Look at the stars. 388 00:25:11,640 --> 00:25:16,440 The great kings of the past look down on us from those stars. 389 00:25:16,880 --> 00:25:18,799 - Really? - Yes. 390 00:25:18,800 --> 00:25:21,199 So whenever you feel alone, 391 00:25:21,200 --> 00:25:26,040 just remember that those kings will always be there to guide you. 392 00:25:27,480 --> 00:25:29,360 And so will I. 393 00:25:36,120 --> 00:25:39,759 Man, that lousy Mufasa. I won't be able to sit for a week. 394 00:25:42,960 --> 00:25:44,600 It's not funny, Ed. 395 00:25:48,400 --> 00:25:50,599 Hey, shut up! 396 00:25:53,440 --> 00:25:55,040 Will you knock it off? 397 00:25:56,280 --> 00:25:59,280 - Well, he started it. - Look at you guys. 398 00:25:59,520 --> 00:26:01,920 No wonder we're dangling at the bottom of the food chain. 399 00:26:02,080 --> 00:26:03,519 Man, I hate dangling. 400 00:26:03,520 --> 00:26:07,440 Yeah? If it weren't for those lions, we'd be runnin' the joint. 401 00:26:07,560 --> 00:26:08,960 Man, I hate lions. 402 00:26:09,080 --> 00:26:10,679 - So pushy. - And hairy. 403 00:26:10,680 --> 00:26:12,879 - And stinky. - And, man, are they... 404 00:26:12,880 --> 00:26:14,960 Ugly! 405 00:26:16,360 --> 00:26:20,120 Oh, surely we lions are not all that bad. 406 00:26:20,480 --> 00:26:23,039 - Oh. - Oh, Scar. It's just you. 407 00:26:23,040 --> 00:26:25,199 We were afraid it was somebody important. 408 00:26:25,200 --> 00:26:26,719 Yeah, you know, like Mufasa. 409 00:26:26,720 --> 00:26:28,319 - Yeah. - I see. 410 00:26:28,320 --> 00:26:30,719 - Now that's power! - Tell me about it. 411 00:26:30,720 --> 00:26:32,559 I just hear that name and I shudder. 412 00:26:32,560 --> 00:26:35,200 - Mufasa! - Ooh! Do it again. 413 00:26:35,320 --> 00:26:36,640 - Mufasa! - Ooooh! 414 00:26:36,760 --> 00:26:39,320 Mufasa! Mufasa! Mufasa! 415 00:26:40,000 --> 00:26:41,199 Ooh, it tingles me. 416 00:26:41,200 --> 00:26:44,159 I'm surrounded by idiots. 417 00:26:44,160 --> 00:26:47,320 Now, you, Scar, I mean, you're one of us. I mean, you're our pal. 418 00:26:47,440 --> 00:26:48,559 Charmed. 419 00:26:48,560 --> 00:26:52,760 Oh, I like that. He's not king, but he's still so proper. 420 00:26:52,880 --> 00:26:54,719 Yeah. Hey, did you bring us anything to eat, 421 00:26:54,720 --> 00:26:56,919 Scar, old buddy, old pal? Huh? Did ya, did ya, did ya? 422 00:26:56,920 --> 00:26:59,320 I don't think you really deserve this. 423 00:26:59,440 --> 00:27:02,480 I practically gift-wrapped those cubs for you, 424 00:27:02,640 --> 00:27:06,000 and you couldn't even dispose of them. 425 00:27:08,680 --> 00:27:12,759 Well, you know, it wasn't exactly like they was alone, Scar. 426 00:27:12,760 --> 00:27:15,000 Yeah. What were we supposed to do? 427 00:27:15,520 --> 00:27:17,000 Kill Mufasa? 428 00:27:18,680 --> 00:27:20,680 Precisely. 429 00:27:31,120 --> 00:27:35,040 I know that your powers of retention 430 00:27:35,160 --> 00:27:38,880 Are as wet as a warthog's backside 431 00:27:39,000 --> 00:27:43,119 But thick as you are, pay attention 432 00:27:43,120 --> 00:27:46,959 My words are a matter of pride 433 00:27:46,960 --> 00:27:50,720 It's clear from your vacant expressions 434 00:27:50,840 --> 00:27:54,720 The lights are not all on upstairs 435 00:27:54,840 --> 00:27:58,240 But we're talking kings and successions 436 00:27:58,360 --> 00:28:01,040 Even you can't be caught unawares 437 00:28:02,480 --> 00:28:06,079 So prepare for the chance of a lifetime 438 00:28:06,080 --> 00:28:10,479 Be prepared for sensational news 439 00:28:10,480 --> 00:28:14,400 A shiny new era is tiptoeing nearer 440 00:28:14,520 --> 00:28:16,080 And where do we feature? 441 00:28:16,200 --> 00:28:18,399 Just listen to teacher 442 00:28:18,400 --> 00:28:20,319 I know it sounds sordid 443 00:28:20,320 --> 00:28:22,319 But you'll be rewarded 444 00:28:22,320 --> 00:28:25,920 When at last I am given my dues 445 00:28:26,040 --> 00:28:29,599 And injustice deliciously squared 446 00:28:29,600 --> 00:28:32,839 Be prepared 447 00:28:32,840 --> 00:28:36,999 Yeah, be prepared. We'll be prepared. For what? 448 00:28:37,000 --> 00:28:38,439 For the death of the king. 449 00:28:38,440 --> 00:28:40,959 - Why, is he sick? - No, fool, we're going to kill him. 450 00:28:40,960 --> 00:28:44,399 - And Simba, too. - Great idea. Who needs a king? 451 00:28:44,400 --> 00:28:47,279 No king, no king, la-la la-la la la 452 00:28:47,280 --> 00:28:50,359 - Idiots! There will be a king! - Hey, but you said... 453 00:28:50,360 --> 00:28:52,439 I will be king! 454 00:28:52,440 --> 00:28:54,239 Stick with me, 455 00:28:54,240 --> 00:28:58,239 and you'll never go hungry again. 456 00:28:58,240 --> 00:29:00,640 - Yeah! All right! - Long live the king! 457 00:29:00,800 --> 00:29:04,160 Long live the king! Long live the king! 458 00:29:06,080 --> 00:29:09,280 It's great that we'll soon be connected 459 00:29:09,400 --> 00:29:13,680 With a king who'll be all-time adored 460 00:29:13,800 --> 00:29:17,240 Of course, quid pro quo you're expected 461 00:29:17,360 --> 00:29:21,360 To take certain duties on board 462 00:29:21,480 --> 00:29:25,200 The future is littered with prizes 463 00:29:25,320 --> 00:29:29,640 And though I'm the main addressee 464 00:29:29,760 --> 00:29:33,079 The point that I must emphasize is 465 00:29:33,080 --> 00:29:36,120 You won't get a sniff without me! 466 00:29:37,040 --> 00:29:40,599 So prepare for the coup of the century 467 00:29:40,600 --> 00:29:45,040 Be prepared for the murkiest scam 468 00:29:45,160 --> 00:29:46,799 Meticulous planning 469 00:29:46,800 --> 00:29:48,799 Tenacity spanning 470 00:29:48,800 --> 00:29:50,959 Decades of denial 471 00:29:50,960 --> 00:29:54,680 Is simply why I'll be king undisputed 472 00:29:54,800 --> 00:29:56,720 Respected, saluted 473 00:29:56,840 --> 00:30:00,200 And seen for the wonder I am 474 00:30:00,320 --> 00:30:04,040 Yes, my teeth and ambitions are bared 475 00:30:04,160 --> 00:30:07,360 Be prepared 476 00:30:08,560 --> 00:30:11,840 Yes, our teeth and ambitions are bared 477 00:30:11,960 --> 00:30:15,840 Be prepared 478 00:30:28,360 --> 00:30:32,839 You wait here. Your father has a marvelous surprise for you. 479 00:30:32,840 --> 00:30:34,159 Ooh, what is it? 480 00:30:34,160 --> 00:30:37,440 If I told you, it wouldn't be a surprise now, would it? 481 00:30:37,560 --> 00:30:39,560 If you tell me, I'll still act surprised. 482 00:30:39,880 --> 00:30:43,479 Ho ho ho! You are such a naughty boy. 483 00:30:43,480 --> 00:30:46,719 - Come on, Uncle Scar. - No, no, no, no, no, no, no. 484 00:30:46,720 --> 00:30:49,120 This is just for you and your daddy. 485 00:30:49,240 --> 00:30:53,879 You know, a sort of father-son thing. 486 00:30:53,880 --> 00:30:56,760 Well, I'd better go get him. 487 00:30:56,880 --> 00:30:58,680 - I'll go with you. - No. 488 00:31:00,160 --> 00:31:03,919 No. Just stay on this rock. 489 00:31:03,920 --> 00:31:05,999 You wouldn't want to end up in another mess 490 00:31:06,000 --> 00:31:07,800 like you did with the hyenas. 491 00:31:07,920 --> 00:31:11,799 - You know about that? - Simba, everybody knows about that. 492 00:31:11,800 --> 00:31:14,440 - Really? - Oh, yes. 493 00:31:14,560 --> 00:31:18,239 Lucky daddy was there to save you, eh? 494 00:31:18,240 --> 00:31:21,039 Oh, and just between us, 495 00:31:21,040 --> 00:31:24,520 you might want to work on that little roar of yours, hmm? 496 00:31:24,880 --> 00:31:26,560 Oh. Okay. 497 00:31:29,200 --> 00:31:32,800 Hey, Uncle Scar, will I like this surprise? 498 00:31:33,200 --> 00:31:37,200 Simba, it's to die for. 499 00:31:58,480 --> 00:31:59,879 Shut up. 500 00:31:59,880 --> 00:32:03,360 I can't help it. I'm so hungry. I got to have a wildebeest. 501 00:32:03,480 --> 00:32:04,920 Stay put. 502 00:32:05,680 --> 00:32:07,199 Can't I just pick off one of the little sick ones? 503 00:32:07,200 --> 00:32:11,280 No. We wait for the signal from Scar. 504 00:32:13,280 --> 00:32:16,800 There he is. Let's go. 505 00:32:17,320 --> 00:32:20,240 "Little roar." Puh! 506 00:33:21,600 --> 00:33:23,559 Oh, look, sire, the herd is on the move. 507 00:33:23,560 --> 00:33:25,959 - Odd. - Mufasa, quick. 508 00:33:25,960 --> 00:33:27,959 Stampede in the gorge. 509 00:33:27,960 --> 00:33:30,720 - Simba's down there! - Simba? 510 00:33:52,800 --> 00:33:54,239 Zazu, help me! 511 00:33:54,240 --> 00:33:56,359 Your father is on the way! Hold on! 512 00:33:56,360 --> 00:33:57,600 Hurry! 513 00:34:01,080 --> 00:34:03,799 There! There on that tree! 514 00:34:03,800 --> 00:34:05,200 Hold on, Simba! 515 00:34:06,600 --> 00:34:08,080 Dad! 516 00:34:12,120 --> 00:34:14,159 Oh, Scar, this is awful! 517 00:34:14,160 --> 00:34:16,479 What'll we do? What'll we do? 518 00:34:16,480 --> 00:34:19,240 I'll go back for help, that's what I'll do. 519 00:34:55,120 --> 00:34:56,120 Dad! 520 00:35:19,040 --> 00:35:20,760 Scar! 521 00:35:21,440 --> 00:35:24,360 - Brother. - Brother, help me! 522 00:35:32,440 --> 00:35:35,880 Long live the king. 523 00:35:40,880 --> 00:35:44,080 No! 524 00:35:56,920 --> 00:35:58,280 Dad! 525 00:36:10,560 --> 00:36:11,640 Dad? 526 00:36:49,120 --> 00:36:50,680 Dad? 527 00:36:51,600 --> 00:36:54,399 Dad, come on. 528 00:36:54,400 --> 00:36:57,359 You got to get up. 529 00:36:57,360 --> 00:36:59,479 Dad? 530 00:36:59,480 --> 00:37:01,440 We got to go home. 531 00:37:12,600 --> 00:37:14,120 Help! 532 00:37:16,640 --> 00:37:19,120 Somebody! 533 00:37:19,600 --> 00:37:21,080 Anybody. 534 00:37:22,800 --> 00:37:23,960 Help. 535 00:37:54,960 --> 00:37:58,640 Simba. What have you done? 536 00:38:00,200 --> 00:38:02,840 There were wildebeests, and he tried to save me. 537 00:38:03,320 --> 00:38:06,159 It was an accident. I didn't mean for it to happen. 538 00:38:06,160 --> 00:38:10,440 Of course. Of course you didn't. 539 00:38:11,080 --> 00:38:16,000 No one ever means for these things to happen. 540 00:38:16,120 --> 00:38:18,160 But the king is dead. 541 00:38:19,760 --> 00:38:22,760 And if it weren't for you, he'd still be alive. 542 00:38:27,680 --> 00:38:30,080 Oh, what will your mother think? 543 00:38:30,440 --> 00:38:32,639 What am I going to do? 544 00:38:32,640 --> 00:38:34,080 Run away, Simba. 545 00:38:35,440 --> 00:38:40,520 Run. Run away and never return. 546 00:38:47,200 --> 00:38:48,560 Kill him. 547 00:39:41,640 --> 00:39:43,720 Hey, there he goes. There he goes. 548 00:39:44,320 --> 00:39:45,399 So go get him. 549 00:39:45,400 --> 00:39:47,359 There ain't no way I'm going in there. 550 00:39:47,360 --> 00:39:51,280 What, you want me to come out looking like you, cactus butt? 551 00:39:52,400 --> 00:39:53,679 But we got to finish the job. 552 00:39:53,680 --> 00:39:56,839 Well, he's as good as dead out there anyway. 553 00:39:56,840 --> 00:39:59,200 And if he comes back, we'll kill him. 554 00:39:59,640 --> 00:40:01,360 Yeah! You hear that? 555 00:40:02,120 --> 00:40:05,359 If you ever come back, we'll kill you! 556 00:40:13,800 --> 00:40:17,840 Mufasa's death is a terrible tragedy. 557 00:40:18,480 --> 00:40:22,280 But to lose Simba, who had barely begun to live... 558 00:40:23,280 --> 00:40:28,120 For me, it is a deep, personal loss. 559 00:40:28,240 --> 00:40:32,239 So it is with a heavy heart that I assume the throne. 560 00:40:32,240 --> 00:40:36,559 Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise 561 00:40:36,560 --> 00:40:39,559 to greet the dawning of a new era 562 00:40:39,560 --> 00:40:43,439 in which lion and hyena come together 563 00:40:43,440 --> 00:40:47,840 in a great and glorious future. 564 00:41:35,080 --> 00:41:37,279 Get out! Get out! Get out of here! 565 00:41:37,280 --> 00:41:39,720 I love this! Bowling for buzzards. 566 00:41:39,960 --> 00:41:43,360 Hee hee hee! Gets 'em every time. 567 00:41:43,640 --> 00:41:47,519 Uh-oh. Hey, Timon, you better come look. 568 00:41:47,520 --> 00:41:49,680 I think it's still alive. 569 00:41:51,360 --> 00:41:54,519 All righty, what have we got here? 570 00:42:00,320 --> 00:42:03,719 Jeez, it's a lion! Run, Pumbaa, move it! 571 00:42:03,720 --> 00:42:07,159 Hey, Timon, it's just a little lion. 572 00:42:07,160 --> 00:42:11,840 Look at him. He's so cute and all alone. 573 00:42:12,120 --> 00:42:14,319 - Can we keep him? - Pumbaa, are you nuts? 574 00:42:14,320 --> 00:42:17,679 You're talking about a lion. Lions eat guys like us. 575 00:42:17,680 --> 00:42:20,199 - But he's so little. - He's going to get bigger. 576 00:42:20,200 --> 00:42:22,440 Maybe he'll be on our side. 577 00:42:22,560 --> 00:42:25,559 That's the stupidest thing I ever heard. Maybe he'll... 578 00:42:25,560 --> 00:42:28,959 Hey, I've got it. What if he's on our side? 579 00:42:28,960 --> 00:42:32,359 You know, having a lion around might not be such a bad idea. 580 00:42:32,360 --> 00:42:33,519 So we're keeping him? 581 00:42:33,520 --> 00:42:35,839 Of course. Who's the brains of this outfit? 582 00:42:35,840 --> 00:42:37,559 - Uh... - My point exactly. 583 00:42:37,560 --> 00:42:40,920 Jeez, I'm fried. Let's get out of here and find some shade. 584 00:42:49,480 --> 00:42:51,720 - You okay, kid? - I guess so. 585 00:42:51,840 --> 00:42:53,079 You nearly died. 586 00:42:53,080 --> 00:42:54,799 I saved you. 587 00:42:54,800 --> 00:42:57,039 Well, Pumbaa helped. A little. 588 00:42:57,040 --> 00:42:58,960 Thanks for your help. 589 00:43:00,120 --> 00:43:01,399 Hey, where you going? 590 00:43:01,400 --> 00:43:03,719 Nowhere. 591 00:43:03,720 --> 00:43:05,119 Gee, he looks blue. 592 00:43:05,120 --> 00:43:09,480 - I'd say brownish gold. - No, no, no. I mean he's depressed. 593 00:43:11,160 --> 00:43:12,159 Kid, what's eating you? 594 00:43:12,160 --> 00:43:15,320 Nothing. He's at the top of the food chain. 595 00:43:17,800 --> 00:43:19,280 The food chain! 596 00:43:21,120 --> 00:43:22,280 Ahem. 597 00:43:23,400 --> 00:43:24,799 So, where you from? 598 00:43:24,800 --> 00:43:26,880 Who cares? I can't go back. 599 00:43:27,160 --> 00:43:30,399 Ah, you're an outcast. That's great. So are we. 600 00:43:30,400 --> 00:43:32,919 - What'd you do, kid? - Something terrible. 601 00:43:32,920 --> 00:43:35,999 - But I don't want to talk about it. - We don't want to hear about it. 602 00:43:36,000 --> 00:43:38,239 Come on, Timon. Anything we can do? 603 00:43:38,240 --> 00:43:40,999 Not unless you can change the past. 604 00:43:41,000 --> 00:43:44,320 You know, kid, in times like this, my buddy Timon here says, 605 00:43:44,440 --> 00:43:46,919 "You got to put your behind in your past." 606 00:43:46,920 --> 00:43:48,599 No, no, no. 607 00:43:48,600 --> 00:43:50,039 - I mean... - Amateur. 608 00:43:50,040 --> 00:43:52,280 Lie down before you hurt yourself. 609 00:43:52,800 --> 00:43:55,479 It's, "You got to put your past behind you." 610 00:43:55,480 --> 00:43:59,599 Look, kid, bad things happen, and you can't do anything about it, right? 611 00:43:59,600 --> 00:44:00,719 - Right. - Wrong! 612 00:44:00,720 --> 00:44:03,400 When the world turns its back on you, 613 00:44:03,520 --> 00:44:06,200 you turn your back on the world. 614 00:44:06,320 --> 00:44:08,200 Well, that's not what I was taught. 615 00:44:08,320 --> 00:44:10,479 Then maybe you need a new lesson. 616 00:44:10,480 --> 00:44:12,880 Repeat after me. Ahem. 617 00:44:13,000 --> 00:44:14,880 - Hakuna matata. - What? 618 00:44:15,200 --> 00:44:17,760 Hakuna matata. 619 00:44:17,880 --> 00:44:19,080 It means "no worries". 620 00:44:19,560 --> 00:44:22,119 Hakuna matata. 621 00:44:22,120 --> 00:44:25,359 What a wonderful phrase. 622 00:44:25,360 --> 00:44:27,799 Hakuna matata. 623 00:44:27,800 --> 00:44:31,119 Ain't no passing craze 624 00:44:31,120 --> 00:44:33,599 It means no worries 625 00:44:33,600 --> 00:44:37,759 For the rest of your days 626 00:44:37,760 --> 00:44:42,799 It's our problem-free philosophy 627 00:44:42,800 --> 00:44:45,399 Hakuna matata 628 00:44:45,400 --> 00:44:47,279 Hakuna matata? 629 00:44:47,280 --> 00:44:49,880 - Yeah. It's our motto. - What's a motto? 630 00:44:50,000 --> 00:44:52,280 Nothin'. What's-a-motto with you? 631 00:44:53,400 --> 00:44:57,279 You know, kid, these two words will solve all your problems. 632 00:44:57,280 --> 00:45:00,639 That's right. Take Pumbaa, for example. Why... 633 00:45:00,640 --> 00:45:03,520 When he was a young warthog 634 00:45:03,880 --> 00:45:07,399 When I was a young warthog 635 00:45:07,400 --> 00:45:09,320 - Very nice. - Thanks. 636 00:45:09,760 --> 00:45:12,319 He found his aroma lacked a certain appeal 637 00:45:12,320 --> 00:45:14,679 He could clear the savanna after every meal 638 00:45:14,680 --> 00:45:16,839 I'm a sensitive soul 639 00:45:16,840 --> 00:45:19,439 Though I seem thick-skinned 640 00:45:20,600 --> 00:45:25,839 And it hurt that my friends never stood downwind 641 00:45:25,840 --> 00:45:29,519 - And, oh, the shame - He was ashamed 642 00:45:29,520 --> 00:45:32,039 - Thought of changing my name - Oh, what's in a name? 643 00:45:32,040 --> 00:45:33,679 And I got downhearted 644 00:45:33,680 --> 00:45:35,679 - How did you feel? - Every time that I... 645 00:45:35,680 --> 00:45:38,560 - Hey, not in front of the kids. - Oh, sorry. 646 00:45:39,440 --> 00:45:41,519 Hakuna matata 647 00:45:41,520 --> 00:45:44,879 What a wonderful phrase 648 00:45:44,880 --> 00:45:46,799 Hakuna matata 649 00:45:46,800 --> 00:45:50,039 Ain't no passing craze 650 00:45:50,040 --> 00:45:52,360 It means no worries 651 00:45:52,480 --> 00:45:54,280 For the rest of your days 652 00:45:54,400 --> 00:45:56,039 Yeah, sing it, kid. 653 00:45:56,040 --> 00:45:59,080 It's our problem-free 654 00:45:59,640 --> 00:46:01,759 Philosophy 655 00:46:01,760 --> 00:46:05,120 Hakuna matata 656 00:46:05,880 --> 00:46:07,839 Welcome to our humble home. 657 00:46:07,840 --> 00:46:10,480 - You live here? - We live wherever we want. 658 00:46:10,600 --> 00:46:12,960 Yep. Home is where your rump rests. 659 00:46:13,160 --> 00:46:14,800 It's beautiful. 660 00:46:15,200 --> 00:46:17,079 I'm starved. 661 00:46:17,080 --> 00:46:19,440 I'm so hungry I could eat a whole zebra. 662 00:46:20,040 --> 00:46:22,239 Ah. We're fresh out of zebra. 663 00:46:22,240 --> 00:46:24,000 - Any antelope? - Nuh-uh. 664 00:46:24,120 --> 00:46:25,680 - Hippo? - Nope. 665 00:46:25,800 --> 00:46:28,880 Listen, kid, if you live with us, you have to eat like us. 666 00:46:29,000 --> 00:46:31,520 Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub. 667 00:46:32,800 --> 00:46:34,079 Eugh, what's that? 668 00:46:34,080 --> 00:46:35,959 A grub. What's it look like? 669 00:46:35,960 --> 00:46:38,000 Eugh! Gross. 670 00:46:38,240 --> 00:46:40,600 Mmm. Tastes like chicken. 671 00:46:41,760 --> 00:46:44,439 Slimy yet satisfying. 672 00:46:44,440 --> 00:46:47,200 These are rare delicacies. Mmm. 673 00:46:48,000 --> 00:46:51,040 Piquant, with a very pleasant crunch. 674 00:46:51,280 --> 00:46:52,799 You'll learn to love them. 675 00:46:52,800 --> 00:46:55,279 I'm telling you, kid, this is the great life, 676 00:46:55,280 --> 00:46:57,639 no rules, no responsibilities. 677 00:46:57,640 --> 00:47:00,400 Ooh, the little cream-filled kind. 678 00:47:00,520 --> 00:47:03,159 And best of all, no worries. 679 00:47:03,160 --> 00:47:05,159 Well, kid? 680 00:47:05,160 --> 00:47:08,080 Oh, well. Hakuna matata. 681 00:47:12,800 --> 00:47:15,519 Slimy, yet satisfying. 682 00:47:15,520 --> 00:47:17,080 That's it. 683 00:47:29,560 --> 00:47:32,080 Hakuna matata 684 00:47:32,200 --> 00:47:33,719 Hakuna matata 685 00:47:33,720 --> 00:47:36,440 - Hakuna... - It means no worries 686 00:47:36,560 --> 00:47:39,640 For the rest of your days 687 00:47:40,160 --> 00:47:42,879 It's our problem-free 688 00:47:42,880 --> 00:47:45,239 Philosophy 689 00:47:45,240 --> 00:47:47,400 Hakuna matata 690 00:47:48,760 --> 00:47:50,120 Hakuna matata 691 00:47:51,680 --> 00:47:53,600 Hakuna matata 692 00:48:21,960 --> 00:48:25,239 Nobody knows 693 00:48:25,240 --> 00:48:28,799 The trouble I've seen 694 00:48:28,800 --> 00:48:32,640 Nobody knows 695 00:48:32,760 --> 00:48:34,640 My sorrow 696 00:48:34,760 --> 00:48:36,840 Oh, Zazu, do lighten up. 697 00:48:37,280 --> 00:48:40,240 Sing something with a little bounce in it. 698 00:48:41,440 --> 00:48:44,000 It's a small world after all 699 00:48:44,120 --> 00:48:47,280 No, no! Anything but that! 700 00:48:48,800 --> 00:48:51,200 I've got a lovely bunch of coconuts 701 00:48:51,320 --> 00:48:52,639 Deedle dee dee 702 00:48:52,640 --> 00:48:56,080 There they are a-standing in a row 703 00:48:56,200 --> 00:48:59,320 Big ones, small ones, some as big as your head 704 00:48:59,480 --> 00:49:02,360 I would never have had to do this with Mufasa. 705 00:49:02,480 --> 00:49:04,480 What? What did you say? 706 00:49:04,600 --> 00:49:06,799 - Nothing. - You know the law. 707 00:49:06,800 --> 00:49:11,320 Never, ever mention that name in my presence. I am the king! 708 00:49:11,880 --> 00:49:13,919 Yes, sire, you are the king. 709 00:49:13,920 --> 00:49:17,000 I... I only mentioned it to illustrate the differences 710 00:49:17,120 --> 00:49:19,520 in your royal managerial approaches. 711 00:49:19,640 --> 00:49:22,840 - Hey, boss. - Oh, what is it this time? 712 00:49:22,960 --> 00:49:25,160 - We got a bone to pick with you. - I'll handle this. 713 00:49:25,280 --> 00:49:27,720 Scar, there's no food, no water. 714 00:49:27,840 --> 00:49:31,720 Yeah. It's dinner time and we ain't got no stinking entrées. 715 00:49:31,880 --> 00:49:36,319 It's the lionesses' job to do the hunting. 716 00:49:36,320 --> 00:49:38,519 - Yeah, but they won't go hunt. - Oh... 717 00:49:38,520 --> 00:49:41,519 - Eat Zazu. - Oh, you wouldn't want me. 718 00:49:41,520 --> 00:49:44,399 I'd be so tough and gamey and... 719 00:49:44,400 --> 00:49:47,840 Oh, Zazu, don't be ridiculous. All you need is a little garlic. 720 00:49:47,960 --> 00:49:50,039 I thought things were bad under Mufasa. 721 00:49:50,040 --> 00:49:52,600 - What did you say? - I said Muf... 722 00:49:52,720 --> 00:49:54,319 I said qué pasa? 723 00:49:54,320 --> 00:49:56,800 Good. Now get out. 724 00:49:59,160 --> 00:50:00,359 But we're still hungry. 725 00:50:00,360 --> 00:50:02,480 Out! 726 00:50:09,200 --> 00:50:12,359 - Whoa! Nice one, Simba. - Thanks. 727 00:50:12,360 --> 00:50:15,400 - Man, I'm stuffed. - Me, too. 728 00:50:15,520 --> 00:50:17,679 I ate like a pig. 729 00:50:17,680 --> 00:50:19,839 Pumbaa, you are a pig. 730 00:50:19,840 --> 00:50:21,920 Oh. Right. 731 00:50:32,960 --> 00:50:35,760 - Timon? - Yeah? 732 00:50:35,880 --> 00:50:39,959 Ever wonder what those sparkling dots are up there? 733 00:50:39,960 --> 00:50:43,000 Pumbaa, I don't wonder, I know. 734 00:50:43,240 --> 00:50:46,079 Oh? What are they? 735 00:50:46,080 --> 00:50:47,919 They're fireflies. 736 00:50:47,920 --> 00:50:52,439 Fireflies that got stuck up in that big blueish-black thing. 737 00:50:52,440 --> 00:50:54,520 Oh, gee. 738 00:50:54,920 --> 00:50:57,799 I always thought they were balls of gas 739 00:50:57,800 --> 00:51:01,360 burning billions of miles away. 740 00:51:02,080 --> 00:51:05,079 Pumbaa, with you, everything's gas. 741 00:51:05,080 --> 00:51:07,160 Simba, what do you think? 742 00:51:07,600 --> 00:51:09,239 Well, I don't know. 743 00:51:09,240 --> 00:51:11,359 Oh, come on. Give, give, give, give. 744 00:51:11,360 --> 00:51:14,439 Come on. We told you ours. Please? 745 00:51:14,440 --> 00:51:15,960 Well... 746 00:51:16,560 --> 00:51:18,720 Somebody once told me 747 00:51:18,960 --> 00:51:23,279 that the great kings of the past are up there watching over us. 748 00:51:23,280 --> 00:51:24,480 Really? 749 00:51:24,600 --> 00:51:27,920 You mean a bunch of royal dead guys are watching us? 750 00:51:33,280 --> 00:51:36,079 - Who told you something like that? - Yeah, yeah. 751 00:51:36,080 --> 00:51:40,879 - What mook made that up? - Yeah. Pretty dumb, huh? 752 00:51:40,880 --> 00:51:44,000 - Aw, you're killing me. - Yeah. 753 00:51:54,480 --> 00:51:56,560 Was it something I said? 754 00:52:48,800 --> 00:52:50,639 Simba? 755 00:52:50,640 --> 00:52:53,360 He's... He's alive? He's alive! 756 00:53:08,720 --> 00:53:10,320 It is time. 757 00:53:15,080 --> 00:53:17,039 A-wimoweh, a-wimoweh 758 00:53:17,040 --> 00:53:19,039 A-wimoweh, a-wimoweh 759 00:53:19,040 --> 00:53:23,239 In the jungle, the mighty jungle 760 00:53:23,240 --> 00:53:27,319 The lion sleeps tonight 761 00:53:27,320 --> 00:53:31,280 In the jungle, the mighty jungle 762 00:53:31,440 --> 00:53:33,199 The lion sleeps to... 763 00:53:33,200 --> 00:53:35,480 I can't hear you, buddy. Back me up. 764 00:53:35,760 --> 00:53:37,999 A-wiiiiii 765 00:53:38,000 --> 00:53:39,160 Iiiiii-iiiiii-iiii 766 00:53:39,280 --> 00:53:42,880 A-Pumbaa-bum-baa-weh 767 00:53:43,200 --> 00:53:44,240 Pumbaa? Pumbaa? 768 00:54:01,280 --> 00:54:02,280 Timon? 769 00:54:25,600 --> 00:54:27,760 Pumbaa? 770 00:54:30,880 --> 00:54:32,680 Pumbaa! Pumbaa! 771 00:54:33,920 --> 00:54:36,200 Pumbaa, Pumbaa! Hey, what's going on? 772 00:54:36,320 --> 00:54:38,720 - She's going to eat me! - Huh? 773 00:54:39,720 --> 00:54:44,400 Whoa! Jeez, why do I always have to save your... 774 00:54:50,240 --> 00:54:54,279 Don't worry, buddy. I'm here for you. Everything's going to be okay. 775 00:54:54,280 --> 00:54:57,599 Get her! Bite her head! 776 00:54:57,600 --> 00:55:00,519 Go for the jugular! The jugular! 777 00:55:00,520 --> 00:55:02,800 See, I told you he'd come in handy. 778 00:55:07,000 --> 00:55:08,680 Nala? 779 00:55:12,400 --> 00:55:14,120 Is it really you? 780 00:55:14,360 --> 00:55:18,360 - Who are you? - It's me. Simba. 781 00:55:19,280 --> 00:55:21,440 Simba? 782 00:55:23,040 --> 00:55:26,240 Whoa! How did you... 783 00:55:27,680 --> 00:55:29,439 - Wow! - Where did you come from? 784 00:55:29,440 --> 00:55:31,519 This is gr... It's great to see you! 785 00:55:31,520 --> 00:55:34,599 - Hey, what's goin' on here? - What are you doing here? 786 00:55:34,600 --> 00:55:36,799 What am I doing here? What are you doing here? 787 00:55:36,800 --> 00:55:40,119 Hey! What's goin' on here? 788 00:55:40,120 --> 00:55:43,279 Timon, this is Nala. She's my best friend. 789 00:55:43,280 --> 00:55:47,319 - Friend? - Yeah. Hey, Pumbaa, come over here. 790 00:55:47,320 --> 00:55:48,479 Huh? 791 00:55:48,480 --> 00:55:50,879 Nala, this is Pumbaa. Pumbaa, Nala. 792 00:55:50,880 --> 00:55:53,639 - Pleased to make your acquaintance. - The pleasure is all mine. 793 00:55:53,640 --> 00:55:57,840 How do you... Whoa, whoa! Time out! Let me get this straight. 794 00:55:58,200 --> 00:55:59,839 You know her, she knows you. 795 00:55:59,840 --> 00:56:04,559 But she wants to eat him, and everybody's okay with this? 796 00:56:04,560 --> 00:56:07,279 - Did I miss something? - Relax, Timon. 797 00:56:07,280 --> 00:56:10,320 Wait till everyone finds out you've been here all this time. 798 00:56:10,960 --> 00:56:13,879 And your mother, what will she think? 799 00:56:13,880 --> 00:56:17,319 She doesn't have to know. Nobody has to know. 800 00:56:17,320 --> 00:56:19,720 Of course they do. Everyone thinks you're dead. 801 00:56:19,840 --> 00:56:20,959 They do? 802 00:56:20,960 --> 00:56:24,240 Yeah. Scar told us about the stampede. 803 00:56:24,440 --> 00:56:27,840 He did? What else did he tell you? 804 00:56:27,960 --> 00:56:33,280 What else matters? You're alive. And that means, you're the king. 805 00:56:33,440 --> 00:56:38,640 King? Lady, have you got your lions crossed! 806 00:56:38,760 --> 00:56:39,919 King? 807 00:56:39,920 --> 00:56:44,119 Your Majesty, I gravel at your feet. Mwah! Mwah! Mwah! 808 00:56:44,120 --> 00:56:47,079 - Stop it. - It's not gravel, it's grovel. 809 00:56:47,080 --> 00:56:50,719 And don't! He's not the king. Are you? 810 00:56:50,720 --> 00:56:52,319 - No. - Simba! 811 00:56:52,320 --> 00:56:54,919 No, I'm not the king. Maybe I was gonna be, 812 00:56:54,920 --> 00:56:57,279 but that was a long time ago. 813 00:56:57,280 --> 00:57:01,119 Let me get this straight. You're the king? And never told us? 814 00:57:01,120 --> 00:57:03,959 - Look, I'm still the same guy. - But with power. 815 00:57:03,960 --> 00:57:06,960 Could you guys excuse us for a few minutes? 816 00:57:07,160 --> 00:57:08,879 Hey, whatever she has to say, 817 00:57:08,880 --> 00:57:11,120 she can say in front of us, right, Simba? 818 00:57:13,360 --> 00:57:14,960 Maybe you'd better go. 819 00:57:16,080 --> 00:57:19,239 It starts. You think you know a guy. 820 00:57:22,560 --> 00:57:26,160 Timon and Pumbaa, you learn to love 'em. 821 00:57:28,480 --> 00:57:29,880 What? 822 00:57:31,600 --> 00:57:32,640 What is it? 823 00:57:33,840 --> 00:57:36,160 It's like you're back from the dead. 824 00:57:36,680 --> 00:57:40,160 You don't know how much this will mean to everyone. 825 00:57:40,560 --> 00:57:42,119 What it means to me. 826 00:57:42,120 --> 00:57:45,999 - Hey, it's okay. - I've really missed you. 827 00:57:46,000 --> 00:57:48,840 I've missed you, too. 828 00:57:50,400 --> 00:57:54,000 I tell you, Pumbaa. This stinks. 829 00:57:54,360 --> 00:57:55,799 Oh, sorry. 830 00:57:55,800 --> 00:57:58,080 Not you! Them! 831 00:57:58,640 --> 00:58:01,880 Him, her, alone. 832 00:58:02,000 --> 00:58:03,279 What's wrong with that? 833 00:58:03,280 --> 00:58:05,759 - I can see what's happening - What? 834 00:58:05,760 --> 00:58:08,439 - And they don't have a clue - Who? 835 00:58:08,440 --> 00:58:12,079 They'll fall in love and here's the bottom line 836 00:58:12,080 --> 00:58:15,040 - Our trio's down to two - Oh. 837 00:58:15,200 --> 00:58:18,240 The sweet caress of twilight 838 00:58:18,360 --> 00:58:21,279 There's magic everywhere 839 00:58:21,280 --> 00:58:26,880 And with all this romantic atmosphere 840 00:58:27,000 --> 00:58:31,200 Disaster's in the air 841 00:58:36,040 --> 00:58:42,520 Can you feel the love tonight? 842 00:58:42,720 --> 00:58:48,159 The peace the evening brings 843 00:58:48,160 --> 00:58:51,319 The world for once 844 00:58:51,320 --> 00:58:54,560 In perfect harmony 845 00:58:54,720 --> 00:58:59,920 With all its living things 846 00:59:01,080 --> 00:59:03,680 So many things to tell her 847 00:59:04,080 --> 00:59:07,199 But how to make her see 848 00:59:07,200 --> 00:59:09,879 The truth about my past? 849 00:59:09,880 --> 00:59:13,600 Impossible, she'd turn away from me 850 00:59:13,720 --> 00:59:16,760 He's holding back, he's hiding 851 00:59:17,000 --> 00:59:20,199 But what, I can't decide 852 00:59:20,200 --> 00:59:23,559 Why won't he be the king I know he is? 853 00:59:23,560 --> 00:59:27,440 The king I see inside? 854 00:59:28,440 --> 00:59:34,240 Can you feel the love tonight? 855 00:59:35,280 --> 00:59:39,680 The peace the evening brings 856 00:59:40,800 --> 00:59:43,520 The world for once 857 00:59:43,640 --> 00:59:46,800 In perfect harmony 858 00:59:46,920 --> 00:59:51,840 With all its living things 859 00:59:53,840 --> 00:59:59,440 Can you feel the love tonight? 860 01:00:00,520 --> 01:00:05,360 You needn't look too far 861 01:00:06,760 --> 01:00:09,079 Stealing through 862 01:00:09,080 --> 01:00:12,440 The night's uncertainties 863 01:00:12,680 --> 01:00:17,560 Love is where they are 864 01:00:18,800 --> 01:00:24,560 And if he falls in love tonight 865 01:00:25,920 --> 01:00:30,680 It can be assumed 866 01:00:31,880 --> 01:00:34,479 His carefree days 867 01:00:34,480 --> 01:00:37,919 With us are history 868 01:00:37,920 --> 01:00:41,999 In short, our pal 869 01:00:42,000 --> 01:00:46,840 Is doomed 870 01:00:56,640 --> 01:00:58,279 Isn't this a great place? 871 01:00:58,280 --> 01:01:00,360 It is beautiful. 872 01:01:00,720 --> 01:01:03,319 But I don't understand something. 873 01:01:03,320 --> 01:01:05,840 You've been alive all this time. 874 01:01:06,120 --> 01:01:08,239 Why didn't you come back to Pride Rock? 875 01:01:08,240 --> 01:01:13,119 Well, I just needed to get out on my own, live my own life. 876 01:01:13,120 --> 01:01:15,080 And I did, and it's great. 877 01:01:15,720 --> 01:01:17,280 We've really needed you at home. 878 01:01:17,720 --> 01:01:21,559 - No one needs me. - Yes, we do. You're the king. 879 01:01:21,560 --> 01:01:24,720 Nala, we've been through this. I'm not the king. Scar is. 880 01:01:25,400 --> 01:01:28,639 Simba, he let the hyenas take over the Pride Lands. 881 01:01:28,640 --> 01:01:30,719 - What? - Everything's destroyed. 882 01:01:30,720 --> 01:01:32,479 There's no food, no water. 883 01:01:32,480 --> 01:01:35,239 Simba, if you don't do something soon, everyone will starve. 884 01:01:35,240 --> 01:01:36,560 - I can't go back. - Why? 885 01:01:36,680 --> 01:01:38,919 - You wouldn't understand. - What? 886 01:01:38,920 --> 01:01:41,560 No, no, no. It doesn't matter. Hakuna matata. 887 01:01:41,680 --> 01:01:43,360 - What? - Hakuna matata. 888 01:01:43,520 --> 01:01:47,079 It's something I learned out here. Sometimes bad things happen... 889 01:01:47,080 --> 01:01:48,239 Simba... 890 01:01:48,240 --> 01:01:51,599 ...and there's nothing you can do about it. So why worry? 891 01:01:51,600 --> 01:01:56,200 - Because it's your responsibility. - Well, what about you? You left. 892 01:01:56,320 --> 01:01:59,120 I left to find help, and I found you. 893 01:01:59,400 --> 01:02:03,679 Don't you understand? You're our only hope. 894 01:02:03,680 --> 01:02:06,600 - Sorry. - What's happened to you? 895 01:02:07,120 --> 01:02:10,599 - You're not the Simba I remember. - You're right. I'm not. 896 01:02:10,600 --> 01:02:14,279 - Now are you satisfied? - No. Just disappointed. 897 01:02:14,280 --> 01:02:17,199 You know, you're starting to sound like my father. 898 01:02:17,200 --> 01:02:19,240 Good. At least one of us does. 899 01:02:20,440 --> 01:02:23,599 You think you can just show up and tell me how to live my life? 900 01:02:23,600 --> 01:02:25,719 You don't even know what I've been through. 901 01:02:25,720 --> 01:02:27,159 I would if you'd just tell me. 902 01:02:27,160 --> 01:02:29,080 - Forget it! - Fine! 903 01:02:32,920 --> 01:02:35,760 She's wrong. I can't go back. 904 01:02:36,160 --> 01:02:39,920 What would it prove, anyway? It won't change anything. 905 01:02:40,120 --> 01:02:41,960 You can't change the past. 906 01:02:45,120 --> 01:02:48,200 You said you'd always be there for me! 907 01:02:48,800 --> 01:02:50,640 But you're not. 908 01:02:52,680 --> 01:02:54,960 And it's because of me. 909 01:02:55,520 --> 01:02:58,080 It's my fault. 910 01:02:58,320 --> 01:03:00,560 It's my fault. 911 01:03:45,200 --> 01:03:46,879 Come on, will you cut it out? 912 01:03:46,880 --> 01:03:49,879 Can't cut it out. It'll grow right back! 913 01:03:49,880 --> 01:03:53,039 Creepy little monkey. Will you stop following me? 914 01:03:53,040 --> 01:03:56,960 - Who are you? - The question is, who are you? 915 01:04:00,000 --> 01:04:03,160 I thought I knew. Now I'm not so sure. 916 01:04:03,280 --> 01:04:07,039 Well, I know who you are. Shh. Come here. It's a secret. 917 01:04:10,680 --> 01:04:13,119 Grrr! Enough! What is that supposed to mean? 918 01:04:13,120 --> 01:04:16,480 It means you are a baboon, and I'm not. 919 01:04:18,200 --> 01:04:20,400 I think you're a little confused. 920 01:04:20,520 --> 01:04:23,399 Wrong! I'm not the one who's confused. 921 01:04:23,400 --> 01:04:26,920 - You don't even know who you are. - Oh, and I suppose you know. 922 01:04:27,040 --> 01:04:30,000 Sure do. You're Mufasa's boy. 923 01:04:31,520 --> 01:04:34,240 - Bye. - Hey, wait! 924 01:04:43,240 --> 01:04:44,200 You knew my father? 925 01:04:44,320 --> 01:04:47,560 Correction, I know your father. 926 01:04:49,760 --> 01:04:51,599 I hate to tell you this, 927 01:04:51,600 --> 01:04:54,760 but he died a long time ago. 928 01:04:54,880 --> 01:04:57,039 Nope. Wrong again! 929 01:04:58,560 --> 01:05:01,279 He's alive, and I'll show him to you. 930 01:05:01,280 --> 01:05:04,360 You follow old Rafiki. He knows the way. Come on! 931 01:05:14,280 --> 01:05:16,440 Don't dawdle. Hurry up! 932 01:05:16,560 --> 01:05:20,000 - Hey, whoa, wait, wait. - Come on. Come on! 933 01:05:21,760 --> 01:05:23,880 Would you slow down? 934 01:05:35,120 --> 01:05:37,280 Stop! 935 01:05:42,120 --> 01:05:43,600 Look down there. 936 01:06:08,760 --> 01:06:11,759 That's not my father. That's just my reflection. 937 01:06:11,760 --> 01:06:13,520 No. 938 01:06:14,600 --> 01:06:17,440 Look harder. 939 01:06:23,680 --> 01:06:25,040 You see? 940 01:06:26,320 --> 01:06:28,800 He lives in you. 941 01:06:33,000 --> 01:06:35,600 Simba. 942 01:06:35,720 --> 01:06:37,360 Father? 943 01:06:45,240 --> 01:06:48,039 Simba, you have forgotten me. 944 01:06:48,040 --> 01:06:50,200 No. How could I? 945 01:06:50,360 --> 01:06:55,040 You have forgotten who you are, and so have forgotten me. 946 01:06:55,200 --> 01:06:57,400 Look inside yourself, Simba. 947 01:06:57,800 --> 01:07:01,599 You are more than what you have become. 948 01:07:01,600 --> 01:07:04,960 You must take your place in the circle of life. 949 01:07:05,080 --> 01:07:09,040 How can I go back? I'm not who I used to be. 950 01:07:09,160 --> 01:07:12,999 Remember who you are. 951 01:07:13,000 --> 01:07:17,000 You are my son and the one true king. 952 01:07:18,920 --> 01:07:22,480 Remember who you are. 953 01:07:22,600 --> 01:07:25,440 No! Please, don't leave me! 954 01:07:25,560 --> 01:07:26,679 Remember. 955 01:07:26,680 --> 01:07:28,319 - Father! - Remember! 956 01:07:28,320 --> 01:07:30,399 Don't leave me. 957 01:07:30,400 --> 01:07:32,440 Remember. 958 01:07:40,960 --> 01:07:43,039 What was that? Ha ha! 959 01:07:43,040 --> 01:07:44,800 The weather. 960 01:07:44,960 --> 01:07:48,600 - Very peculiar, don't you think? - Yeah. 961 01:07:49,160 --> 01:07:50,679 Looks like the winds are changing. 962 01:07:50,680 --> 01:07:53,280 Ahh, change is good. 963 01:07:53,680 --> 01:07:55,519 Yeah, but it's not easy. 964 01:07:55,520 --> 01:08:00,640 I know what I have to do, but going back means I'll have to face my past. 965 01:08:01,720 --> 01:08:03,800 I've been running from it for so long. 966 01:08:04,760 --> 01:08:07,039 Ow! Jeez! What was that for? 967 01:08:07,040 --> 01:08:10,000 It doesn't matter. It's in the past. 968 01:08:10,120 --> 01:08:12,079 Yeah, but it still hurts. 969 01:08:12,080 --> 01:08:14,479 Oh, yes, the past can hurt. 970 01:08:14,480 --> 01:08:18,159 But the way I see it you can either run from it 971 01:08:18,160 --> 01:08:21,039 or learn from it. 972 01:08:21,040 --> 01:08:23,960 Ah! You see? So what are you going to do? 973 01:08:24,160 --> 01:08:26,599 First, I'm gonna take your stick. 974 01:08:26,600 --> 01:08:28,959 No, no, no, no! Not the stick! 975 01:08:28,960 --> 01:08:32,599 - Hey! Where are you going? - I'm going back! 976 01:08:32,600 --> 01:08:35,640 Good! Go on! Get out of here! 977 01:08:52,520 --> 01:08:53,680 Grubs! Grubs! 978 01:08:59,200 --> 01:09:01,200 Hey. Hey, wake up. 979 01:09:05,200 --> 01:09:08,640 It's okay! Whoa, whoa! It's okay! It's me! 980 01:09:09,680 --> 01:09:12,200 Don't ever do that again. 981 01:09:12,440 --> 01:09:14,159 Carnivores! Oy! 982 01:09:14,160 --> 01:09:16,919 - Have you guys seen Simba? - I thought he was with you. 983 01:09:16,920 --> 01:09:19,599 He was, but now I can't find him. Where is he? 984 01:09:19,600 --> 01:09:21,680 Ho ho! You won't find him here! 985 01:09:21,960 --> 01:09:25,080 Ha ha! The king has returned. 986 01:09:25,200 --> 01:09:28,360 I can't believe it. He's gone back! 987 01:09:28,480 --> 01:09:30,280 Gone back? What do you mean? 988 01:09:30,520 --> 01:09:33,360 Hey, what's goin' on here? 989 01:09:33,480 --> 01:09:35,879 - Who's the monkey? - Simba went back to challenge Scar. 990 01:09:35,880 --> 01:09:36,959 - Who? - Scar. 991 01:09:36,960 --> 01:09:38,919 - Who's got a scar? - No, it's his uncle. 992 01:09:38,920 --> 01:09:40,719 - The monkey's his uncle? - No! 993 01:09:40,720 --> 01:09:44,399 Simba's gone back to challenge his uncle to take his place as king. 994 01:09:44,400 --> 01:09:45,760 Oh. 995 01:10:43,080 --> 01:10:45,080 Simba, wait up! 996 01:10:48,640 --> 01:10:52,960 - It's awful, isn't it? - I didn't want to believe you. 997 01:10:53,160 --> 01:10:54,960 What made you come back? 998 01:10:55,360 --> 01:10:57,920 I finally got some sense knocked into me, 999 01:10:58,200 --> 01:11:00,320 and I've got the bump to prove it. 1000 01:11:00,640 --> 01:11:03,040 Besides, this is my kingdom. 1001 01:11:03,400 --> 01:11:06,160 If I don't fight for it, who will? 1002 01:11:06,480 --> 01:11:09,279 - I will. - It's gonna be dangerous. 1003 01:11:09,280 --> 01:11:13,799 Danger? Ha! I laugh in the face of danger. Ha ha ha! 1004 01:11:13,800 --> 01:11:15,679 I see nothing funny about this. 1005 01:11:15,680 --> 01:11:18,760 Timon! Pumbaa! What are you doing here? 1006 01:11:18,880 --> 01:11:21,039 At your service, my liege. 1007 01:11:21,040 --> 01:11:24,720 Aww! We're gonna fight your uncle for this? 1008 01:11:25,200 --> 01:11:28,520 Yes, Timon. This is my home. 1009 01:11:28,640 --> 01:11:30,960 Oh. Talk about your fixer-upper! 1010 01:11:31,280 --> 01:11:35,520 Well, Simba, if it's important to you, we're with you to the end. 1011 01:11:54,280 --> 01:11:58,159 Hyenas. I hate hyenas. 1012 01:11:58,160 --> 01:12:00,680 So what's your plan for getting past those guys? 1013 01:12:01,080 --> 01:12:04,159 - Live bait. - Good idea. Hey! 1014 01:12:04,160 --> 01:12:07,040 Come on, Timon. You guys have to create a diversion. 1015 01:12:07,280 --> 01:12:09,760 What do you want me to do, dress in drag and do the hula? 1016 01:12:10,000 --> 01:12:11,959 Luau! 1017 01:12:11,960 --> 01:12:13,759 If you're hungry for a hunk of fat and juicy meat 1018 01:12:13,760 --> 01:12:15,560 Eat my buddy Pumbaa here because he is a treat 1019 01:12:15,680 --> 01:12:17,639 Come on down and dine on this tasty swine 1020 01:12:17,640 --> 01:12:19,719 All you have to do is get in line 1021 01:12:19,720 --> 01:12:21,639 - Are you achin' - Yep, yep, yep. 1022 01:12:21,640 --> 01:12:23,559 - For some bacon? - Yep, yep, yep. 1023 01:12:23,560 --> 01:12:25,279 - He's a big pig - Yep, yep. 1024 01:12:25,280 --> 01:12:27,400 You could be a big pig, too! Oi! 1025 01:12:32,400 --> 01:12:35,720 Nala, you find my mother and rally the lionesses. 1026 01:12:35,840 --> 01:12:38,880 I'll look for Scar. 1027 01:12:41,200 --> 01:12:42,920 Sarabi! 1028 01:12:57,600 --> 01:12:58,760 Yes, Scar? 1029 01:12:58,880 --> 01:13:02,320 Where is your hunting party? They're not doing their job. 1030 01:13:02,440 --> 01:13:05,280 Scar, there is no food. The herds have moved on. 1031 01:13:05,560 --> 01:13:07,999 No, you're just not looking hard enough. 1032 01:13:08,000 --> 01:13:12,080 It's over. There is nothing left. 1033 01:13:12,240 --> 01:13:16,119 We have only one choice. We must leave Pride Rock. 1034 01:13:16,120 --> 01:13:19,600 - We're not going anywhere. - You have sentenced us to death. 1035 01:13:19,720 --> 01:13:21,840 - Then so be it. - You can't do that. 1036 01:13:21,960 --> 01:13:24,239 I am the king. I can do whatever I want. 1037 01:13:24,240 --> 01:13:26,719 If you were half the king Mufasa was... 1038 01:13:26,720 --> 01:13:29,440 I'm ten times the king Mufasa was! 1039 01:13:32,440 --> 01:13:34,840 Mufasa? No, you're dead. 1040 01:13:42,120 --> 01:13:43,800 Mufasa? 1041 01:13:45,080 --> 01:13:47,160 No. It's me. 1042 01:13:47,960 --> 01:13:52,919 Simba! You're alive? How can that be? 1043 01:13:52,920 --> 01:13:56,800 It doesn't matter. I'm home. 1044 01:13:56,920 --> 01:13:58,239 Simba? 1045 01:13:58,240 --> 01:14:02,880 Simba! Oh, I'm a little surprised to see you 1046 01:14:03,000 --> 01:14:04,480 alive. 1047 01:14:06,080 --> 01:14:09,599 Give me one good reason why I shouldn't rip you apart. 1048 01:14:09,600 --> 01:14:11,679 Oh, Simba, you must understand. 1049 01:14:11,680 --> 01:14:14,119 The pressures of ruling a kingdom... 1050 01:14:14,120 --> 01:14:17,439 Are no longer yours. Step down, Scar. 1051 01:14:17,440 --> 01:14:19,999 Oh, well, I would, naturally. 1052 01:14:20,000 --> 01:14:23,000 However, there is one little problem. 1053 01:14:23,440 --> 01:14:24,880 You see them? 1054 01:14:26,600 --> 01:14:28,880 They think I'm king. 1055 01:14:29,000 --> 01:14:32,720 Well, we don't. Simba's the rightful king. 1056 01:14:32,840 --> 01:14:34,720 The choice is yours, Scar. 1057 01:14:35,120 --> 01:14:37,319 Either step down or fight. 1058 01:14:37,320 --> 01:14:39,840 Oh, must this all end in violence? 1059 01:14:40,360 --> 01:14:44,119 I'd hate to be responsible for the death of a family member. 1060 01:14:44,120 --> 01:14:47,480 - Wouldn't you agree, Simba? - That's not gonna work, Scar. 1061 01:14:47,960 --> 01:14:49,119 I've put it behind me. 1062 01:14:49,120 --> 01:14:50,999 But what about your faithful subjects? 1063 01:14:51,000 --> 01:14:53,079 Have they put it behind them? 1064 01:14:53,080 --> 01:14:55,199 Simba, what is he talking about? 1065 01:14:55,200 --> 01:14:59,520 Ah, so you haven't told them your little secret. 1066 01:14:59,640 --> 01:15:02,999 Well, Simba, now's your chance to tell them. 1067 01:15:03,000 --> 01:15:07,240 Tell them who is responsible for Mufasa's death. 1068 01:15:10,320 --> 01:15:11,520 I am. 1069 01:15:15,880 --> 01:15:18,400 It's not true. 1070 01:15:18,800 --> 01:15:21,200 Tell me it's not true. 1071 01:15:22,720 --> 01:15:25,839 - It's true. - You see? He admits it! 1072 01:15:25,840 --> 01:15:28,960 - Murderer! - No! It was an accident. 1073 01:15:29,080 --> 01:15:32,720 If it weren't for you, Mufasa would be alive. It's your fault he's dead! 1074 01:15:32,840 --> 01:15:34,439 - Do you deny it? - No. 1075 01:15:34,440 --> 01:15:38,640 - Then you're guilty. - No, I'm not a murderer! 1076 01:15:38,760 --> 01:15:41,079 Oh, Simba, you're in trouble again, 1077 01:15:41,080 --> 01:15:44,159 but this time daddy isn't here to save you, 1078 01:15:44,160 --> 01:15:47,520 and now everyone knows why! 1079 01:15:48,600 --> 01:15:49,720 Simba! 1080 01:15:55,280 --> 01:15:58,080 Now, this looks familiar. 1081 01:15:59,840 --> 01:16:03,880 Where have I seen this before? Let me think. Hmm. 1082 01:16:04,000 --> 01:16:06,600 Oh, yes. I remember. 1083 01:16:07,200 --> 01:16:10,880 This is just the way your father looked before he died. 1084 01:16:12,800 --> 01:16:16,440 And here's my little secret. 1085 01:16:16,960 --> 01:16:20,040 I killed Mufasa. 1086 01:16:21,680 --> 01:16:24,800 No! Murderer! 1087 01:16:25,560 --> 01:16:28,039 - No, Simba, please. - Tell them the truth. 1088 01:16:28,040 --> 01:16:31,800 Truth? But truth is in the eye of the behold... 1089 01:16:32,320 --> 01:16:33,280 All right. 1090 01:16:33,720 --> 01:16:35,640 All right. 1091 01:16:36,640 --> 01:16:38,159 I did it. 1092 01:16:38,160 --> 01:16:40,320 So they can hear you. 1093 01:16:41,200 --> 01:16:44,360 I killed Mufasa! 1094 01:16:56,440 --> 01:16:59,800 Excuse me. Pardon me. Comin' through. Hot stuff. Whoo! 1095 01:17:29,080 --> 01:17:31,560 - Let me out! Let me out! - Let me in! Let me in! 1096 01:17:32,880 --> 01:17:35,279 Please, don't eat me. 1097 01:17:35,280 --> 01:17:36,959 Drop 'em! 1098 01:17:36,960 --> 01:17:39,359 - Hey, who's the pig? - Are you talkin' to me? 1099 01:17:39,360 --> 01:17:41,439 - Uh-oh. He called him a pig. - To me? 1100 01:17:41,440 --> 01:17:43,319 - Shouldn't have done that. - To me? 1101 01:17:43,320 --> 01:17:49,120 - Now they're in for it. - They call me Mr. Pig! 1102 01:17:52,400 --> 01:17:55,039 Take that, you stupid... 1103 01:17:55,040 --> 01:17:57,120 Take that and that! 1104 01:18:00,720 --> 01:18:02,760 Run, you yellow-belly! 1105 01:18:22,880 --> 01:18:25,719 - Murderer. - Simba. Simba, please. 1106 01:18:25,720 --> 01:18:29,679 - Please, have mercy. I beg you. - You don't deserve to live. 1107 01:18:29,680 --> 01:18:35,160 But Simba, I am family. 1108 01:18:35,520 --> 01:18:38,760 It's the hyenas who are the real enemy. 1109 01:18:39,280 --> 01:18:41,399 It was their fault. It was their idea. 1110 01:18:41,400 --> 01:18:43,560 Why should I believe you? 1111 01:18:44,080 --> 01:18:46,719 Everything you ever told me was a lie. 1112 01:18:46,720 --> 01:18:48,760 What are you going to do? 1113 01:18:48,880 --> 01:18:52,440 You wouldn't kill your own uncle. 1114 01:18:52,880 --> 01:18:55,000 No, Scar. 1115 01:18:55,320 --> 01:18:56,879 I'm not like you. 1116 01:18:56,880 --> 01:19:00,199 Oh, Simba, thank you. You are truly noble. 1117 01:19:00,200 --> 01:19:04,079 I'll make it up to you, I promise. And how can I prove myself to you? 1118 01:19:04,080 --> 01:19:05,800 Tell me. I mean, anything. 1119 01:19:06,280 --> 01:19:07,360 Run. 1120 01:19:07,920 --> 01:19:10,000 Run away, Scar, 1121 01:19:10,120 --> 01:19:12,320 and never return. 1122 01:19:13,280 --> 01:19:15,239 Er... Yes. 1123 01:19:15,240 --> 01:19:17,519 Of course. 1124 01:19:17,520 --> 01:19:20,240 As you wish, 1125 01:19:20,360 --> 01:19:22,440 your Majesty! 1126 01:20:15,640 --> 01:20:19,119 Ah, my friends! 1127 01:20:19,120 --> 01:20:23,039 Friends? I thought he said we were the enemy. 1128 01:20:23,040 --> 01:20:25,880 Yeah. That's what I heard. 1129 01:20:26,120 --> 01:20:27,440 Ed? 1130 01:20:31,520 --> 01:20:36,040 No. Let me explain. No, you don't understand! 1131 01:20:36,160 --> 01:20:38,560 No, I didn't mean... No! No! 1132 01:21:44,960 --> 01:21:46,600 It is time. 1133 01:22:11,600 --> 01:22:14,800 Remember. 1134 01:22:56,280 --> 01:23:01,199 Till we find our place 1135 01:23:01,200 --> 01:23:06,040 On the path unwinding 1136 01:23:07,480 --> 01:23:12,439 In the circle 1137 01:23:12,440 --> 01:23:17,719 The circle of life 1138 01:23:17,720 --> 01:23:19,439 Circle of 1139 01:23:19,440 --> 01:23:21,880 Life 1140 01:24:23,440 --> 01:24:27,199 There's a calm surrender 1141 01:24:27,200 --> 01:24:31,279 To the rush of day 1142 01:24:31,280 --> 01:24:35,199 When the heat of a rolling wind 1143 01:24:35,200 --> 01:24:39,399 Can be turned away 1144 01:24:39,400 --> 01:24:43,400 An enchanted moment 1145 01:24:43,520 --> 01:24:47,440 And it sees me through 1146 01:24:47,560 --> 01:24:51,360 It's enough for this restless warrior 1147 01:24:51,480 --> 01:24:55,160 Just to be with you 1148 01:24:55,280 --> 01:24:58,399 And can you feel 1149 01:24:58,400 --> 01:25:02,080 The love tonight? 1150 01:25:04,080 --> 01:25:07,800 It is where we are 1151 01:25:11,560 --> 01:25:13,599 It's enough 1152 01:25:13,600 --> 01:25:18,199 For this wide-eyed wanderer 1153 01:25:18,200 --> 01:25:22,800 That we got this far 1154 01:25:25,400 --> 01:25:28,599 And can you feel 1155 01:25:28,600 --> 01:25:32,320 The love tonight? 1156 01:25:34,240 --> 01:25:38,480 How it's laid to rest? 1157 01:25:41,800 --> 01:25:43,919 It's enough 1158 01:25:43,920 --> 01:25:48,319 To make kings and vagabonds 1159 01:25:48,320 --> 01:25:53,440 Believe the very best 1160 01:26:11,360 --> 01:26:15,280 There's a time for everyone 1161 01:26:15,400 --> 01:26:19,200 If they only learn 1162 01:26:19,320 --> 01:26:23,119 That the twisting kaleidoscope 1163 01:26:23,120 --> 01:26:27,319 Moves us all in turn 1164 01:26:27,320 --> 01:26:31,319 There's a rhyme and reason 1165 01:26:31,320 --> 01:26:35,279 To the wild outdoors 1166 01:26:35,280 --> 01:26:39,239 When the heart of this star-crossed voyager 1167 01:26:39,240 --> 01:26:44,759 Beats in time with yours 1168 01:26:44,760 --> 01:26:48,159 And can you feel 1169 01:26:48,160 --> 01:26:51,800 The love tonight? 1170 01:26:53,840 --> 01:26:57,560 It is where we are 1171 01:27:01,320 --> 01:27:03,399 It's enough 1172 01:27:03,400 --> 01:27:07,879 For this wide-eyed wanderer 1173 01:27:07,880 --> 01:27:12,680 That we got this far 1174 01:27:15,240 --> 01:27:18,199 And can you feel 1175 01:27:18,200 --> 01:27:22,120 The love tonight? 1176 01:27:23,840 --> 01:27:28,280 How it's laid to rest? 1177 01:27:31,200 --> 01:27:33,119 It's enough 1178 01:27:33,120 --> 01:27:37,559 To make kings and vagabonds 1179 01:27:37,560 --> 01:27:42,480 Believe the very best 1180 01:27:46,160 --> 01:27:48,159 It's enough 1181 01:27:48,160 --> 01:27:52,479 To make kings and vagabonds 1182 01:27:52,480 --> 01:27:59,160 Believe the very best 1182 01:28:00,305 --> 01:29:00,946